All language subtitles for Artificial.City.E18.220203.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:11,441 (Artificial City) 2 00:00:12,384 --> 00:00:15,656 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:24,076 --> 00:00:25,857 I'm sure you understand the situation. 4 00:00:28,310 --> 00:00:31,438 If you stop now, I'll forgive you for everything. 5 00:00:34,366 --> 00:00:36,376 But if you choose to go against me, 6 00:00:37,639 --> 00:00:41,248 I assure you that everything you've accomplished 7 00:00:42,248 --> 00:00:44,851 will go to complete ruin. 8 00:00:47,988 --> 00:00:49,075 [KIM YI-SEOL'S DEATH WAS A MURDER] Kim Yi-seol 9 00:00:51,036 --> 00:00:52,497 [KIM YI-SEOL'S DEATH WAS A MURDER] did not commit suicide. 10 00:00:53,091 --> 00:00:57,669 The police have put the man in the video under witness protection 11 00:00:57,745 --> 00:01:01,650 and are investigating the possibility of murder. 12 00:01:02,166 --> 00:01:07,111 The prime suspect is known to be a prosecutor currently in office. 13 00:01:07,256 --> 00:01:11,545 And the police have already identified his whereabouts. 14 00:01:17,245 --> 00:01:18,089 Mr. Park Jeong-ho? 15 00:01:21,042 --> 00:01:24,691 You are under arrest for the murder of Kim Yi-seol. 16 00:01:28,962 --> 00:01:31,860 The choice is yours. What will it be? 17 00:01:48,361 --> 00:01:49,946 I'll expose everything. 18 00:01:51,079 --> 00:01:53,048 What you did to Yi-seol 19 00:01:53,738 --> 00:01:55,954 and what you did to me. 20 00:01:57,152 --> 00:01:58,347 I'll expose the truth. 21 00:01:58,660 --> 00:02:00,238 What truth? 22 00:02:01,718 --> 00:02:05,116 The fact that you bought a child from Yi-seol? 23 00:02:07,069 --> 00:02:07,772 Sure. 24 00:02:08,561 --> 00:02:10,757 If you can reveal everything, 25 00:02:12,249 --> 00:02:13,573 then you might as well go ahead. 26 00:02:14,055 --> 00:02:15,930 Don't think you can threaten me with that. 27 00:02:18,883 --> 00:02:20,828 You don't want anyone to know 28 00:02:22,253 --> 00:02:24,050 that Hyeon-wu was adopted, either. 29 00:02:25,136 --> 00:02:30,378 You wouldn't do anything to blemish the family's reputation. 30 00:02:30,462 --> 00:02:31,861 That is my concern. 31 00:02:33,462 --> 00:02:34,928 You should be concerned about yourself. 32 00:02:38,353 --> 00:02:45,058 A prosecutor sold a child to help his lover. 33 00:02:46,406 --> 00:02:49,129 And in order to keep that a secret, 34 00:02:49,512 --> 00:02:52,479 he killed Kim Yi-seol, the birthmother. 35 00:02:53,347 --> 00:02:57,760 And he has refused to name his lover, 36 00:02:58,346 --> 00:03:00,620 who is a possible accomplice. 37 00:03:08,028 --> 00:03:09,629 Do you like that story? 38 00:03:13,933 --> 00:03:14,566 You're right. 39 00:03:15,967 --> 00:03:17,437 Just like you said, 40 00:03:18,038 --> 00:03:21,287 I would never risk letting anyone know our family secrets. 41 00:03:23,319 --> 00:03:27,639 And I still see you as part of this family. 42 00:03:32,513 --> 00:03:34,559 But be prompt with your decision. 43 00:03:43,736 --> 00:03:48,142 (Artificial City) 44 00:04:00,658 --> 00:04:02,462 I'll come back in 30 minutes. 45 00:04:09,205 --> 00:04:12,767 She's visiting Park Jeong-ho with Cho Gang-hyeon's help. 46 00:04:16,465 --> 00:04:21,636 I'm sure she feels she owes him an explanation for what happened. 47 00:04:24,652 --> 00:04:26,862 (Episode 18) 48 00:04:27,104 --> 00:04:28,761 I can't reach Park Yong-seob. 49 00:04:29,988 --> 00:04:32,902 He must have run away, thinking something had gone wrong. 50 00:04:34,277 --> 00:04:35,723 But don't worry. 51 00:04:36,544 --> 00:04:40,340 Even if I can't prove my innocence during the investigation, 52 00:04:41,271 --> 00:04:44,950 I'll still have a trial, and everything will be okay. 53 00:04:45,755 --> 00:04:46,770 No. 54 00:04:48,552 --> 00:04:50,357 That's not how it's going to play out. 55 00:04:51,748 --> 00:04:56,451 No matter what you do, you'll be tried for murdering Yi-seol 56 00:04:57,055 --> 00:04:59,063 and found guilty in the end. 57 00:05:01,048 --> 00:05:03,453 That's Seo Han-suk's plan. 58 00:05:08,839 --> 00:05:10,846 But there is still a way out of this. 59 00:05:14,339 --> 00:05:17,932 I'll just have to continue serving the family, 60 00:05:19,084 --> 00:05:22,545 struggling for their mercy and acceptance 61 00:05:23,225 --> 00:05:24,670 like I always have. 62 00:05:26,248 --> 00:05:28,748 If I give her that promise, 63 00:05:30,428 --> 00:05:32,208 you'll be released right away. 64 00:05:32,272 --> 00:05:33,826 You don't have to, Jae-hui. 65 00:05:35,232 --> 00:05:36,075 You shouldn't. 66 00:05:37,225 --> 00:05:39,771 I wouldn't stoop like that if it were just your neck on the line. 67 00:05:41,863 --> 00:05:48,456 If it were, I would ask you to just hold on until I find a way. 68 00:05:51,342 --> 00:05:52,584 But your family… 69 00:05:53,670 --> 00:05:56,696 I can't make them suffer, too, because of this. 70 00:05:59,249 --> 00:06:01,256 You don't have to worry about my family. 71 00:06:02,336 --> 00:06:05,070 They're my problem. I'll handle it myself. 72 00:06:05,734 --> 00:06:08,867 So, you don't have to hesitate because of me. 73 00:06:09,395 --> 00:06:11,762 You have to find who murdered Kim Yi-seol. 74 00:06:12,551 --> 00:06:14,965 And that should be your first priority. 75 00:06:16,364 --> 00:06:17,590 Yi-seol… 76 00:06:19,658 --> 00:06:21,187 wasn't murdered by Jun-hyeok. 77 00:06:24,908 --> 00:06:26,192 It was Seo Han-suk. 78 00:06:29,533 --> 00:06:31,049 I'm scared, Jeong-ho. 79 00:06:32,244 --> 00:06:33,767 So, I want you 80 00:06:34,956 --> 00:06:38,738 and your family to be an excuse for me to give up. 81 00:06:41,141 --> 00:06:44,170 There is absolutely nothing I can do 82 00:06:45,804 --> 00:06:51,077 except doing whatever she wants me to like I always have. 83 00:07:06,368 --> 00:07:08,844 [KIM YI-SEOL] 84 00:07:09,462 --> 00:07:10,837 Let us pray together. 85 00:07:14,608 --> 00:07:17,021 Almighty and ever-present Father, 86 00:07:17,092 --> 00:07:21,214 You gave us life, at whose end we return to your arms. 87 00:07:21,528 --> 00:07:25,653 For those who have sinned may not stand by your side in heaven, 88 00:07:25,910 --> 00:07:28,551 and for our bodies are but mortal without the life you gave us, 89 00:07:28,809 --> 00:07:32,465 we are indeed grateful for guiding us and with the sacrifice of your own son 90 00:07:32,654 --> 00:07:36,544 showing us the way to eternity and resurrection. 91 00:07:37,036 --> 00:07:41,990 May the sounds of the trumpet and the voice of the archangel greet her soul 92 00:07:42,233 --> 00:07:46,039 as she enters heaven to forever live in your glory. 93 00:07:46,444 --> 00:07:51,865 So we pray in the name of Jesus Christ. Amen. 94 00:08:12,940 --> 00:08:15,735 So, have you made your decision? 95 00:08:17,542 --> 00:08:20,034 I've decided not to go against you. 96 00:08:23,657 --> 00:08:24,938 Smart decision. 97 00:08:26,806 --> 00:08:28,688 When will Jeong-ho be released? 98 00:08:29,938 --> 00:08:31,164 Well, 99 00:08:31,817 --> 00:08:34,687 that depends on how you behave. 100 00:08:37,856 --> 00:08:40,193 You're not the only one in pain. 101 00:08:40,606 --> 00:08:42,457 Think about how Jun-hyeok would feel. 102 00:08:43,435 --> 00:08:45,263 You've been his wife for 10 years, 103 00:08:45,349 --> 00:08:49,443 and he was already shocked to find out that Hyeon-wu was adopted. 104 00:08:50,959 --> 00:08:53,427 Then you suspected him for murder. 105 00:08:57,565 --> 00:09:00,080 First, you'll have to make up with him. 106 00:09:00,518 --> 00:09:04,484 And make sure there are no more conflicts in your family. 107 00:09:23,163 --> 00:09:24,553 Where's Hyeon-wu? 108 00:09:26,663 --> 00:09:28,366 He just went to bed. 109 00:09:35,203 --> 00:09:36,125 Why did he do it? 110 00:09:38,398 --> 00:09:39,552 I heard you visited Jeong-ho. 111 00:09:45,139 --> 00:09:47,593 It's fortunate that we have the suspect under arrest. 112 00:09:48,155 --> 00:09:48,849 Isn't it? 113 00:09:51,709 --> 00:09:52,265 What? 114 00:09:54,483 --> 00:09:56,269 So, you can't believe that he did it? 115 00:10:00,303 --> 00:10:04,842 Everyone makes mistakes, you know. 116 00:10:09,747 --> 00:10:11,349 But remember this, 117 00:10:12,239 --> 00:10:14,620 when it's repeated, it's no longer a mistake. 118 00:10:15,504 --> 00:10:16,270 Get it? 119 00:10:23,040 --> 00:10:23,876 Hey. 120 00:10:24,908 --> 00:10:27,134 I'm about to head out. Okay. 121 00:10:38,110 --> 00:10:40,352 [MEMORIAL GATE] 122 00:10:50,623 --> 00:10:53,225 [TO DRIVE OUT CORRUPTION] 123 00:10:53,226 --> 00:10:55,561 [TO DRIVE OUT CORRUPTION AND TO BRING EQUITY TO KOREA.] 124 00:10:59,332 --> 00:11:02,835 [TO DRIVE OUT CORRUPTION AND TO BRING EQUITY TO KOREA. - JUNG JUN-HYEOK] 125 00:11:36,408 --> 00:11:37,977 And bow. 126 00:11:42,197 --> 00:11:46,045 His campaign began with a visit to the National Cemetery. 127 00:11:46,415 --> 00:11:48,063 How are things going 128 00:11:48,148 --> 00:11:52,953 with Yu Jin-seok's new emergency committee? 129 00:11:53,855 --> 00:11:55,965 After Minister Park was removed from office, 130 00:11:56,168 --> 00:12:00,855 Cho Gang-hyeon has been under heavy criticism for political bias 131 00:12:01,880 --> 00:12:06,958 and is refusing to press charges against Min's supporters. 132 00:12:07,428 --> 00:12:09,810 Tell Yu Jin-seok to talk to him. 133 00:12:10,854 --> 00:12:15,675 We need this taken care of before the primaries. 134 00:12:16,370 --> 00:12:18,144 Yes. I'll handle it. 135 00:12:18,854 --> 00:12:21,440 How are things between Jun-hyeok and Jae-hui? 136 00:12:25,612 --> 00:12:26,252 Is something up? 137 00:12:27,557 --> 00:12:29,276 He recently started 138 00:12:30,104 --> 00:12:34,471 seeing Kim Ji-su, Hyeon-wu's former violin teacher. 139 00:12:39,407 --> 00:12:39,999 And Jae-hui? 140 00:12:41,196 --> 00:12:42,594 It seems she already knows. 141 00:12:43,251 --> 00:12:47,373 That's not enough. She has to do something. 142 00:12:52,378 --> 00:12:55,771 [KIM JI-SU / I LIKED THAT WINE PLACE FROM BEFORE.] 143 00:12:59,341 --> 00:13:00,818 Mother will worry about this. 144 00:13:01,866 --> 00:13:03,483 Pretend you didn't see this. 145 00:13:04,515 --> 00:13:06,046 That'll be easier for you. 146 00:13:07,553 --> 00:13:10,196 It seems like you have the public's favor. 147 00:13:11,275 --> 00:13:14,100 They're just excited to see a new face in politics. 148 00:13:15,158 --> 00:13:16,377 What's next on our schedule? 149 00:13:17,056 --> 00:13:22,158 Attending an exhibit with Chairman Jung and his wife, and then dinner together. 150 00:13:23,258 --> 00:13:29,132 Make sure to discuss youth employment. You have to show them that you care. 151 00:13:53,961 --> 00:13:54,765 Hey. 152 00:13:57,875 --> 00:13:59,278 I'm almost there. 153 00:14:29,240 --> 00:14:30,974 I thought you hated these kinds of events. 154 00:14:31,473 --> 00:14:35,943 You seem to have a real fondness for Jun-hyeok. 155 00:14:36,139 --> 00:14:37,550 I'm just doing what I have to. 156 00:14:39,681 --> 00:14:43,446 Who's the one making that decision? You or Mother? 157 00:14:46,993 --> 00:14:49,767 You're too old to let others make decisions for you. 158 00:14:52,262 --> 00:14:57,028 But of course, no one would dare go against her will in this family. 159 00:14:57,223 --> 00:14:59,972 Look how badly Jae-hui failed. 160 00:15:01,356 --> 00:15:03,661 It's a pleasure to see you guys. 161 00:15:05,077 --> 00:15:07,745 I'll never get used to that pretense of his. 162 00:15:40,246 --> 00:15:42,357 [ART CONCERT WITH KIM YI-SEOL] 163 00:15:43,438 --> 00:15:47,758 I heard that's staying until Jun-hyeok announces candidacy. 164 00:15:51,808 --> 00:15:52,858 By the way, 165 00:15:53,105 --> 00:15:56,128 what's the deal with a murder suspect being arrested? 166 00:15:56,863 --> 00:15:58,550 I thought it was a suicide. 167 00:16:01,137 --> 00:16:04,566 That prosecutor they arrested, isn't that Jeong-ho? 168 00:16:05,550 --> 00:16:07,480 The man that was with you in the picture. 169 00:16:12,507 --> 00:16:14,445 Did Jun-hyeok do it? 170 00:16:15,257 --> 00:16:17,383 - And they're pinning it on… - No. 171 00:16:18,562 --> 00:16:19,999 It wasn't Jun-hyeok. 172 00:16:21,452 --> 00:16:22,944 He may not be the best husband. 173 00:16:24,944 --> 00:16:26,492 But he's no murderer. 174 00:16:36,343 --> 00:16:37,453 Why don't you get a divorce? 175 00:16:43,203 --> 00:16:43,976 Why don't you? 176 00:16:45,996 --> 00:16:47,754 I'm not in the same position as you. 177 00:16:53,442 --> 00:16:54,638 Jun-il told me the other day. 178 00:16:55,847 --> 00:17:01,745 If it's what everyone believes, that's all we need to know. 179 00:17:05,529 --> 00:17:09,357 Just let me know if you can't stand it anymore. 180 00:17:10,662 --> 00:17:12,170 I'll gladly kick you out. 181 00:17:22,245 --> 00:17:25,377 I think that'll be enough. Let's go eat. 182 00:17:54,442 --> 00:17:56,364 I'll see you later. 183 00:17:56,513 --> 00:17:58,348 I have some things to discuss with Professor Yu. 184 00:17:58,965 --> 00:18:00,059 Thank you for today. 185 00:18:00,692 --> 00:18:03,168 Take care, Madam. 186 00:18:08,644 --> 00:18:15,074 It's just a gesture to highlight your wifehood to the new candidate. 187 00:18:15,309 --> 00:18:17,266 It'll help bring the focus to him. 188 00:18:17,618 --> 00:18:21,149 I apologize if I made you uncomfortable. 189 00:18:23,238 --> 00:18:26,057 As long as it's for the best, I'm fine. 190 00:18:26,261 --> 00:18:28,042 Thank you for understanding. 191 00:18:28,136 --> 00:18:33,522 The image of a good, loyal wife will make the perfect picture. 192 00:18:35,764 --> 00:18:36,733 I'll see you, then. 193 00:18:37,451 --> 00:18:38,756 - Let's go. - Let's. 194 00:19:20,380 --> 00:19:22,632 How have you been, Mrs. Yun? 195 00:19:25,981 --> 00:19:26,742 Did I keep you waiting? 196 00:19:28,842 --> 00:19:29,572 Let's go. 197 00:19:32,782 --> 00:19:34,346 See you around, Mrs. Yun. 198 00:19:41,141 --> 00:19:42,742 You don't have to worry about this. 199 00:19:42,875 --> 00:19:46,792 I'll make sure there are no problems. 200 00:20:51,344 --> 00:20:53,850 [GO SEON-MI] A meeting with Madam Seo at 10 AM. 201 00:20:54,504 --> 00:20:55,718 Don't be late. 202 00:21:08,199 --> 00:21:11,558 He'll be announcing his candidacy soon. Aren't you going to do something? 203 00:21:13,594 --> 00:21:15,281 You can't just sit on your hands. 204 00:21:19,211 --> 00:21:21,164 I'm not sure what to do. 205 00:21:23,198 --> 00:21:28,308 I still haven't made up with Jun-hyeok for what happened. 206 00:21:30,300 --> 00:21:36,313 After what I've done to him, I'm in no position to make any demands. 207 00:21:38,917 --> 00:21:40,213 Also, 208 00:21:43,104 --> 00:21:45,135 his cheating on me is nothing new. 209 00:21:46,896 --> 00:21:48,779 It's always been that way. 210 00:21:50,310 --> 00:21:51,628 And it always will. 211 00:21:55,999 --> 00:22:00,068 Right. You have no right to make any demands to him. 212 00:22:01,585 --> 00:22:02,638 Still, 213 00:22:03,287 --> 00:22:06,048 you also have to resolve conflicts in your family. 214 00:22:07,153 --> 00:22:12,588 And although in name only, you're still his wife and the mother of his child. 215 00:22:13,286 --> 00:22:16,418 So, I expect you to do your best to protect your family. 216 00:22:22,704 --> 00:22:28,086 So, in order to prove that I'm the birthmother, 217 00:22:28,305 --> 00:22:31,593 I'd first have to file a suit. 218 00:22:31,882 --> 00:22:38,624 And when that's done, I'd have to re-register Gyu-seong as a child 219 00:22:38,694 --> 00:22:41,808 - born out of wedlock. - That is correct. 220 00:22:43,259 --> 00:22:45,407 That will take ages. 221 00:22:47,055 --> 00:22:52,055 And, would this have any effect on my son's inheritance rights? 222 00:22:52,149 --> 00:22:53,088 Not at all. 223 00:22:53,201 --> 00:22:56,828 By law, a child born out of wedlock holds the same inheritance rights. 224 00:23:02,136 --> 00:23:05,503 Okay. Let me take some time to think and call you back later. 225 00:23:05,589 --> 00:23:06,508 Sure. Take your time. 226 00:23:06,886 --> 00:23:09,678 And this is just between us, okay? 227 00:23:10,214 --> 00:23:11,285 Of course. 228 00:23:26,941 --> 00:23:27,581 Oh? 229 00:23:50,609 --> 00:23:52,679 I didn't think I'd see you so soon. 230 00:23:56,447 --> 00:23:58,314 I didn't want to, either. 231 00:23:59,690 --> 00:24:00,888 But I have to. 232 00:24:03,962 --> 00:24:05,790 Just for your information, 233 00:24:06,602 --> 00:24:10,306 he was the one that reached out to me first. 234 00:24:11,494 --> 00:24:16,189 He seemed to be under a lot of stress because of you. 235 00:24:17,554 --> 00:24:19,406 You'll have to stop seeing him soon. 236 00:24:21,007 --> 00:24:22,748 He's running for president. 237 00:24:23,328 --> 00:24:26,248 Why don't you get a divorce? 238 00:24:29,087 --> 00:24:30,588 You could divorce him, couldn't you? 239 00:24:31,143 --> 00:24:33,088 You're a good person. 240 00:24:36,635 --> 00:24:38,705 You're not Hyeon-wu's real mother. 241 00:24:39,335 --> 00:24:42,616 And it's not like you still have any love left for him. 242 00:24:43,015 --> 00:24:46,811 Why continue a marriage that's only in name? 243 00:24:48,047 --> 00:24:50,546 It's unfair for Jun-hyeok to have to 244 00:24:50,625 --> 00:24:55,078 put up with you just because you're raising Hyeon-wu. 245 00:24:59,186 --> 00:25:00,921 Is that what he said? 246 00:25:02,788 --> 00:25:04,058 That it's unfair? 247 00:25:05,312 --> 00:25:06,789 That's just what I think. 248 00:25:08,084 --> 00:25:11,728 He cried the other day, saying Hyeon-wu's mother died. 249 00:25:15,585 --> 00:25:20,768 I've always wondered how someone like you even managed to land him. 250 00:25:21,179 --> 00:25:23,338 Did you perhaps use Hyeon-wu as an excuse? 251 00:25:24,304 --> 00:25:25,374 How shameless. 252 00:25:27,344 --> 00:25:30,418 I think a divorce would be your best option. 253 00:25:32,282 --> 00:25:35,211 I want you out of the picture before Jun-hyeok starts his campaign. 254 00:25:35,296 --> 00:25:36,881 You crazy bitch! 255 00:25:38,318 --> 00:25:39,231 Look at this… 256 00:25:39,331 --> 00:25:40,324 Hey! 257 00:25:40,504 --> 00:25:42,528 - Are you crazy? - I am crazy, you bitch! 258 00:25:43,858 --> 00:25:48,160 I haven't seen a real bitch like you in a long time. 259 00:25:48,586 --> 00:25:51,704 You'd better watch your tone! 260 00:26:08,604 --> 00:26:11,994 You were always so snobbish. But look at you now. 261 00:26:23,485 --> 00:26:29,204 I heard Gang-hyeon talking on the phone and figured it out. 262 00:26:31,649 --> 00:26:35,813 That Jun-hyeok raped that girl who died. 263 00:26:36,774 --> 00:26:40,000 And that he killed her because she threatened him with that. 264 00:26:43,097 --> 00:26:45,214 The people around you 265 00:26:45,332 --> 00:26:49,574 keep the most terrible secrets among themselves 266 00:26:49,652 --> 00:26:51,974 while acting like they're the noblest of people. 267 00:26:52,060 --> 00:26:54,935 It's disgusting, and I'm sick of that. 268 00:26:56,583 --> 00:26:57,568 You're no different. 269 00:26:59,608 --> 00:27:04,405 You knew that the girl in the video was No Yeong-ju and turned a blind eye. 270 00:27:06,280 --> 00:27:10,418 For your own sake, you pretended not to know that dirty secret. 271 00:27:14,696 --> 00:27:18,899 I did. You're right. I'm no different. 272 00:27:20,649 --> 00:27:21,595 But look. 273 00:27:22,253 --> 00:27:29,003 I'm a shameless bar girl that classy women like you look down on. 274 00:27:29,135 --> 00:27:31,096 But look at you. 275 00:27:31,396 --> 00:27:37,301 I would have expected better from someone so high and mighty. 276 00:27:39,815 --> 00:27:42,010 I used to be so jealous of you. 277 00:27:43,089 --> 00:27:47,409 But it turns out, you're not worthy of that at all. 278 00:28:32,752 --> 00:28:34,721 - Thank you. - Thank you. 279 00:28:40,253 --> 00:28:45,209 My name is Han Dong-min, and it's an honor to join the JBC Morning News. 280 00:28:46,108 --> 00:28:47,778 Here's the first news of the day. 281 00:28:57,488 --> 00:29:00,995 [REHABILITATION AS A WAY TO ORDER AND HUMAN RIGHTS] 282 00:29:09,899 --> 00:29:11,738 Hey! Hop in! 283 00:29:23,142 --> 00:29:27,610 You'll have to keep quiet for a while. Go to your parents' or something. 284 00:29:29,407 --> 00:29:33,188 Jae-hui went through a lot to get you out. 285 00:29:33,898 --> 00:29:36,289 You were released for lack of evidence, 286 00:29:36,398 --> 00:29:39,695 but we'll have to be careful until the case is closed. 287 00:29:40,796 --> 00:29:42,819 I'm looking for that son of a bitch Park Yong-seob, so-- 288 00:29:42,898 --> 00:29:44,819 He was fooled by Han Dong-min. 289 00:29:46,321 --> 00:29:46,838 What? 290 00:29:47,236 --> 00:29:51,126 I filmed that video testimony. 291 00:29:52,150 --> 00:29:54,329 And Han Dong-min edited it. 292 00:29:55,548 --> 00:29:56,418 What is it then? 293 00:29:56,897 --> 00:29:59,514 Was it really Jung Jun-hyeok that killed Kim Yi-seol? 294 00:29:59,913 --> 00:30:03,592 And Seo Han-suk is trying to cover that up? 295 00:30:22,654 --> 00:30:23,912 Have you heard? 296 00:30:24,998 --> 00:30:26,490 Jeong-ho's being released today. 297 00:30:29,154 --> 00:30:30,919 I can't come with you today. 298 00:30:31,904 --> 00:30:33,801 I have a lot of work at the gallery. 299 00:30:34,165 --> 00:30:36,610 Did you make a deal with Mother? 300 00:30:38,794 --> 00:30:43,106 That's the only way for him to be released so soon. 301 00:30:47,786 --> 00:30:51,723 He was arrested, and the bench warrant was out, too. 302 00:30:52,637 --> 00:30:55,199 In cases like that, it's unusual for anyone to be released. 303 00:30:59,253 --> 00:31:00,714 But I'll just say, good for you. In any case, you must be happy. 304 00:31:02,112 --> 00:31:04,018 You must have been worried. 305 00:31:09,141 --> 00:31:10,018 Why even bother to ask? 306 00:31:12,453 --> 00:31:14,028 I'm sure you already heard about it from Mother. 307 00:31:16,524 --> 00:31:17,328 No. 308 00:31:18,687 --> 00:31:20,281 I haven't heard anything from her. 309 00:31:28,084 --> 00:31:31,100 Do you have anything else to ask me? 310 00:31:35,002 --> 00:31:35,948 No, nothing more. 311 00:31:37,010 --> 00:31:38,120 By the way, 312 00:31:40,315 --> 00:31:42,869 it doesn't seem like you want to find Kim Yi-seol's murderer. 313 00:31:46,307 --> 00:31:50,228 I think you're just pretending to be devastated by her death. 314 00:31:51,369 --> 00:31:56,612 You just want this to pass by without incident. 315 00:31:58,006 --> 00:32:00,208 Why would you think that? 316 00:32:01,092 --> 00:32:05,209 I think it'll make you feel less guilty for what you did to her 317 00:32:07,595 --> 00:32:11,212 to know that the one that killed her is still out there, unpunished. 318 00:32:11,650 --> 00:32:12,594 That way, 319 00:32:13,388 --> 00:32:17,524 you can focus on your ambitions without your conscience hindering you. 320 00:32:38,510 --> 00:32:42,108 Why did Madam Seo have Jeong-ho released? 321 00:32:44,699 --> 00:32:47,425 I don't know what you're talking about. 322 00:32:51,798 --> 00:32:53,665 Don't play dumb with me. 323 00:32:54,290 --> 00:32:55,821 The truth of the matter is, 324 00:32:55,907 --> 00:32:59,384 Kim Yi-seol gave birth to Jun-hyeok's child, 325 00:32:59,650 --> 00:33:04,108 approached Jae-hui to get to him, and threatened him. 326 00:33:04,382 --> 00:33:06,968 Madam Seo must have done something about it. 327 00:33:07,507 --> 00:33:08,507 Are you suggesting 328 00:33:09,604 --> 00:33:14,705 it was Madam Seo that had her killed? 329 00:33:15,189 --> 00:33:17,018 Be careful what you say. 330 00:33:18,002 --> 00:33:18,918 Why? 331 00:33:19,788 --> 00:33:21,428 One of my own men was framed and arrested 332 00:33:21,507 --> 00:33:25,397 in my own front yard, and I'm the Prosecutor General. 333 00:33:26,499 --> 00:33:31,158 And the same thing could happen to me, too. 334 00:33:34,397 --> 00:33:38,092 I'm sure you know whose turn it is after Jeong-ho. 335 00:33:39,710 --> 00:33:41,838 Does she have anyone in mind? 336 00:33:44,729 --> 00:33:50,278 If that girl was indeed murdered like you suggest, 337 00:33:50,682 --> 00:33:55,722 it'll be interesting to see who ends up behind bars. 338 00:33:57,188 --> 00:33:59,695 Everyone will fear that 339 00:34:01,406 --> 00:34:02,906 it might be them. 340 00:34:11,153 --> 00:34:16,538 Pity for all who have history with Madam Seo. 341 00:34:20,295 --> 00:34:21,678 Instead of sitting worried, 342 00:34:22,256 --> 00:34:27,733 I think you should get busy taking care of what she ordered. 343 00:34:28,803 --> 00:34:29,811 What? 344 00:34:32,802 --> 00:34:35,028 The investigation on Min's supporters? 345 00:35:35,018 --> 00:35:36,650 [KIM YI-SEOL] 346 00:36:16,203 --> 00:36:18,430 Did you just say I raped you? 347 00:36:24,212 --> 00:36:27,305 You drank all the drinks I offered, with a smile on, too. 348 00:36:27,392 --> 00:36:31,478 Even when you were drunk, you were still so eager to talk to me. 349 00:36:32,349 --> 00:36:36,448 I thought you also wanted to have fun. You call that a rape? 350 00:36:36,631 --> 00:36:38,078 I had to make a good impression. 351 00:36:39,181 --> 00:36:41,288 I was about to get evicted from my apartment. 352 00:36:41,798 --> 00:36:44,079 And I needed help from someone with power. 353 00:36:45,814 --> 00:36:47,113 But I never 354 00:36:48,192 --> 00:36:50,498 gave you permission to do anything like that. 355 00:37:27,298 --> 00:37:29,128 [RAPE] 356 00:37:51,518 --> 00:37:53,432 [TO FEAR] 357 00:38:03,698 --> 00:38:05,912 [TO BE AFRAID] 358 00:38:12,238 --> 00:38:14,416 [UNFAIR] 359 00:38:28,928 --> 00:38:30,905 [TO DIE] 360 00:38:54,918 --> 00:38:57,408 [SUICIDE] 361 00:39:07,906 --> 00:39:11,403 [I can endure this.] 362 00:39:55,250 --> 00:39:57,367 Hello, Congressman Min. 363 00:39:59,102 --> 00:40:02,016 You haven't been answering my calls. 364 00:40:02,734 --> 00:40:06,203 So, I didn't have a way to tell you. 365 00:40:07,914 --> 00:40:09,414 Have you heard about the impeachment? 366 00:40:11,431 --> 00:40:13,594 - Impeachment? - You know, 367 00:40:13,836 --> 00:40:16,891 the five men at your loyal service. 368 00:40:18,668 --> 00:40:21,397 [IMPEACHMENT, ACCUSER: HWANG TAE-GYUN, ACCUSED: MYEONG DU-HUN] 369 00:40:22,225 --> 00:40:25,478 We'll use Yu Jin-seok's connections in the leading party 370 00:40:25,850 --> 00:40:29,078 to file for impeachment of Min Seong-sik's supporters. 371 00:40:30,809 --> 00:40:36,088 That'll give Cho Gang-hyeon a reason to start the investigation. 372 00:40:49,615 --> 00:40:51,521 I have something to tell you, Mother. 373 00:40:55,154 --> 00:40:56,388 Come back later. 374 00:40:56,701 --> 00:40:57,622 Let's do it now. 375 00:40:58,647 --> 00:40:59,948 It won't take long. 376 00:41:01,710 --> 00:41:02,848 Madam Yun… 377 00:41:02,928 --> 00:41:03,848 Don't get in the way. 378 00:41:10,409 --> 00:41:11,214 Won't it? 379 00:41:13,394 --> 00:41:15,221 Then let me hear it. 380 00:41:23,354 --> 00:41:24,738 Stop treating me with contempt. 381 00:41:28,745 --> 00:41:30,238 You have no right to do that. 382 00:41:33,747 --> 00:41:37,817 You had Yi-seol killed and threatened me. 383 00:41:40,208 --> 00:41:44,658 I'll never be able to stand up against you again. 384 00:41:45,899 --> 00:41:47,399 Because I'm scared. 385 00:41:49,212 --> 00:41:51,204 I do want justice for Yi-seol, 386 00:41:53,243 --> 00:41:56,098 but I care more about my own safety. 387 00:41:58,406 --> 00:42:02,695 Then how can you be so daring and confident? 388 00:42:04,594 --> 00:42:05,978 It's all thanks to you. 389 00:42:10,052 --> 00:42:11,578 You're less than human. 390 00:42:17,716 --> 00:42:19,332 That's what I'm going to tell myself. 391 00:42:21,209 --> 00:42:23,999 And although I'm scared of you, in a way I'll feel superior to you. 392 00:42:25,499 --> 00:42:27,624 My contempt for you and my grudge 393 00:42:31,221 --> 00:42:32,815 will keep me going. 394 00:43:10,034 --> 00:43:11,019 This way. 395 00:43:14,746 --> 00:43:16,503 How do you like it, Father? 396 00:43:16,589 --> 00:43:19,511 You'll stay here from now on. Do you like it? 397 00:43:20,004 --> 00:43:21,348 Oh, of course. 398 00:43:21,792 --> 00:43:25,909 Thank you for your kindness, sir. 399 00:43:26,893 --> 00:43:30,808 Come on. Don't call me that. Just call me Jun-hyeok. 400 00:43:31,031 --> 00:43:34,413 Just like you used to in the old days, remember? 401 00:44:03,788 --> 00:44:08,617 He needs to earn the support of senior citizens before joining the party. 402 00:44:08,835 --> 00:44:13,515 I apologize for rushing this without giving you proper notice. 403 00:44:14,682 --> 00:44:15,901 It's fine. 404 00:44:17,315 --> 00:44:19,893 No need to pretend like you care about me at all. 405 00:44:29,996 --> 00:44:31,788 Leave it there. I'll take care of it. 406 00:44:41,042 --> 00:44:43,777 You're good at drawing, too, Father. 407 00:44:44,651 --> 00:44:48,206 But shouldn't that apple be red? 408 00:45:02,303 --> 00:45:03,912 Just a moment, Father. 409 00:46:05,848 --> 00:46:08,395 I didn't expect to see you here. 410 00:46:10,195 --> 00:46:12,388 Oh, and about Judge Kwon… 411 00:46:16,687 --> 00:46:18,058 Where's your wife? 412 00:46:18,284 --> 00:46:22,213 I think she went to the market with our daughter. 413 00:46:23,386 --> 00:46:24,713 They'll be back soon. 414 00:46:26,494 --> 00:46:30,321 Perhaps I should bring out some tea… 415 00:46:31,087 --> 00:46:33,578 - I have to get going. - Wait… 416 00:46:35,095 --> 00:46:36,306 Could you… 417 00:46:39,946 --> 00:46:40,767 Will you… 418 00:46:45,408 --> 00:46:46,306 Will you… 419 00:46:48,497 --> 00:46:51,496 give these to Hee-ja, my wife? 420 00:46:56,438 --> 00:47:02,305 I've had it for a while. But I couldn't give it to her. 421 00:47:07,960 --> 00:47:11,108 I put her through a lot of trouble. 422 00:47:11,639 --> 00:47:15,295 And this is a token of apology. 423 00:47:15,905 --> 00:47:18,897 They'll be so pretty on her. 424 00:47:23,505 --> 00:47:24,723 Why now… 425 00:47:30,997 --> 00:47:32,738 I thought you hated Mother. 426 00:47:34,487 --> 00:47:37,010 I thought you hated her for her humble backgrounds. 427 00:47:37,229 --> 00:47:38,008 That's why… 428 00:47:39,636 --> 00:47:43,818 I tried so hard not to end up like her. 429 00:47:45,454 --> 00:47:47,348 I'm sorry. 430 00:47:49,306 --> 00:47:52,118 No, it's fine. 431 00:47:54,197 --> 00:47:55,525 That doesn't matter. 432 00:47:57,791 --> 00:47:59,501 It's too late, anyway. 433 00:48:16,802 --> 00:48:21,006 Slowly, slowly. 434 00:48:21,913 --> 00:48:22,897 Careful. 435 00:48:25,590 --> 00:48:29,012 Careful, just a little more. 436 00:48:34,754 --> 00:48:35,628 Ta-da! 437 00:48:35,696 --> 00:48:37,368 [BALLOT FOR PRESIDENTIAL ELECTION, CANDIDATE JUNG JUN-HYEOK] 438 00:48:59,294 --> 00:49:00,989 Can I blow this out? 439 00:49:02,317 --> 00:49:03,020 Yeah. 440 00:51:01,278 --> 00:51:02,308 [UNFAIR] 441 00:51:02,318 --> 00:51:03,978 [TO DIE] 442 00:51:06,818 --> 00:51:07,924 [KIM YI-SEOL] 443 00:51:07,948 --> 00:51:08,948 [SUICIDE] 444 00:51:32,228 --> 00:51:38,348 ♫ I used to believe I could have it all ♫ 445 00:51:41,024 --> 00:51:46,899 ♫ The traces I left as I fought my way ♫ 446 00:51:48,313 --> 00:51:50,758 ♫ God help me to see all the things ♫ 447 00:51:50,827 --> 00:51:54,320 ♫ I have done that I didn't deserve ♫ 448 00:51:56,297 --> 00:51:59,031 ♫ in the past ♫ 449 00:52:05,192 --> 00:52:10,700 ♫ Let me be there ♫ 450 00:52:12,996 --> 00:52:18,104 ♫ So that I can find myself ♫ 451 00:52:21,188 --> 00:52:26,215 ♫ To find myself someday ♫ 452 00:52:35,197 --> 00:52:38,138 We need to discuss the details of the upcoming interview. 453 00:52:46,653 --> 00:52:52,772 Master Jun-hyeok was ranked first in the most recent poll. 454 00:52:53,210 --> 00:52:55,141 His ratings saw a dramatic increase 455 00:52:55,351 --> 00:52:57,945 after his visit to Judge Yun at the nursing home. 456 00:53:00,187 --> 00:53:01,381 Mother must be glad. 457 00:53:03,393 --> 00:53:04,252 So, 458 00:53:05,549 --> 00:53:06,821 where is the interview going to be? 459 00:53:07,214 --> 00:53:11,276 It'll be held at the exhibition hall of the gallery. 460 00:53:15,890 --> 00:53:18,062 How many people have you 461 00:53:19,148 --> 00:53:20,431 killed at Mother's service? 462 00:53:23,781 --> 00:53:25,570 I'm sure you were just following orders. 463 00:53:28,183 --> 00:53:30,111 I wonder how that would feel, though. 464 00:53:33,855 --> 00:53:35,521 I don't think you'd believe this, 465 00:53:38,254 --> 00:53:43,457 but I know someday I'll have to pay for everything I've done. 466 00:53:47,278 --> 00:53:49,566 You do all the dirty deeds for her. 467 00:53:50,846 --> 00:53:52,299 You have no right to say that. 468 00:53:54,205 --> 00:53:58,267 I know that people fear me because I work for her. 469 00:54:00,515 --> 00:54:04,981 But I've never used that for my own gain. 470 00:54:22,605 --> 00:54:25,464 This is the letter Kim Yi-seol left for you. 471 00:54:30,550 --> 00:54:32,471 Why are you giving this to me now? 472 00:54:34,144 --> 00:54:36,911 You can judge that yourself. 473 00:54:46,351 --> 00:54:48,948 [TO MRS. YUN] 474 00:55:04,271 --> 00:55:07,741 [ART CONCERT WITH KIM YI-SEOL] 475 00:55:37,003 --> 00:55:38,854 To Mrs. Yun, 476 00:55:40,441 --> 00:55:44,753 I'm sorry to go without a proper goodbye. 477 00:55:46,573 --> 00:55:49,932 I hated you and held a grudge against you. 478 00:55:51,848 --> 00:55:52,821 I felt it was unfair. 479 00:55:55,301 --> 00:56:00,355 And I couldn't bear the fact that I was the reason for your suffering. 480 00:56:03,244 --> 00:56:06,080 I wonder where it all began. 481 00:56:06,501 --> 00:56:09,450 [HYEONGSAN AREA 4, REDEVELOPMENT ASSOCIATION] 482 00:56:14,935 --> 00:56:20,676 I went to ask the redevelopment association to postpone the demolition. 483 00:56:27,452 --> 00:56:29,791 That's when I first met Yeong-ju. 484 00:56:30,351 --> 00:56:34,147 And she told me that she knew a place where a lot of powerful people came. 485 00:56:34,468 --> 00:56:36,968 You can wait in the car. It won't take long. 486 00:56:43,839 --> 00:56:48,347 She took me there, and that's where I met Jung Jun-hyeok. 487 00:56:51,750 --> 00:56:53,352 I'm getting a checkup today. 488 00:56:53,451 --> 00:56:57,555 I don't think I can go. Everyone's on standby because of the protest. 489 00:56:58,290 --> 00:57:00,391 Just focus on your work. I'll take care of everything. 490 00:57:00,554 --> 00:57:02,195 But it's our wedding anniversary. 491 00:57:02,905 --> 00:57:04,831 I'll take you somewhere nice for dinner. 492 00:57:05,070 --> 00:57:06,961 - I'll make a reservation. - Okay. 493 00:57:08,463 --> 00:57:11,955 This is my gift for our anniversary. 494 00:57:13,643 --> 00:57:16,854 We never even belonged in the same world. 495 00:57:17,479 --> 00:57:20,641 How did it even come to this? 496 00:57:26,481 --> 00:57:28,467 [FATHER] 497 00:57:39,852 --> 00:57:42,547 Hey. That's what you're going to wear? 498 00:57:48,758 --> 00:57:50,359 Put this on, instead. 499 00:57:52,511 --> 00:57:55,167 Let's have some fun! 500 00:57:55,250 --> 00:57:57,062 Are you all having a good time? 501 00:57:57,372 --> 00:58:02,559 This is a special group I've prepared just for you. 502 00:58:03,653 --> 00:58:05,121 They're all nice and pretty. 503 00:58:05,495 --> 00:58:08,666 - Just look at them! - Look up and give them a smile. 504 00:58:08,760 --> 00:58:11,401 Let's do this! 505 00:58:11,550 --> 00:58:13,158 Hey, you! 506 00:58:13,966 --> 00:58:14,950 Come over here! 507 00:58:15,645 --> 00:58:17,771 Hey, who said you could pick first? 508 00:58:18,441 --> 00:58:21,254 Well then, I'm getting two. You in the red dress. 509 00:58:21,577 --> 00:58:24,647 If I hadn't gone to that place, 510 00:58:26,905 --> 00:58:29,733 if I hadn't been born so poor, 511 00:58:31,555 --> 00:58:35,258 or if I hadn't been born at all… 512 00:58:37,602 --> 00:58:40,664 I blamed myself for everything. 513 00:58:56,206 --> 00:58:59,141 The police decided to suppress the protestors by force 514 00:58:59,237 --> 00:59:03,878 and began action in Hyeongsan-dong redevelopment area 4. 515 00:59:04,167 --> 00:59:06,511 During the operation, a fire suddenly broke out… 516 00:59:23,449 --> 00:59:26,001 That night when my grandmother died, 517 00:59:30,371 --> 00:59:33,175 our fate was decided, without us knowing. 518 00:59:35,611 --> 00:59:37,341 [HEALTH TEST RESULTS] 519 00:59:37,783 --> 00:59:39,916 [FERTILITY TEST RESULT] 520 00:59:39,995 --> 00:59:42,658 My pain became your hope. 521 01:00:00,560 --> 01:00:04,763 11:26 AM, March 14th. Weight, 3.2 kg. It's a boy. 522 01:00:07,263 --> 01:00:08,529 Would you like to see the baby? 523 01:00:11,363 --> 01:00:13,260 And my loss and despair 524 01:00:15,636 --> 01:00:17,566 became your happiness. 525 01:00:21,233 --> 01:00:23,761 That's why I couldn't even say sorry. 526 01:00:25,811 --> 01:00:30,748 I couldn't offer you comfort when you were suffering. 527 01:00:33,963 --> 01:00:37,845 But I sincerely hope to meet you again someday. 528 01:00:40,057 --> 01:00:42,681 Until then, take good care of Hyeon-wu. 529 01:00:45,923 --> 01:00:46,970 Thank you 530 01:00:48,095 --> 01:00:49,869 for everything. 531 01:01:19,444 --> 01:01:22,381 Let's prepare for the interview. 532 01:01:35,731 --> 01:01:37,966 [TO MRS. YUN] 533 01:02:08,701 --> 01:02:11,763 I'll give the earrings to Hee-ja. 534 01:03:40,091 --> 01:03:42,955 [ART CONCERT WITH KIM YI-SEOL] 535 01:03:57,441 --> 01:04:00,959 [Q. WHAT DO YOU THINK IS THE DUTY OF A FIRST LADY?] 536 01:04:08,756 --> 01:04:10,553 Duty of a First Lady… 537 01:04:12,833 --> 01:04:17,291 I'd have to suppose that my husband is elected president 538 01:04:18,341 --> 01:04:20,060 to answer that question. 539 01:04:26,551 --> 01:04:30,278 To help the President stick to his principles. 540 01:04:32,052 --> 01:04:35,457 I believe that's the duty of the First Lady. 541 01:04:36,568 --> 01:04:39,748 I've always had much sympathy for people who face discrimination. 542 01:04:40,810 --> 01:04:46,856 Lots of people are discriminated against for various reasons. 543 01:04:49,069 --> 01:04:50,068 I've also noticed 544 01:04:52,295 --> 01:04:55,756 that even when thousands still suffer, 545 01:04:57,053 --> 01:04:59,248 the world doesn't seem to care at all. 546 01:05:00,150 --> 01:05:01,861 Isn't that just ridiculous? 547 01:05:12,361 --> 01:05:14,557 That is indeed ridiculous. 548 01:05:16,353 --> 01:05:21,158 Those with power enjoy life, untouched, and even get away with murder. 549 01:05:25,659 --> 01:05:26,674 Didn't you know? 550 01:05:27,862 --> 01:05:29,776 I killed Kim Yi-seol. 551 01:05:32,051 --> 01:05:35,637 (Artificial City) 552 01:05:55,259 --> 01:05:56,353 As you know, 553 01:05:56,861 --> 01:06:00,462 I'm the kind of person that just can't stand this kind of ridicule. 554 01:06:00,595 --> 01:06:01,861 I have no idea. 555 01:06:02,144 --> 01:06:04,661 You always live the way you want. 556 01:06:06,331 --> 01:06:08,237 And I never do anything I want. 557 01:06:08,341 --> 01:06:10,242 I don't know what choices we'll end up making. 558 01:06:10,352 --> 01:06:13,541 You won't speak of such things on broadcast. Never again. 559 01:06:13,750 --> 01:06:16,546 We'd better take care of it ourselves. 560 01:06:16,611 --> 01:06:19,078 She won't do that again. She'll come back to her senses. 561 01:06:19,581 --> 01:06:20,944 Jung Jun-hyeok and Seo Han-suk. 562 01:06:22,051 --> 01:06:25,179 They committed crimes, and I turned a blind eye. 563 01:06:25,391 --> 01:06:28,921 Yun Jae-hui, the director of the Sungjin Gallery turned herself in… 564 01:06:28,991 --> 01:06:31,561 We can still make this right again. I can change it all. 565 01:06:31,663 --> 01:06:35,264 - Don't you think it's too late? - That's why I'll right my wrongs now. 566 01:06:35,359 --> 01:06:36,401 I can't do that. 567 01:06:36,551 --> 01:06:39,364 I'm going to find the story that Yi-seol wanted to tell. 568 01:06:39,504 --> 01:06:43,269 I realized it was not the fault of just a single person. 43032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.