All language subtitles for 5 Autumn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:09,232 =The Autumn Ballad= 2 00:00:19,273 --> 00:00:25,193 ♪Winter clouds fill up the sky as the geese leave behind a trail of sorrow♪ 3 00:00:26,343 --> 00:00:32,273 ♪I lean in front of the window, gazing from afar♪ 4 00:00:32,433 --> 00:00:36,713 ♪I heard your singing♪ 5 00:00:36,793 --> 00:00:40,113 ♪By the west riverbank♪ 6 00:00:40,193 --> 00:00:44,593 ♪As our eyes meet each other, our longing is still there♪ 7 00:00:48,513 --> 00:00:52,166 ♪Mountains and seas apart, waiting for the full moon♪ 8 00:00:52,233 --> 00:00:55,873 ♪All for our sweet encounter♪ 9 00:00:55,953 --> 00:01:01,873 ♪Smiling with you as I stare at the bead curtains♪ 10 00:01:01,953 --> 00:01:05,992 ♪I will not disappoint our mutual affection in this lifetime♪ 11 00:01:06,073 --> 00:01:09,615 ♪We fly wing to wing beside the sea of mountains♪ 12 00:01:09,713 --> 00:01:15,651 ♪Even if all creations go silent♪ 13 00:01:16,164 --> 00:01:19,913 ♪I will not disappoint our mutual affection in this lifetime♪ 14 00:01:19,993 --> 00:01:23,473 ♪We fly wing to wing beside the sea of mountains♪ 15 00:01:23,553 --> 00:01:29,873 ♪Even if all creations go silent♪ 16 00:01:32,031 --> 00:01:36,913 =The Autumn Ballad= 17 00:01:37,211 --> 00:01:39,632 =Episode 5= 18 00:01:41,080 --> 00:01:41,720 Liang Yi? 19 00:01:43,120 --> 00:01:43,919 What are you doing here? 20 00:01:45,480 --> 00:01:46,639 I just finished talking with your dad. 21 00:01:47,080 --> 00:01:48,040 So I stopped by to see you. 22 00:01:49,879 --> 00:01:51,279 Why would you want to see me? 23 00:01:51,720 --> 00:01:53,040 I'm just a rich idler. 24 00:01:53,599 --> 00:01:54,879 I'm no match to Marquis Weiyuan. 25 00:01:54,879 --> 00:01:57,120 You've been doing great business. 26 00:01:59,440 --> 00:02:00,000 What's wrong? 27 00:02:01,199 --> 00:02:03,279 Are you angry at me because of He family? 28 00:02:04,480 --> 00:02:05,279 How would I dare? 29 00:02:07,440 --> 00:02:08,119 Let me ask you. 30 00:02:08,639 --> 00:02:10,520 Did you send someone to the jail 31 00:02:10,839 --> 00:02:12,240 to take care of Zhao Mingli? 32 00:02:14,720 --> 00:02:15,559 How did you know that? 33 00:02:16,119 --> 00:02:16,720 In the capital city, 34 00:02:16,720 --> 00:02:18,320 nothing could be hidden from Firewood Office. 35 00:02:18,479 --> 00:02:19,279 Let alone you. 36 00:02:20,119 --> 00:02:21,080 I have some advice for you. 37 00:02:21,360 --> 00:02:23,360 Zhao Mingli and that girl are at Firewood Office now. 38 00:02:23,360 --> 00:02:25,080 Stop sending money to Fengjing Prefecture. 39 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 You're being taken advantage of 40 00:02:27,039 --> 00:02:28,360 by those guys in Fengjing Prefecture. 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 Both of them are at Firewood Office? 42 00:02:34,919 --> 00:02:36,720 You protect them two? 43 00:02:37,199 --> 00:02:37,919 I knew it. 44 00:02:37,919 --> 00:02:39,679 You're not a cold-hearted man. 45 00:02:40,000 --> 00:02:40,880 Who told you that? 46 00:02:40,880 --> 00:02:42,080 Don't talk nonsense if you don't know anything. 47 00:02:42,720 --> 00:02:43,440 Look at you. 48 00:02:44,160 --> 00:02:45,440 I'll write Qiu Yan a letter about this. 49 00:02:45,440 --> 00:02:46,360 So that she could rest assured. 50 00:02:47,160 --> 00:02:47,639 Stop there. 51 00:02:48,520 --> 00:02:50,320 They would die if you told her this. 52 00:02:52,240 --> 00:02:53,320 Fine, I'll listen to you. 53 00:02:53,600 --> 00:02:54,199 I won't tell her. 54 00:03:14,679 --> 00:03:16,320 Why is this fan here? 55 00:03:17,520 --> 00:03:19,440 Madam has invited Qiu's daughters over to play cards this morning. 56 00:03:19,639 --> 00:03:20,919 One of the ladies must've left it. 57 00:03:22,399 --> 00:03:23,960 I think it belongs to Qiu Min. 58 00:03:24,399 --> 00:03:25,960 I saw her used it when we were eating. 59 00:03:27,000 --> 00:03:27,960 Qiu Min? 60 00:03:28,720 --> 00:03:30,240 She is Qiu Yan's younger sister, Qiu Min. 61 00:03:30,399 --> 00:03:31,279 She is my cousin too. 62 00:03:32,039 --> 00:03:33,360 Give it to me, I'll return it to her. 63 00:03:36,160 --> 00:03:37,880 I found it, I'll return it to her. 64 00:03:46,479 --> 00:03:49,199 Let's try another day. 65 00:03:49,639 --> 00:03:51,000 Why must it be another day? 66 00:03:51,240 --> 00:03:52,279 We're in our uniform today. 67 00:03:52,279 --> 00:03:53,240 This would scare her. 68 00:03:59,559 --> 00:04:00,520 Please pass the message. 69 00:04:00,520 --> 00:04:02,360 That Third Young Lady of Qiu Family left something at my place. 70 00:04:02,360 --> 00:04:03,399 She wanted to look for it. 71 00:04:06,080 --> 00:04:07,520 Are you looking for a folding fan? 72 00:04:09,240 --> 00:04:09,880 Yes. 73 00:04:19,279 --> 00:04:21,000 I found it at Duke Ying Residence's garden. 74 00:04:21,799 --> 00:04:23,679 I never thought it was yours. 75 00:04:25,920 --> 00:04:26,519 Thank you. 76 00:04:27,399 --> 00:04:29,399 May I know your name? 77 00:04:29,839 --> 00:04:31,200 So that I could send you a gift to thank you. 78 00:04:32,847 --> 00:04:35,680 (Evil-Purger) 79 00:04:36,440 --> 00:04:37,480 What's your name? 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,079 I haven't known your name yet. 81 00:04:44,720 --> 00:04:45,440 It's a trivial matter. 82 00:04:45,760 --> 00:04:46,399 Don't mind it. 83 00:04:51,480 --> 00:04:52,239 Let's go. 84 00:04:55,920 --> 00:04:58,440 Fate brings people together no matter how far apart they may be. 85 00:04:59,359 --> 00:05:00,559 I didn't expect Third Young Lady of Qiu Family 86 00:05:00,559 --> 00:05:02,079 was the young lady you rescued back then. 87 00:05:04,160 --> 00:05:04,799 However, 88 00:05:06,000 --> 00:05:07,359 why does she seem to have 89 00:05:07,359 --> 00:05:08,480 no impression of you? 90 00:05:10,799 --> 00:05:12,480 Seeing her being well-educated, 91 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 she's different compared to that stubborn girl back then. 92 00:05:15,480 --> 00:05:16,720 I guess she must be doing well. 93 00:05:17,959 --> 00:05:19,279 It's good to forget 94 00:05:20,640 --> 00:05:21,799 those bad memories about the past. 95 00:05:24,000 --> 00:05:25,799 As you made a scene in front of the matchmaker, 96 00:05:26,119 --> 00:05:28,519 I'm afraid no one would dare to propose to you in the future. 97 00:05:28,760 --> 00:05:30,399 I'm worried about you. 98 00:05:30,799 --> 00:05:32,799 That's great. I'll be less troublesome. 99 00:05:33,839 --> 00:05:36,239 But you can't just stay at home for your entire life. 100 00:05:36,640 --> 00:05:37,679 Even if Seond Madam agrees with it, 101 00:05:38,040 --> 00:05:40,119 Old Madam and the others wouldn't accept it. 102 00:05:40,839 --> 00:05:42,839 I can't take care of all things now. 103 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 I thought everything would be fine after we returned from He Residence. 104 00:05:47,160 --> 00:05:48,679 If I knew it'd become this way, 105 00:05:48,959 --> 00:05:50,799 I'd rather stay in the temple, it'd be clean and quiet. 106 00:05:51,279 --> 00:05:53,239 The temple has its own difficulties. 107 00:05:53,880 --> 00:05:57,399 Life is nothing more than forging ahead 108 00:05:57,799 --> 00:05:58,720 or you'll fall behind. 109 00:06:00,320 --> 00:06:03,160 Men are free, they'll naturally have ways. 110 00:06:03,880 --> 00:06:05,000 But we're women. 111 00:06:05,799 --> 00:06:07,079 There's nothing we can do to forge ahead. 112 00:06:16,880 --> 00:06:19,079 How nice would it be if we were this wisp of smoke? 113 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 So that we can go 114 00:06:22,239 --> 00:06:23,359 anywhere we like with the wind. 115 00:06:26,359 --> 00:06:27,000 Qingdai, 116 00:06:27,880 --> 00:06:30,519 will there be a day 117 00:06:30,839 --> 00:06:32,320 which women can read 118 00:06:32,880 --> 00:06:34,679 and study freely like the men? 119 00:06:35,239 --> 00:06:38,480 That we can take the liberty to choose our mate for life. 120 00:06:39,519 --> 00:06:42,679 And we don't have to be despised and controlled by our families. 121 00:06:59,920 --> 00:07:02,239 Miss, don't you want to open the gift 122 00:07:02,239 --> 00:07:03,480 from Young Master Qin? 123 00:07:04,279 --> 00:07:05,760 Qin Xuan gave them jade pendants. 124 00:07:06,200 --> 00:07:07,679 He casually asked Min'er to bring one to me. 125 00:07:08,160 --> 00:07:09,519 It's just a courtesy. 126 00:07:22,640 --> 00:07:23,880 Miss, 127 00:07:24,799 --> 00:07:26,040 it's not a jade pendant, 128 00:07:27,200 --> 00:07:28,559 it's a wooden hairpin. 129 00:07:29,040 --> 00:07:29,959 Let me have a look. 130 00:07:34,880 --> 00:07:36,000 First Young Lady and Fourth Young Lady 131 00:07:36,320 --> 00:07:37,399 got jade pendants. 132 00:07:37,720 --> 00:07:39,559 But he gave us a broken piece of wood. 133 00:07:40,320 --> 00:07:41,279 When we were at He Residence, 134 00:07:41,559 --> 00:07:43,119 seeing Young Master Qin helping you that way, 135 00:07:43,519 --> 00:07:44,920 I thought he was a nice guy. 136 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 I didn't expect he was a snob, too. 137 00:07:48,760 --> 00:07:49,920 (Lonely smoke straight in the desert,) 138 00:07:50,040 --> 00:07:51,160 long river setting a round sunset. 139 00:07:51,799 --> 00:07:53,000 Even if it's a wisp of smoke, 140 00:07:53,359 --> 00:07:55,079 one day, it'll go straight to the blue sky. 141 00:07:55,959 --> 00:07:56,839 There are always options 142 00:07:57,279 --> 00:07:58,559 as long as we don't give up. 143 00:08:01,040 --> 00:08:02,359 I'll throw it away for you now. 144 00:08:02,519 --> 00:08:03,079 Don't. 145 00:08:03,600 --> 00:08:04,799 It's a wooden hairpin, 146 00:08:05,320 --> 00:08:06,440 but it means something. 147 00:08:07,559 --> 00:08:09,839 Could a wood be better than a jade? 148 00:08:10,480 --> 00:08:12,600 He knew that I was trapped here. 149 00:08:13,239 --> 00:08:14,359 He wanted to use 150 00:08:14,799 --> 00:08:17,600 this wooden hairpin to advise me not to sulk. 151 00:08:23,119 --> 00:08:23,880 But 152 00:08:25,200 --> 00:08:26,239 there's no lettering 153 00:08:27,440 --> 00:08:28,920 on it. 154 00:08:28,920 --> 00:08:30,679 Put it on me, I want to try it. 155 00:08:31,279 --> 00:08:31,880 Yes. 156 00:08:48,599 --> 00:08:51,159 Sir, Madam said she'll send the matchmaker to Qiu Residence 157 00:08:51,159 --> 00:08:53,479 to propose after you look over these betrothal gifts. 158 00:08:55,119 --> 00:08:56,000 You go tell Madam 159 00:08:56,520 --> 00:08:58,000 to postpone the proposal for several days. 160 00:08:58,559 --> 00:08:59,440 If she wants to know why, 161 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 just tell her that I have my reasons. 162 00:09:01,119 --> 00:09:01,599 Yes. 163 00:09:07,599 --> 00:09:10,320 Sir, why do you want to postpone it? 164 00:09:13,039 --> 00:09:14,479 If the matchmaker went to propose, 165 00:09:15,119 --> 00:09:16,679 of course Qiu Family wouldn't reject it. 166 00:09:17,559 --> 00:09:19,960 Just that I don't know how Qiu Min feels about me. 167 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 Why would you care about her feelings? 168 00:09:21,640 --> 00:09:22,359 Since ancient times, a lady's marriage 169 00:09:22,359 --> 00:09:24,200 has been decided by the parents and arranged by the matchmaker. 170 00:09:25,919 --> 00:09:28,239 I saw her as an ordinary lady. 171 00:09:28,679 --> 00:09:29,880 I'd just marry her. 172 00:09:30,400 --> 00:09:31,520 But I never thought 173 00:09:31,919 --> 00:09:33,719 that she was the little girl I rescued back then. 174 00:09:34,559 --> 00:09:35,679 As I rescued her back then, 175 00:09:36,039 --> 00:09:37,280 why would I make her marry 176 00:09:37,280 --> 00:09:38,119 a man she doesn't like? 177 00:09:38,679 --> 00:09:39,880 Sir, you should just tell her the truth. 178 00:09:40,119 --> 00:09:41,320 That you're her benefactor. 179 00:09:41,520 --> 00:09:42,400 I'm sure she'll agree with it. 180 00:09:43,880 --> 00:09:45,880 Threatening a lady with a small favor, 181 00:09:46,239 --> 00:09:47,039 what would it make me then? 182 00:09:47,599 --> 00:09:48,559 What's your plan? 183 00:09:51,599 --> 00:09:52,239 Tomorrow, 184 00:09:53,239 --> 00:09:54,400 you stop by Marquis Yongming Residence. 185 00:10:01,840 --> 00:10:02,480 (Invitation card) 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,051 (First Madam Qiu, Jiang, Marquis Yongming Residence will hold Chuiwan) 187 00:10:04,131 --> 00:10:05,619 (in the late spring, Qiu's young ladies are invited to the party) 188 00:10:09,400 --> 00:10:10,840 Traditionally, only the children of the third-rank officials 189 00:10:10,840 --> 00:10:12,039 or the officials with a higher ranking can attend 190 00:10:12,039 --> 00:10:13,479 Chuiwan Party in Marquis Yongming Residence. 191 00:10:13,880 --> 00:10:15,080 Second Brother is a fourth-rank official. 192 00:10:15,440 --> 00:10:17,239 Why did they send the invitation card to our residence? 193 00:10:19,640 --> 00:10:21,599 Marquis Yongming Residence has been officials for generations 194 00:10:21,760 --> 00:10:23,159 and it's supported by the palace. 195 00:10:23,880 --> 00:10:25,000 The officials and their wives 196 00:10:25,000 --> 00:10:27,760 in the capital city will attend Chuiwan Party every year. 197 00:10:28,440 --> 00:10:29,599 Ostensibly, 198 00:10:29,599 --> 00:10:30,799 it's a party. 199 00:10:31,359 --> 00:10:34,039 In fact, it provides chances for the royal princes 200 00:10:34,039 --> 00:10:35,919 to meet young ladies. 201 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 (Madam Kou, Qiu Hong's concubine) 202 00:10:38,039 --> 00:10:41,640 I'm afraid someone has already had their eyes on our daughters. 203 00:10:42,760 --> 00:10:44,119 Those who can attend Chuiwan Party 204 00:10:44,440 --> 00:10:45,719 have higher status than our family. 205 00:10:46,080 --> 00:10:47,679 That's our daughters' karma. 206 00:10:48,520 --> 00:10:50,400 You don't have to show your happiness on your face. 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,000 People will look down on you. 208 00:10:52,606 --> 00:10:53,767 Old Madam has agreed to it. 209 00:10:54,039 --> 00:10:56,400 We, Qiu family, will send three young ladies over. 210 00:10:57,479 --> 00:10:58,280 Three? 211 00:10:59,599 --> 00:11:01,719 Old Madam didn't allow Yan to go. 212 00:11:02,559 --> 00:11:05,080 Didn't she say she's weak and hard to recover that day? 213 00:11:05,640 --> 00:11:07,760 Just let her stay at home to recuperate. 214 00:11:12,440 --> 00:11:13,400 I knew that Old Madam 215 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 wouldn't let you off the hook easily. 216 00:11:15,159 --> 00:11:16,359 Obviously, she's trying to embarrass you. 217 00:11:17,080 --> 00:11:18,440 It's expected. 218 00:11:18,440 --> 00:11:19,960 There's nothing to be mad about. 219 00:11:20,440 --> 00:11:22,679 Didn't you want to thank Young Master Qin in person? 220 00:11:23,320 --> 00:11:25,039 I thought that you could meet him at Chuiwan Party. 221 00:11:25,239 --> 00:11:26,559 It's impossible now. 222 00:11:26,919 --> 00:11:29,119 I must thank Qin Xuan for sending me this gift. 223 00:11:30,599 --> 00:11:31,760 You go tell Second Madam 224 00:11:32,000 --> 00:11:33,679 that I have to go out tomorrow afternoon. 225 00:11:34,239 --> 00:11:35,119 I'll be back in one hour. 226 00:11:40,401 --> 00:11:44,588 (Liang Residence) 227 00:11:50,799 --> 00:11:51,799 Sir, Sir, Sir, 228 00:11:51,799 --> 00:11:52,919 it's the letter from Marquis Yongming Residence. 229 00:11:52,919 --> 00:11:54,479 It said all three young ladies from Qiu family would attend it. 230 00:11:54,799 --> 00:11:56,119 Including Qiu Min. 231 00:12:02,559 --> 00:12:03,080 Young Master, 232 00:12:05,280 --> 00:12:07,000 Second Young Lady of Qiu Residence sends us an invitation card. 233 00:12:07,159 --> 00:12:08,000 Miss Qiu Yan? 234 00:12:08,400 --> 00:12:09,239 How is it possible? 235 00:12:09,559 --> 00:12:11,239 I think it's Third Young Lady of Qiu family. You've misheard it. 236 00:12:11,599 --> 00:12:12,919 Sir Jin, I didn't hear it wrong. 237 00:12:13,200 --> 00:12:14,359 It's Second Young Lady of Qiu family. 238 00:12:15,239 --> 00:12:16,599 She asked to meet me at Guiyun Building. 239 00:12:17,359 --> 00:12:18,400 She is Qiu Min's sister. 240 00:12:18,640 --> 00:12:19,840 I must show her some respect. 241 00:12:30,159 --> 00:12:31,400 Greeting to Lord Liang. 242 00:12:31,880 --> 00:12:33,840 This is from our Young Lady. 243 00:12:41,039 --> 00:12:42,280 What does Miss Qiu Yan mean by this? 244 00:12:43,159 --> 00:12:44,119 My Young Lady said 245 00:12:44,280 --> 00:12:46,280 Lord Liang will understand it by seeing it. 246 00:12:54,159 --> 00:12:54,799 Qiu Yan. 247 00:12:55,880 --> 00:12:57,640 You've put a lot of effort into it. 248 00:13:00,159 --> 00:13:00,760 I think Lord Liang 249 00:13:00,760 --> 00:13:02,719 must've understood what I wanted. 250 00:13:04,039 --> 00:13:05,440 You wanted to use this stone to remind me 251 00:13:05,760 --> 00:13:08,000 that I was the one who switched your gift 252 00:13:08,000 --> 00:13:09,159 for Noble Consort to a stone. 253 00:13:09,919 --> 00:13:10,919 I owed you this. 254 00:13:11,719 --> 00:13:12,679 You want to attend Chuiwan Party. 255 00:13:13,039 --> 00:13:14,640 Unfortunately, your engagement with He family is broken off. 256 00:13:14,760 --> 00:13:16,080 You've dishonoured your family. 257 00:13:16,280 --> 00:13:17,640 So they want you to keep a low profile. 258 00:13:18,359 --> 00:13:20,559 You want me to help you. 259 00:13:21,239 --> 00:13:22,960 I like to talk with you, Lord Liang. 260 00:13:23,200 --> 00:13:23,840 As it's easy. 261 00:13:25,799 --> 00:13:27,119 If I didn't misremember it, 262 00:13:27,119 --> 00:13:28,679 you said that 263 00:13:29,000 --> 00:13:29,960 you hate me. 264 00:13:30,320 --> 00:13:31,479 Why would I help 265 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 a person who hates me? 266 00:13:33,359 --> 00:13:34,760 I couldn't help it if you insisted 267 00:13:35,159 --> 00:13:36,159 not doing me this favour. 268 00:13:36,559 --> 00:13:38,479 But I bet that you're unwilling 269 00:13:38,799 --> 00:13:40,760 to owe anyone any favours. 270 00:13:48,679 --> 00:13:49,760 You're arrogant. 271 00:14:02,599 --> 00:14:03,159 Sir, 272 00:14:03,719 --> 00:14:06,640 Miss Qiu Yan doesn't seem like a sociable person. 273 00:14:07,280 --> 00:14:09,159 Why would she take Chuiwan Party so seriously? 274 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 Everyone knows that there'll be 275 00:14:11,320 --> 00:14:12,760 many royal princes at Chuiwan Party. 276 00:14:13,000 --> 00:14:15,119 I guess she has decided to be a social climber. 277 00:14:16,760 --> 00:14:17,440 I've never seen 278 00:14:17,440 --> 00:14:19,559 a lady as shameless as she is before. 279 00:14:21,919 --> 00:14:23,200 These four Chuiwan Rods 280 00:14:23,520 --> 00:14:26,119 are made of the finest scented Rosewood which is picked during autumn and winter 281 00:14:26,599 --> 00:14:28,559 and they're made during spring and autumn. 282 00:14:28,880 --> 00:14:31,119 The rubber is mutually adhered, it's a suitable time to make them. 283 00:14:31,640 --> 00:14:33,919 I'm sure the Young Ladies can take the top slot 284 00:14:34,320 --> 00:14:35,520 by using them to compete. 285 00:14:37,080 --> 00:14:38,239 Thank you, Madam. 286 00:14:40,919 --> 00:14:41,679 Just that 287 00:14:42,119 --> 00:14:44,960 Qiu family replied that only three young ladies would attend it. 288 00:14:45,479 --> 00:14:46,679 There's an extra one. 289 00:14:48,119 --> 00:14:49,239 The extra one 290 00:14:49,599 --> 00:14:51,880 is for Second Young Lady, Miss Qiu Yan. 291 00:14:53,359 --> 00:14:54,239 Please have a seat. 292 00:14:59,221 --> 00:14:59,885 (Walking under the moonlight) 293 00:14:59,960 --> 00:15:01,000 Miss, you didn't see it. 294 00:15:01,280 --> 00:15:03,200 First Madam looked awful. 295 00:15:03,440 --> 00:15:05,719 And she became surly and said that you're so capable. 296 00:15:07,080 --> 00:15:09,159 I never thought Lord Liang would be willing to help you. 297 00:15:09,960 --> 00:15:10,799 Just that 298 00:15:11,039 --> 00:15:11,840 I don't understand 299 00:15:12,239 --> 00:15:13,520 why you didn't ask 300 00:15:13,760 --> 00:15:15,520 Young Master Qin to help you with this matter. 301 00:15:16,359 --> 00:15:18,239 The reason I attend it is to thank Qin Xuan. 302 00:15:18,640 --> 00:15:19,919 How could I ask him a favor? 303 00:15:21,719 --> 00:15:23,919 As for Liang Yi, 304 00:15:24,440 --> 00:15:26,280 he went to any lengths to use me, 305 00:15:26,960 --> 00:15:28,719 then I should just use him for this. 306 00:15:29,280 --> 00:15:30,559 It's a two-way street. 307 00:15:30,919 --> 00:15:31,400 Let's go. 308 00:15:35,159 --> 00:15:35,719 Yan'er, 309 00:15:36,359 --> 00:15:37,640 be honest with me. 310 00:15:38,880 --> 00:15:41,039 How did you know the wife of Marquis Yongming? 311 00:15:46,719 --> 00:15:47,880 Is it because of Qin Xuan? 312 00:15:54,039 --> 00:15:55,760 You've told me 313 00:15:56,119 --> 00:15:57,840 that Qin Xuan had helped you a lot 314 00:15:58,679 --> 00:16:00,359 when you were at He Residence. 315 00:16:01,440 --> 00:16:04,719 He sounds like a righteous kid. 316 00:16:05,719 --> 00:16:06,840 Is it because of him? 317 00:16:08,440 --> 00:16:10,280 Nothing gets by you, Mother. 318 00:16:17,719 --> 00:16:19,159 When we had dinner at Duke Ying Residence, 319 00:16:19,479 --> 00:16:22,880 Qin Xuan asked Min'er to bring this hairpin to me. 320 00:16:28,200 --> 00:16:29,679 He has indeed put a lot of effort into it. 321 00:16:31,119 --> 00:16:32,200 As I'm at Qiu Residence, 322 00:16:32,559 --> 00:16:33,760 everyone despises me, 323 00:16:34,440 --> 00:16:36,239 except you, Mother, you're nice to me. 324 00:16:36,840 --> 00:16:38,159 After I came back from He Residence, 325 00:16:38,520 --> 00:16:39,919 it became more serious. 326 00:16:42,159 --> 00:16:44,119 This hairpin is like the skyglow 327 00:16:45,400 --> 00:16:46,599 in the dark clouds 328 00:16:47,640 --> 00:16:49,000 to me. 329 00:16:49,599 --> 00:16:51,159 I can't help but grab it. 330 00:16:51,599 --> 00:16:52,559 I want to get close to it. 331 00:17:01,559 --> 00:17:05,199 I never thought that Qin Xuan would be so attentive. 332 00:17:07,800 --> 00:17:10,280 But Duke Ying Residence has been officials for generations. 333 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 It's out of our league. 334 00:17:13,280 --> 00:17:15,119 But if I don't take a leap of faith, 335 00:17:15,719 --> 00:17:18,400 I could only marry to that strange bones. 336 00:17:19,520 --> 00:17:21,719 I remember you've told me 337 00:17:21,839 --> 00:17:22,719 that it's tough to be a woman. 338 00:17:23,319 --> 00:17:24,400 We have to bear kids and educate them. 339 00:17:25,160 --> 00:17:27,040 There are many hardships we have to go through 340 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 in our lives. 341 00:17:28,520 --> 00:17:29,959 But I'm not afraid to suffer. 342 00:17:30,959 --> 00:17:32,239 I want to entrust my life 343 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 to a man who's genuinely nice to me. 344 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 I don't want to entrust 345 00:17:37,880 --> 00:17:40,119 my life to another in a haze. 346 00:17:44,160 --> 00:17:45,959 I understand. 347 00:17:46,439 --> 00:17:47,839 But I'm worried 348 00:17:48,359 --> 00:17:50,479 this will get you into great trouble if you do this. 349 00:17:50,479 --> 00:17:51,760 I don't understand 350 00:17:52,479 --> 00:17:54,280 why women should be controlled. 351 00:17:54,920 --> 00:17:55,719 Why can't we have our own ambitions? 352 00:17:55,719 --> 00:17:57,319 We can't speak it out even if we have. 353 00:17:58,000 --> 00:17:58,880 I always remember 354 00:17:58,880 --> 00:18:01,119 the poem you used to read me, 355 00:18:01,119 --> 00:18:02,520 Spring Excursion. 356 00:18:03,439 --> 00:18:06,160 If I could just be married to him, 357 00:18:06,839 --> 00:18:07,719 my destiny would be forever set. 358 00:18:08,920 --> 00:18:10,719 He might at last forsake me, 359 00:18:11,079 --> 00:18:12,079 I'd have nothing to regret. 360 00:18:12,599 --> 00:18:13,520 No matter how it ends, 361 00:18:13,520 --> 00:18:14,599 I want to fight for it. 362 00:18:14,599 --> 00:18:15,880 So that I won't regret. 363 00:18:17,760 --> 00:18:18,280 Okay. 364 00:18:21,079 --> 00:18:22,520 Since you've made up your mind, 365 00:18:23,119 --> 00:18:25,239 just go at ease tomorrow. 366 00:18:27,119 --> 00:18:29,760 Since ancient times, young men will always pursue a fair lady. 367 00:18:30,079 --> 00:18:31,280 Who sets the rule 368 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 that a lady couldn't take the initiative? 369 00:18:33,760 --> 00:18:34,280 Yes. 370 00:18:34,479 --> 00:18:35,400 I'll be the one. 371 00:18:36,119 --> 00:18:37,640 You'll be the one. 372 00:18:55,520 --> 00:18:57,319 Hurry up, let's go there. 373 00:19:02,239 --> 00:19:03,359 It's so lively. 374 00:19:03,359 --> 00:19:05,280 Let's go, go there, let's go. 375 00:19:05,280 --> 00:19:05,959 Come here. 376 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 Marquis Yongming is very generous. 377 00:19:21,719 --> 00:19:23,119 - Madam is coming. - Madam is here. 378 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 - Madam. - Madam. 379 00:19:24,920 --> 00:19:25,599 Madam is here. 380 00:19:26,599 --> 00:19:27,880 Madam, you're here. 381 00:19:29,000 --> 00:19:30,319 How are the young ladies doing? 382 00:19:30,319 --> 00:19:31,280 They're ready. 383 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Sorry for the inadequate care. 384 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Don't mention it. 385 00:19:36,319 --> 00:19:36,760 Min'er. 386 00:19:36,839 --> 00:19:37,920 I'll take a look over there. 387 00:19:38,040 --> 00:19:38,560 Sure. 388 00:19:46,079 --> 00:19:48,040 You've done a great job on the thing I requested. 389 00:19:52,319 --> 00:19:53,839 I never owed anyone any favours. 390 00:19:54,560 --> 00:19:56,839 From now on, we're even. 391 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 That's all I wanted. 392 00:19:59,680 --> 00:20:00,400 However, 393 00:20:01,079 --> 00:20:02,839 why do you come to Chuiwan Party? 394 00:20:04,319 --> 00:20:04,959 What about you? 395 00:20:05,560 --> 00:20:08,160 Why did you go to such lengths to come here? 396 00:20:21,239 --> 00:20:21,839 Qiu Yan, 397 00:20:23,079 --> 00:20:23,800 what's wrong with you? 398 00:20:23,800 --> 00:20:24,959 Are you upset? 399 00:20:26,319 --> 00:20:27,079 Look at that man. 400 00:20:33,079 --> 00:20:33,719 I saw him. 401 00:20:34,199 --> 00:20:34,800 What's the matter? 402 00:20:35,079 --> 00:20:37,719 That man is the inspector from Firewood Office, 403 00:20:37,719 --> 00:20:38,760 Liang Yi, Marquis Weiyuan. 404 00:20:39,160 --> 00:20:40,719 He's mad for power. 405 00:20:41,119 --> 00:20:42,160 He's hateful. 406 00:20:42,839 --> 00:20:43,599 Qin Xuan is here. 407 00:20:43,599 --> 00:20:44,439 Qin Xuan. 408 00:20:44,439 --> 00:20:47,300 - Qin Xuan. - Qin Xuan. 409 00:20:47,300 --> 00:20:48,000 - It's been days since we met. - Qin... 410 00:20:52,640 --> 00:20:54,640 Even if you're restless now, 411 00:20:54,640 --> 00:20:56,040 he won't speak to you either. 412 00:20:56,959 --> 00:20:57,560 But... 413 00:20:58,520 --> 00:20:59,599 What should I do, then? 414 00:20:59,640 --> 00:21:01,520 Enough, you can just look at him. 415 00:21:01,839 --> 00:21:03,560 Did you forget to buy the sandalwood ink 416 00:21:03,839 --> 00:21:04,880 that I asked you last time? 417 00:21:05,319 --> 00:21:07,319 How would I dare to forget the things Miss Xue asked of me? 418 00:21:08,520 --> 00:21:09,160 Here you go, Sir. 419 00:21:10,079 --> 00:21:11,079 Qin Xuan, you're great. 420 00:21:11,079 --> 00:21:12,160 Thank you, Qin Xuan. 421 00:21:12,959 --> 00:21:14,920 Qin Xuan, what's in your box? 422 00:21:15,160 --> 00:21:15,959 It's fruit cake. 423 00:21:15,959 --> 00:21:17,319 It's made with mint and basil. 424 00:21:17,479 --> 00:21:18,599 It can soothe emotions and improve eyesight. 425 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 It's efficient for strengthening the stomach and spleen. 426 00:21:20,439 --> 00:21:21,640 I've lost appetite lately. 427 00:21:21,640 --> 00:21:23,479 I've been thinking about Qin Xuan's fruit cake. 428 00:21:25,560 --> 00:21:27,359 Qin Xuan, how could you be so stingy? 429 00:21:27,359 --> 00:21:30,119 Yes, we want to eat it too. 430 00:21:30,119 --> 00:21:31,560 No, just take as much as you like. 431 00:21:31,880 --> 00:21:33,160 Thank you, Qin Xuan. 432 00:21:33,319 --> 00:21:35,040 Beixue, serve everyone for me. 433 00:21:35,040 --> 00:21:35,800 Yes, sir. 434 00:21:36,560 --> 00:21:37,239 Qin Xuan. 435 00:21:37,239 --> 00:21:38,680 Ladies, ladies, 436 00:21:38,680 --> 00:21:39,640 the fruit cakes are here. 437 00:21:40,119 --> 00:21:41,680 Greeting to Aunt and Sisters. 438 00:21:42,680 --> 00:21:43,800 Qiu Yan, you're here too. 439 00:21:44,959 --> 00:21:45,640 Good boy. 440 00:21:46,160 --> 00:21:47,199 Are your mother here? 441 00:21:47,400 --> 00:21:49,319 Aunt, my mother couldn't come as she's handling 442 00:21:49,319 --> 00:21:50,160 some family affairs. 443 00:21:50,680 --> 00:21:51,280 All right. 444 00:21:51,599 --> 00:21:52,959 Greet her for me. 445 00:21:55,880 --> 00:21:56,839 Mei'er, come. 446 00:21:57,680 --> 00:21:58,560 You and your cousin 447 00:21:58,560 --> 00:22:00,079 should talk more. 448 00:22:00,319 --> 00:22:02,479 This is the game for you youngsters. 449 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 I'll just leave you to it. 450 00:22:08,359 --> 00:22:10,199 I didn't learn Chuiwan for long. 451 00:22:10,640 --> 00:22:11,599 I heard that Qin Xuan had won 452 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 the first place on the previous Chuiwan Party. 453 00:22:14,839 --> 00:22:15,800 Can you teach me about it? 454 00:22:16,640 --> 00:22:17,439 Qiu Mei, 455 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 everyone in the family knows that I'm the weakest player. 456 00:22:20,079 --> 00:22:22,079 Qin Xuan should teach me first. 457 00:22:22,560 --> 00:22:23,359 Qin Xuan, look, 458 00:22:24,000 --> 00:22:25,920 I embroider it myself, does it look nice? 459 00:22:27,439 --> 00:22:28,040 It's nice. 460 00:22:28,359 --> 00:22:29,599 Qiu Ying is indeed a handyman. 461 00:22:33,880 --> 00:22:34,439 Qin Xuan, 462 00:22:34,839 --> 00:22:36,920 can you teach us the rule of playing Chuiwan? 463 00:22:37,959 --> 00:22:38,439 Meng Yu. 464 00:22:39,839 --> 00:22:40,800 Qiu Ying, Qiu Mei, 465 00:22:41,079 --> 00:22:42,079 Young Master Meng is good 466 00:22:42,079 --> 00:22:43,319 at playing Chuiwan. 467 00:22:43,319 --> 00:22:45,160 You may directly ask him if you have any questions. 468 00:22:49,280 --> 00:22:52,040 Qiu Yan, did you receive the hairpin that I asked Qiu Min to bring to you? 469 00:22:52,520 --> 00:22:53,359 Did you? 470 00:22:53,439 --> 00:22:54,160 I received it. 471 00:22:54,479 --> 00:22:55,000 Thank you. 472 00:22:56,160 --> 00:22:57,119 I didn't see you wearing it. 473 00:22:57,119 --> 00:22:57,839 Do you not like it? 474 00:23:02,640 --> 00:23:04,160 There are many people in Chuiwan Competition. 475 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 I'm afraid I'd lose it 476 00:23:05,400 --> 00:23:06,640 or break it if I put it on. 477 00:23:06,640 --> 00:23:08,160 It'd treat your favours not amiss. 478 00:23:09,640 --> 00:23:11,319 I see, it's fine as long as you like it. 479 00:23:12,199 --> 00:23:12,920 To be honest with you, 480 00:23:13,040 --> 00:23:14,640 I made that hairpin myself. 481 00:23:14,959 --> 00:23:15,800 I'm not good at making it. 482 00:23:15,959 --> 00:23:17,400 I was afraid that you'd think it's coarse 483 00:23:17,400 --> 00:23:18,359 and dislike it. 484 00:23:21,040 --> 00:23:23,040 Thanks for your kindness, I'll see you at the game. 485 00:23:28,560 --> 00:23:29,800 Qin Xuan, why are you standing here? 486 00:23:30,000 --> 00:23:30,560 Follow me. 487 00:23:30,920 --> 00:23:32,839 There are few rich ladies that would like to meet you. 488 00:23:32,839 --> 00:23:33,359 Let's go. 489 00:23:38,319 --> 00:23:38,880 Miss, 490 00:23:41,040 --> 00:23:43,079 I thought Young Master Qin only treated you nice. 491 00:23:43,479 --> 00:23:45,160 Who knew he'd spread his gifts around. 492 00:23:45,439 --> 00:23:47,160 No wonder you treated him that way. 493 00:23:48,160 --> 00:23:49,920 I don't have the prettiest face 494 00:23:50,160 --> 00:23:52,119 and innate talents. 495 00:23:52,560 --> 00:23:53,680 Why would he 496 00:23:53,680 --> 00:23:55,079 only treat me nice? 497 00:23:55,560 --> 00:23:56,920 I'm not the female character in the skit. 498 00:23:58,680 --> 00:24:00,319 It'll be harder to get 499 00:24:00,680 --> 00:24:01,599 what you want now. 500 00:24:02,599 --> 00:24:03,640 Why don't you teach them? 501 00:24:03,640 --> 00:24:04,680 No, no. 502 00:24:05,079 --> 00:24:06,640 Young Master Meng is tired, 503 00:24:06,640 --> 00:24:07,800 just let Qin Xuan teach us. 504 00:24:07,800 --> 00:24:08,920 All right, let's go over there. 505 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 All right, let's go. 506 00:24:11,880 --> 00:24:13,880 If he has eyes only for me, 507 00:24:14,479 --> 00:24:16,280 of course it'd be a precious fate. 508 00:24:17,640 --> 00:24:18,719 If I haven't got the luck, 509 00:24:19,520 --> 00:24:21,760 it'd be my strength 510 00:24:22,439 --> 00:24:24,640 if I could make him fall for me. 511 00:24:32,119 --> 00:24:33,560 Sir, I've asked around. 512 00:24:33,880 --> 00:24:35,760 Miss Qiu Min is practising Chuiwan alone over there. 513 00:24:36,719 --> 00:24:37,239 Why do I get 514 00:24:37,239 --> 00:24:39,239 the sense that she comes here for Qin Xuan? 515 00:24:43,359 --> 00:24:44,640 Fellow participants, 516 00:24:44,959 --> 00:24:46,680 please provide prizes in accordance with your capacity 517 00:24:47,079 --> 00:24:49,160 as the reward for the winner of this Chuiwan competition. 518 00:25:18,920 --> 00:25:20,520 How could she offer a wooden hairpin? 519 00:25:20,800 --> 00:25:21,680 It's embarrassing. 520 00:25:22,520 --> 00:25:23,719 Fourth Young Lady is right. 521 00:25:23,959 --> 00:25:25,800 This hairpin is given by Young Master Qin. 522 00:25:26,079 --> 00:25:27,520 Miss, you should keep it. 523 00:25:30,160 --> 00:25:32,599 So this is the hairpin that Qin Xuan mentioned just now. 524 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 It's just a cheap thing. 525 00:25:35,959 --> 00:25:37,000 How is it a cheap thing? 526 00:25:37,479 --> 00:25:39,800 A treasure box is not as worthy as the ebony. 527 00:25:39,800 --> 00:25:40,719 This hairpin 528 00:25:40,719 --> 00:25:43,040 is made of Golden Silk Nan Ebony, it's rare. 529 00:25:44,239 --> 00:25:45,119 Only you will treat it 530 00:25:45,439 --> 00:25:47,119 as an ordinary wood 531 00:25:47,119 --> 00:25:49,119 as you grew up in the landfill. 532 00:25:50,800 --> 00:25:51,599 Qiu Yan, 533 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 since this hairpin is a valuable item, 534 00:25:54,479 --> 00:25:56,439 why don't you give it out as a prize? 535 00:25:56,439 --> 00:25:58,119 It's Young Master Qin's gift for Young Lady. 536 00:25:59,040 --> 00:26:00,319 You've donated it, there's no turning back. 537 00:26:00,319 --> 00:26:01,800 Are you going to take it back? 538 00:26:04,119 --> 00:26:05,400 A nobleman wouldn't take what others are fond of. 539 00:26:06,160 --> 00:26:07,760 Why would you two force her? 540 00:26:08,680 --> 00:26:09,599 Greeting to Lord Liang. 541 00:26:10,479 --> 00:26:12,119 It's just a joke between us sisters. 542 00:26:13,040 --> 00:26:13,719 Moreover, 543 00:26:14,040 --> 00:26:15,800 as I ask Qiu Yan to donate her favorite item, 544 00:26:16,079 --> 00:26:17,839 it's for the sake of our Qiu family. 545 00:26:18,000 --> 00:26:18,760 Yes. 546 00:26:19,479 --> 00:26:20,119 Indeed, 547 00:26:20,119 --> 00:26:22,000 I don't have other valuable items to donate. 548 00:26:22,839 --> 00:26:23,880 I'll help Miss Qiu Yan 549 00:26:24,479 --> 00:26:25,280 to donate the prize. 550 00:26:26,880 --> 00:26:29,520 Miss Qiu, you should cherish the gift 551 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 from others 552 00:26:31,040 --> 00:26:31,839 even if you don't like it. 553 00:26:59,160 --> 00:27:00,959 Miss, you were trying to use the wooden hairpin 554 00:27:00,959 --> 00:27:02,560 to test Young Master Qin's feelings. 555 00:27:02,760 --> 00:27:05,000 So that he could see First Young Lady's and Fourth Young Lady's true colors. 556 00:27:05,319 --> 00:27:07,880 But who knows Lord Liang would meddle in it. 557 00:27:08,520 --> 00:27:10,800 Liang Yi is ill-intentioned and he hates me. 558 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 He must've done this 559 00:27:12,400 --> 00:27:13,839 for some purpose. 560 00:27:15,560 --> 00:27:19,319 Sir, as you helped the she-devil and gave the ring out, 561 00:27:19,400 --> 00:27:20,079 those unwitting people 562 00:27:20,079 --> 00:27:22,319 would think that you have your eyes on her. 563 00:27:23,400 --> 00:27:24,640 This woman is cunning. 564 00:27:24,839 --> 00:27:26,239 I must keep an eye on her. 565 00:27:26,800 --> 00:27:28,079 Instead of waiting for her to make a move 566 00:27:28,079 --> 00:27:29,479 to start a relationship with Qin Xuan, 567 00:27:29,839 --> 00:27:31,160 let's just pretend to be nice to her. 568 00:27:31,239 --> 00:27:32,560 As Qin Xuan sees it, 569 00:27:32,560 --> 00:27:33,880 he certainly won't compete with me. 570 00:27:34,400 --> 00:27:35,719 This could make him give up on his thought. 571 00:27:39,760 --> 00:27:40,680 This is the preliminary round. 572 00:27:41,079 --> 00:27:43,040 Participants, ready. 573 00:27:43,479 --> 00:27:45,439 Participants, take your positions. 574 00:27:49,479 --> 00:27:51,800 The match begins now. 575 00:28:18,640 --> 00:28:19,239 Madam. 576 00:28:21,880 --> 00:28:22,719 She's good. 577 00:28:23,319 --> 00:28:24,319 I didn't expect that. 578 00:28:30,439 --> 00:28:31,479 It's all right, leave it to me. 579 00:29:01,239 --> 00:29:02,040 Qiu Mei! 580 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 Qiu Mei, are you all right? 581 00:29:04,920 --> 00:29:05,640 Qiu Mei! 582 00:29:05,959 --> 00:29:06,719 Qiu Ying, 583 00:29:07,079 --> 00:29:08,839 you can't hit Qiu Mei's face on purpose 584 00:29:08,839 --> 00:29:10,959 even if you're jealous of her skills. 585 00:29:10,959 --> 00:29:13,400 You've gone too far. Let me take a look. 586 00:29:13,719 --> 00:29:15,000 Qiu Mei's face is swollen. 587 00:29:15,680 --> 00:29:18,280 Someone help Qiu Mei and take her to rest. 588 00:29:18,439 --> 00:29:20,119 And ask Seond Madam to send a physician over. 589 00:29:22,920 --> 00:29:24,119 How could I face people like this? 590 00:29:24,119 --> 00:29:24,439 Yes. 591 00:29:24,439 --> 00:29:25,119 Easy. 592 00:29:25,920 --> 00:29:27,239 Qiu Mei, have a good rest. 593 00:29:27,920 --> 00:29:28,640 Qiu Mei, 594 00:29:28,880 --> 00:29:30,479 Qiu Mei, I didn't do it on purpose. 595 00:29:31,000 --> 00:29:31,760 Sure. 596 00:29:32,239 --> 00:29:34,760 You were trying to hit me, weren't you? 597 00:29:35,719 --> 00:29:37,439 Fortunately, I guarded against you 598 00:29:37,719 --> 00:29:39,199 and stood behind Qiu Mei. 599 00:29:39,800 --> 00:29:40,640 I see. 600 00:29:41,079 --> 00:29:42,199 You framed me. 601 00:29:44,479 --> 00:29:47,199 Don't blame me, you're bad at it. 602 00:29:56,000 --> 00:29:57,079 Qiu Yan! 603 00:30:00,479 --> 00:30:01,719 Do it in accordance with the competition system. 604 00:30:04,400 --> 00:30:05,920 - Qiu Yan, are you all right? - Qiu Yan! 605 00:30:06,199 --> 00:30:06,640 Qiu Yan. 606 00:30:07,280 --> 00:30:08,400 Qiu Ying, what have you done? 607 00:30:08,640 --> 00:30:09,079 I didn't do it. 608 00:30:09,079 --> 00:30:10,760 Ladies and gentlemen, 609 00:30:12,160 --> 00:30:13,400 here's a message from Madam. 610 00:30:13,640 --> 00:30:16,400 As Qiu Ying, Fourth Young Lady of Qiu Family, loses her manners 611 00:30:16,680 --> 00:30:17,400 at the game, 612 00:30:17,880 --> 00:30:20,040 based on the system, she's disqualified from the game. 613 00:30:20,599 --> 00:30:22,520 Host, Qin Xuan, she framed me. 614 00:30:22,760 --> 00:30:24,920 Qiu Ying, the rod is in your hand. 615 00:30:24,920 --> 00:30:26,199 Why would you hit Qiu Mei and me 616 00:30:26,520 --> 00:30:27,719 if you didn't have evil intentions 617 00:30:27,719 --> 00:30:28,800 towards us? 618 00:30:30,400 --> 00:30:30,920 Miss. 619 00:30:32,760 --> 00:30:33,800 Just wait and see. 620 00:30:35,920 --> 00:30:38,000 What a good series of taunts. 621 00:30:38,000 --> 00:30:39,359 She uses every means 622 00:30:39,800 --> 00:30:41,239 to get rid 623 00:30:41,239 --> 00:30:42,880 of all the eyesores to her. 624 00:30:44,520 --> 00:30:45,000 Sir, 625 00:30:45,400 --> 00:30:48,520 why don't I just call Mr. Qin back? 626 00:30:49,640 --> 00:30:50,280 You're a cabbage... 627 00:30:51,239 --> 00:30:51,800 Head? 628 00:30:58,119 --> 00:30:58,680 Qiu Yan, 629 00:30:59,280 --> 00:31:00,079 are you all right? 630 00:31:00,839 --> 00:31:01,640 I'm fine. 631 00:31:02,119 --> 00:31:03,280 In the next match, 632 00:31:03,400 --> 00:31:04,880 please show me what you got. 633 00:31:05,160 --> 00:31:06,479 Otherwise, it wouldn't be fair. 634 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 This won't do. 635 00:31:08,079 --> 00:31:08,839 You're a lady. 636 00:31:08,839 --> 00:31:09,920 Since this is a match, 637 00:31:10,160 --> 00:31:11,400 all people are equal at the game. 638 00:31:11,880 --> 00:31:14,359 Please show respect to your opponents. 639 00:31:16,839 --> 00:31:18,640 I'll take you up on that. 640 00:31:20,280 --> 00:31:21,079 Miss Qiu Yan, 641 00:31:22,119 --> 00:31:23,479 I saw you had quite a fall. 642 00:31:24,160 --> 00:31:25,280 Don't walk too fast. 643 00:31:25,839 --> 00:31:27,119 Lord Liang, thanks for your concern. 644 00:31:27,239 --> 00:31:28,160 I'm fine. 645 00:31:28,160 --> 00:31:29,239 You're a delicate lady. 646 00:31:29,239 --> 00:31:30,839 You can't get used to being hit, unlike men. 647 00:31:30,839 --> 00:31:31,800 You'll regret it all your life 648 00:31:31,800 --> 00:31:33,000 if you hurt your body. 649 00:31:33,359 --> 00:31:34,760 Let me carry you down. 650 00:31:36,520 --> 00:31:36,959 Qiu Yan... 651 00:31:47,719 --> 00:31:48,280 Liang Yi. 652 00:31:51,479 --> 00:31:52,239 The more you move, 653 00:31:52,640 --> 00:31:54,880 the more suspicious you look. 654 00:31:55,280 --> 00:31:56,640 Liang Yi, what are you trying to do? 655 00:31:56,640 --> 00:31:57,760 What do you think? 656 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 I can't bear to see you having contact 657 00:31:59,680 --> 00:32:01,040 with the other man on the field, 658 00:32:01,040 --> 00:32:01,680 can't I do that? 659 00:32:02,520 --> 00:32:03,760 Since you knew that it was a dive, 660 00:32:03,760 --> 00:32:05,119 why didn't you expose me? 661 00:32:09,280 --> 00:32:10,280 Why would I expose you? 662 00:32:12,239 --> 00:32:13,359 I don't want you to get mad at me. 663 00:32:17,160 --> 00:32:19,400 Qiu Yan, how's your leg? 664 00:32:20,400 --> 00:32:21,119 It's fine. 665 00:32:30,359 --> 00:32:32,359 As usual, I'll let you have one handicap point. 666 00:32:33,079 --> 00:32:33,640 It's unnecessary. 667 00:32:34,199 --> 00:32:35,280 I want to compete fairly with you. 668 00:32:37,079 --> 00:32:38,479 Do you mean Chuiwan 669 00:32:39,239 --> 00:32:40,079 or Qiu Yan? 670 00:32:45,800 --> 00:32:49,640 It's the rematch, participants, get ready. 671 00:32:50,359 --> 00:32:51,319 Take your positions. 672 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 The match begins now. 673 00:33:14,800 --> 00:33:17,599 Qin Xuan, you can do this. Qin Xuan, you can do this. 674 00:33:34,400 --> 00:33:34,920 Qin Xuan, 675 00:33:37,319 --> 00:33:40,640 do you really fall for that girl? 676 00:33:44,160 --> 00:33:44,760 Yes. 677 00:33:45,199 --> 00:33:46,319 I'm telling you this for your own good. 678 00:33:46,880 --> 00:33:48,040 Stay away from her. 679 00:33:49,239 --> 00:33:51,800 Liang, I might listen to you if it's about the other matters. 680 00:33:52,079 --> 00:33:52,959 Anything else 681 00:33:53,359 --> 00:33:53,880 except this. 682 00:34:58,479 --> 00:34:59,280 Go on. 683 00:35:09,080 --> 00:35:11,520 Nice shot, Qin Xuan. 684 00:35:14,600 --> 00:35:15,879 Good job, Qin Xuan! 685 00:35:15,879 --> 00:35:16,879 Great! 686 00:35:20,199 --> 00:35:24,639 Qin Xuan, young master of Duke Ying Residence, wins. 687 00:35:43,879 --> 00:35:45,600 Young Master Qin, congratulations 688 00:35:45,959 --> 00:35:46,800 on winning the match. 689 00:35:46,800 --> 00:35:48,760 These prizes are all yours. 690 00:35:53,239 --> 00:35:54,719 Young Master Liang, congratulations. 691 00:35:55,239 --> 00:35:56,000 Keep it up. 692 00:36:07,000 --> 00:36:07,719 Liang, 693 00:36:08,639 --> 00:36:09,560 I didn't beat you 694 00:36:09,719 --> 00:36:10,879 for these 695 00:36:10,879 --> 00:36:12,280 useless gold and jade items. 696 00:36:13,239 --> 00:36:14,040 You can have it all. 697 00:36:18,239 --> 00:36:19,360 As I can beat you in Chuiwan, 698 00:36:19,919 --> 00:36:21,840 I can also win Qiu Yan over. 699 00:36:23,520 --> 00:36:24,120 You... 700 00:36:34,239 --> 00:36:34,959 Ladies, 701 00:36:35,679 --> 00:36:37,479 Young Master Qin won the match. 702 00:36:37,919 --> 00:36:39,120 He asked my master 703 00:36:39,199 --> 00:36:40,360 to distribute today's prizes 704 00:36:40,360 --> 00:36:41,959 to all the participants. 705 00:36:42,520 --> 00:36:43,360 Young Master Qin said 706 00:36:43,479 --> 00:36:45,159 sharing is caring. 707 00:36:45,600 --> 00:36:47,320 These gold and jade items are useless to him. 708 00:36:47,879 --> 00:36:49,760 He'd rather use it to make everyone happy. 709 00:36:50,719 --> 00:36:51,159 Come on. 710 00:36:52,479 --> 00:36:53,199 Let me see it. 711 00:36:56,520 --> 00:36:57,399 Let me see this. 712 00:36:57,879 --> 00:36:58,919 Look, this is nice. 713 00:36:59,600 --> 00:37:00,479 I like this. 714 00:37:00,840 --> 00:37:01,520 Let me see yours. 715 00:37:02,919 --> 00:37:03,679 Miss Qiu Yan, 716 00:37:04,919 --> 00:37:06,560 why don't you pick a favorite item? 717 00:37:07,199 --> 00:37:09,040 This is a token of Young Master's Qin regard. 718 00:37:12,320 --> 00:37:12,919 Song Jin. 719 00:37:24,560 --> 00:37:26,080 As Lord Liang helped me preserve the Ebony hairpin, 720 00:37:26,560 --> 00:37:28,320 I should give this back to you. 721 00:37:30,199 --> 00:37:31,320 I don't want to owe anyone 722 00:37:32,000 --> 00:37:34,159 any favors like you. 723 00:37:45,080 --> 00:37:45,959 Isn't that Qin Xuan? 724 00:37:46,040 --> 00:37:46,959 Qin Xuan. 725 00:37:47,360 --> 00:37:47,879 Qin... 726 00:37:47,919 --> 00:37:49,800 Qin Xuan. 727 00:37:49,800 --> 00:37:51,399 I thought you forgot about us after winning the competition. 728 00:37:51,399 --> 00:37:53,199 How could it be? Qin Xuan is not that kind of person. 729 00:37:53,520 --> 00:37:54,360 This item you give me looks very nice. 730 00:37:54,360 --> 00:37:55,239 Thank you, Qin Xuan. 731 00:37:55,239 --> 00:37:57,000 This looks very nice, yes. 732 00:37:57,439 --> 00:37:57,919 I'm serious. 733 00:37:58,639 --> 00:37:59,360 Yes, this is particularly good. 734 00:37:59,360 --> 00:38:00,120 It's suitable for me. 735 00:38:00,120 --> 00:38:00,600 Is that so? 736 00:38:00,600 --> 00:38:01,679 You did great on today's match. 737 00:38:02,080 --> 00:38:02,560 Yes. 738 00:38:03,239 --> 00:38:05,760 Young Master Qin grew up in an environment that's full of women. 739 00:38:06,399 --> 00:38:07,719 He is nice to everyone. 740 00:38:09,760 --> 00:38:11,879 I won't approach him like the other ladies do. 741 00:38:12,280 --> 00:38:13,879 So that he could remember me. 742 00:38:15,959 --> 00:38:17,520 Later, you go forward and make an excuse 743 00:38:17,520 --> 00:38:18,560 to draw Qin Xuan here. 744 00:38:18,560 --> 00:38:19,959 Remember to avoid Liang Yi. 745 00:38:30,120 --> 00:38:31,760 The others can play Chuiwan well 746 00:38:32,199 --> 00:38:34,120 except me, why am I so stupid? 747 00:38:42,800 --> 00:38:43,600 You're too nervous. 748 00:38:44,439 --> 00:38:45,239 That's why you can't play it well. 749 00:38:46,000 --> 00:38:46,560 Let me help you. 750 00:38:49,479 --> 00:38:50,280 Are you afraid of me? 751 00:38:52,879 --> 00:38:54,080 You were graceful 752 00:38:54,520 --> 00:38:55,560 when I last saw you. 753 00:38:55,959 --> 00:38:57,239 But you're jumpy today. 754 00:38:57,879 --> 00:38:58,520 Why is that? 755 00:39:00,239 --> 00:39:02,800 That guy is the inspector from Firewood Office, 756 00:39:02,800 --> 00:39:03,760 Liang Yi, Marquis Weiyuan. 757 00:39:04,560 --> 00:39:06,120 He's mad for power. 758 00:39:06,479 --> 00:39:07,600 He's very hateful. 759 00:39:09,840 --> 00:39:10,639 It's nothing. 760 00:39:12,000 --> 00:39:13,080 I understand. 761 00:39:14,439 --> 00:39:15,800 There's a discipline in Firewood Office. 762 00:39:16,320 --> 00:39:17,719 Seeing is not believing. 763 00:39:18,000 --> 00:39:19,199 What you hear may be false. 764 00:39:23,280 --> 00:39:23,959 Let me teach you. 765 00:39:25,280 --> 00:39:25,840 Okay. 766 00:39:50,840 --> 00:39:52,399 As soon as I'm not around, 767 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 Qin Xuan 768 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 is going to be distracted 769 00:39:55,280 --> 00:39:56,239 by that cunning vixen again. 770 00:39:57,000 --> 00:39:57,520 Song Jin. 771 00:39:58,639 --> 00:39:59,120 Come here. 772 00:40:00,399 --> 00:40:02,439 Teach Miss Qiu Min Chuiwan for me. 773 00:40:03,320 --> 00:40:05,080 Miss Qiu Min and I be alone together? 774 00:40:06,959 --> 00:40:08,239 I don't think it's appropriate. 775 00:40:08,520 --> 00:40:09,399 Look. 776 00:40:09,679 --> 00:40:12,399 Qiu Yan, I've been looking for you just now. 777 00:40:12,399 --> 00:40:13,239 But I couldn't find you. 778 00:40:13,239 --> 00:40:14,399 Fortunately, I met Qingdai. 779 00:40:14,399 --> 00:40:15,639 Can you sit by and watch your buddy 780 00:40:15,639 --> 00:40:16,719 go down in flames? 781 00:40:16,800 --> 00:40:18,000 I can't bear to see it, just go. 782 00:40:18,719 --> 00:40:20,080 Liang, Liang, 783 00:40:20,679 --> 00:40:22,399 I need you to help me out. 784 00:40:22,399 --> 00:40:24,719 What has Qin Xuan got that I haven't? 785 00:40:24,760 --> 00:40:25,879 Meng, I have something on. 786 00:40:26,320 --> 00:40:27,560 Everything happens for a reason. 787 00:40:27,560 --> 00:40:29,959 On the ancestry, we're the descendants of the important ministers. 788 00:40:29,959 --> 00:40:31,600 We're evenly matched in education. 789 00:40:31,840 --> 00:40:33,879 Besides, I'm good at playing Chuiwan. 790 00:40:34,000 --> 00:40:36,360 Why do the ladies only like him? 791 00:40:37,000 --> 00:40:37,800 This is poria cake. 792 00:40:38,399 --> 00:40:40,159 It can moisturize the skin and tone the stomach. 793 00:40:40,679 --> 00:40:41,639 I don't want it. 794 00:40:42,919 --> 00:40:43,679 Why? 795 00:40:44,040 --> 00:40:46,360 I specially made this for you. 796 00:40:46,639 --> 00:40:48,080 If you treat everyone equally nice, 797 00:40:48,399 --> 00:40:49,280 I'd rather not to accept it. 798 00:40:49,639 --> 00:40:51,080 Maybe it's because of my appearance. 799 00:40:51,399 --> 00:40:52,879 As I'm handsome, 800 00:40:52,919 --> 00:40:55,639 the ladies can only dream of winning me over. 801 00:40:55,639 --> 00:40:56,760 - Right? - Song Jin. 802 00:40:56,760 --> 00:40:58,120 Help me counsel Young Master Meng. 803 00:40:58,120 --> 00:40:58,520 Come. 804 00:40:59,120 --> 00:41:00,120 Liang, Liang! 805 00:41:00,120 --> 00:41:00,720 Young Master Meng. 806 00:41:19,879 --> 00:41:20,399 Min'er. 807 00:41:20,399 --> 00:41:20,719 Qiu Yan. 808 00:41:20,719 --> 00:41:21,760 Where did you go just now? 809 00:41:21,959 --> 00:41:24,320 Lord Liang from Firewood Office taught me Chuiwan just now. 810 00:41:24,679 --> 00:41:25,479 Liang Yi? 811 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 When did you get acquaintance with him? 812 00:41:28,800 --> 00:41:30,520 I never got acquaintance with him. 813 00:41:30,800 --> 00:41:33,000 Just that he was patient enough to teach me Chuiwan as he saw 814 00:41:33,199 --> 00:41:34,159 I was terrible with it. 815 00:41:34,439 --> 00:41:36,800 Besides, I've met him once before 816 00:41:36,800 --> 00:41:37,879 at Duke Ying Residence. 817 00:41:38,399 --> 00:41:39,439 Miss, have some water. 818 00:41:39,439 --> 00:41:40,760 Okay, thank you. 819 00:41:49,199 --> 00:41:50,120 Last round. 820 00:41:50,560 --> 00:41:52,760 Ladies, please put an earring on it 821 00:41:52,760 --> 00:41:53,679 as a keepsake. 822 00:41:53,919 --> 00:41:54,719 Gentlemen, 823 00:41:54,719 --> 00:41:56,679 please put a marked folding fan on it 824 00:41:56,879 --> 00:41:57,919 as a keepsake. 825 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 Madam will pair you up. 826 00:42:00,679 --> 00:42:01,800 Men and women will be paired up. 827 00:42:02,439 --> 00:42:03,800 The final winners 828 00:42:03,800 --> 00:42:06,879 will get the reward from Noble Consort. 829 00:42:26,639 --> 00:42:28,439 I think you're coming after me today. 830 00:42:30,760 --> 00:42:31,760 You're right. 831 00:42:31,879 --> 00:42:33,280 I'm coming after you today. 832 00:42:35,199 --> 00:42:37,320 Qiu Yan is very cunning, you can't get involved with her. 833 00:42:37,719 --> 00:42:39,360 I think you've stayed in Firewood Office for too long. 834 00:42:39,560 --> 00:42:40,600 You think everyone is a criminal. 835 00:42:42,639 --> 00:42:43,679 Her engagement with He family is broken off. 836 00:42:43,679 --> 00:42:45,280 She is distressed as she thinks her future is ruined 837 00:42:45,439 --> 00:42:46,879 so she wants to use some tricks 838 00:42:46,879 --> 00:42:48,840 to seduce a stately house. 839 00:42:49,199 --> 00:42:50,320 She has her eyes 840 00:42:50,600 --> 00:42:52,520 on the lineage of yours, Duke Ying Residence. 841 00:42:52,520 --> 00:42:53,040 Liang Yi, 842 00:42:53,360 --> 00:42:55,439 I think you have a deep bias against Miss Qiu Yan. 843 00:42:56,239 --> 00:42:56,919 Let's make a bet 844 00:42:57,520 --> 00:42:58,399 on the last round. 845 00:42:58,560 --> 00:42:59,320 If I win, 846 00:42:59,320 --> 00:43:00,520 I hope that Liang will stop 847 00:43:00,520 --> 00:43:02,320 meddling in the affair between Qiu Yan and me. 848 00:43:02,679 --> 00:43:03,879 Why are you so stubborn? 849 00:43:03,879 --> 00:43:05,040 You just won't believe me. 850 00:43:11,040 --> 00:43:12,679 Which earring belongs to Miss Qiu Min? 851 00:43:13,159 --> 00:43:14,360 Madam, this is the one. 852 00:43:40,628 --> 00:43:45,668 ♪A sliver of moonlight passes through the roof♪ 853 00:43:45,976 --> 00:43:52,628 ♪Your sweet smile had warmed my heart♪ 854 00:43:54,531 --> 00:43:59,868 ♪If the hazy night is a garment♪ 855 00:43:59,948 --> 00:44:07,055 ♪Your appearance will be the pigment♪ 856 00:44:08,016 --> 00:44:13,468 ♪Looking at your direction♪ 857 00:44:13,992 --> 00:44:20,268 ♪All the scenes appear in my mind♪ 858 00:44:20,348 --> 00:44:27,788 ♪As I draw your eyebrows♪ 859 00:44:28,172 --> 00:44:34,948 ♪I'm willing to wait for you for an entire lifetime♪ 860 00:44:51,242 --> 00:44:56,273 ♪A sliver of moonlight passes through the roof♪ 861 00:44:56,367 --> 00:45:02,828 ♪Your sweet smile had warmed my heart♪ 862 00:45:05,312 --> 00:45:10,414 ♪If the hazy night is a garment♪ 863 00:45:10,508 --> 00:45:17,748 ♪Your appearance will be the pigment♪ 864 00:45:18,726 --> 00:45:24,268 ♪As people part from one another♪ 865 00:45:24,588 --> 00:45:30,895 ♪I hope the story goes your way♪ 866 00:45:30,988 --> 00:45:38,548 ♪I was reminded of your vow♪ 867 00:45:38,758 --> 00:45:45,948 ♪I'm willing to wait for you for an entire lifetime♪ 59681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.