Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,232
=The Autumn Ballad=
2
00:00:19,273 --> 00:00:25,193
♪Winter clouds fill up the sky as the
geese leave behind a trail of sorrow♪
3
00:00:26,343 --> 00:00:32,273
♪I lean in front of the window,
gazing from afar♪
4
00:00:32,433 --> 00:00:36,713
♪I heard your singing♪
5
00:00:36,793 --> 00:00:40,113
♪By the west riverbank♪
6
00:00:40,193 --> 00:00:44,593
♪As our eyes meet each other,
our longing is still there♪
7
00:00:48,513 --> 00:00:52,166
♪Mountains and seas apart,
waiting for the full moon♪
8
00:00:52,233 --> 00:00:55,873
♪All for our sweet encounter♪
9
00:00:55,953 --> 00:01:01,873
♪Smiling with you
as I stare at the bead curtains♪
10
00:01:01,953 --> 00:01:05,992
♪I will not disappoint
our mutual affection in this lifetime♪
11
00:01:06,073 --> 00:01:09,615
♪We fly wing to wing
beside the sea of mountains♪
12
00:01:09,713 --> 00:01:15,651
♪Even if all creations go silent♪
13
00:01:16,164 --> 00:01:19,913
♪I will not disappoint
our mutual affection in this lifetime♪
14
00:01:19,993 --> 00:01:23,473
♪We fly wing to wing
beside the sea of mountains♪
15
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♪Even if all creations go silent♪
16
00:01:32,031 --> 00:01:36,913
=The Autumn Ballad=
17
00:01:37,211 --> 00:01:39,632
=Episode 5=
18
00:01:41,080 --> 00:01:41,720
Liang Yi?
19
00:01:43,120 --> 00:01:43,919
What are you doing here?
20
00:01:45,480 --> 00:01:46,639
I just finished talking with your dad.
21
00:01:47,080 --> 00:01:48,040
So I stopped by to see you.
22
00:01:49,879 --> 00:01:51,279
Why would you want to see me?
23
00:01:51,720 --> 00:01:53,040
I'm just a rich idler.
24
00:01:53,599 --> 00:01:54,879
I'm no match to Marquis Weiyuan.
25
00:01:54,879 --> 00:01:57,120
You've been doing great business.
26
00:01:59,440 --> 00:02:00,000
What's wrong?
27
00:02:01,199 --> 00:02:03,279
Are you angry at me
because of He family?
28
00:02:04,480 --> 00:02:05,279
How would I dare?
29
00:02:07,440 --> 00:02:08,119
Let me ask you.
30
00:02:08,639 --> 00:02:10,520
Did you send someone to the jail
31
00:02:10,839 --> 00:02:12,240
to take care of Zhao Mingli?
32
00:02:14,720 --> 00:02:15,559
How did you know that?
33
00:02:16,119 --> 00:02:16,720
In the capital city,
34
00:02:16,720 --> 00:02:18,320
nothing could be hidden
from Firewood Office.
35
00:02:18,479 --> 00:02:19,279
Let alone you.
36
00:02:20,119 --> 00:02:21,080
I have some advice for you.
37
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
Zhao Mingli and that girl are
at Firewood Office now.
38
00:02:23,360 --> 00:02:25,080
Stop sending money
to Fengjing Prefecture.
39
00:02:25,440 --> 00:02:26,800
You're being taken advantage of
40
00:02:27,039 --> 00:02:28,360
by those guys in Fengjing Prefecture.
41
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
Both of them are at Firewood Office?
42
00:02:34,919 --> 00:02:36,720
You protect them two?
43
00:02:37,199 --> 00:02:37,919
I knew it.
44
00:02:37,919 --> 00:02:39,679
You're not a cold-hearted man.
45
00:02:40,000 --> 00:02:40,880
Who told you that?
46
00:02:40,880 --> 00:02:42,080
Don't talk nonsense
if you don't know anything.
47
00:02:42,720 --> 00:02:43,440
Look at you.
48
00:02:44,160 --> 00:02:45,440
I'll write Qiu Yan a letter about this.
49
00:02:45,440 --> 00:02:46,360
So that she could rest assured.
50
00:02:47,160 --> 00:02:47,639
Stop there.
51
00:02:48,520 --> 00:02:50,320
They would die if you told her this.
52
00:02:52,240 --> 00:02:53,320
Fine, I'll listen to you.
53
00:02:53,600 --> 00:02:54,199
I won't tell her.
54
00:03:14,679 --> 00:03:16,320
Why is this fan here?
55
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
Madam has invited Qiu's daughters over
to play cards this morning.
56
00:03:19,639 --> 00:03:20,919
One of the ladies must've left it.
57
00:03:22,399 --> 00:03:23,960
I think it belongs to Qiu Min.
58
00:03:24,399 --> 00:03:25,960
I saw her used it when we were eating.
59
00:03:27,000 --> 00:03:27,960
Qiu Min?
60
00:03:28,720 --> 00:03:30,240
She is Qiu Yan's younger sister,
Qiu Min.
61
00:03:30,399 --> 00:03:31,279
She is my cousin too.
62
00:03:32,039 --> 00:03:33,360
Give it to me, I'll return it to her.
63
00:03:36,160 --> 00:03:37,880
I found it, I'll return it to her.
64
00:03:46,479 --> 00:03:49,199
Let's try another day.
65
00:03:49,639 --> 00:03:51,000
Why must it be another day?
66
00:03:51,240 --> 00:03:52,279
We're in our uniform today.
67
00:03:52,279 --> 00:03:53,240
This would scare her.
68
00:03:59,559 --> 00:04:00,520
Please pass the message.
69
00:04:00,520 --> 00:04:02,360
That Third Young Lady of Qiu Family
left something at my place.
70
00:04:02,360 --> 00:04:03,399
She wanted to look for it.
71
00:04:06,080 --> 00:04:07,520
Are you looking for a folding fan?
72
00:04:09,240 --> 00:04:09,880
Yes.
73
00:04:19,279 --> 00:04:21,000
I found it
at Duke Ying Residence's garden.
74
00:04:21,799 --> 00:04:23,679
I never thought it was yours.
75
00:04:25,920 --> 00:04:26,519
Thank you.
76
00:04:27,399 --> 00:04:29,399
May I know your name?
77
00:04:29,839 --> 00:04:31,200
So that I could send you
a gift to thank you.
78
00:04:32,847 --> 00:04:35,680
(Evil-Purger)
79
00:04:36,440 --> 00:04:37,480
What's your name?
80
00:04:38,600 --> 00:04:40,079
I haven't known your name yet.
81
00:04:44,720 --> 00:04:45,440
It's a trivial matter.
82
00:04:45,760 --> 00:04:46,399
Don't mind it.
83
00:04:51,480 --> 00:04:52,239
Let's go.
84
00:04:55,920 --> 00:04:58,440
Fate brings people together
no matter how far apart they may be.
85
00:04:59,359 --> 00:05:00,559
I didn't expect Third Young Lady
of Qiu Family
86
00:05:00,559 --> 00:05:02,079
was the young lady
you rescued back then.
87
00:05:04,160 --> 00:05:04,799
However,
88
00:05:06,000 --> 00:05:07,359
why does she seem to have
89
00:05:07,359 --> 00:05:08,480
no impression of you?
90
00:05:10,799 --> 00:05:12,480
Seeing her being well-educated,
91
00:05:13,200 --> 00:05:15,040
she's different compared
to that stubborn girl back then.
92
00:05:15,480 --> 00:05:16,720
I guess she must be doing well.
93
00:05:17,959 --> 00:05:19,279
It's good to forget
94
00:05:20,640 --> 00:05:21,799
those bad memories about the past.
95
00:05:24,000 --> 00:05:25,799
As you made a scene
in front of the matchmaker,
96
00:05:26,119 --> 00:05:28,519
I'm afraid no one would dare
to propose to you in the future.
97
00:05:28,760 --> 00:05:30,399
I'm worried about you.
98
00:05:30,799 --> 00:05:32,799
That's great. I'll be less troublesome.
99
00:05:33,839 --> 00:05:36,239
But you can't just stay at home
for your entire life.
100
00:05:36,640 --> 00:05:37,679
Even if Seond Madam agrees with it,
101
00:05:38,040 --> 00:05:40,119
Old Madam and the others
wouldn't accept it.
102
00:05:40,839 --> 00:05:42,839
I can't take care of all things now.
103
00:05:44,480 --> 00:05:47,040
I thought everything would be fine
after we returned from He Residence.
104
00:05:47,160 --> 00:05:48,679
If I knew it'd become this way,
105
00:05:48,959 --> 00:05:50,799
I'd rather stay in the temple,
it'd be clean and quiet.
106
00:05:51,279 --> 00:05:53,239
The temple has its own difficulties.
107
00:05:53,880 --> 00:05:57,399
Life is nothing more than forging ahead
108
00:05:57,799 --> 00:05:58,720
or you'll fall behind.
109
00:06:00,320 --> 00:06:03,160
Men are free,
they'll naturally have ways.
110
00:06:03,880 --> 00:06:05,000
But we're women.
111
00:06:05,799 --> 00:06:07,079
There's nothing we can do
to forge ahead.
112
00:06:16,880 --> 00:06:19,079
How nice would it be
if we were this wisp of smoke?
113
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
So that we can go
114
00:06:22,239 --> 00:06:23,359
anywhere we like with the wind.
115
00:06:26,359 --> 00:06:27,000
Qingdai,
116
00:06:27,880 --> 00:06:30,519
will there be a day
117
00:06:30,839 --> 00:06:32,320
which women can read
118
00:06:32,880 --> 00:06:34,679
and study freely like the men?
119
00:06:35,239 --> 00:06:38,480
That we can take the liberty
to choose our mate for life.
120
00:06:39,519 --> 00:06:42,679
And we don't have to be despised
and controlled by our families.
121
00:06:59,920 --> 00:07:02,239
Miss, don't you want to open the gift
122
00:07:02,239 --> 00:07:03,480
from Young Master Qin?
123
00:07:04,279 --> 00:07:05,760
Qin Xuan gave them jade pendants.
124
00:07:06,200 --> 00:07:07,679
He casually asked Min'er
to bring one to me.
125
00:07:08,160 --> 00:07:09,519
It's just a courtesy.
126
00:07:22,640 --> 00:07:23,880
Miss,
127
00:07:24,799 --> 00:07:26,040
it's not a jade pendant,
128
00:07:27,200 --> 00:07:28,559
it's a wooden hairpin.
129
00:07:29,040 --> 00:07:29,959
Let me have a look.
130
00:07:34,880 --> 00:07:36,000
First Young Lady and Fourth Young Lady
131
00:07:36,320 --> 00:07:37,399
got jade pendants.
132
00:07:37,720 --> 00:07:39,559
But he gave us a broken piece of wood.
133
00:07:40,320 --> 00:07:41,279
When we were at He Residence,
134
00:07:41,559 --> 00:07:43,119
seeing Young Master Qin helping you
that way,
135
00:07:43,519 --> 00:07:44,920
I thought he was a nice guy.
136
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
I didn't expect he was a snob, too.
137
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
(Lonely smoke straight in the desert,)
138
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
long river setting a round sunset.
139
00:07:51,799 --> 00:07:53,000
Even if it's a wisp of smoke,
140
00:07:53,359 --> 00:07:55,079
one day, it'll go straight
to the blue sky.
141
00:07:55,959 --> 00:07:56,839
There are always options
142
00:07:57,279 --> 00:07:58,559
as long as we don't give up.
143
00:08:01,040 --> 00:08:02,359
I'll throw it away for you now.
144
00:08:02,519 --> 00:08:03,079
Don't.
145
00:08:03,600 --> 00:08:04,799
It's a wooden hairpin,
146
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
but it means something.
147
00:08:07,559 --> 00:08:09,839
Could a wood be better than a jade?
148
00:08:10,480 --> 00:08:12,600
He knew that I was trapped here.
149
00:08:13,239 --> 00:08:14,359
He wanted to use
150
00:08:14,799 --> 00:08:17,600
this wooden hairpin
to advise me not to sulk.
151
00:08:23,119 --> 00:08:23,880
But
152
00:08:25,200 --> 00:08:26,239
there's no lettering
153
00:08:27,440 --> 00:08:28,920
on it.
154
00:08:28,920 --> 00:08:30,679
Put it on me, I want to try it.
155
00:08:31,279 --> 00:08:31,880
Yes.
156
00:08:48,599 --> 00:08:51,159
Sir, Madam said she'll send
the matchmaker to Qiu Residence
157
00:08:51,159 --> 00:08:53,479
to propose after you look
over these betrothal gifts.
158
00:08:55,119 --> 00:08:56,000
You go tell Madam
159
00:08:56,520 --> 00:08:58,000
to postpone the proposal
for several days.
160
00:08:58,559 --> 00:08:59,440
If she wants to know why,
161
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
just tell her that I have my reasons.
162
00:09:01,119 --> 00:09:01,599
Yes.
163
00:09:07,599 --> 00:09:10,320
Sir, why do you want to postpone it?
164
00:09:13,039 --> 00:09:14,479
If the matchmaker went to propose,
165
00:09:15,119 --> 00:09:16,679
of course Qiu Family
wouldn't reject it.
166
00:09:17,559 --> 00:09:19,960
Just that I don't know
how Qiu Min feels about me.
167
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
Why would you care about her feelings?
168
00:09:21,640 --> 00:09:22,359
Since ancient times, a lady's marriage
169
00:09:22,359 --> 00:09:24,200
has been decided by the parents
and arranged by the matchmaker.
170
00:09:25,919 --> 00:09:28,239
I saw her as an ordinary lady.
171
00:09:28,679 --> 00:09:29,880
I'd just marry her.
172
00:09:30,400 --> 00:09:31,520
But I never thought
173
00:09:31,919 --> 00:09:33,719
that she was the little girl
I rescued back then.
174
00:09:34,559 --> 00:09:35,679
As I rescued her back then,
175
00:09:36,039 --> 00:09:37,280
why would I make her marry
176
00:09:37,280 --> 00:09:38,119
a man she doesn't like?
177
00:09:38,679 --> 00:09:39,880
Sir, you should just tell her the truth.
178
00:09:40,119 --> 00:09:41,320
That you're her benefactor.
179
00:09:41,520 --> 00:09:42,400
I'm sure she'll agree with it.
180
00:09:43,880 --> 00:09:45,880
Threatening a lady with a small favor,
181
00:09:46,239 --> 00:09:47,039
what would it make me then?
182
00:09:47,599 --> 00:09:48,559
What's your plan?
183
00:09:51,599 --> 00:09:52,239
Tomorrow,
184
00:09:53,239 --> 00:09:54,400
you stop by Marquis Yongming Residence.
185
00:10:01,840 --> 00:10:02,480
(Invitation card)
186
00:10:02,560 --> 00:10:04,051
(First Madam Qiu, Jiang, Marquis Yongming
Residence will hold Chuiwan)
187
00:10:04,131 --> 00:10:05,619
(in the late spring, Qiu's young ladies
are invited to the party)
188
00:10:09,400 --> 00:10:10,840
Traditionally, only the children
of the third-rank officials
189
00:10:10,840 --> 00:10:12,039
or the officials
with a higher ranking can attend
190
00:10:12,039 --> 00:10:13,479
Chuiwan Party
in Marquis Yongming Residence.
191
00:10:13,880 --> 00:10:15,080
Second Brother is
a fourth-rank official.
192
00:10:15,440 --> 00:10:17,239
Why did they send the invitation card
to our residence?
193
00:10:19,640 --> 00:10:21,599
Marquis Yongming Residence
has been officials for generations
194
00:10:21,760 --> 00:10:23,159
and it's supported by the palace.
195
00:10:23,880 --> 00:10:25,000
The officials and their wives
196
00:10:25,000 --> 00:10:27,760
in the capital city will attend
Chuiwan Party every year.
197
00:10:28,440 --> 00:10:29,599
Ostensibly,
198
00:10:29,599 --> 00:10:30,799
it's a party.
199
00:10:31,359 --> 00:10:34,039
In fact, it provides chances
for the royal princes
200
00:10:34,039 --> 00:10:35,919
to meet young ladies.
201
00:10:35,960 --> 00:10:37,240
(Madam Kou, Qiu Hong's concubine)
202
00:10:38,039 --> 00:10:41,640
I'm afraid someone has already had
their eyes on our daughters.
203
00:10:42,760 --> 00:10:44,119
Those who can attend Chuiwan Party
204
00:10:44,440 --> 00:10:45,719
have higher status than our family.
205
00:10:46,080 --> 00:10:47,679
That's our daughters' karma.
206
00:10:48,520 --> 00:10:50,400
You don't have to show your happiness
on your face.
207
00:10:50,640 --> 00:10:52,000
People will look down on you.
208
00:10:52,606 --> 00:10:53,767
Old Madam has agreed to it.
209
00:10:54,039 --> 00:10:56,400
We, Qiu family, will send
three young ladies over.
210
00:10:57,479 --> 00:10:58,280
Three?
211
00:10:59,599 --> 00:11:01,719
Old Madam didn't allow Yan to go.
212
00:11:02,559 --> 00:11:05,080
Didn't she say she's weak
and hard to recover that day?
213
00:11:05,640 --> 00:11:07,760
Just let her stay at home to recuperate.
214
00:11:12,440 --> 00:11:13,400
I knew that Old Madam
215
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
wouldn't let you off the hook easily.
216
00:11:15,159 --> 00:11:16,359
Obviously, she's trying
to embarrass you.
217
00:11:17,080 --> 00:11:18,440
It's expected.
218
00:11:18,440 --> 00:11:19,960
There's nothing to be mad about.
219
00:11:20,440 --> 00:11:22,679
Didn't you want to thank
Young Master Qin in person?
220
00:11:23,320 --> 00:11:25,039
I thought that you could meet him
at Chuiwan Party.
221
00:11:25,239 --> 00:11:26,559
It's impossible now.
222
00:11:26,919 --> 00:11:29,119
I must thank Qin Xuan
for sending me this gift.
223
00:11:30,599 --> 00:11:31,760
You go tell Second Madam
224
00:11:32,000 --> 00:11:33,679
that I have to go out
tomorrow afternoon.
225
00:11:34,239 --> 00:11:35,119
I'll be back in one hour.
226
00:11:40,401 --> 00:11:44,588
(Liang Residence)
227
00:11:50,799 --> 00:11:51,799
Sir, Sir, Sir,
228
00:11:51,799 --> 00:11:52,919
it's the letter
from Marquis Yongming Residence.
229
00:11:52,919 --> 00:11:54,479
It said all three young ladies
from Qiu family would attend it.
230
00:11:54,799 --> 00:11:56,119
Including Qiu Min.
231
00:12:02,559 --> 00:12:03,080
Young Master,
232
00:12:05,280 --> 00:12:07,000
Second Young Lady of Qiu Residence sends
us an invitation card.
233
00:12:07,159 --> 00:12:08,000
Miss Qiu Yan?
234
00:12:08,400 --> 00:12:09,239
How is it possible?
235
00:12:09,559 --> 00:12:11,239
I think it's Third Young Lady
of Qiu family. You've misheard it.
236
00:12:11,599 --> 00:12:12,919
Sir Jin, I didn't hear it wrong.
237
00:12:13,200 --> 00:12:14,359
It's Second Young Lady of Qiu family.
238
00:12:15,239 --> 00:12:16,599
She asked to meet me at Guiyun Building.
239
00:12:17,359 --> 00:12:18,400
She is Qiu Min's sister.
240
00:12:18,640 --> 00:12:19,840
I must show her some respect.
241
00:12:30,159 --> 00:12:31,400
Greeting to Lord Liang.
242
00:12:31,880 --> 00:12:33,840
This is from our Young Lady.
243
00:12:41,039 --> 00:12:42,280
What does Miss Qiu Yan mean by this?
244
00:12:43,159 --> 00:12:44,119
My Young Lady said
245
00:12:44,280 --> 00:12:46,280
Lord Liang will understand it
by seeing it.
246
00:12:54,159 --> 00:12:54,799
Qiu Yan.
247
00:12:55,880 --> 00:12:57,640
You've put a lot of effort into it.
248
00:13:00,159 --> 00:13:00,760
I think Lord Liang
249
00:13:00,760 --> 00:13:02,719
must've understood what I wanted.
250
00:13:04,039 --> 00:13:05,440
You wanted to use this stone
to remind me
251
00:13:05,760 --> 00:13:08,000
that I was the one
who switched your gift
252
00:13:08,000 --> 00:13:09,159
for Noble Consort to a stone.
253
00:13:09,919 --> 00:13:10,919
I owed you this.
254
00:13:11,719 --> 00:13:12,679
You want to attend Chuiwan Party.
255
00:13:13,039 --> 00:13:14,640
Unfortunately, your engagement
with He family is broken off.
256
00:13:14,760 --> 00:13:16,080
You've dishonoured your family.
257
00:13:16,280 --> 00:13:17,640
So they want you to keep a low profile.
258
00:13:18,359 --> 00:13:20,559
You want me to help you.
259
00:13:21,239 --> 00:13:22,960
I like to talk with you, Lord Liang.
260
00:13:23,200 --> 00:13:23,840
As it's easy.
261
00:13:25,799 --> 00:13:27,119
If I didn't misremember it,
262
00:13:27,119 --> 00:13:28,679
you said that
263
00:13:29,000 --> 00:13:29,960
you hate me.
264
00:13:30,320 --> 00:13:31,479
Why would I help
265
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
a person who hates me?
266
00:13:33,359 --> 00:13:34,760
I couldn't help it if you insisted
267
00:13:35,159 --> 00:13:36,159
not doing me this favour.
268
00:13:36,559 --> 00:13:38,479
But I bet that you're unwilling
269
00:13:38,799 --> 00:13:40,760
to owe anyone any favours.
270
00:13:48,679 --> 00:13:49,760
You're arrogant.
271
00:14:02,599 --> 00:14:03,159
Sir,
272
00:14:03,719 --> 00:14:06,640
Miss Qiu Yan doesn't seem
like a sociable person.
273
00:14:07,280 --> 00:14:09,159
Why would she take
Chuiwan Party so seriously?
274
00:14:10,000 --> 00:14:11,320
Everyone knows that there'll be
275
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
many royal princes at Chuiwan Party.
276
00:14:13,000 --> 00:14:15,119
I guess she has decided
to be a social climber.
277
00:14:16,760 --> 00:14:17,440
I've never seen
278
00:14:17,440 --> 00:14:19,559
a lady as shameless as she is before.
279
00:14:21,919 --> 00:14:23,200
These four Chuiwan Rods
280
00:14:23,520 --> 00:14:26,119
are made of the finest scented Rosewood
which is picked during autumn and winter
281
00:14:26,599 --> 00:14:28,559
and they're made
during spring and autumn.
282
00:14:28,880 --> 00:14:31,119
The rubber is mutually adhered,
it's a suitable time to make them.
283
00:14:31,640 --> 00:14:33,919
I'm sure
the Young Ladies can take the top slot
284
00:14:34,320 --> 00:14:35,520
by using them to compete.
285
00:14:37,080 --> 00:14:38,239
Thank you, Madam.
286
00:14:40,919 --> 00:14:41,679
Just that
287
00:14:42,119 --> 00:14:44,960
Qiu family replied that only
three young ladies would attend it.
288
00:14:45,479 --> 00:14:46,679
There's an extra one.
289
00:14:48,119 --> 00:14:49,239
The extra one
290
00:14:49,599 --> 00:14:51,880
is for Second Young Lady, Miss Qiu Yan.
291
00:14:53,359 --> 00:14:54,239
Please have a seat.
292
00:14:59,221 --> 00:14:59,885
(Walking under the moonlight)
293
00:14:59,960 --> 00:15:01,000
Miss, you didn't see it.
294
00:15:01,280 --> 00:15:03,200
First Madam looked awful.
295
00:15:03,440 --> 00:15:05,719
And she became surly
and said that you're so capable.
296
00:15:07,080 --> 00:15:09,159
I never thought
Lord Liang would be willing to help you.
297
00:15:09,960 --> 00:15:10,799
Just that
298
00:15:11,039 --> 00:15:11,840
I don't understand
299
00:15:12,239 --> 00:15:13,520
why you didn't ask
300
00:15:13,760 --> 00:15:15,520
Young Master Qin to help you
with this matter.
301
00:15:16,359 --> 00:15:18,239
The reason I attend it is
to thank Qin Xuan.
302
00:15:18,640 --> 00:15:19,919
How could I ask him a favor?
303
00:15:21,719 --> 00:15:23,919
As for Liang Yi,
304
00:15:24,440 --> 00:15:26,280
he went to any lengths to use me,
305
00:15:26,960 --> 00:15:28,719
then I should just use him for this.
306
00:15:29,280 --> 00:15:30,559
It's a two-way street.
307
00:15:30,919 --> 00:15:31,400
Let's go.
308
00:15:35,159 --> 00:15:35,719
Yan'er,
309
00:15:36,359 --> 00:15:37,640
be honest with me.
310
00:15:38,880 --> 00:15:41,039
How did you know
the wife of Marquis Yongming?
311
00:15:46,719 --> 00:15:47,880
Is it because of Qin Xuan?
312
00:15:54,039 --> 00:15:55,760
You've told me
313
00:15:56,119 --> 00:15:57,840
that Qin Xuan had helped you a lot
314
00:15:58,679 --> 00:16:00,359
when you were at He Residence.
315
00:16:01,440 --> 00:16:04,719
He sounds like a righteous kid.
316
00:16:05,719 --> 00:16:06,840
Is it because of him?
317
00:16:08,440 --> 00:16:10,280
Nothing gets by you, Mother.
318
00:16:17,719 --> 00:16:19,159
When we had dinner
at Duke Ying Residence,
319
00:16:19,479 --> 00:16:22,880
Qin Xuan asked Min'er
to bring this hairpin to me.
320
00:16:28,200 --> 00:16:29,679
He has indeed
put a lot of effort into it.
321
00:16:31,119 --> 00:16:32,200
As I'm at Qiu Residence,
322
00:16:32,559 --> 00:16:33,760
everyone despises me,
323
00:16:34,440 --> 00:16:36,239
except you, Mother, you're nice to me.
324
00:16:36,840 --> 00:16:38,159
After I came back from He Residence,
325
00:16:38,520 --> 00:16:39,919
it became more serious.
326
00:16:42,159 --> 00:16:44,119
This hairpin is like the skyglow
327
00:16:45,400 --> 00:16:46,599
in the dark clouds
328
00:16:47,640 --> 00:16:49,000
to me.
329
00:16:49,599 --> 00:16:51,159
I can't help but grab it.
330
00:16:51,599 --> 00:16:52,559
I want to get close to it.
331
00:17:01,559 --> 00:17:05,199
I never thought
that Qin Xuan would be so attentive.
332
00:17:07,800 --> 00:17:10,280
But Duke Ying Residence
has been officials for generations.
333
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
It's out of our league.
334
00:17:13,280 --> 00:17:15,119
But if I don't take a leap of faith,
335
00:17:15,719 --> 00:17:18,400
I could only marry
to that strange bones.
336
00:17:19,520 --> 00:17:21,719
I remember you've told me
337
00:17:21,839 --> 00:17:22,719
that it's tough to be a woman.
338
00:17:23,319 --> 00:17:24,400
We have to bear kids and educate them.
339
00:17:25,160 --> 00:17:27,040
There are many hardships
we have to go through
340
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
in our lives.
341
00:17:28,520 --> 00:17:29,959
But I'm not afraid to suffer.
342
00:17:30,959 --> 00:17:32,239
I want to entrust my life
343
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
to a man who's genuinely nice to me.
344
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
I don't want to entrust
345
00:17:37,880 --> 00:17:40,119
my life to another in a haze.
346
00:17:44,160 --> 00:17:45,959
I understand.
347
00:17:46,439 --> 00:17:47,839
But I'm worried
348
00:17:48,359 --> 00:17:50,479
this will get you into great trouble
if you do this.
349
00:17:50,479 --> 00:17:51,760
I don't understand
350
00:17:52,479 --> 00:17:54,280
why women should be controlled.
351
00:17:54,920 --> 00:17:55,719
Why can't we have our own ambitions?
352
00:17:55,719 --> 00:17:57,319
We can't speak it out even if we have.
353
00:17:58,000 --> 00:17:58,880
I always remember
354
00:17:58,880 --> 00:18:01,119
the poem you used to read me,
355
00:18:01,119 --> 00:18:02,520
Spring Excursion.
356
00:18:03,439 --> 00:18:06,160
If I could just be married to him,
357
00:18:06,839 --> 00:18:07,719
my destiny would be forever set.
358
00:18:08,920 --> 00:18:10,719
He might at last forsake me,
359
00:18:11,079 --> 00:18:12,079
I'd have nothing to regret.
360
00:18:12,599 --> 00:18:13,520
No matter how it ends,
361
00:18:13,520 --> 00:18:14,599
I want to fight for it.
362
00:18:14,599 --> 00:18:15,880
So that I won't regret.
363
00:18:17,760 --> 00:18:18,280
Okay.
364
00:18:21,079 --> 00:18:22,520
Since you've made up your mind,
365
00:18:23,119 --> 00:18:25,239
just go at ease tomorrow.
366
00:18:27,119 --> 00:18:29,760
Since ancient times, young men will
always pursue a fair lady.
367
00:18:30,079 --> 00:18:31,280
Who sets the rule
368
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
that a lady couldn't take
the initiative?
369
00:18:33,760 --> 00:18:34,280
Yes.
370
00:18:34,479 --> 00:18:35,400
I'll be the one.
371
00:18:36,119 --> 00:18:37,640
You'll be the one.
372
00:18:55,520 --> 00:18:57,319
Hurry up, let's go there.
373
00:19:02,239 --> 00:19:03,359
It's so lively.
374
00:19:03,359 --> 00:19:05,280
Let's go, go there, let's go.
375
00:19:05,280 --> 00:19:05,959
Come here.
376
00:19:17,800 --> 00:19:20,000
Marquis Yongming is very generous.
377
00:19:21,719 --> 00:19:23,119
- Madam is coming.
- Madam is here.
378
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
- Madam.
- Madam.
379
00:19:24,920 --> 00:19:25,599
Madam is here.
380
00:19:26,599 --> 00:19:27,880
Madam, you're here.
381
00:19:29,000 --> 00:19:30,319
How are the young ladies doing?
382
00:19:30,319 --> 00:19:31,280
They're ready.
383
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Sorry for the inadequate care.
384
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Don't mention it.
385
00:19:36,319 --> 00:19:36,760
Min'er.
386
00:19:36,839 --> 00:19:37,920
I'll take a look over there.
387
00:19:38,040 --> 00:19:38,560
Sure.
388
00:19:46,079 --> 00:19:48,040
You've done a great job
on the thing I requested.
389
00:19:52,319 --> 00:19:53,839
I never owed anyone any favours.
390
00:19:54,560 --> 00:19:56,839
From now on, we're even.
391
00:19:57,239 --> 00:19:58,199
That's all I wanted.
392
00:19:59,680 --> 00:20:00,400
However,
393
00:20:01,079 --> 00:20:02,839
why do you come to Chuiwan Party?
394
00:20:04,319 --> 00:20:04,959
What about you?
395
00:20:05,560 --> 00:20:08,160
Why did you go to such lengths
to come here?
396
00:20:21,239 --> 00:20:21,839
Qiu Yan,
397
00:20:23,079 --> 00:20:23,800
what's wrong with you?
398
00:20:23,800 --> 00:20:24,959
Are you upset?
399
00:20:26,319 --> 00:20:27,079
Look at that man.
400
00:20:33,079 --> 00:20:33,719
I saw him.
401
00:20:34,199 --> 00:20:34,800
What's the matter?
402
00:20:35,079 --> 00:20:37,719
That man is the inspector
from Firewood Office,
403
00:20:37,719 --> 00:20:38,760
Liang Yi, Marquis Weiyuan.
404
00:20:39,160 --> 00:20:40,719
He's mad for power.
405
00:20:41,119 --> 00:20:42,160
He's hateful.
406
00:20:42,839 --> 00:20:43,599
Qin Xuan is here.
407
00:20:43,599 --> 00:20:44,439
Qin Xuan.
408
00:20:44,439 --> 00:20:47,300
- Qin Xuan.
- Qin Xuan.
409
00:20:47,300 --> 00:20:48,000
- It's been days since we met.
- Qin...
410
00:20:52,640 --> 00:20:54,640
Even if you're restless now,
411
00:20:54,640 --> 00:20:56,040
he won't speak to you either.
412
00:20:56,959 --> 00:20:57,560
But...
413
00:20:58,520 --> 00:20:59,599
What should I do, then?
414
00:20:59,640 --> 00:21:01,520
Enough, you can just look at him.
415
00:21:01,839 --> 00:21:03,560
Did you forget to buy
the sandalwood ink
416
00:21:03,839 --> 00:21:04,880
that I asked you last time?
417
00:21:05,319 --> 00:21:07,319
How would I dare to forget
the things Miss Xue asked of me?
418
00:21:08,520 --> 00:21:09,160
Here you go, Sir.
419
00:21:10,079 --> 00:21:11,079
Qin Xuan, you're great.
420
00:21:11,079 --> 00:21:12,160
Thank you, Qin Xuan.
421
00:21:12,959 --> 00:21:14,920
Qin Xuan, what's in your box?
422
00:21:15,160 --> 00:21:15,959
It's fruit cake.
423
00:21:15,959 --> 00:21:17,319
It's made with mint and basil.
424
00:21:17,479 --> 00:21:18,599
It can soothe emotions
and improve eyesight.
425
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
It's efficient for strengthening
the stomach and spleen.
426
00:21:20,439 --> 00:21:21,640
I've lost appetite lately.
427
00:21:21,640 --> 00:21:23,479
I've been thinking
about Qin Xuan's fruit cake.
428
00:21:25,560 --> 00:21:27,359
Qin Xuan, how could you be so stingy?
429
00:21:27,359 --> 00:21:30,119
Yes, we want to eat it too.
430
00:21:30,119 --> 00:21:31,560
No, just take as much as you like.
431
00:21:31,880 --> 00:21:33,160
Thank you, Qin Xuan.
432
00:21:33,319 --> 00:21:35,040
Beixue, serve everyone for me.
433
00:21:35,040 --> 00:21:35,800
Yes, sir.
434
00:21:36,560 --> 00:21:37,239
Qin Xuan.
435
00:21:37,239 --> 00:21:38,680
Ladies, ladies,
436
00:21:38,680 --> 00:21:39,640
the fruit cakes are here.
437
00:21:40,119 --> 00:21:41,680
Greeting to Aunt and Sisters.
438
00:21:42,680 --> 00:21:43,800
Qiu Yan, you're here too.
439
00:21:44,959 --> 00:21:45,640
Good boy.
440
00:21:46,160 --> 00:21:47,199
Are your mother here?
441
00:21:47,400 --> 00:21:49,319
Aunt, my mother couldn't come
as she's handling
442
00:21:49,319 --> 00:21:50,160
some family affairs.
443
00:21:50,680 --> 00:21:51,280
All right.
444
00:21:51,599 --> 00:21:52,959
Greet her for me.
445
00:21:55,880 --> 00:21:56,839
Mei'er, come.
446
00:21:57,680 --> 00:21:58,560
You and your cousin
447
00:21:58,560 --> 00:22:00,079
should talk more.
448
00:22:00,319 --> 00:22:02,479
This is the game for you youngsters.
449
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
I'll just leave you to it.
450
00:22:08,359 --> 00:22:10,199
I didn't learn Chuiwan for long.
451
00:22:10,640 --> 00:22:11,599
I heard that Qin Xuan had won
452
00:22:11,880 --> 00:22:14,040
the first place
on the previous Chuiwan Party.
453
00:22:14,839 --> 00:22:15,800
Can you teach me about it?
454
00:22:16,640 --> 00:22:17,439
Qiu Mei,
455
00:22:17,640 --> 00:22:19,680
everyone in the family knows
that I'm the weakest player.
456
00:22:20,079 --> 00:22:22,079
Qin Xuan should teach me first.
457
00:22:22,560 --> 00:22:23,359
Qin Xuan, look,
458
00:22:24,000 --> 00:22:25,920
I embroider it myself,
does it look nice?
459
00:22:27,439 --> 00:22:28,040
It's nice.
460
00:22:28,359 --> 00:22:29,599
Qiu Ying is indeed a handyman.
461
00:22:33,880 --> 00:22:34,439
Qin Xuan,
462
00:22:34,839 --> 00:22:36,920
can you teach us
the rule of playing Chuiwan?
463
00:22:37,959 --> 00:22:38,439
Meng Yu.
464
00:22:39,839 --> 00:22:40,800
Qiu Ying, Qiu Mei,
465
00:22:41,079 --> 00:22:42,079
Young Master Meng is good
466
00:22:42,079 --> 00:22:43,319
at playing Chuiwan.
467
00:22:43,319 --> 00:22:45,160
You may directly ask him
if you have any questions.
468
00:22:49,280 --> 00:22:52,040
Qiu Yan, did you receive the hairpin
that I asked Qiu Min to bring to you?
469
00:22:52,520 --> 00:22:53,359
Did you?
470
00:22:53,439 --> 00:22:54,160
I received it.
471
00:22:54,479 --> 00:22:55,000
Thank you.
472
00:22:56,160 --> 00:22:57,119
I didn't see you wearing it.
473
00:22:57,119 --> 00:22:57,839
Do you not like it?
474
00:23:02,640 --> 00:23:04,160
There are many people
in Chuiwan Competition.
475
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
I'm afraid I'd lose it
476
00:23:05,400 --> 00:23:06,640
or break it if I put it on.
477
00:23:06,640 --> 00:23:08,160
It'd treat your favours not amiss.
478
00:23:09,640 --> 00:23:11,319
I see, it's fine as long as you like it.
479
00:23:12,199 --> 00:23:12,920
To be honest with you,
480
00:23:13,040 --> 00:23:14,640
I made that hairpin myself.
481
00:23:14,959 --> 00:23:15,800
I'm not good at making it.
482
00:23:15,959 --> 00:23:17,400
I was afraid
that you'd think it's coarse
483
00:23:17,400 --> 00:23:18,359
and dislike it.
484
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
Thanks for your kindness,
I'll see you at the game.
485
00:23:28,560 --> 00:23:29,800
Qin Xuan, why are you standing here?
486
00:23:30,000 --> 00:23:30,560
Follow me.
487
00:23:30,920 --> 00:23:32,839
There are few rich ladies
that would like to meet you.
488
00:23:32,839 --> 00:23:33,359
Let's go.
489
00:23:38,319 --> 00:23:38,880
Miss,
490
00:23:41,040 --> 00:23:43,079
I thought Young Master Qin
only treated you nice.
491
00:23:43,479 --> 00:23:45,160
Who knew he'd spread his gifts around.
492
00:23:45,439 --> 00:23:47,160
No wonder you treated him that way.
493
00:23:48,160 --> 00:23:49,920
I don't have the prettiest face
494
00:23:50,160 --> 00:23:52,119
and innate talents.
495
00:23:52,560 --> 00:23:53,680
Why would he
496
00:23:53,680 --> 00:23:55,079
only treat me nice?
497
00:23:55,560 --> 00:23:56,920
I'm not the female character
in the skit.
498
00:23:58,680 --> 00:24:00,319
It'll be harder to get
499
00:24:00,680 --> 00:24:01,599
what you want now.
500
00:24:02,599 --> 00:24:03,640
Why don't you teach them?
501
00:24:03,640 --> 00:24:04,680
No, no.
502
00:24:05,079 --> 00:24:06,640
Young Master Meng is tired,
503
00:24:06,640 --> 00:24:07,800
just let Qin Xuan teach us.
504
00:24:07,800 --> 00:24:08,920
All right, let's go over there.
505
00:24:08,920 --> 00:24:10,520
All right, let's go.
506
00:24:11,880 --> 00:24:13,880
If he has eyes only for me,
507
00:24:14,479 --> 00:24:16,280
of course it'd be a precious fate.
508
00:24:17,640 --> 00:24:18,719
If I haven't got the luck,
509
00:24:19,520 --> 00:24:21,760
it'd be my strength
510
00:24:22,439 --> 00:24:24,640
if I could make him fall for me.
511
00:24:32,119 --> 00:24:33,560
Sir, I've asked around.
512
00:24:33,880 --> 00:24:35,760
Miss Qiu Min is practising
Chuiwan alone over there.
513
00:24:36,719 --> 00:24:37,239
Why do I get
514
00:24:37,239 --> 00:24:39,239
the sense that she comes here
for Qin Xuan?
515
00:24:43,359 --> 00:24:44,640
Fellow participants,
516
00:24:44,959 --> 00:24:46,680
please provide prizes
in accordance with your capacity
517
00:24:47,079 --> 00:24:49,160
as the reward for the winner
of this Chuiwan competition.
518
00:25:18,920 --> 00:25:20,520
How could she offer a wooden hairpin?
519
00:25:20,800 --> 00:25:21,680
It's embarrassing.
520
00:25:22,520 --> 00:25:23,719
Fourth Young Lady is right.
521
00:25:23,959 --> 00:25:25,800
This hairpin is given
by Young Master Qin.
522
00:25:26,079 --> 00:25:27,520
Miss, you should keep it.
523
00:25:30,160 --> 00:25:32,599
So this is the hairpin
that Qin Xuan mentioned just now.
524
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
It's just a cheap thing.
525
00:25:35,959 --> 00:25:37,000
How is it a cheap thing?
526
00:25:37,479 --> 00:25:39,800
A treasure box is not
as worthy as the ebony.
527
00:25:39,800 --> 00:25:40,719
This hairpin
528
00:25:40,719 --> 00:25:43,040
is made of Golden Silk Nan Ebony,
it's rare.
529
00:25:44,239 --> 00:25:45,119
Only you will treat it
530
00:25:45,439 --> 00:25:47,119
as an ordinary wood
531
00:25:47,119 --> 00:25:49,119
as you grew up in the landfill.
532
00:25:50,800 --> 00:25:51,599
Qiu Yan,
533
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
since this hairpin is a valuable item,
534
00:25:54,479 --> 00:25:56,439
why don't you give it out as a prize?
535
00:25:56,439 --> 00:25:58,119
It's Young Master Qin's gift
for Young Lady.
536
00:25:59,040 --> 00:26:00,319
You've donated it,
there's no turning back.
537
00:26:00,319 --> 00:26:01,800
Are you going to take it back?
538
00:26:04,119 --> 00:26:05,400
A nobleman wouldn't take
what others are fond of.
539
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
Why would you two force her?
540
00:26:08,680 --> 00:26:09,599
Greeting to Lord Liang.
541
00:26:10,479 --> 00:26:12,119
It's just a joke between us sisters.
542
00:26:13,040 --> 00:26:13,719
Moreover,
543
00:26:14,040 --> 00:26:15,800
as I ask Qiu Yan
to donate her favorite item,
544
00:26:16,079 --> 00:26:17,839
it's for the sake of our Qiu family.
545
00:26:18,000 --> 00:26:18,760
Yes.
546
00:26:19,479 --> 00:26:20,119
Indeed,
547
00:26:20,119 --> 00:26:22,000
I don't have
other valuable items to donate.
548
00:26:22,839 --> 00:26:23,880
I'll help Miss Qiu Yan
549
00:26:24,479 --> 00:26:25,280
to donate the prize.
550
00:26:26,880 --> 00:26:29,520
Miss Qiu, you should cherish the gift
551
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
from others
552
00:26:31,040 --> 00:26:31,839
even if you don't like it.
553
00:26:59,160 --> 00:27:00,959
Miss, you were trying
to use the wooden hairpin
554
00:27:00,959 --> 00:27:02,560
to test Young Master Qin's feelings.
555
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
So that he could see First Young Lady's
and Fourth Young Lady's true colors.
556
00:27:05,319 --> 00:27:07,880
But who knows
Lord Liang would meddle in it.
557
00:27:08,520 --> 00:27:10,800
Liang Yi is ill-intentioned
and he hates me.
558
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
He must've done this
559
00:27:12,400 --> 00:27:13,839
for some purpose.
560
00:27:15,560 --> 00:27:19,319
Sir, as you helped the she-devil
and gave the ring out,
561
00:27:19,400 --> 00:27:20,079
those unwitting people
562
00:27:20,079 --> 00:27:22,319
would think that you have
your eyes on her.
563
00:27:23,400 --> 00:27:24,640
This woman is cunning.
564
00:27:24,839 --> 00:27:26,239
I must keep an eye on her.
565
00:27:26,800 --> 00:27:28,079
Instead of waiting
for her to make a move
566
00:27:28,079 --> 00:27:29,479
to start a relationship with Qin Xuan,
567
00:27:29,839 --> 00:27:31,160
let's just pretend to be nice to her.
568
00:27:31,239 --> 00:27:32,560
As Qin Xuan sees it,
569
00:27:32,560 --> 00:27:33,880
he certainly won't compete with me.
570
00:27:34,400 --> 00:27:35,719
This could make him
give up on his thought.
571
00:27:39,760 --> 00:27:40,680
This is the preliminary round.
572
00:27:41,079 --> 00:27:43,040
Participants, ready.
573
00:27:43,479 --> 00:27:45,439
Participants, take your positions.
574
00:27:49,479 --> 00:27:51,800
The match begins now.
575
00:28:18,640 --> 00:28:19,239
Madam.
576
00:28:21,880 --> 00:28:22,719
She's good.
577
00:28:23,319 --> 00:28:24,319
I didn't expect that.
578
00:28:30,439 --> 00:28:31,479
It's all right, leave it to me.
579
00:29:01,239 --> 00:29:02,040
Qiu Mei!
580
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
Qiu Mei, are you all right?
581
00:29:04,920 --> 00:29:05,640
Qiu Mei!
582
00:29:05,959 --> 00:29:06,719
Qiu Ying,
583
00:29:07,079 --> 00:29:08,839
you can't hit Qiu Mei's face on purpose
584
00:29:08,839 --> 00:29:10,959
even if you're jealous of her skills.
585
00:29:10,959 --> 00:29:13,400
You've gone too far. Let me take a look.
586
00:29:13,719 --> 00:29:15,000
Qiu Mei's face is swollen.
587
00:29:15,680 --> 00:29:18,280
Someone help Qiu Mei
and take her to rest.
588
00:29:18,439 --> 00:29:20,119
And ask Seond Madam
to send a physician over.
589
00:29:22,920 --> 00:29:24,119
How could I face people like this?
590
00:29:24,119 --> 00:29:24,439
Yes.
591
00:29:24,439 --> 00:29:25,119
Easy.
592
00:29:25,920 --> 00:29:27,239
Qiu Mei, have a good rest.
593
00:29:27,920 --> 00:29:28,640
Qiu Mei,
594
00:29:28,880 --> 00:29:30,479
Qiu Mei, I didn't do it on purpose.
595
00:29:31,000 --> 00:29:31,760
Sure.
596
00:29:32,239 --> 00:29:34,760
You were trying to hit me, weren't you?
597
00:29:35,719 --> 00:29:37,439
Fortunately, I guarded against you
598
00:29:37,719 --> 00:29:39,199
and stood behind Qiu Mei.
599
00:29:39,800 --> 00:29:40,640
I see.
600
00:29:41,079 --> 00:29:42,199
You framed me.
601
00:29:44,479 --> 00:29:47,199
Don't blame me, you're bad at it.
602
00:29:56,000 --> 00:29:57,079
Qiu Yan!
603
00:30:00,479 --> 00:30:01,719
Do it in accordance
with the competition system.
604
00:30:04,400 --> 00:30:05,920
- Qiu Yan, are you all right?
- Qiu Yan!
605
00:30:06,199 --> 00:30:06,640
Qiu Yan.
606
00:30:07,280 --> 00:30:08,400
Qiu Ying, what have you done?
607
00:30:08,640 --> 00:30:09,079
I didn't do it.
608
00:30:09,079 --> 00:30:10,760
Ladies and gentlemen,
609
00:30:12,160 --> 00:30:13,400
here's a message from Madam.
610
00:30:13,640 --> 00:30:16,400
As Qiu Ying, Fourth Young Lady
of Qiu Family, loses her manners
611
00:30:16,680 --> 00:30:17,400
at the game,
612
00:30:17,880 --> 00:30:20,040
based on the system,
she's disqualified from the game.
613
00:30:20,599 --> 00:30:22,520
Host, Qin Xuan, she framed me.
614
00:30:22,760 --> 00:30:24,920
Qiu Ying, the rod is in your hand.
615
00:30:24,920 --> 00:30:26,199
Why would you hit Qiu Mei and me
616
00:30:26,520 --> 00:30:27,719
if you didn't have evil intentions
617
00:30:27,719 --> 00:30:28,800
towards us?
618
00:30:30,400 --> 00:30:30,920
Miss.
619
00:30:32,760 --> 00:30:33,800
Just wait and see.
620
00:30:35,920 --> 00:30:38,000
What a good series of taunts.
621
00:30:38,000 --> 00:30:39,359
She uses every means
622
00:30:39,800 --> 00:30:41,239
to get rid
623
00:30:41,239 --> 00:30:42,880
of all the eyesores to her.
624
00:30:44,520 --> 00:30:45,000
Sir,
625
00:30:45,400 --> 00:30:48,520
why don't I just call Mr. Qin back?
626
00:30:49,640 --> 00:30:50,280
You're a cabbage...
627
00:30:51,239 --> 00:30:51,800
Head?
628
00:30:58,119 --> 00:30:58,680
Qiu Yan,
629
00:30:59,280 --> 00:31:00,079
are you all right?
630
00:31:00,839 --> 00:31:01,640
I'm fine.
631
00:31:02,119 --> 00:31:03,280
In the next match,
632
00:31:03,400 --> 00:31:04,880
please show me what you got.
633
00:31:05,160 --> 00:31:06,479
Otherwise, it wouldn't be fair.
634
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
This won't do.
635
00:31:08,079 --> 00:31:08,839
You're a lady.
636
00:31:08,839 --> 00:31:09,920
Since this is a match,
637
00:31:10,160 --> 00:31:11,400
all people are equal at the game.
638
00:31:11,880 --> 00:31:14,359
Please show respect to your opponents.
639
00:31:16,839 --> 00:31:18,640
I'll take you up on that.
640
00:31:20,280 --> 00:31:21,079
Miss Qiu Yan,
641
00:31:22,119 --> 00:31:23,479
I saw you had quite a fall.
642
00:31:24,160 --> 00:31:25,280
Don't walk too fast.
643
00:31:25,839 --> 00:31:27,119
Lord Liang, thanks for your concern.
644
00:31:27,239 --> 00:31:28,160
I'm fine.
645
00:31:28,160 --> 00:31:29,239
You're a delicate lady.
646
00:31:29,239 --> 00:31:30,839
You can't get used to being hit,
unlike men.
647
00:31:30,839 --> 00:31:31,800
You'll regret it all your life
648
00:31:31,800 --> 00:31:33,000
if you hurt your body.
649
00:31:33,359 --> 00:31:34,760
Let me carry you down.
650
00:31:36,520 --> 00:31:36,959
Qiu Yan...
651
00:31:47,719 --> 00:31:48,280
Liang Yi.
652
00:31:51,479 --> 00:31:52,239
The more you move,
653
00:31:52,640 --> 00:31:54,880
the more suspicious you look.
654
00:31:55,280 --> 00:31:56,640
Liang Yi, what are you trying to do?
655
00:31:56,640 --> 00:31:57,760
What do you think?
656
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
I can't bear to see you having contact
657
00:31:59,680 --> 00:32:01,040
with the other man on the field,
658
00:32:01,040 --> 00:32:01,680
can't I do that?
659
00:32:02,520 --> 00:32:03,760
Since you knew that it was a dive,
660
00:32:03,760 --> 00:32:05,119
why didn't you expose me?
661
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Why would I expose you?
662
00:32:12,239 --> 00:32:13,359
I don't want you to get mad at me.
663
00:32:17,160 --> 00:32:19,400
Qiu Yan, how's your leg?
664
00:32:20,400 --> 00:32:21,119
It's fine.
665
00:32:30,359 --> 00:32:32,359
As usual, I'll let you have
one handicap point.
666
00:32:33,079 --> 00:32:33,640
It's unnecessary.
667
00:32:34,199 --> 00:32:35,280
I want to compete fairly with you.
668
00:32:37,079 --> 00:32:38,479
Do you mean Chuiwan
669
00:32:39,239 --> 00:32:40,079
or Qiu Yan?
670
00:32:45,800 --> 00:32:49,640
It's the rematch,
participants, get ready.
671
00:32:50,359 --> 00:32:51,319
Take your positions.
672
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
The match begins now.
673
00:33:14,800 --> 00:33:17,599
Qin Xuan, you can do this.
Qin Xuan, you can do this.
674
00:33:34,400 --> 00:33:34,920
Qin Xuan,
675
00:33:37,319 --> 00:33:40,640
do you really fall for that girl?
676
00:33:44,160 --> 00:33:44,760
Yes.
677
00:33:45,199 --> 00:33:46,319
I'm telling you this for your own good.
678
00:33:46,880 --> 00:33:48,040
Stay away from her.
679
00:33:49,239 --> 00:33:51,800
Liang, I might listen to you
if it's about the other matters.
680
00:33:52,079 --> 00:33:52,959
Anything else
681
00:33:53,359 --> 00:33:53,880
except this.
682
00:34:58,479 --> 00:34:59,280
Go on.
683
00:35:09,080 --> 00:35:11,520
Nice shot, Qin Xuan.
684
00:35:14,600 --> 00:35:15,879
Good job, Qin Xuan!
685
00:35:15,879 --> 00:35:16,879
Great!
686
00:35:20,199 --> 00:35:24,639
Qin Xuan, young master
of Duke Ying Residence, wins.
687
00:35:43,879 --> 00:35:45,600
Young Master Qin, congratulations
688
00:35:45,959 --> 00:35:46,800
on winning the match.
689
00:35:46,800 --> 00:35:48,760
These prizes are all yours.
690
00:35:53,239 --> 00:35:54,719
Young Master Liang, congratulations.
691
00:35:55,239 --> 00:35:56,000
Keep it up.
692
00:36:07,000 --> 00:36:07,719
Liang,
693
00:36:08,639 --> 00:36:09,560
I didn't beat you
694
00:36:09,719 --> 00:36:10,879
for these
695
00:36:10,879 --> 00:36:12,280
useless gold and jade items.
696
00:36:13,239 --> 00:36:14,040
You can have it all.
697
00:36:18,239 --> 00:36:19,360
As I can beat you in Chuiwan,
698
00:36:19,919 --> 00:36:21,840
I can also win Qiu Yan over.
699
00:36:23,520 --> 00:36:24,120
You...
700
00:36:34,239 --> 00:36:34,959
Ladies,
701
00:36:35,679 --> 00:36:37,479
Young Master Qin won the match.
702
00:36:37,919 --> 00:36:39,120
He asked my master
703
00:36:39,199 --> 00:36:40,360
to distribute today's prizes
704
00:36:40,360 --> 00:36:41,959
to all the participants.
705
00:36:42,520 --> 00:36:43,360
Young Master Qin said
706
00:36:43,479 --> 00:36:45,159
sharing is caring.
707
00:36:45,600 --> 00:36:47,320
These gold and jade items are useless
to him.
708
00:36:47,879 --> 00:36:49,760
He'd rather use it
to make everyone happy.
709
00:36:50,719 --> 00:36:51,159
Come on.
710
00:36:52,479 --> 00:36:53,199
Let me see it.
711
00:36:56,520 --> 00:36:57,399
Let me see this.
712
00:36:57,879 --> 00:36:58,919
Look, this is nice.
713
00:36:59,600 --> 00:37:00,479
I like this.
714
00:37:00,840 --> 00:37:01,520
Let me see yours.
715
00:37:02,919 --> 00:37:03,679
Miss Qiu Yan,
716
00:37:04,919 --> 00:37:06,560
why don't you pick a favorite item?
717
00:37:07,199 --> 00:37:09,040
This is a token
of Young Master's Qin regard.
718
00:37:12,320 --> 00:37:12,919
Song Jin.
719
00:37:24,560 --> 00:37:26,080
As Lord Liang helped me preserve
the Ebony hairpin,
720
00:37:26,560 --> 00:37:28,320
I should give this back to you.
721
00:37:30,199 --> 00:37:31,320
I don't want to owe anyone
722
00:37:32,000 --> 00:37:34,159
any favors like you.
723
00:37:45,080 --> 00:37:45,959
Isn't that Qin Xuan?
724
00:37:46,040 --> 00:37:46,959
Qin Xuan.
725
00:37:47,360 --> 00:37:47,879
Qin...
726
00:37:47,919 --> 00:37:49,800
Qin Xuan.
727
00:37:49,800 --> 00:37:51,399
I thought you forgot about us
after winning the competition.
728
00:37:51,399 --> 00:37:53,199
How could it be?
Qin Xuan is not that kind of person.
729
00:37:53,520 --> 00:37:54,360
This item you give me looks very nice.
730
00:37:54,360 --> 00:37:55,239
Thank you, Qin Xuan.
731
00:37:55,239 --> 00:37:57,000
This looks very nice, yes.
732
00:37:57,439 --> 00:37:57,919
I'm serious.
733
00:37:58,639 --> 00:37:59,360
Yes, this is particularly good.
734
00:37:59,360 --> 00:38:00,120
It's suitable for me.
735
00:38:00,120 --> 00:38:00,600
Is that so?
736
00:38:00,600 --> 00:38:01,679
You did great on today's match.
737
00:38:02,080 --> 00:38:02,560
Yes.
738
00:38:03,239 --> 00:38:05,760
Young Master Qin grew up
in an environment that's full of women.
739
00:38:06,399 --> 00:38:07,719
He is nice to everyone.
740
00:38:09,760 --> 00:38:11,879
I won't approach him
like the other ladies do.
741
00:38:12,280 --> 00:38:13,879
So that he could remember me.
742
00:38:15,959 --> 00:38:17,520
Later, you go forward and make an excuse
743
00:38:17,520 --> 00:38:18,560
to draw Qin Xuan here.
744
00:38:18,560 --> 00:38:19,959
Remember to avoid Liang Yi.
745
00:38:30,120 --> 00:38:31,760
The others can play Chuiwan well
746
00:38:32,199 --> 00:38:34,120
except me, why am I so stupid?
747
00:38:42,800 --> 00:38:43,600
You're too nervous.
748
00:38:44,439 --> 00:38:45,239
That's why you can't play it well.
749
00:38:46,000 --> 00:38:46,560
Let me help you.
750
00:38:49,479 --> 00:38:50,280
Are you afraid of me?
751
00:38:52,879 --> 00:38:54,080
You were graceful
752
00:38:54,520 --> 00:38:55,560
when I last saw you.
753
00:38:55,959 --> 00:38:57,239
But you're jumpy today.
754
00:38:57,879 --> 00:38:58,520
Why is that?
755
00:39:00,239 --> 00:39:02,800
That guy is the inspector
from Firewood Office,
756
00:39:02,800 --> 00:39:03,760
Liang Yi, Marquis Weiyuan.
757
00:39:04,560 --> 00:39:06,120
He's mad for power.
758
00:39:06,479 --> 00:39:07,600
He's very hateful.
759
00:39:09,840 --> 00:39:10,639
It's nothing.
760
00:39:12,000 --> 00:39:13,080
I understand.
761
00:39:14,439 --> 00:39:15,800
There's a discipline in Firewood Office.
762
00:39:16,320 --> 00:39:17,719
Seeing is not believing.
763
00:39:18,000 --> 00:39:19,199
What you hear may be false.
764
00:39:23,280 --> 00:39:23,959
Let me teach you.
765
00:39:25,280 --> 00:39:25,840
Okay.
766
00:39:50,840 --> 00:39:52,399
As soon as I'm not around,
767
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
Qin Xuan
768
00:39:53,520 --> 00:39:55,280
is going to be distracted
769
00:39:55,280 --> 00:39:56,239
by that cunning vixen again.
770
00:39:57,000 --> 00:39:57,520
Song Jin.
771
00:39:58,639 --> 00:39:59,120
Come here.
772
00:40:00,399 --> 00:40:02,439
Teach Miss Qiu Min Chuiwan for me.
773
00:40:03,320 --> 00:40:05,080
Miss Qiu Min and I be alone together?
774
00:40:06,959 --> 00:40:08,239
I don't think it's appropriate.
775
00:40:08,520 --> 00:40:09,399
Look.
776
00:40:09,679 --> 00:40:12,399
Qiu Yan, I've been looking
for you just now.
777
00:40:12,399 --> 00:40:13,239
But I couldn't find you.
778
00:40:13,239 --> 00:40:14,399
Fortunately, I met Qingdai.
779
00:40:14,399 --> 00:40:15,639
Can you sit by and watch your buddy
780
00:40:15,639 --> 00:40:16,719
go down in flames?
781
00:40:16,800 --> 00:40:18,000
I can't bear to see it, just go.
782
00:40:18,719 --> 00:40:20,080
Liang, Liang,
783
00:40:20,679 --> 00:40:22,399
I need you to help me out.
784
00:40:22,399 --> 00:40:24,719
What has Qin Xuan got that I haven't?
785
00:40:24,760 --> 00:40:25,879
Meng, I have something on.
786
00:40:26,320 --> 00:40:27,560
Everything happens for a reason.
787
00:40:27,560 --> 00:40:29,959
On the ancestry, we're the descendants
of the important ministers.
788
00:40:29,959 --> 00:40:31,600
We're evenly matched in education.
789
00:40:31,840 --> 00:40:33,879
Besides, I'm good at playing Chuiwan.
790
00:40:34,000 --> 00:40:36,360
Why do the ladies only like him?
791
00:40:37,000 --> 00:40:37,800
This is poria cake.
792
00:40:38,399 --> 00:40:40,159
It can moisturize the skin
and tone the stomach.
793
00:40:40,679 --> 00:40:41,639
I don't want it.
794
00:40:42,919 --> 00:40:43,679
Why?
795
00:40:44,040 --> 00:40:46,360
I specially made this for you.
796
00:40:46,639 --> 00:40:48,080
If you treat everyone equally nice,
797
00:40:48,399 --> 00:40:49,280
I'd rather not to accept it.
798
00:40:49,639 --> 00:40:51,080
Maybe it's because of my appearance.
799
00:40:51,399 --> 00:40:52,879
As I'm handsome,
800
00:40:52,919 --> 00:40:55,639
the ladies can only dream
of winning me over.
801
00:40:55,639 --> 00:40:56,760
- Right?
- Song Jin.
802
00:40:56,760 --> 00:40:58,120
Help me counsel Young Master Meng.
803
00:40:58,120 --> 00:40:58,520
Come.
804
00:40:59,120 --> 00:41:00,120
Liang, Liang!
805
00:41:00,120 --> 00:41:00,720
Young Master Meng.
806
00:41:19,879 --> 00:41:20,399
Min'er.
807
00:41:20,399 --> 00:41:20,719
Qiu Yan.
808
00:41:20,719 --> 00:41:21,760
Where did you go just now?
809
00:41:21,959 --> 00:41:24,320
Lord Liang from Firewood Office
taught me Chuiwan just now.
810
00:41:24,679 --> 00:41:25,479
Liang Yi?
811
00:41:26,560 --> 00:41:28,040
When did you get acquaintance with him?
812
00:41:28,800 --> 00:41:30,520
I never got acquaintance with him.
813
00:41:30,800 --> 00:41:33,000
Just that he was patient enough
to teach me Chuiwan as he saw
814
00:41:33,199 --> 00:41:34,159
I was terrible with it.
815
00:41:34,439 --> 00:41:36,800
Besides, I've met him once before
816
00:41:36,800 --> 00:41:37,879
at Duke Ying Residence.
817
00:41:38,399 --> 00:41:39,439
Miss, have some water.
818
00:41:39,439 --> 00:41:40,760
Okay, thank you.
819
00:41:49,199 --> 00:41:50,120
Last round.
820
00:41:50,560 --> 00:41:52,760
Ladies, please put an earring on it
821
00:41:52,760 --> 00:41:53,679
as a keepsake.
822
00:41:53,919 --> 00:41:54,719
Gentlemen,
823
00:41:54,719 --> 00:41:56,679
please put a marked folding fan on it
824
00:41:56,879 --> 00:41:57,919
as a keepsake.
825
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
Madam will pair you up.
826
00:42:00,679 --> 00:42:01,800
Men and women will be paired up.
827
00:42:02,439 --> 00:42:03,800
The final winners
828
00:42:03,800 --> 00:42:06,879
will get the reward from Noble Consort.
829
00:42:26,639 --> 00:42:28,439
I think you're coming after me today.
830
00:42:30,760 --> 00:42:31,760
You're right.
831
00:42:31,879 --> 00:42:33,280
I'm coming after you today.
832
00:42:35,199 --> 00:42:37,320
Qiu Yan is very cunning,
you can't get involved with her.
833
00:42:37,719 --> 00:42:39,360
I think you've stayed in Firewood Office
for too long.
834
00:42:39,560 --> 00:42:40,600
You think everyone is a criminal.
835
00:42:42,639 --> 00:42:43,679
Her engagement
with He family is broken off.
836
00:42:43,679 --> 00:42:45,280
She is distressed
as she thinks her future is ruined
837
00:42:45,439 --> 00:42:46,879
so she wants to use some tricks
838
00:42:46,879 --> 00:42:48,840
to seduce a stately house.
839
00:42:49,199 --> 00:42:50,320
She has her eyes
840
00:42:50,600 --> 00:42:52,520
on the lineage of yours,
Duke Ying Residence.
841
00:42:52,520 --> 00:42:53,040
Liang Yi,
842
00:42:53,360 --> 00:42:55,439
I think you have a deep bias
against Miss Qiu Yan.
843
00:42:56,239 --> 00:42:56,919
Let's make a bet
844
00:42:57,520 --> 00:42:58,399
on the last round.
845
00:42:58,560 --> 00:42:59,320
If I win,
846
00:42:59,320 --> 00:43:00,520
I hope that Liang will stop
847
00:43:00,520 --> 00:43:02,320
meddling in the affair
between Qiu Yan and me.
848
00:43:02,679 --> 00:43:03,879
Why are you so stubborn?
849
00:43:03,879 --> 00:43:05,040
You just won't believe me.
850
00:43:11,040 --> 00:43:12,679
Which earring belongs to Miss Qiu Min?
851
00:43:13,159 --> 00:43:14,360
Madam, this is the one.
852
00:43:40,628 --> 00:43:45,668
♪A sliver of moonlight
passes through the roof♪
853
00:43:45,976 --> 00:43:52,628
♪Your sweet smile had warmed my heart♪
854
00:43:54,531 --> 00:43:59,868
♪If the hazy night is a garment♪
855
00:43:59,948 --> 00:44:07,055
♪Your appearance will be the pigment♪
856
00:44:08,016 --> 00:44:13,468
♪Looking at your direction♪
857
00:44:13,992 --> 00:44:20,268
♪All the scenes appear in my mind♪
858
00:44:20,348 --> 00:44:27,788
♪As I draw your eyebrows♪
859
00:44:28,172 --> 00:44:34,948
♪I'm willing to wait for you
for an entire lifetime♪
860
00:44:51,242 --> 00:44:56,273
♪A sliver of moonlight
passes through the roof♪
861
00:44:56,367 --> 00:45:02,828
♪Your sweet smile had warmed my heart♪
862
00:45:05,312 --> 00:45:10,414
♪If the hazy night is a garment♪
863
00:45:10,508 --> 00:45:17,748
♪Your appearance will be the pigment♪
864
00:45:18,726 --> 00:45:24,268
♪As people part from one another♪
865
00:45:24,588 --> 00:45:30,895
♪I hope the story goes your way♪
866
00:45:30,988 --> 00:45:38,548
♪I was reminded of your vow♪
867
00:45:38,758 --> 00:45:45,948
♪I'm willing to wait for you
for an entire lifetime♪
59681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.