All language subtitles for 4_5879745241073849439

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:50,212 --> 00:00:54,311 Sometimes, I like to imagine that the world is upside down. 3 00:00:55,342 --> 00:00:57,565 And I'm the only one that isn't. 4 00:00:59,137 --> 00:01:00,609 Where do I go? 5 00:01:01,723 --> 00:01:03,195 What am I looking for? 6 00:02:02,784 --> 00:02:04,214 Am I your only one? 7 00:02:06,538 --> 00:02:07,885 Why do you ask? 8 00:02:08,957 --> 00:02:11,430 There's this one guy I interviewed for my novel… 9 00:02:12,169 --> 00:02:16,644 His wife's been dead for three years but he still keeps her in her room. 10 00:02:18,884 --> 00:02:19,813 Sounds weird to me. 11 00:02:20,719 --> 00:02:22,232 But her body seems well-preserved. 12 00:02:23,180 --> 00:02:25,152 He injects embalming fluid everyday to keep her that way. 13 00:02:28,310 --> 00:02:29,156 And? 14 00:02:29,645 --> 00:02:31,241 He dresses her up every day… 15 00:02:35,359 --> 00:02:37,247 showers her with kisses… 16 00:02:38,987 --> 00:02:40,125 What else? 17 00:02:44,409 --> 00:02:49,122 Would you consider that real love or just obsession? 18 00:02:49,873 --> 00:02:52,209 Or are those the same thing? 19 00:02:52,668 --> 00:02:54,795 But how are they going to have sex 20 00:02:56,296 --> 00:02:58,632 if one of them's already dead? 21 00:03:00,782 --> 00:03:02,284 What then? 22 00:03:07,891 --> 00:03:10,936 Do we need sex 23 00:03:11,895 --> 00:03:13,784 for love to last? 24 00:03:15,691 --> 00:03:19,248 All I know is humans need sex. 25 00:03:35,127 --> 00:03:36,974 What kind of sex? 26 00:03:38,296 --> 00:03:43,147 If the guy is on top, does that mean he's the dominant one? 27 00:03:43,802 --> 00:03:48,444 Do sexual positions reveal something about the kind of relationship we have? 28 00:05:42,254 --> 00:05:45,144 Load up those baskets on the tractor. 29 00:05:45,739 --> 00:05:46,823 Good day, sir. 30 00:05:46,898 --> 00:05:50,183 Domeng, make sure our deliveries are the best picks. 31 00:05:50,262 --> 00:05:51,650 - Yes, sir. - Deliver it to Peping. 32 00:05:51,935 --> 00:05:53,610 - Yes. - Thank you. Off you go. 33 00:06:04,860 --> 00:06:05,539 You okay? 34 00:06:05,819 --> 00:06:06,915 Of course. 35 00:06:10,198 --> 00:06:11,545 Since I was a child, 36 00:06:12,492 --> 00:06:15,620 my father had accustomed me to life on the mango farm. 37 00:06:16,788 --> 00:06:19,803 When I get upset about something, I would come running here. 38 00:06:25,714 --> 00:06:27,436 That's why the smell of mangoes is stuck on me. 39 00:06:31,678 --> 00:06:33,859 It's so easy to hide among the trees. 40 00:06:39,603 --> 00:06:42,606 Did you know that father loved telling me 41 00:06:43,148 --> 00:06:44,953 about the legend of the mango? 42 00:06:47,777 --> 00:06:50,375 There once was a boy named Ben. 43 00:06:51,869 --> 00:06:53,467 Despite being poor, 44 00:06:54,868 --> 00:06:57,174 whenever he saw someone in need, 45 00:06:58,747 --> 00:07:02,792 he would help them and feed them. 46 00:07:05,045 --> 00:07:07,255 But Ben died young. 47 00:07:09,299 --> 00:07:12,010 As his parents grieved for him, 48 00:07:13,720 --> 00:07:18,516 a fairy came along and asked for Ben's heart. 49 00:07:21,019 --> 00:07:23,104 The fairy 50 00:07:23,813 --> 00:07:28,526 buried Ben's heart at the foot of a mountain. 51 00:07:29,319 --> 00:07:33,335 Not long after, it grew into a full-bodied tree from 52 00:07:34,699 --> 00:07:38,620 which sprouted so many fruits in the shape of his heart, 53 00:07:39,412 --> 00:07:41,164 all of them deliciously sweet. 54 00:08:19,411 --> 00:08:22,217 It was at a dance when my mother told my father she loved him too. 55 00:08:23,081 --> 00:08:24,761 This was their favorite song. 56 00:08:29,243 --> 00:08:31,226 Is that why you dance well to this song? 57 00:08:41,558 --> 00:08:45,741 They were always together, never leaving each other's side. 58 00:08:46,646 --> 00:08:50,191 Then my father fell ill. 59 00:08:50,275 --> 00:08:52,360 I was 23 then. 60 00:08:52,986 --> 00:08:54,499 Soon after, mother got sick, too. 61 00:08:54,852 --> 00:08:57,627 though the doctors couldn't find anything wrong with her. 62 00:08:59,117 --> 00:09:01,298 They died at the same time and were buried together. 63 00:10:46,266 --> 00:10:47,404 Hey babe! 64 00:10:47,976 --> 00:10:49,364 - Hi! - How was your day? 65 00:10:49,602 --> 00:10:50,699 Good! 66 00:10:54,690 --> 00:10:57,860 Sir Edward's back on my case. 67 00:10:58,014 --> 00:10:59,528 I swear I can't do anything right by him! 68 00:11:01,072 --> 00:11:04,713 You hungry? Want me to fix something for you? 69 00:11:05,160 --> 00:11:07,048 No thanks, I'm fine. But you know, 70 00:11:07,617 --> 00:11:10,802 none of my team's presentations got approved. 71 00:11:11,332 --> 00:11:16,057 I'm sick of his "Be creative! Think out of the box!" 72 00:11:16,337 --> 00:11:17,939 He has to have a rating for everything! 73 00:11:17,964 --> 00:11:19,899 Rate it one to five. 74 00:11:19,961 --> 00:11:22,110 Oh, that's not enough, go five always! 75 00:11:22,135 --> 00:11:24,804 You know it's exhausting. 76 00:11:24,846 --> 00:11:29,267 He probably thinks I'm pulling ideas out of a hat! 77 00:11:31,603 --> 00:11:35,356 That's enough. Come on, let me have a look. 78 00:11:35,690 --> 00:11:38,943 Yes! I'm so lucky to have you. 79 00:11:40,251 --> 00:11:41,499 Let me see. 80 00:11:42,489 --> 00:11:43,793 What's your concept? 81 00:11:50,079 --> 00:11:54,250 That's it. If Sir Edward still won't approve this, 82 00:11:54,292 --> 00:11:56,461 I'll give him what he deserves. 83 00:11:59,547 --> 00:12:02,312 - I love you. - I love you too. 84 00:12:03,092 --> 00:12:07,526 I'm so proud of you. 85 00:12:07,844 --> 00:12:12,197 I tell my officemates that my wife is a brilliant writer. 86 00:12:13,436 --> 00:12:16,660 I know you can do it, too. You just need to believe in yourself more. 87 00:12:17,815 --> 00:12:21,331 But you're my confidence. We're a team, remember? 88 00:12:25,315 --> 00:12:26,233 Do I stink?! 89 00:12:26,258 --> 00:12:29,798 No! You see, there's a theory on sex and smell. 90 00:12:29,905 --> 00:12:33,635 Apparently, sniffing your partner has a positive effect on the relationship. 91 00:12:34,386 --> 00:12:35,892 Really? 92 00:12:35,917 --> 00:12:37,097 Is that true? 93 00:12:42,257 --> 00:12:46,648 They say your partner's body scent gives you a certain sense of 94 00:12:47,762 --> 00:12:50,443 security and comfort. 95 00:12:51,148 --> 00:12:52,696 Let's give it a go. 96 00:13:40,565 --> 00:13:42,233 My turn. 97 00:14:24,400 --> 00:14:26,611 Love you. 98 00:14:35,662 --> 00:14:38,206 Love you too. 99 00:14:44,671 --> 00:14:47,131 Turn the camera on. I want to see you. 100 00:14:55,973 --> 00:14:58,559 He might wake up. 101 00:15:06,535 --> 00:15:10,998 I won't be able to sleep without seeing you. 102 00:16:02,749 --> 00:16:04,804 Sorry, am I making too much noise? 103 00:16:06,341 --> 00:16:07,520 No, I'm okay. 104 00:16:13,509 --> 00:16:14,481 What are you working on? 105 00:16:15,720 --> 00:16:18,193 Sometimes I don't know if I want to go back to vlogging 106 00:16:18,598 --> 00:16:19,944 or online writing. 107 00:16:21,452 --> 00:16:24,121 Babe. You can do this. 108 00:16:24,146 --> 00:16:26,075 How many more interviewees do you need? 109 00:16:26,981 --> 00:16:28,953 I've only got three, 110 00:16:29,233 --> 00:16:31,206 and one of them won't give me permission to publish. 111 00:16:31,808 --> 00:16:33,906 Even after the doctor and I already pleaded with her. 112 00:16:38,993 --> 00:16:41,412 She's a woman in her mid-30's. 113 00:16:41,437 --> 00:16:44,594 She had an unrequited love for a guy way back in high school. 114 00:16:44,947 --> 00:16:48,723 So, after 20 years, the guy came back. 115 00:16:49,462 --> 00:16:52,560 He courted her and they had a relationship. 116 00:16:54,926 --> 00:16:58,983 It turns out, everything was just happening inside her head! 117 00:16:59,555 --> 00:17:01,653 She just imagined the guy coming back. 118 00:17:02,308 --> 00:17:05,353 After three years, 119 00:17:06,521 --> 00:17:09,035 she thinks she's still living with her imaginary boyfriend. 120 00:17:13,402 --> 00:17:16,543 Well, I guess, whatever makes her happy. 121 00:17:43,432 --> 00:17:45,238 I'm sure that you're the father. 122 00:17:49,522 --> 00:17:51,911 Noel and I have been trying for a baby for a long time. 123 00:17:53,860 --> 00:17:55,748 His sperm count's low. 124 00:18:04,787 --> 00:18:07,552 Thank you! I'm going to be a father! 125 00:18:09,834 --> 00:18:11,222 What are we going to do? 126 00:18:12,295 --> 00:18:14,392 It won't be long until he notices. 127 00:18:16,007 --> 00:18:18,187 This could be the sign that you should leave him. 128 00:18:23,181 --> 00:18:24,360 Dennis. 129 00:18:25,892 --> 00:18:27,030 Don't worry. 130 00:18:27,956 --> 00:18:29,782 We still have time to think about what to do. 131 00:18:44,619 --> 00:18:48,468 Hey, babe! Your timing's perfect! Could you help me with this? 132 00:18:49,102 --> 00:18:50,094 Okay. 133 00:18:55,212 --> 00:18:57,143 Ah-- sorry, sorry. 134 00:18:59,800 --> 00:19:01,052 Hello! 135 00:19:01,077 --> 00:19:02,245 Hello. 136 00:19:03,471 --> 00:19:04,805 What's that? 137 00:19:05,681 --> 00:19:08,154 Are you putting on weight? 138 00:19:09,518 --> 00:19:12,909 Of course not. I probably just ate too much. 139 00:19:15,441 --> 00:19:16,788 Which is it? 140 00:19:24,992 --> 00:19:29,175 I just forgot to put it on. I was in a hurry. 141 00:19:32,625 --> 00:19:34,055 Is there something wrong? 142 00:19:35,127 --> 00:19:37,725 So far everything seems to be okay with page one. 143 00:19:39,131 --> 00:19:40,311 Not that. 144 00:19:41,550 --> 00:19:42,563 With you. 145 00:19:43,594 --> 00:19:47,443 Alice, I can tell when something's bothering you. 146 00:19:51,978 --> 00:19:53,032 I'm alright. 147 00:19:55,588 --> 00:19:56,828 You silly. 148 00:19:57,566 --> 00:19:59,980 You're distracting me. 149 00:20:00,118 --> 00:20:01,332 Sorry, sorry! 150 00:20:14,041 --> 00:20:18,421 I put a lot of moringa leaves-- I hear it's good for the baby. 151 00:20:22,091 --> 00:20:22,895 Let's eat! 152 00:20:25,177 --> 00:20:27,066 Noel's getting suspicious. 153 00:20:28,222 --> 00:20:30,611 He noticed that I wasn't wearing my wedding ring. 154 00:20:31,434 --> 00:20:34,490 You're just being paranoid. Just eat. 155 00:20:53,956 --> 00:20:55,553 Why is it so dark in here? 156 00:20:59,218 --> 00:21:00,433 Have you had dinner? 157 00:21:02,548 --> 00:21:03,327 Yes. 158 00:21:04,258 --> 00:21:06,105 Want me to fix something for you? 159 00:21:12,516 --> 00:21:14,113 Sorry I got home pretty late. 160 00:21:15,978 --> 00:21:18,326 I notice you've been going out more often. 161 00:21:19,940 --> 00:21:21,496 Not more than usual. 162 00:21:25,613 --> 00:21:26,626 Where have you been? 163 00:21:28,657 --> 00:21:30,129 An interview. 164 00:21:31,577 --> 00:21:35,414 George referred a case. If you heard their story… 165 00:21:35,456 --> 00:21:36,999 Come closer. 166 00:21:38,667 --> 00:21:40,669 Look me in the eye. 167 00:21:48,888 --> 00:21:51,734 Noel. What's going on? 168 00:21:55,935 --> 00:21:57,573 Are you cheating on me? 169 00:21:59,033 --> 00:21:59,955 Huh? 170 00:22:01,941 --> 00:22:03,162 I said, 171 00:22:04,527 --> 00:22:07,458 are you cheating on me? 172 00:22:15,871 --> 00:22:16,717 Yes. 173 00:22:18,124 --> 00:22:20,471 I'm just kidding. Can't you take a joke? 174 00:22:30,511 --> 00:22:32,441 I didn't think you were joking. 175 00:22:38,633 --> 00:22:40,700 Alice. Since when? 176 00:22:43,661 --> 00:22:44,633 One year. 177 00:22:45,513 --> 00:22:47,123 Look at me, Alice. 178 00:22:48,364 --> 00:22:50,366 Look at me, Alice! 179 00:22:51,782 --> 00:22:55,006 Every time you come home at sundown 180 00:22:55,619 --> 00:22:57,216 or late in the night… 181 00:22:58,085 --> 00:22:58,968 Why did you do it? 182 00:23:01,570 --> 00:23:02,625 I don't know... 183 00:23:03,324 --> 00:23:06,434 It doesn't matter. It just happened. 184 00:23:08,382 --> 00:23:10,396 How did this happen, Alice?! 185 00:23:11,241 --> 00:23:12,565 Do I know him? 186 00:23:14,555 --> 00:23:16,027 No, you don't. 187 00:23:16,778 --> 00:23:18,112 His name's Dennis… 188 00:23:19,310 --> 00:23:20,948 His family has a mango farm. 189 00:23:21,854 --> 00:23:25,661 I would buy mangoes from him and write about them. 190 00:23:25,927 --> 00:23:29,670 I was vulnerable... I don't know! The air suddenly seemed so cold! 191 00:23:29,695 --> 00:23:31,626 You had sex with him for a bunch of mangoes? 192 00:23:32,114 --> 00:23:33,252 And then? 193 00:23:34,170 --> 00:23:36,297 Tell me what happened, Alice! 194 00:23:37,077 --> 00:23:40,551 How did it all start? When did you first have sex?! 195 00:23:40,590 --> 00:23:42,750 - Did you hesitate? - No! 196 00:23:42,775 --> 00:23:45,973 - Did he force himself on you?! - No, no! He was gentle! 197 00:23:48,909 --> 00:23:50,786 A gentleman, huh. 198 00:23:51,292 --> 00:23:54,273 - Is that why you let him screw you? - No, it wasn't like that. 199 00:23:55,129 --> 00:23:57,223 I told you, he was very gentle. 200 00:23:57,264 --> 00:24:00,851 Our lovemaking felt like a dance. 201 00:24:00,876 --> 00:24:03,670 You let him screw you. You can't make that sound right. 202 00:24:03,695 --> 00:24:04,946 No! 203 00:24:07,005 --> 00:24:09,247 What happened when you first saw him? 204 00:24:09,559 --> 00:24:11,645 Didn't your chest throb with fear? 205 00:24:12,297 --> 00:24:15,759 Weren't you scared that I would catch you? 206 00:24:16,262 --> 00:24:18,130 Every time he was on top of you, 207 00:24:18,816 --> 00:24:20,818 were you thinking of me? 208 00:24:21,705 --> 00:24:23,958 Who's better in bed? 209 00:24:23,999 --> 00:24:26,168 - Noel, stop! - Rate us from one to five. 210 00:24:26,210 --> 00:24:28,087 Rate us, you bitch! 211 00:24:28,128 --> 00:24:30,685 I want to know what kind of a whore you are, Alice! 212 00:24:32,357 --> 00:24:33,525 What? Answer me! 213 00:24:33,550 --> 00:24:36,095 - Noel! Noel! - Answer me, Alice! 214 00:24:36,120 --> 00:24:37,580 I'm pregnant! 215 00:24:43,192 --> 00:24:44,115 What? 216 00:24:48,732 --> 00:24:49,745 I'm pregnant. 217 00:24:53,234 --> 00:24:54,331 He's the father. 218 00:25:02,595 --> 00:25:03,555 I'm pregnant, and he's the father. 219 00:25:03,580 --> 00:25:05,249 Son of a bitch! 220 00:25:05,595 --> 00:25:07,222 Son of a bitch!! 221 00:25:18,429 --> 00:25:19,847 Get out of here, Alice. 222 00:25:19,872 --> 00:25:22,778 - Noel… - Get your things and get out! 223 00:25:23,305 --> 00:25:25,239 I don't need you in this house! 224 00:25:25,308 --> 00:25:28,605 Noel, let's just talk about it, please. 225 00:25:28,630 --> 00:25:29,744 Out! 226 00:25:31,204 --> 00:25:32,538 Out! 227 00:26:02,198 --> 00:26:04,783 On a scale of one to five, this is just a two! 228 00:26:05,324 --> 00:26:08,240 You have to revise before the meeting tomorrow. 229 00:26:09,021 --> 00:26:11,577 Otherwise, I'll lose this client. 230 00:26:11,637 --> 00:26:13,150 - Alice is calling. - Isn't that enough? 231 00:26:13,175 --> 00:26:16,043 Fix this! How are we going to earn from this business? 232 00:26:16,068 --> 00:26:18,154 Alright, I'll just revise it, sir. 233 00:26:18,179 --> 00:26:19,347 Okay. 234 00:26:52,697 --> 00:26:54,666 You think we have everything? 235 00:26:54,691 --> 00:26:57,611 It should be enough for now. Thank you! 236 00:26:58,272 --> 00:27:00,316 Anything for baby. 237 00:27:19,883 --> 00:27:21,844 - Let's go. - Yes. 238 00:27:24,484 --> 00:27:26,236 Be careful. 239 00:27:48,958 --> 00:27:52,011 I lusted for you for three years back in college. 240 00:27:52,899 --> 00:27:54,930 But you still chose Alice over me. 241 00:27:57,629 --> 00:27:59,268 Whenever I saw you two together, 242 00:28:01,195 --> 00:28:03,105 my grades would drop. 243 00:28:05,175 --> 00:28:08,110 But now that I finally have your body, 244 00:28:12,102 --> 00:28:13,908 that means I have rights over it, too. 245 00:28:16,395 --> 00:28:18,287 And first thing tomorrow, 246 00:28:19,648 --> 00:28:21,665 I'm bringing my stuff here. 247 00:28:23,233 --> 00:28:24,710 Did I ask you to move in? 248 00:28:27,064 --> 00:28:28,547 You don't need to. 249 00:28:29,217 --> 00:28:31,634 And I'm not going to ask you to forget her. 250 00:28:32,474 --> 00:28:34,136 Because I know 251 00:28:35,501 --> 00:28:37,056 that's not happening. 252 00:28:38,462 --> 00:28:41,769 I'm just asking you to take me in. 253 00:28:45,469 --> 00:28:48,484 I'm not going to sleep on the side of the bed she used to sleep on. 254 00:28:49,530 --> 00:28:51,615 I'm not going to sit on her chair. 255 00:28:52,258 --> 00:28:55,512 And I'll avoid all her favorite spots. 256 00:28:56,855 --> 00:28:59,620 You just have to give me some space. 257 00:29:01,682 --> 00:29:03,707 Is that how you win your cases? 258 00:29:05,113 --> 00:29:06,544 By being dramatic? 259 00:29:08,705 --> 00:29:10,422 I'm a frustrated actress. 260 00:29:12,079 --> 00:29:14,873 You'll learn to be dramatic 261 00:29:15,582 --> 00:29:19,557 if you have to fight for every single thing in this life. 262 00:29:21,338 --> 00:29:23,674 Nothing comes easy for me. 263 00:29:24,661 --> 00:29:28,899 I'm not as lucky as others. 264 00:29:30,931 --> 00:29:34,726 They get everything even without a fight. 265 00:30:08,543 --> 00:30:09,773 How is he doing? 266 00:30:11,521 --> 00:30:12,860 His fever's gone down. 267 00:30:17,446 --> 00:30:19,658 Let's just do what the doctor says. 268 00:30:20,419 --> 00:30:23,871 Things are tougher when you have a rare disease like Junior's. 269 00:30:33,125 --> 00:30:34,715 I want to have him take a DNA test 270 00:30:37,914 --> 00:30:39,928 just so we're sure. 271 00:30:42,878 --> 00:30:44,850 For our peace of mind. 272 00:30:47,384 --> 00:30:49,605 I'll just ask the doctor. 273 00:30:54,274 --> 00:30:55,611 Please. 274 00:31:00,665 --> 00:31:02,000 Okay. 275 00:31:17,768 --> 00:31:19,311 How's the baby doing? 276 00:31:19,635 --> 00:31:23,347 He kept on crying. His fever was high. 277 00:31:23,372 --> 00:31:24,331 Have you had lunch? 278 00:31:24,356 --> 00:31:25,899 I'm not hungry. 279 00:31:26,671 --> 00:31:28,506 I'll put this away, then. 280 00:32:00,205 --> 00:32:01,385 Nothing's changed. 281 00:32:02,420 --> 00:32:04,555 I'm still going to treat the baby as my own. 282 00:32:27,041 --> 00:32:28,829 I feel like it's unfair to Noel. 283 00:32:31,153 --> 00:32:32,708 He doesn't need to know. 284 00:32:37,617 --> 00:32:38,964 Do you still love him? 285 00:32:41,788 --> 00:32:43,969 Sometimes I still think of Noel… 286 00:32:45,507 --> 00:32:49,308 but I push him out of my mind. 287 00:32:50,672 --> 00:32:53,771 Because then, I'll think about how I might be cheating on Dennis. 288 00:32:54,705 --> 00:32:59,543 Then I'd think, I've done it before, 289 00:33:00,116 --> 00:33:02,035 what difference does it make now?" 290 00:33:02,418 --> 00:33:04,545 Then I would wonder, 291 00:33:05,187 --> 00:33:09,912 whether I truly love them both or I'm just scared of being alone. 292 00:33:12,458 --> 00:33:16,324 Her husband embezzled all their savings-- including their child's trust fund! 293 00:33:16,349 --> 00:33:18,435 And he pawned the house off, too! 294 00:33:18,558 --> 00:33:22,354 Then he ditches my client after leeching off all her money. 295 00:33:22,379 --> 00:33:25,215 Of course my client filed for separation! 296 00:33:25,624 --> 00:33:27,392 Then you know what happened? 297 00:33:27,417 --> 00:33:29,336 Their relatives actually asked her 298 00:33:29,528 --> 00:33:31,614 if she had stopped to consider what would happen to their children. 299 00:33:31,639 --> 00:33:33,894 "Why didn't she try to save their marriage?" 300 00:33:34,223 --> 00:33:36,975 Screw saving the marriage! 301 00:33:37,142 --> 00:33:40,229 The pressures we put on women, I tell you. 302 00:34:05,664 --> 00:34:07,415 It's a losing case. 303 00:34:09,793 --> 00:34:11,711 They're out of your life. 304 00:34:13,547 --> 00:34:15,465 There's nothing you can do. 305 00:34:15,490 --> 00:34:18,534 They look like a happy family. 306 00:34:21,264 --> 00:34:22,651 You'd just be in the way. 307 00:34:28,418 --> 00:34:30,212 Look at it this way. 308 00:34:30,939 --> 00:34:35,068 You told her to get out, she went with her lover, 309 00:34:36,069 --> 00:34:38,113 now they have a child together. 310 00:34:38,674 --> 00:34:40,384 I'm right here. 311 00:34:40,982 --> 00:34:42,588 How many months have we been together? 312 00:34:43,795 --> 00:34:46,717 So please, stop thinking of her. 313 00:34:52,434 --> 00:34:55,187 Loida, we just saw them by accident. 314 00:34:56,423 --> 00:34:57,811 By accident? 315 00:34:59,092 --> 00:35:03,650 Her presence is in every corner, angle, 316 00:35:05,199 --> 00:35:08,906 and crevice of this damn house. 317 00:35:11,146 --> 00:35:14,870 I may as well be breathing the same air she breathed. 318 00:35:15,817 --> 00:35:19,571 The smell of her fart is probably still here, too. 319 00:35:19,596 --> 00:35:20,709 I'm sorry. 320 00:35:21,124 --> 00:35:25,213 Your child fought bravely, but he couldn't make it. 321 00:35:34,535 --> 00:35:36,120 Excuse me. 322 00:35:47,825 --> 00:35:49,535 If all it takes is a child, 323 00:35:50,424 --> 00:35:52,760 I can give you one, too. 324 00:35:53,897 --> 00:35:56,316 Just give me a chance. 325 00:35:57,481 --> 00:35:59,900 Whatever she can do, 326 00:36:00,961 --> 00:36:03,004 I can do better. 327 00:36:04,115 --> 00:36:07,202 Let me be Alice for you. 328 00:36:32,554 --> 00:36:33,889 My turn. 329 00:37:10,807 --> 00:37:12,195 I'm doing this. 330 00:37:15,454 --> 00:37:17,080 I'm doing this because I need to let you know-- 331 00:37:17,105 --> 00:37:19,703 What do you need, Alice? 332 00:37:23,069 --> 00:37:24,750 I want you to know 333 00:37:26,364 --> 00:37:28,045 that wherever he may be right now, 334 00:37:28,741 --> 00:37:30,505 I at least introduced him to you. 335 00:37:52,434 --> 00:37:53,810 I'm sorry. 336 00:37:55,643 --> 00:37:58,658 I'm sorry. I wanted to tell you this a long time ago, but 337 00:37:59,606 --> 00:38:01,953 Dennis and I had him go through a DNA test. 338 00:38:05,612 --> 00:38:07,042 They didn't match. 339 00:38:13,725 --> 00:38:15,133 He was my kid? 340 00:38:16,998 --> 00:38:18,720 All this time, Alice? 341 00:38:19,751 --> 00:38:21,723 Why didn't you tell me? 342 00:38:24,130 --> 00:38:25,143 I'm sorry. 343 00:38:30,804 --> 00:38:32,150 What's his name? 344 00:38:39,475 --> 00:38:40,643 Dennis. 345 00:38:46,111 --> 00:38:47,791 Dennis Jr. 346 00:38:55,036 --> 00:38:57,175 We buried him yesterday. 347 00:39:04,352 --> 00:39:06,935 I'm sorry you never got to meet him. 348 00:39:18,649 --> 00:39:20,651 Screw you. 349 00:40:57,682 --> 00:40:58,713 Hello? 350 00:41:00,245 --> 00:41:01,341 Hello, Alice? 351 00:41:03,748 --> 00:41:05,971 Alice, I want to see my child's grave. 352 00:41:10,129 --> 00:41:13,895 I'll text you the lot site. Just ask the guard to guide you. 353 00:41:14,968 --> 00:41:17,524 Alice, I want you to come with me. 354 00:41:18,805 --> 00:41:19,609 Please. 355 00:42:46,056 --> 00:42:47,444 He looked just like you. 356 00:42:50,130 --> 00:42:51,284 He was a happy baby. 357 00:42:54,087 --> 00:42:55,622 He rarely cried. 358 00:42:58,738 --> 00:43:00,460 Bath time was a breeze. 359 00:43:05,661 --> 00:43:08,093 That was a really shitty thing you did to me, Alice. 360 00:43:12,293 --> 00:43:13,264 I know. 361 00:43:17,757 --> 00:43:19,437 Forgive me, Noel. 362 00:43:22,720 --> 00:43:24,651 You can make it up to me. 363 00:43:29,644 --> 00:43:31,449 Come with me, Alice. 364 00:43:32,897 --> 00:43:34,452 Even for just one night. 365 00:43:36,884 --> 00:43:39,040 I can't get you out of my mind. 366 00:43:41,072 --> 00:43:43,294 I still can't forget you, Alice. 367 00:43:45,618 --> 00:43:48,007 And I know that you still love me. 368 00:43:54,019 --> 00:43:55,598 I have someone else, now. 369 00:43:56,963 --> 00:43:58,643 So do I! 370 00:44:00,800 --> 00:44:03,106 So do I. Alice, can't you see? 371 00:44:04,679 --> 00:44:06,901 But we're both stuck with each other. 372 00:44:08,099 --> 00:44:11,698 If we do this one more time, one last time. 373 00:44:12,734 --> 00:44:13,746 Maybe… 374 00:44:15,356 --> 00:44:18,693 Maybe it'll be easier for us to forget. 375 00:44:22,029 --> 00:44:23,865 What do you think this is? 376 00:44:24,133 --> 00:44:26,504 Just some itch you can scratch? 377 00:46:19,355 --> 00:46:20,868 Let's meet somewhere again. 378 00:46:27,446 --> 00:46:29,586 You said it was a one-time thing. 379 00:46:32,285 --> 00:46:33,840 Come on, Alice. 380 00:46:34,528 --> 00:46:36,467 You know I never meant that. 381 00:46:39,250 --> 00:46:41,168 Tomorrow? 382 00:46:54,557 --> 00:46:56,350 Dennis... 383 00:47:06,829 --> 00:47:08,134 Dennis... 384 00:47:14,619 --> 00:47:15,673 Dennis... 385 00:48:23,463 --> 00:48:24,685 Sorry, sorry. 386 00:48:25,606 --> 00:48:28,788 I'm just a little tired. Had to deal with so much work. 387 00:48:33,364 --> 00:48:35,420 How did your hearing go? 388 00:48:37,451 --> 00:48:38,965 My client won. 389 00:48:40,047 --> 00:48:41,509 As expected. 390 00:48:42,289 --> 00:48:46,389 My client is now able to destroy the life of her ex husband. 391 00:48:47,474 --> 00:48:50,226 She's celebrating right now, I'm sure. 392 00:48:51,465 --> 00:48:53,162 But with these cases, 393 00:48:55,111 --> 00:48:57,003 no one really wins. 394 00:48:58,431 --> 00:49:01,279 Both of them ruined their lives. 395 00:50:04,997 --> 00:50:07,178 Did you change your password? 396 00:50:08,501 --> 00:50:09,472 Huh? 397 00:50:11,003 --> 00:50:12,588 Ah, yes. 398 00:50:12,749 --> 00:50:14,477 There are so many hackers lately. 399 00:50:15,512 --> 00:50:16,562 Why? 400 00:50:18,594 --> 00:50:19,982 No reason. I just noticed. 401 00:50:21,911 --> 00:50:24,028 Did you need something from my phone? 402 00:50:24,975 --> 00:50:26,405 I can give you the password. 403 00:50:28,938 --> 00:50:29,867 No, it's fine. 404 00:50:31,315 --> 00:50:32,119 I just asked. 405 00:50:45,913 --> 00:50:48,177 I think Dennis is catching on. 406 00:50:50,000 --> 00:50:52,098 Why is he snooping around on your phone? 407 00:50:53,462 --> 00:50:56,769 I never did that. 408 00:51:00,219 --> 00:51:03,818 Alice, maybe you're just being paranoid. 409 00:51:07,184 --> 00:51:09,866 Can't you just wait for me to text next time? 410 00:51:10,855 --> 00:51:12,618 Or let me call you. 411 00:51:13,649 --> 00:51:16,372 And maybe it's better for us to meet at a hotel. 412 00:51:16,819 --> 00:51:19,917 Not here. Someone might see us. 413 00:51:23,284 --> 00:51:26,299 Alright. You're the boss. 414 00:51:36,714 --> 00:51:38,019 I see you're wearing it. 415 00:51:40,092 --> 00:51:41,814 Don't ever take it off, okay? 416 00:51:43,429 --> 00:51:44,901 I can't. 417 00:51:45,973 --> 00:51:48,237 I'm only going to wear this when we meet. 418 00:51:54,773 --> 00:51:58,039 So, I'll see you tomorrow? 419 00:51:59,194 --> 00:52:00,583 But this time, 420 00:52:01,405 --> 00:52:02,877 we'll meet at the hotel. 421 00:52:04,742 --> 00:52:06,422 Let's not do this every day. 422 00:52:07,036 --> 00:52:08,132 Why not? 423 00:52:09,204 --> 00:52:11,052 Dennis might notice. 424 00:52:12,875 --> 00:52:14,513 I'm free tomorrow. 425 00:52:15,441 --> 00:52:16,622 Come on. 426 00:52:17,630 --> 00:52:18,582 Please. 427 00:52:24,487 --> 00:52:26,376 Isn't this just another mistake? 428 00:52:28,069 --> 00:52:29,249 What about Loida? 429 00:52:31,060 --> 00:52:31,948 Well… 430 00:52:32,561 --> 00:52:34,158 Loida knows that 431 00:52:34,730 --> 00:52:37,161 I can leave her anytime. 432 00:52:38,725 --> 00:52:40,539 I didn't promise her anything. 433 00:52:43,739 --> 00:52:45,277 That's unfair. 434 00:52:46,450 --> 00:52:47,838 Don't leave her, okay? 435 00:52:50,120 --> 00:52:51,425 What do you want me to do? 436 00:52:57,461 --> 00:52:58,557 I don't know. 437 00:53:29,743 --> 00:53:31,090 Dennis! 438 00:53:32,705 --> 00:53:34,218 I'm home. 439 00:53:49,263 --> 00:53:52,778 I didn't feel like cooking, so here, I just ordered pizza. 440 00:53:55,477 --> 00:53:56,407 Eat up! 441 00:54:26,133 --> 00:54:29,607 One of my interviewees backed out last minute, that's why I got home so late. 442 00:54:31,286 --> 00:54:34,445 What about you? How are things at the farm? 443 00:55:57,307 --> 00:55:59,405 I got something on the stove. 444 00:56:05,607 --> 00:56:07,413 I haven't danced with you in a while. 445 00:56:36,096 --> 00:56:37,610 Sita... 446 00:56:40,100 --> 00:56:42,394 Domeng's wife… 447 00:56:43,979 --> 00:56:46,648 We had to rush her to the hospital. 448 00:56:49,109 --> 00:56:52,154 Turns out something is wrong with her uterus. 449 00:56:53,906 --> 00:56:56,491 It is stage one. 450 00:56:59,411 --> 00:57:03,165 I saw just how worried Domeng was. 451 00:57:07,628 --> 00:57:10,464 I was with him all day. 452 00:57:12,299 --> 00:57:15,052 I felt bad for him. 453 01:01:24,509 --> 01:01:26,565 Of course you know I'm Loida. 454 01:01:29,071 --> 01:01:33,113 I'm Dennis. I'm Alice's husband. 455 01:01:35,061 --> 01:01:39,119 I know Alice is married to someone else. 456 01:01:43,152 --> 01:01:44,291 Oh, right. 457 01:01:45,513 --> 01:01:49,171 To your partner and you're not married to him. 458 01:01:53,061 --> 01:01:54,885 I think I'm going to like you. 459 01:02:00,212 --> 01:02:01,099 Coffee? 460 01:02:03,777 --> 01:02:06,333 I don't need coffee too. 461 01:02:07,302 --> 01:02:09,316 I'm naturally caffeinated. 462 01:02:10,305 --> 01:02:13,695 What about food? Maybe you'd like to order? 463 01:02:14,518 --> 01:02:17,699 You look like you were up all night. 464 01:02:23,276 --> 01:02:24,623 When did you find out? 465 01:02:28,031 --> 01:02:29,253 Just the other day. 466 01:02:29,741 --> 01:02:31,296 Why don't you confront her? 467 01:02:33,662 --> 01:02:34,550 Are you scared? 468 01:02:37,250 --> 01:02:41,505 And you? Why don't you confront him? 469 01:02:42,963 --> 01:02:44,434 He wouldn't admit to it. 470 01:02:47,221 --> 01:02:50,933 Is that why you were gathering evidence? 471 01:02:51,221 --> 01:02:52,651 Taking photos of them? 472 01:02:53,535 --> 01:02:55,070 How would you file a case against them? 473 01:02:55,482 --> 01:02:58,824 They're married. The law's on their side. 474 01:02:59,544 --> 01:03:04,538 All laws have loopholes. 475 01:03:07,976 --> 01:03:08,875 Okay. 476 01:03:09,975 --> 01:03:13,005 Say we file a case, what can we charge them with? 477 01:03:15,662 --> 01:03:17,551 Fornication with one's own spouse. 478 01:03:18,748 --> 01:03:22,139 Cheating on cheaters. 479 01:03:31,845 --> 01:03:33,275 Don't be a coward. 480 01:03:35,890 --> 01:03:39,197 Find out the truth. Confront her. 481 01:03:40,312 --> 01:03:42,034 That's where everything starts 482 01:03:43,273 --> 01:03:44,536 with the truth. 483 01:03:46,401 --> 01:03:47,956 Do it before it's too late. 484 01:03:52,782 --> 01:03:55,255 - Please give them my thanks. - Thanks, ma'am. 485 01:03:57,898 --> 01:03:58,925 Alice... 486 01:04:03,409 --> 01:04:05,203 I paid her extra. 487 01:04:05,462 --> 01:04:08,352 I interviewed her and her husband for my novel. 488 01:04:09,964 --> 01:04:11,438 I'll take that. 489 01:04:21,842 --> 01:04:23,033 Want some coffee? 490 01:04:33,907 --> 01:04:35,295 Something on your mind? 491 01:04:39,371 --> 01:04:40,884 I just want to ask you one thing. 492 01:04:44,119 --> 01:04:45,049 And tell me 493 01:04:47,476 --> 01:04:49,186 the truth. 494 01:04:50,715 --> 01:04:52,104 Even it hurts. 495 01:04:56,845 --> 01:04:58,931 Would you like to... 496 01:05:03,853 --> 01:05:05,575 Would you like us to try for a baby again? 497 01:05:07,664 --> 01:05:09,204 After Junior? 498 01:05:15,059 --> 01:05:17,311 I'm not yet ready 499 01:05:19,577 --> 01:05:21,925 especially after losing Dennis, Jr. 500 01:05:30,380 --> 01:05:31,935 I don't want to lose you. 501 01:05:35,218 --> 01:05:36,940 You won't lose me. 502 01:06:40,074 --> 01:06:42,660 I want to ask a favor. 503 01:06:44,037 --> 01:06:45,592 Please stay away from Alice. 504 01:06:48,917 --> 01:06:50,514 I'm the husband. 505 01:06:52,378 --> 01:06:54,267 That's why I'm pleading with you. 506 01:06:57,759 --> 01:07:00,190 Why don't you plead with Alice? 507 01:07:02,138 --> 01:07:05,570 What do I have to do so you'll stop seeing her? 508 01:07:36,965 --> 01:07:38,603 You made a fool of me then. 509 01:07:40,760 --> 01:07:42,315 You screwed me over. 510 01:07:44,385 --> 01:07:45,482 But you know what? 511 01:07:46,766 --> 01:07:49,197 Now I get it. 512 01:07:50,326 --> 01:07:52,242 It's so clear to me. 513 01:07:53,940 --> 01:07:55,495 It feels good, doesn't it? 514 01:07:57,569 --> 01:08:01,251 It feels good to sneak around. 515 01:08:03,074 --> 01:08:06,214 Those stolen moments 516 01:08:08,121 --> 01:08:09,843 that giddy suspense 517 01:08:10,999 --> 01:08:13,221 that someone might walk in on you. 518 01:08:25,263 --> 01:08:27,819 Who knew it was so easy to commit a sin? 519 01:08:29,726 --> 01:08:30,989 All it takes is one step. 520 01:08:32,783 --> 01:08:36,244 You and I, 521 01:08:37,679 --> 01:08:39,734 we're no different from each other. 522 01:08:41,029 --> 01:08:43,501 We try to be good people, 523 01:08:44,532 --> 01:08:47,631 but there isn't a good person in this goddamn world. 524 01:08:49,524 --> 01:08:50,534 That. 525 01:08:51,445 --> 01:08:54,365 That's what I learned from the two of you. 526 01:08:54,959 --> 01:08:56,222 That people 527 01:08:58,443 --> 01:09:00,226 people eventually cheat. 528 01:09:12,310 --> 01:09:13,323 Alice. 529 01:09:19,567 --> 01:09:23,375 Let's talk or I'll make a scene. 530 01:09:29,600 --> 01:09:31,007 What would you like? 531 01:09:31,412 --> 01:09:32,926 Their coffee here is good. 532 01:09:33,343 --> 01:09:35,929 Although, I don't drink coffee. 533 01:09:40,129 --> 01:09:41,351 I'm Loida. 534 01:09:41,798 --> 01:09:42,686 I know. 535 01:09:44,592 --> 01:09:45,689 I'm a lawyer. 536 01:09:48,721 --> 01:09:53,238 I'm sure by now you know why I want to talk to you. 537 01:09:54,769 --> 01:09:58,868 You'll ask me to stop seeing Noel. 538 01:10:03,653 --> 01:10:04,916 I'm sorry. 539 01:10:06,990 --> 01:10:09,087 Sorry because you won't do it for me 540 01:10:10,535 --> 01:10:12,549 or sorry because you cheated on Noel first, 541 01:10:13,037 --> 01:10:16,469 and now you're cheating on Dennis? 542 01:10:17,583 --> 01:10:19,222 I'm not your client 543 01:10:19,649 --> 01:10:22,183 so you don't have to assume that tone with me. 544 01:10:23,226 --> 01:10:25,061 Especially if you're the one 545 01:10:25,967 --> 01:10:27,188 asking for a favor. 546 01:10:29,554 --> 01:10:33,778 Let's not be fake with each other. We're rivals. 547 01:10:34,135 --> 01:10:35,822 Don't lecture me about how to talk to you. 548 01:10:36,385 --> 01:10:39,312 Are you going to stop seeing Noel or not? 549 01:10:39,337 --> 01:10:41,411 - Are you ready to make your order? - Later. 550 01:10:46,688 --> 01:10:49,002 I feel cheap having to say this, 551 01:10:50,033 --> 01:10:51,588 but does nothing satisfy you? 552 01:10:52,744 --> 01:10:56,718 You already have Dennis, and you still want Noel. 553 01:10:57,535 --> 01:10:59,757 Don't you think you're being too much of a slut? 554 01:11:01,669 --> 01:11:05,685 I find it cheaper that someone has to spell it out for you 555 01:11:06,215 --> 01:11:08,188 Noel doesn't love you anymore. 556 01:11:11,950 --> 01:11:14,277 Love isn't everything. 557 01:11:17,018 --> 01:11:18,323 I love Noel. 558 01:11:19,103 --> 01:11:20,825 And you also love Dennis. 559 01:11:22,482 --> 01:11:23,453 Yes. 560 01:11:24,067 --> 01:11:25,163 You love both of them? 561 01:11:27,366 --> 01:11:28,124 That's right. 562 01:11:31,115 --> 01:11:32,533 You greedy bitch. 563 01:11:32,558 --> 01:11:33,713 Ma'am, here's your bill. 564 01:11:35,426 --> 01:11:36,966 She will pay. 565 01:11:47,173 --> 01:11:48,812 You spoke to Alice? 566 01:11:49,369 --> 01:11:51,356 Now they both know that we know. 567 01:11:52,512 --> 01:11:53,233 Yes. 568 01:11:54,111 --> 01:11:56,655 You're the only one who can't catch up. 569 01:11:59,560 --> 01:12:00,865 Aren't you going to do anything? 570 01:12:03,629 --> 01:12:04,911 What am I going to do? 571 01:12:06,859 --> 01:12:09,541 You know this is why I don't like male clients. 572 01:12:10,338 --> 01:12:14,217 All bark, no bite. 573 01:12:15,648 --> 01:12:17,298 If you were my client, 574 01:12:18,955 --> 01:12:21,010 it would be the first time I'd lose a case. 575 01:12:23,209 --> 01:12:25,181 Sometimes I think about the two of them, 576 01:12:26,254 --> 01:12:27,892 together in a hotel. 577 01:12:30,466 --> 01:12:33,314 I can imagine all the things they could be doing with each other. 578 01:12:35,888 --> 01:12:40,655 Don't tell me you never think of what they do when they're together. 579 01:12:42,498 --> 01:12:43,488 No. 580 01:12:44,887 --> 01:12:48,315 Don't you feel the slightest desire to get even? 581 01:12:56,200 --> 01:12:57,964 That's the next round in a battle. 582 01:12:58,786 --> 01:13:03,011 If you're sure you can't win, you get even. 583 01:13:04,747 --> 01:13:06,347 Do you want to get even? 584 01:13:08,636 --> 01:13:09,893 What am I supposed to do? 585 01:13:12,550 --> 01:13:14,022 Let's have sex. 586 01:13:17,638 --> 01:13:22,405 Do unto others what others do unto you. 587 01:13:24,687 --> 01:13:26,326 Let's hurt them, too. 588 01:13:28,219 --> 01:13:29,537 Someone may be looking. 589 01:13:32,028 --> 01:13:34,167 So if no one is looking 590 01:13:36,032 --> 01:13:37,253 are we free to do anything? 591 01:14:43,057 --> 01:14:44,112 When did you do it? 592 01:14:45,226 --> 01:14:46,322 Before I came here. 593 01:14:46,889 --> 01:14:48,783 Aren't you going to ask where? 594 01:14:49,897 --> 01:14:51,744 What time? Why? 595 01:14:53,487 --> 01:14:54,998 If I enjoyed it? 596 01:14:59,407 --> 01:15:00,670 Did you enjoy? 597 01:15:02,326 --> 01:15:03,172 Yes. 598 01:15:04,787 --> 01:15:06,509 I enjoyed it. 599 01:15:07,999 --> 01:15:09,470 Did I hurt you? 600 01:15:10,350 --> 01:15:13,307 I told you I had sex with Loida. 601 01:15:16,900 --> 01:15:18,187 I heard you. 602 01:15:28,686 --> 01:15:30,116 Did I hurt you? 603 01:15:49,040 --> 01:15:49,886 Good. 604 01:15:51,459 --> 01:15:53,222 At least you enjoyed. 605 01:15:54,876 --> 01:15:57,852 I'm happy because it made you happy, Loida. 606 01:15:59,592 --> 01:16:02,023 But I know that I have no right… 607 01:16:03,245 --> 01:16:05,526 I feel so guilty. I shouldn't have done it. 608 01:16:06,049 --> 01:16:07,862 This is my fault, Dennis. 609 01:16:09,768 --> 01:16:10,990 Noel and I. 610 01:16:12,021 --> 01:16:13,618 Screw you! 611 01:16:20,946 --> 01:16:23,377 You've been so kind to me. 612 01:16:25,743 --> 01:16:27,757 I think it's time for us to split up. 613 01:16:30,331 --> 01:16:39,227 No, no! 614 01:17:25,261 --> 01:17:27,191 We don't know where the pest came from 615 01:17:27,285 --> 01:17:29,694 but the whole farm's infested. 616 01:17:30,141 --> 01:17:33,448 If we don't do something about it soon, we'll lose the farm. 617 01:17:34,145 --> 01:17:37,452 My God. Do everything you can, Domeng. 618 01:17:38,054 --> 01:17:39,971 Whatever the cost. 619 01:17:40,609 --> 01:17:42,903 My parents wouldn't want us to lose this farm. 620 01:17:42,945 --> 01:17:44,363 Of course, sir. 621 01:17:44,738 --> 01:17:47,867 Domeng, have you seen Alice? 622 01:17:47,908 --> 01:17:49,422 Yes, she left for Manila. 623 01:17:50,429 --> 01:17:51,466 See you, sir. 624 01:24:35,440 --> 01:24:38,372 Hi. Noel? 625 01:24:41,238 --> 01:24:45,337 The four of us need to talk. We need to fix this. 626 01:25:30,714 --> 01:25:32,051 Oh, hi. 627 01:25:34,333 --> 01:25:35,137 Come in. 628 01:25:38,253 --> 01:25:39,266 Feel at home. 629 01:25:40,756 --> 01:25:42,269 What would you like to drink? 630 01:25:43,342 --> 01:25:44,480 Anything. 631 01:25:45,734 --> 01:25:47,983 Noel! You're home. 632 01:25:53,753 --> 01:25:55,449 Noel, this is Dennis. 633 01:25:56,021 --> 01:25:57,201 Dennis, this is Noel. 634 01:25:57,923 --> 01:25:59,161 We've met. 635 01:26:04,363 --> 01:26:05,459 Wine or beer? 636 01:26:14,164 --> 01:26:17,971 I requested for this meeting because I want all four of us to weigh in 637 01:26:18,472 --> 01:26:20,641 on what we should do. 638 01:26:24,883 --> 01:26:27,564 And I want to apologize to all of you as well. 639 01:26:30,055 --> 01:26:31,860 I hurt all of you. 640 01:26:37,396 --> 01:26:39,410 - I'm sorry, too-- - I have a fault in this, too. 641 01:26:42,526 --> 01:26:43,956 Especially to you, Loida. 642 01:26:44,443 --> 01:26:45,416 Right! 643 01:26:46,238 --> 01:26:48,252 That's why you can't just leave me. 644 01:26:49,237 --> 01:26:50,212 Loida… 645 01:26:52,619 --> 01:26:54,675 May I speak first? 646 01:26:59,126 --> 01:27:01,015 I know that out of everyone here, 647 01:27:03,445 --> 01:27:05,019 I am the only one 648 01:27:08,176 --> 01:27:09,565 no one wants. 649 01:27:11,346 --> 01:27:13,902 So I'd like to stick up for myself. 650 01:27:14,450 --> 01:27:16,655 I've made peace with the fact that I'm nothing but a rebound. 651 01:27:18,884 --> 01:27:20,826 That you're still in love with her. 652 01:27:23,087 --> 01:27:24,558 But we spent moments together, 653 01:27:25,724 --> 01:27:27,040 and I did love you. 654 01:27:28,113 --> 01:27:31,336 All who loves earns a right. 655 01:27:32,953 --> 01:27:34,381 Even the ones who don't get loved back. 656 01:27:37,289 --> 01:27:38,427 Loida's right. 657 01:27:39,332 --> 01:27:41,180 It's me and Alice who are living together now. 658 01:27:42,169 --> 01:27:43,766 I have earned the right. 659 01:27:44,480 --> 01:27:47,983 What are you talking about? You're just her lover. 660 01:27:48,008 --> 01:27:49,885 - Aren't you her lover, too? - We're married! 661 01:27:49,910 --> 01:27:52,413 - Only on paper. - We have a son. 662 01:27:52,512 --> 01:27:54,931 - Did you even see him? - You stole them away from me! 663 01:27:54,973 --> 01:27:56,683 Like what you're doing right now? 664 01:27:56,886 --> 01:27:59,828 Both of you made a fool of me. Do you know how painful that is? 665 01:27:59,853 --> 01:28:02,814 Yes! We did the same thing to him first. 666 01:28:03,039 --> 01:28:04,499 Does that give him reason to get back at us? 667 01:28:04,598 --> 01:28:05,975 Like what the two of you are doing right now? 668 01:28:06,000 --> 01:28:07,794 Didn't you and Loida get your revenge? 669 01:28:07,819 --> 01:28:08,832 - That was different! - That was different! 670 01:28:10,322 --> 01:28:11,418 It meant nothing! 671 01:28:12,532 --> 01:28:15,923 You're saying if it's just sex without meaning then it's okay? 672 01:28:16,036 --> 01:28:18,759 - Yes, because that's different! - Don't raise your voice at my wife! 673 01:28:58,974 --> 01:29:01,093 Let's bring everything back to the way it was… 674 01:29:02,499 --> 01:29:03,846 just the two of us. 675 01:29:06,878 --> 01:29:08,475 We can have a child again. 676 01:29:10,725 --> 01:29:11,937 Alice. 677 01:29:17,180 --> 01:29:19,069 What do you want from me Noel? 678 01:29:21,560 --> 01:29:23,198 I've been your wife. 679 01:29:25,188 --> 01:29:26,994 I've been your mistress. 680 01:29:29,109 --> 01:29:30,664 Who am I to you? 681 01:29:47,419 --> 01:29:49,057 I'm willing to let you go back to him 682 01:29:50,539 --> 01:29:52,227 as long as we still get to see each other, 683 01:29:53,784 --> 01:29:55,006 like before. 684 01:30:17,407 --> 01:30:19,796 Truth be told, I could file a case against you both. 685 01:30:20,706 --> 01:30:21,757 Bigamy. 686 01:30:24,254 --> 01:30:25,594 But I won't do that, 687 01:30:29,044 --> 01:30:30,724 because I'm not that kind of person. 688 01:30:33,006 --> 01:30:36,730 All I want is to put things back to the way they should be. 689 01:30:37,413 --> 01:30:38,815 Our rights should be respected. 690 01:30:41,890 --> 01:30:43,487 What about Loida's rights? 691 01:30:44,351 --> 01:30:45,447 You used her. 692 01:30:50,899 --> 01:30:54,569 I admit to that. Yes. 693 01:31:20,637 --> 01:31:21,984 Actually I don't smoke. 694 01:31:33,733 --> 01:31:35,372 You're agreeing to stay with Noel? 695 01:31:37,051 --> 01:31:38,417 Even if he loves someone else? 696 01:31:39,652 --> 01:31:40,919 Even after he wronged you? 697 01:31:43,410 --> 01:31:44,214 Yes. 698 01:31:45,912 --> 01:31:47,718 It hurts to get cheated on. 699 01:31:50,667 --> 01:31:52,406 But it hurts more to be left behind. 700 01:32:38,423 --> 01:32:39,924 Do you need anything? 701 01:32:39,949 --> 01:32:41,367 No, I'm okay. 702 01:32:41,468 --> 01:32:43,345 I'll just go to the bathroom. 703 01:32:43,386 --> 01:32:45,096 I'll go with you. 704 01:32:45,321 --> 01:32:47,365 I know my way. Thanks. 705 01:32:47,390 --> 01:32:49,351 I'll go with you anyway. 706 01:32:55,065 --> 01:32:57,817 We didn't change anything here in the house. 707 01:32:59,061 --> 01:33:01,521 Everything's still the same as… 708 01:33:02,697 --> 01:33:05,075 when you were living here. 709 01:33:05,742 --> 01:33:09,371 I noticed. Thank you. 710 01:33:11,373 --> 01:33:12,874 Hey look. 711 01:33:13,583 --> 01:33:17,921 I heard what happened to you and I'm sorry. 712 01:33:18,254 --> 01:33:20,589 It was a good thing Noel got there in time. 713 01:33:21,854 --> 01:33:25,315 No offense meant but for what it's worth 714 01:33:25,835 --> 01:33:28,443 do you think it's worth losing one's life for a man? 715 01:33:33,186 --> 01:33:35,158 Must there always be a measure for everything? 716 01:33:43,655 --> 01:33:45,794 Thanks for letting me join this meeting. 717 01:33:56,376 --> 01:33:57,973 I'll go to the bathroom. 718 01:33:58,753 --> 01:34:02,257 Of course. I'll get back to them. 719 01:34:36,332 --> 01:34:37,929 I will make the decision. 720 01:34:39,752 --> 01:34:41,099 So we can end this. 721 01:34:42,422 --> 01:34:46,021 After all, it was me who started it. 722 01:35:33,014 --> 01:35:36,154 They say that when you wake up in the morning 723 01:35:36,417 --> 01:35:39,282 you should to try to keep your eyes closed for as long as possible 724 01:35:40,063 --> 01:35:41,284 before opening them. 725 01:35:42,539 --> 01:35:45,500 That way, you'll see images of your future in the spaces 726 01:35:45,525 --> 01:35:48,917 between opening and closing your eyes. 727 01:35:49,822 --> 01:35:54,547 I've tried it so many times, but saw nothing. 728 01:35:56,037 --> 01:35:59,469 But it's alright. It's alright. 729 01:36:04,796 --> 01:36:05,767 Hello? 730 01:36:07,507 --> 01:36:10,063 Yes, I'm excited. 731 01:36:10,676 --> 01:36:14,776 But I just want a quick book launch. No fuss. 732 01:36:16,152 --> 01:36:20,282 Yes, yes. My flight is tomorrow. 733 01:36:21,771 --> 01:36:22,617 Bye. 734 01:36:38,329 --> 01:36:42,125 So. Do you intend to stay here in the Philippines for good? 735 01:36:42,333 --> 01:36:45,932 No, no. I still have two years of residency left in New York. 736 01:36:46,337 --> 01:36:47,880 I'm just here for my book launch. 737 01:36:47,905 --> 01:36:49,978 I see. Interesting. 738 01:36:54,095 --> 01:36:58,194 Sorry. I think I just saw an acquaintance. Would you excuse me? 739 01:36:58,381 --> 01:37:00,655 No worries. Take your time dear. 740 01:37:06,823 --> 01:37:07,787 Hi! 741 01:37:11,654 --> 01:37:12,667 Alice? 742 01:37:14,532 --> 01:37:16,379 I almost didn’t recognize you! 743 01:37:17,160 --> 01:37:18,340 I got a haircut. 744 01:37:19,912 --> 01:37:23,166 I heard about your novel. Congratulations! 745 01:37:23,374 --> 01:37:25,084 Thanks! 746 01:37:26,586 --> 01:37:29,309 How's Noel? 747 01:37:30,840 --> 01:37:32,896 I haven't heard from either of them. 748 01:37:34,262 --> 01:37:37,348 Me too. I've actually been avoiding Facebook. 749 01:37:37,597 --> 01:37:41,100 - Do you want to join me for coffee? - No, it's alright. I'm here with someone, 750 01:37:41,155 --> 01:37:43,114 We're still waiting for others to start the meeting. 751 01:37:44,187 --> 01:37:45,575 Hey, it's... 752 01:37:47,023 --> 01:37:48,870 really nice to see you again, Loida. 753 01:37:49,132 --> 01:37:51,164 It's nice to see you too Alice. 754 01:37:52,362 --> 01:37:54,238 Can I give you my number? 755 01:37:54,447 --> 01:37:57,116 Sure! Here. 756 01:38:03,081 --> 01:38:05,720 Just in case. Call me if you need to talk. 757 01:38:06,440 --> 01:38:07,764 Thank you Alice. 758 01:38:15,843 --> 01:38:19,567 So. Going back. How do you want to do this? 759 01:38:23,751 --> 01:38:24,864 Hi! 760 01:38:25,262 --> 01:38:26,616 Oh, hello! 761 01:38:29,069 --> 01:38:30,404 How was your hearing? 762 01:38:30,608 --> 01:38:32,694 I thought I'd have a hard time 763 01:38:32,719 --> 01:38:35,305 because it's my first time handling a male client. 764 01:38:35,613 --> 01:38:38,700 But it went well. 765 01:38:39,742 --> 01:38:42,006 But why did your client sue? 766 01:38:43,413 --> 01:38:48,471 His wife beats him up to a pulp. 767 01:38:49,064 --> 01:38:52,734 He has cuts on his arms, his stomach… 768 01:38:52,963 --> 01:38:56,592 he has bumps on his back and nape. 769 01:38:56,860 --> 01:39:00,406 I can't believe they lasted five years. 770 01:39:22,934 --> 01:39:24,299 I'm sorry. 771 01:39:59,655 --> 01:40:01,199 That isn't all of it. 772 01:40:01,341 --> 01:40:02,967 Please make sure to follow up with Domeng 773 01:40:02,992 --> 01:40:04,494 the delivery to Lito. 774 01:40:04,535 --> 01:40:05,661 Okay sir. 775 01:40:05,745 --> 01:40:10,041 Don't forget to separate the ripe from the unripe ones. 776 01:40:10,066 --> 01:40:11,526 Yes sir. 777 01:40:20,593 --> 01:40:22,732 The unripe bunch is ready to go. 778 01:40:27,148 --> 01:40:28,400 You're here early. 779 01:40:28,678 --> 01:40:32,367 Traffic was a breeze. And, I got the dressing that you asked for. 780 01:40:36,150 --> 01:40:38,498 - Let me help you. - No. It's okay. 781 01:40:38,822 --> 01:40:40,959 - I'll go ahead and prepare your salad? - Okay. 782 01:42:33,242 --> 01:42:35,536 I thought you said no personal questions? 783 01:42:35,561 --> 01:42:39,869 According to your novel, all kinds of love is a form of obsession. 784 01:42:39,926 --> 01:42:43,748 So my question is how is your love life? 785 01:42:47,657 --> 01:42:49,241 Sorry, will you excuse me? 786 01:42:49,266 --> 01:42:50,797 Okay sure. 787 01:42:54,520 --> 01:42:55,468 Hello. 788 01:42:57,124 --> 01:42:58,054 Loida. 789 01:43:00,246 --> 01:43:01,224 Okay. 790 01:43:02,761 --> 01:43:03,768 Yes. 791 01:43:06,243 --> 01:43:07,230 See you. 792 01:43:11,764 --> 01:43:14,767 So are you ready to answer my question? 793 01:43:15,559 --> 01:43:17,728 Sorry. What was your question? 794 01:43:17,770 --> 01:43:20,731 Your love life at present? 795 01:43:21,399 --> 01:43:23,651 Ah yes. 796 01:43:24,735 --> 01:43:29,573 For the entire year that I was at New York and even now, 797 01:43:29,699 --> 01:43:32,785 I am at what you may call a... 798 01:43:32,952 --> 01:43:36,414 limbo state as far as love is concerned. 799 01:43:36,439 --> 01:43:38,149 Like, 800 01:43:38,749 --> 01:43:43,224 you're just in between being awake and being asleep. 801 01:43:44,049 --> 01:43:45,852 I'm not exactly sure where I am. 802 01:43:46,424 --> 01:43:49,772 I've tried some relationships while here and in New York but 803 01:43:50,232 --> 01:43:53,484 none of them ever lasted. 804 01:43:54,515 --> 01:43:55,945 There's always something missing. 805 01:43:56,963 --> 01:43:58,239 So there's your answer. 806 01:43:59,188 --> 01:44:00,950 I don't have a love life right now. 57229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.