All language subtitles for 2-Headed Shark Attack (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:15,483 Ja! 2 00:00:15,549 --> 00:00:17,518 Wauw! Wauw! 3 00:00:21,822 --> 00:00:24,125 Oh, het wordt ziek. 4 00:00:24,192 --> 00:00:26,160 Het wordt ziek. 5 00:00:33,134 --> 00:00:35,436 Dit gaat zo heet worden. 6 00:00:41,342 --> 00:00:42,876 Ja! 7 00:00:42,943 --> 00:00:45,479 Joepie! Ja! 8 00:00:48,149 --> 00:00:50,284 Snelheid. 9 00:01:02,196 --> 00:01:03,464 Waar zijn ze heen gegaan? 10 00:01:11,739 --> 00:01:12,906 Keer om! 11 00:01:12,973 --> 00:01:14,608 Ga terug! Ga terug! Ga terug! 12 00:01:28,789 --> 00:01:30,758 Ga Ga Ga! 13 00:03:01,382 --> 00:03:04,352 Ok�, ok�. Rustig in de pindagalerij. 14 00:03:04,418 --> 00:03:06,454 En dus door te meten de engel 15 00:03:06,520 --> 00:03:08,021 tussen de horizon 16 00:03:08,088 --> 00:03:09,757 en een specifieke hemellichaam, 17 00:03:09,823 --> 00:03:11,259 zoals de zon, 18 00:03:11,325 --> 00:03:14,462 een sextant kan helpen bepalen iemands breedtegraad. 19 00:03:16,029 --> 00:03:17,498 Begrepen? 20 00:03:17,565 --> 00:03:18,966 Okee. We zullen, je zit al in groepen, 21 00:03:19,032 --> 00:03:20,301 dus geef dit door 22 00:03:20,368 --> 00:03:22,336 en kijk of je het kunt jezelf. 23 00:03:36,183 --> 00:03:39,086 Paul, we kunnen beide pak dit of pak jou. 24 00:03:39,152 --> 00:03:40,754 Jullie zijn allebei gereedschap. 25 00:03:40,821 --> 00:03:42,956 Oke. 26 00:03:45,158 --> 00:03:46,794 Vuistpompen. 27 00:03:50,163 --> 00:03:52,400 Maak je geen zorgen, kerel. 28 00:03:52,466 --> 00:03:53,734 Hij is gewoon boos want ooit 29 00:03:53,801 --> 00:03:55,769 een nerd zoals jij zal zijn baas zijn. 30 00:03:58,138 --> 00:04:00,107 Bedankt... 31 00:04:00,173 --> 00:04:01,975 I denk. 32 00:04:16,590 --> 00:04:19,159 Dus hoe gaan we? dit ding gebruiken? 33 00:04:19,226 --> 00:04:21,462 O, je zou het niet weten. 34 00:04:21,529 --> 00:04:23,497 Je kunt er niet uit roken. 35 00:04:30,438 --> 00:04:32,706 Een slag slaan? 36 00:04:42,082 --> 00:04:44,151 Het is maar een suggestie. 37 00:04:44,217 --> 00:04:47,655 [Beiden lachen] 38 00:04:53,260 --> 00:04:54,928 ik niet eens... 39 00:04:54,995 --> 00:04:56,997 Hallo. Een beetje hulp hier. 40 00:05:01,602 --> 00:05:02,870 Hallo! 41 00:05:02,936 --> 00:05:03,971 Opdracht hier. 42 00:05:04,037 --> 00:05:06,540 Cijfers op het spel. Focus. 43 00:05:09,977 --> 00:05:11,111 Ontspan, Lyndsey. 44 00:05:11,178 --> 00:05:13,146 Niet alles is over het cijfer. 45 00:05:13,213 --> 00:05:14,748 Leer maar. 46 00:05:15,783 --> 00:05:17,418 en kerk, 47 00:05:17,485 --> 00:05:20,588 niet alles gaat over de onmogelijke overwinning. 48 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 Kop op en let op. 49 00:05:25,493 --> 00:05:27,495 Niets is onmogelijk, meneer. 50 00:06:01,294 --> 00:06:02,663 Hallo. Hallo. 51 00:06:02,730 --> 00:06:05,065 Het duurde een paar weken, maar het lijkt op dingen 52 00:06:05,132 --> 00:06:06,867 beginnen echt samenkomen daar beneden. 53 00:06:06,934 --> 00:06:09,803 Ja, als het er niet uitziet alsof studentes gek zijn geworden. 54 00:06:09,870 --> 00:06:11,572 Ze zijn nog steeds studenten, Laura. 55 00:06:11,639 --> 00:06:13,006 Dat kun je niet veranderen. 56 00:06:15,443 --> 00:06:17,678 Wanneer bereiken we? de Salomonseilanden? 57 00:06:17,745 --> 00:06:19,880 Nou, de stromingen zijn bij ons, 58 00:06:19,947 --> 00:06:21,248 zodat we er konden komen morgen, 59 00:06:21,314 --> 00:06:22,616 maar je weet hoe de kapitein krijgt 60 00:06:22,683 --> 00:06:24,452 wanneer zijn dierbare wordt gewijzigd, 61 00:06:24,518 --> 00:06:25,886 dus we komen er niet tot de volgende dag. 62 00:06:25,953 --> 00:06:28,622 Ja, ik weet hoe de kapitein krijgt. 63 00:06:28,689 --> 00:06:33,160 Daar valt het onder "In voor en tegenspoed" clausule die we hebben. 64 00:06:50,410 --> 00:06:52,446 Oke. We zouden moeten omdraaien. 65 00:06:54,982 --> 00:06:56,216 Oef. Oeh! 66 00:06:56,283 --> 00:07:00,153 [Tagalog gesproken] 67 00:07:01,955 --> 00:07:05,959 Wat? Oke. 68 00:07:06,026 --> 00:07:08,228 ik weet het niet eens waarom we dit bestuderen. 69 00:07:08,295 --> 00:07:09,930 ik ben ingeschreven voor dit semester 70 00:07:09,997 --> 00:07:11,565 denken dat ik zou zijn zonnestralen opzuigen 71 00:07:11,632 --> 00:07:13,567 en nippend van margarita's, 72 00:07:13,634 --> 00:07:15,268 niet studeren een stomme tool. 73 00:07:15,335 --> 00:07:17,437 Ja, ik ben bij je. 74 00:07:17,505 --> 00:07:19,139 Kom maar op met de drankcruise. 75 00:07:19,206 --> 00:07:20,641 We hebben GPS, toch? 76 00:07:20,708 --> 00:07:21,975 Waarom doen we dit zelfs nodig? 77 00:07:22,042 --> 00:07:23,911 Ja, ik weet het niet. 78 00:07:24,945 --> 00:07:25,879 Oh! 79 00:07:25,946 --> 00:07:27,247 Jezus, Paulus. 80 00:07:27,314 --> 00:07:29,517 Mm-hm. 81 00:07:29,583 --> 00:07:31,652 Tijd om je roids in te nemen. 82 00:07:31,719 --> 00:07:34,321 Paul, hoe vaak? moet ik je waarschuwen? 83 00:07:34,387 --> 00:07:35,523 over de regel zonder mobiele telefoon? 84 00:07:35,589 --> 00:07:36,757 Het spijt me, professor, 85 00:07:36,824 --> 00:07:38,626 maar ik had net om de machine te voeden. 86 00:07:41,662 --> 00:07:45,766 Ugh. Hoe kun je zelfs dat spul drinken? 87 00:07:45,833 --> 00:07:48,435 Met resultaten zoals deze... pop... 88 00:07:48,502 --> 00:07:50,871 Hoe zou je dat niet kunnen? 89 00:07:50,938 --> 00:07:52,973 ik zag jullie dames mij controleren. 90 00:07:53,040 --> 00:07:54,908 Doe niet alsof je hebt het niet gemerkt. 91 00:07:54,975 --> 00:07:57,678 Oh, ja, we hebben gemerkt, Okee. 92 00:07:57,745 --> 00:07:59,246 Je lul wordt kleiner. 93 00:07:59,312 --> 00:08:01,882 [Allen lachen] 94 00:08:04,251 --> 00:08:07,154 Het is niet klein. 95 00:08:07,220 --> 00:08:09,089 [Plof] 96 00:08:09,156 --> 00:08:10,858 Wat was dat? 97 00:08:16,129 --> 00:08:18,131 Aaah! Aaah! 98 00:08:25,072 --> 00:08:26,073 Wat is het? 99 00:08:26,139 --> 00:08:27,708 Het is vies. 100 00:08:29,276 --> 00:08:30,978 Arm ding. 101 00:08:33,246 --> 00:08:34,181 Wat is het? 102 00:08:34,247 --> 00:08:36,483 Je bedoelt wat was het? 103 00:08:36,550 --> 00:08:38,218 Het is een megabekhaai. 104 00:08:39,787 --> 00:08:40,988 Dat verzin je. 105 00:08:41,054 --> 00:08:42,656 Niet moeilijk, Cole. 106 00:08:42,723 --> 00:08:44,291 Ze zijn ontdekt in de jaren zeventig, 107 00:08:44,357 --> 00:08:46,594 maar sindsdien alleen 50 of zo zijn gezien. 108 00:08:46,660 --> 00:08:48,562 Hoe kan dat? 109 00:08:48,629 --> 00:08:49,897 Ze zijn bijna uitgestorven, 110 00:08:49,963 --> 00:08:51,364 en ze zijn diepwater haaien, 111 00:08:51,431 --> 00:08:52,733 dus ze meestal blijf onder de 100 voet. 112 00:08:52,800 --> 00:08:54,802 Nou, wat dan? gaat het hier? 113 00:08:54,868 --> 00:08:56,236 Zou een soort kunnen zijn van verstoring 114 00:08:56,303 --> 00:08:58,071 of een zeebeving bracht het naar voren. 115 00:08:59,840 --> 00:09:02,275 Het zag eruit als iets viel het aan. 116 00:09:22,663 --> 00:09:24,732 Excuseer mij. 117 00:09:27,701 --> 00:09:29,136 Wat doe je? 118 00:09:29,202 --> 00:09:31,271 Paul heeft gelijk, Anne. Het is vrij zeldzaam. 119 00:09:31,338 --> 00:09:33,907 ik wil nemen onder de loep. 120 00:09:35,342 --> 00:09:37,177 Wauw! Ze is een zware sukkel. 121 00:09:37,244 --> 00:09:38,511 Laat het gaan, Franklin. 122 00:09:38,578 --> 00:09:40,948 Ik kan het niet. Het zal vallen in de propeller. 123 00:09:41,014 --> 00:09:42,149 Aaah! 124 00:10:08,208 --> 00:10:09,276 Ben je oke? 125 00:10:09,342 --> 00:10:10,577 Is iedereen in orde? 126 00:10:10,644 --> 00:10:12,379 Ja. Ja. 127 00:10:19,586 --> 00:10:23,691 [Tagalog gesproken] 128 00:10:40,073 --> 00:10:41,408 Laura! Laura! 129 00:10:45,879 --> 00:10:47,748 Zet de bilges nu aan de gang! 130 00:11:02,395 --> 00:11:04,732 Kapitein, gescheurde buik. 131 00:11:04,798 --> 00:11:06,199 Wat bedoelt u? 132 00:11:06,266 --> 00:11:09,302 Doorbraak van de romp. We nemen water op. 133 00:11:18,812 --> 00:11:21,181 Wat is er gaande? 134 00:11:21,248 --> 00:11:23,183 Ik weet het niet, maar er klopt iets niet. 135 00:11:23,250 --> 00:11:26,854 Geen shit. De vraag is wat en waarom? 136 00:11:35,195 --> 00:11:36,429 Mayday! Mayday! 137 00:11:36,496 --> 00:11:38,966 Dit is Amerikaans onderwijs schip zee koning. 138 00:11:39,032 --> 00:11:40,333 Kan iemand mij lezen? Over. 139 00:11:40,400 --> 00:11:43,370 [Statisch] 140 00:11:43,436 --> 00:11:46,106 We hebben geraakt... Iets. 141 00:11:46,173 --> 00:11:48,341 Onze romp is geschonden en we nemen water op. 142 00:11:48,408 --> 00:11:49,843 Onze huidige positie... 143 00:11:49,910 --> 00:11:51,378 Hallo? Hallo? 144 00:11:51,444 --> 00:11:52,813 Shit! 145 00:12:09,196 --> 00:12:10,497 Hoi. Hoi. 146 00:12:17,470 --> 00:12:19,672 Laura, wat is? het probleem? 147 00:12:19,739 --> 00:12:21,008 We nemen water op. 148 00:12:21,074 --> 00:12:23,310 Han en dakila werken de bilges, 149 00:12:23,376 --> 00:12:24,744 maar die rompbreuk 150 00:12:24,812 --> 00:12:25,813 zal moeten zijn meteen behandeld. 151 00:12:25,879 --> 00:12:26,980 Ik probeerde om hulp te roepen, 152 00:12:27,047 --> 00:12:28,281 maar de radio's zijn uit. 153 00:12:28,348 --> 00:12:30,717 Wacht, wacht, wacht, wacht. 154 00:12:30,784 --> 00:12:32,619 Zijn we aan het zinken? 155 00:12:32,685 --> 00:12:36,156 Oh, God, we zinken. 156 00:12:36,223 --> 00:12:37,891 Ok�, ok�. We zinken niet. 157 00:12:37,958 --> 00:12:39,159 We nemen water op. 158 00:12:39,226 --> 00:12:41,328 En ondanks hoe dat klinkt, 159 00:12:41,394 --> 00:12:43,130 er is een verschil. 160 00:12:43,196 --> 00:12:44,464 Oke, Ik kan het gat repareren, 161 00:12:44,531 --> 00:12:46,133 maar het zal tijd kosten. 162 00:12:46,199 --> 00:12:48,135 Nou, schat voor mij hoe lang. 163 00:12:48,201 --> 00:12:52,372 Nou, dat hangt ervan af, maar hier in open water, 164 00:12:52,439 --> 00:12:54,875 minstens een dag. 165 00:12:54,942 --> 00:12:57,777 H�, hoe zit het met? dat ding daar. 166 00:13:01,481 --> 00:13:03,183 Is dat een eiland? 167 00:13:03,250 --> 00:13:04,885 Een atol. 168 00:13:04,952 --> 00:13:06,887 Wat is een atol? 169 00:13:06,954 --> 00:13:08,755 Als we krijgen naar ondieper water, 170 00:13:08,822 --> 00:13:09,923 zou dat helpen? 171 00:13:09,990 --> 00:13:12,625 Als we kunnen ankeren? Verdorie, ja. 172 00:13:12,692 --> 00:13:13,894 Okee. 173 00:13:13,961 --> 00:13:15,262 Pak Han en Dakila. 174 00:13:15,328 --> 00:13:16,663 Houd ze aan het werk op de bilges, 175 00:13:16,729 --> 00:13:17,931 en we zullen krijgen naar ondieper water. 176 00:13:17,998 --> 00:13:20,367 Aye Aye kapitein. 177 00:13:21,902 --> 00:13:23,703 Ik zei het je dit semester zou je aanbieden 178 00:13:23,770 --> 00:13:25,672 onderwijskansen 179 00:13:25,738 --> 00:13:28,675 voorbij je wildste verwachtingen. 180 00:13:28,741 --> 00:13:31,111 Beschouw dit als bewijs daarvan. 181 00:13:56,003 --> 00:13:59,139 Oh godzijdank. Beschaving! 182 00:14:00,273 --> 00:14:02,609 Het is zeer waarschijnlijk verlaten. 183 00:14:16,556 --> 00:14:18,325 Gezagvoerder? 184 00:14:18,391 --> 00:14:20,660 Gewoon geschuurd land. Dit is voor zover ze gaat. 185 00:14:20,727 --> 00:14:22,329 Wel dit is dichtbij genoeg. 186 00:14:22,395 --> 00:14:23,396 We gebruiken de bijboot 187 00:14:23,463 --> 00:14:24,597 naar de veerboot de studenten aan de overkant 188 00:14:24,664 --> 00:14:25,698 terwijl u reparaties uitvoert. 189 00:14:25,765 --> 00:14:27,100 Oke. 190 00:14:27,167 --> 00:14:29,636 Ik denk niet dat dat is een goed idee, Franklin. 191 00:14:29,702 --> 00:14:31,138 Oh kom op. 192 00:14:31,204 --> 00:14:33,440 Dit is een zeldzame en geweldige kans 193 00:14:33,506 --> 00:14:34,774 voor deze studenten. 194 00:14:34,841 --> 00:14:37,244 niet de kans waar we op hoopten. 195 00:14:39,046 --> 00:14:40,880 Er is een dag waard werk tenminste 196 00:14:40,948 --> 00:14:43,383 ondertussen op het zelfde moment, water opnemen. 197 00:14:43,450 --> 00:14:46,886 Het beste om ons uit te rekken benen, verlicht onze last. 198 00:14:46,954 --> 00:14:48,989 Trouwens, misschien vinden we iets nuttigs aan de wal 199 00:14:49,056 --> 00:14:50,857 dat kan helpen met reparaties. 200 00:14:50,924 --> 00:14:52,392 ik zou kunnen gebruiken nog wat schroot. 201 00:14:52,459 --> 00:14:53,893 Wie weet wat ik ben daar beneden gaan zoeken. 202 00:14:53,961 --> 00:14:55,895 geregeld. 203 00:14:55,963 --> 00:14:57,864 Haal de eerste groep klaar om aan boord te gaan. 204 00:14:57,931 --> 00:14:59,499 Oke. 205 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 Kom je? 206 00:15:04,571 --> 00:15:06,106 Doorgang. 207 00:15:15,515 --> 00:15:17,217 Eerste groep, laten we gaan. 208 00:16:01,061 --> 00:16:03,096 Wat hebben we hier, een getijdenpoel? 209 00:16:03,163 --> 00:16:05,398 Nee, het is meer als een gat. 210 00:16:07,567 --> 00:16:08,768 Misschien was er vroeger een structuur hier 211 00:16:08,835 --> 00:16:10,470 en dit was een paalgat. 212 00:16:11,704 --> 00:16:13,306 Goed begin, jongens. 213 00:16:14,074 --> 00:16:15,708 Laten we in beweging blijven. 214 00:16:25,152 --> 00:16:27,320 H�, Ethan, misschien doe je dat? vind wat tarwebrood. 215 00:16:29,956 --> 00:16:31,491 Kom op jongens. 216 00:16:33,626 --> 00:16:36,096 Waarom doet hij alsof? dit is een excursie? 217 00:16:36,163 --> 00:16:38,065 Maakt hij zich geen zorgen? over wat er aan de hand is? 218 00:16:38,131 --> 00:16:40,033 Hij probeert houd ons afgeleid 219 00:16:40,100 --> 00:16:42,969 om ons kalm te houden, Lyndsey. 220 00:16:43,036 --> 00:16:45,405 O ja? We zullen het niet werken. 221 00:16:45,472 --> 00:16:47,407 Weet je, ik ben niet deze rotzooi voelen. 222 00:16:47,474 --> 00:16:49,409 Er kan zijn kannibalen hier. 223 00:16:49,476 --> 00:16:52,579 Eh, Cole, dat is gek belachelijk. 224 00:16:52,645 --> 00:16:54,381 Eigenlijk is het niet dat belachelijk. 225 00:16:54,447 --> 00:16:57,117 Polynesi�rs hebben beoefend kannibalisme eeuwenlang. 226 00:16:57,184 --> 00:16:58,951 Zijn er nu kannibalen? 227 00:16:59,018 --> 00:17:01,354 Je helpt niet. 228 00:17:12,899 --> 00:17:14,301 Heilige shit. 229 00:17:15,968 --> 00:17:17,370 Eiwit. 230 00:17:19,906 --> 00:17:21,708 Oh niet weer. Jezus. 231 00:17:21,774 --> 00:17:23,710 Holy crap, dat is enorm. 232 00:17:23,776 --> 00:17:24,844 Dat is wat zij zei. 233 00:17:24,911 --> 00:17:26,079 [Jongens lachen] 234 00:17:26,146 --> 00:17:28,548 Wacht maar, allemaal. Blijf terug. 235 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Wat is er mee gebeurd? 236 00:17:30,950 --> 00:17:33,453 Iets heeft het opgegeten, idioot. 237 00:17:33,520 --> 00:17:36,123 Ziet eruit als een stel haaien heb deze man te pakken. 238 00:17:36,189 --> 00:17:38,091 Ongetwijfeld het resultaat van een voerwoede. 239 00:17:38,158 --> 00:17:41,128 Voederlust? Geweldig. 240 00:17:41,194 --> 00:17:43,930 Maak je geen zorgen, Ik zal je beschermen. 241 00:17:43,996 --> 00:17:45,265 Ontspan, allemaal. 242 00:17:45,332 --> 00:17:46,866 Het is gewoon de cirkel van het leven. 243 00:17:46,933 --> 00:17:48,235 Nou kom op. 244 00:17:48,301 --> 00:17:50,503 We moeten vinden wat oud ijzer. 245 00:18:00,780 --> 00:18:03,015 Paulus... 246 00:18:03,082 --> 00:18:04,651 Laten we gaan. 247 00:18:13,226 --> 00:18:15,094 Jij gaat worden oke daar beneden? 248 00:18:15,162 --> 00:18:16,429 Het is gewoon een beetje lassen. 249 00:18:17,397 --> 00:18:19,799 Hij is een geweldige leraar, Anne, 250 00:18:19,866 --> 00:18:21,134 en een geweldige kapitein. 251 00:18:21,201 --> 00:18:22,402 Daarbij komt soms 252 00:18:22,469 --> 00:18:24,537 met een beetje misplaatst enthousiasme. 253 00:18:26,206 --> 00:18:27,540 Zeker dat het goed komt? 254 00:18:27,607 --> 00:18:29,776 Ik red me wel, Anne. Werkelijk. 255 00:21:27,420 --> 00:21:28,788 Lijkt op een heel klein dorpje. 256 00:21:28,855 --> 00:21:30,089 Ja, dat doet het. 257 00:21:30,156 --> 00:21:32,291 Het lijkt erop dat niemand ben hier echter al een tijdje. 258 00:21:38,498 --> 00:21:39,932 Waar zijn we? 259 00:21:39,999 --> 00:21:41,501 Kijk hiernaar. Ugh. 260 00:21:45,772 --> 00:21:47,807 Hallo. Hallo. 261 00:21:53,279 --> 00:21:54,814 Ik heb nog nooit gezien zoiets als dit. 262 00:21:56,215 --> 00:21:57,750 Wonen hier echt mensen? 263 00:21:57,817 --> 00:22:01,120 Niet veel van de grootte ervan. 264 00:22:01,187 --> 00:22:02,622 Dat hebben ze tenminste een bijgebouw. 265 00:22:02,689 --> 00:22:04,256 Vissers, waarschijnlijk 266 00:22:04,323 --> 00:22:06,726 en waarschijnlijk slechts een deel van het jaar. 267 00:22:06,793 --> 00:22:09,362 Dus het is niet een badkamer. 268 00:22:09,429 --> 00:22:11,731 Kijk daar maar eens binnen. 269 00:22:11,798 --> 00:22:13,232 H�, maat, kijk. 270 00:22:13,299 --> 00:22:15,034 Ze hebben Lyndsey's tanden op de muur. 271 00:22:15,101 --> 00:22:16,035 [Allen lachen] 272 00:22:16,102 --> 00:22:17,437 Oh, je bent zo grappig. 273 00:22:17,504 --> 00:22:19,372 Ja, dus waarschijnlijk het is een veilige gok 274 00:22:19,439 --> 00:22:21,674 dat zijn ze niet kannibalen, veulen. 275 00:22:21,741 --> 00:22:23,009 Kannibalen. 276 00:22:23,075 --> 00:22:26,746 Beter veilig dan diner, professor. 277 00:22:26,813 --> 00:22:29,482 Kan niet tegenspreken jij daar, Cole. 278 00:22:34,353 --> 00:22:35,555 Wat is dit? 279 00:22:35,622 --> 00:22:37,123 Wauw. Soort griezelig. 280 00:22:37,189 --> 00:22:38,791 Is het echt? 281 00:22:38,858 --> 00:22:39,926 Wat is dat? 282 00:22:39,992 --> 00:22:42,629 Het is een wiel, maar weet je, daarvoor, 283 00:22:42,695 --> 00:22:44,797 ze gebruikten iets een zweepstaf genoemd 284 00:22:44,864 --> 00:22:46,332 om het roer te sturen van de boot. 285 00:22:46,399 --> 00:22:48,200 Tot de Britten heb het te pakken 286 00:22:48,267 --> 00:22:50,202 en veranderde het naar het wiel. 287 00:22:50,269 --> 00:22:51,203 Dat is cool, broer. 288 00:22:51,270 --> 00:22:53,205 [Lacht] 289 00:22:53,272 --> 00:22:54,874 Nee, het is gaaf, Hoewel. 290 00:22:54,941 --> 00:22:56,509 Ik dacht het al. 291 00:23:01,347 --> 00:23:04,383 Kerel, bekijk het eens. Voel mijn arm. 292 00:23:07,253 --> 00:23:08,755 Goed, studenten. 293 00:23:08,821 --> 00:23:10,890 Verspreiden, maar blijf in dit gebied. 294 00:23:10,957 --> 00:23:13,426 Denk eraan, we zijn op zoek voor schroot 295 00:23:13,493 --> 00:23:15,828 of iets anders dat kan van pas komen. 296 00:23:44,156 --> 00:23:45,424 H�, Kirk. 297 00:23:45,492 --> 00:23:47,093 Wil je echt ga rondneuzen 298 00:23:47,159 --> 00:23:48,628 deze stoffige oude visstad? 299 00:23:48,695 --> 00:23:50,129 Nee, maar wat nog meer? moeten we doen? 300 00:23:50,196 --> 00:23:51,598 Ik zou wel een duik kunnen gebruiken. 301 00:23:51,664 --> 00:23:53,666 Ik denk niet babish zou ons in het water willen hebben. 302 00:23:53,733 --> 00:23:56,603 Babisch. Babish wil niet zelfs opmerken, ok�? 303 00:23:56,669 --> 00:23:57,937 We gaan gewoon naar het strand 304 00:23:58,004 --> 00:23:59,205 aan de andere kant van het eiland. 305 00:23:59,271 --> 00:24:00,406 Het is echt warm hier. 306 00:24:00,473 --> 00:24:02,742 Ik weet het niet. 307 00:24:02,809 --> 00:24:04,944 Luister, wanneer ben je? ga een kans maken 308 00:24:05,011 --> 00:24:07,113 gaan skinny dippen in een tropisch paradijs? 309 00:24:07,179 --> 00:24:08,114 Wacht, magere duik? 310 00:24:08,180 --> 00:24:09,582 Ja, wat? 311 00:24:09,649 --> 00:24:11,484 Een ding tegelijk. Een ding tegelijk. 312 00:24:11,551 --> 00:24:14,220 Laten we naar het strand gaan. 313 00:24:21,193 --> 00:24:22,862 Laten we hier inchecken. 314 00:24:28,668 --> 00:24:30,269 Je hebt gehoord wat hij zei. 315 00:24:30,336 --> 00:24:31,871 Schroot. 316 00:24:35,041 --> 00:24:38,010 Dus waar kom je vandaan? 317 00:24:41,280 --> 00:24:42,849 Heb je een vriend? 318 00:24:45,217 --> 00:24:46,619 Niet recentelijk. 319 00:24:50,222 --> 00:24:51,290 Het water ziet er zo mooi uit. 320 00:24:51,357 --> 00:24:52,725 Wil je niet gewoon wil je inspringen? 321 00:24:52,792 --> 00:24:53,593 Nee. 322 00:24:53,660 --> 00:24:54,594 Waarom moet je vragen? 323 00:24:54,661 --> 00:24:56,262 zoveel verdomde vragen? 324 00:25:02,635 --> 00:25:05,171 Ok�, kijk, het spijt me. 325 00:25:05,237 --> 00:25:08,007 Het was niet mijn bedoeling om te snappen. 326 00:25:08,074 --> 00:25:10,877 ik ben een beetje geschrokken bij het water. Dat is alles. 327 00:25:10,943 --> 00:25:12,111 Hoe kan dat? 328 00:25:12,178 --> 00:25:16,082 Nou, toen ik 12 was, het was de eerste zomer 329 00:25:16,148 --> 00:25:18,084 dat ik mocht naar het strand gaan 330 00:25:18,150 --> 00:25:19,185 met mijn vrienden. 331 00:25:19,251 --> 00:25:20,519 En alle meisjes 332 00:25:20,587 --> 00:25:21,554 waren aan het flirten met alle jongens 333 00:25:21,621 --> 00:25:22,855 op het strand, 334 00:25:22,922 --> 00:25:24,223 en ik was gewoon zelf in het water. 335 00:25:24,290 --> 00:25:26,025 Springende golven. 336 00:25:26,092 --> 00:25:28,027 Je weet wel, zoals de kleine die opkomen? Wat dan ook. 337 00:25:28,094 --> 00:25:31,631 Dus hoe dan ook, ik sprong er een, en het water klaarde op. 338 00:25:31,698 --> 00:25:32,965 Het enige wat ik kon zie naar me toe komen 339 00:25:33,032 --> 00:25:35,668 was dit zes voet blauwe haai. 340 00:25:37,136 --> 00:25:39,639 Het cirkelde rond enkele keren, 341 00:25:39,706 --> 00:25:42,308 kwam ongeveer drie tot vier voeten voor me, 342 00:25:42,374 --> 00:25:44,744 en zwom toen gewoon weg. 343 00:25:44,811 --> 00:25:46,613 volgens mij wel het verloor interesse. 344 00:25:46,679 --> 00:25:48,014 Jij hebt geluk. 345 00:25:48,080 --> 00:25:50,016 Ja, ik denk dat je zou kunnen noem het geluk, 346 00:25:50,082 --> 00:25:52,785 maar sindsdien heb ik nog steeds niet in het water geweest. 347 00:25:52,852 --> 00:25:57,489 Dus dan... Waarom heb je je aangemeld? voor een semester op zee? 348 00:25:57,556 --> 00:25:59,692 Ik weet. 349 00:25:59,759 --> 00:26:02,962 Zou je kunnen denken aan een slechtere plek voor mij om te zijn? 350 00:26:04,263 --> 00:26:05,832 Onderzee�r school? 351 00:26:05,898 --> 00:26:07,600 [Lacht] 352 00:26:07,667 --> 00:26:09,035 Nou dat is het punt wel. 353 00:26:09,101 --> 00:26:11,337 Ik wil me geen zorgen maken er niet meer over. 354 00:26:11,403 --> 00:26:12,739 Ik wil niet bang zijn, 355 00:26:12,805 --> 00:26:14,774 vooral na, weet je, het is 356 00:26:14,841 --> 00:26:16,575 gewoon een beetje toevalstreffer. 357 00:26:16,643 --> 00:26:19,478 Nou, de eerste stap, I denk, 358 00:26:19,545 --> 00:26:22,081 wij onderzoeken dit spookstadeiland, 359 00:26:22,148 --> 00:26:23,950 kaken of geen kaken. 360 00:26:24,016 --> 00:26:26,385 Het is een atol. 361 00:26:26,452 --> 00:26:28,320 Je begint klinken als Paulus. 362 00:27:27,714 --> 00:27:28,881 Wat heb ik je gezegd? 363 00:27:28,948 --> 00:27:31,517 Is dit het waard of zo? 364 00:27:31,583 --> 00:27:32,919 Het is prachtig. 365 00:27:32,985 --> 00:27:34,887 Het is als niets Ik heb ooit eerder gezien. 366 00:27:34,954 --> 00:27:36,422 Het is als een ansichtkaart. 367 00:27:36,488 --> 00:27:37,656 Het is beter dan een ansichtkaart 368 00:27:37,724 --> 00:27:38,858 omdat we dat niet doen moet het delen 369 00:27:38,925 --> 00:27:40,192 met iemand anders. 370 00:27:42,795 --> 00:27:44,697 Ok�, wie is? eerst naakt worden? 371 00:27:44,764 --> 00:27:46,098 Kom op nou. 372 00:27:59,178 --> 00:28:00,379 Kom op, Haley. 373 00:28:00,446 --> 00:28:01,981 Wees niet zo'n preuts. 374 00:28:22,368 --> 00:28:23,936 Aaah! 375 00:28:26,572 --> 00:28:29,508 [Lachend] 376 00:28:29,575 --> 00:28:31,710 O, hou daarmee op! 377 00:28:31,778 --> 00:28:34,146 O mijn God! O mijn God! Oh! 378 00:28:43,055 --> 00:28:45,257 Doe mij de volgende. Doe mij de volgende. 379 00:29:05,577 --> 00:29:07,613 Misschien heeft hij gelijk. 380 00:29:07,679 --> 00:29:09,748 Dit is een keer in een levenslange ervaring. 381 00:29:09,816 --> 00:29:11,550 Jij denkt? 382 00:29:11,617 --> 00:29:14,153 O ja. Ja. 383 00:29:14,220 --> 00:29:15,321 Okee. 384 00:29:15,387 --> 00:29:17,890 Is dit meer van wat? je in gedachten had, Kirk? 385 00:29:17,957 --> 00:29:20,860 Dit is precies wat ik in gedachten had. 386 00:29:22,929 --> 00:29:26,032 Wacht, Haley. Misschien moeten we delen. 387 00:29:26,098 --> 00:29:26,833 Oke. 388 00:29:26,899 --> 00:29:28,467 Okee! 389 00:29:51,423 --> 00:29:52,758 Wil je niet? hier? 390 00:29:52,825 --> 00:29:54,360 Ja. 391 00:30:20,752 --> 00:30:22,354 Hal? 392 00:30:23,655 --> 00:30:24,857 Alison? 393 00:30:26,325 --> 00:30:27,359 Shit! 394 00:30:28,961 --> 00:30:30,529 Wat de fuck? 395 00:30:35,334 --> 00:30:37,336 Haley! Alison! 396 00:31:38,197 --> 00:31:39,865 Dus we echt niets gevonden. 397 00:31:39,932 --> 00:31:41,333 Maar we gingen alleen halverwege. 398 00:31:41,400 --> 00:31:43,835 Nou, dat zouden we waarschijnlijk moeten doen zo verder naar beneden. 399 00:31:43,902 --> 00:31:45,137 Juist, jongens? 400 00:31:45,204 --> 00:31:46,973 Klinkt goed. Ja. 401 00:31:48,074 --> 00:31:49,341 Laten we door gaan. 402 00:31:49,408 --> 00:31:50,376 Het is heet. 403 00:31:50,442 --> 00:31:51,377 Nee, je bent heet. 404 00:31:51,443 --> 00:31:53,545 Oh... 405 00:31:53,612 --> 00:31:55,447 Jongens? 406 00:32:01,087 --> 00:32:02,621 Kom op jongens. 407 00:32:02,688 --> 00:32:05,391 Dit is een prachtige milieuvriendelijke omgeving. 408 00:32:05,457 --> 00:32:08,060 Nu zouden we hier moeten zijn ongeveer 24 uur, 409 00:32:08,127 --> 00:32:11,397 dus we zullen leren leven door het land hier. 410 00:32:11,463 --> 00:32:12,999 Je weet wel? 411 00:32:16,969 --> 00:32:18,337 Wauw! 412 00:32:24,010 --> 00:32:26,078 Wat is dit? 413 00:32:32,384 --> 00:32:33,852 H�, jongens, wat vind je van deze? 414 00:32:33,919 --> 00:32:35,354 Denk je dat deze zullen werken? 415 00:32:36,188 --> 00:32:38,490 Er is maar ��n manier om erachter te komen. 416 00:32:38,557 --> 00:32:41,027 Kom op. 417 00:33:25,071 --> 00:33:27,239 Jezus, Kool. Bekijk het! 418 00:33:27,306 --> 00:33:28,807 Cole! 419 00:33:28,874 --> 00:33:30,076 Maakt u zich geen zorgen, meneer. 420 00:33:30,142 --> 00:33:31,977 Het draait allemaal om hand-oog co�rdinatie, 421 00:33:32,044 --> 00:33:33,545 die heb ik allebei... 422 00:33:35,214 --> 00:33:37,116 Geef dat aan mij! 423 00:33:38,550 --> 00:33:40,552 Kom met mij mee. 424 00:33:52,964 --> 00:33:55,101 Het lijkt erop dat dit ding zit hier al een tijdje. 425 00:33:55,167 --> 00:33:57,103 Nou, ik bedoel, kan je ze gebruiken? 426 00:33:57,169 --> 00:33:59,071 Betekent dat ze zijn waardeloos? 427 00:33:59,138 --> 00:34:00,606 Ik zou niet zeggen waardeloos. 428 00:34:00,672 --> 00:34:03,209 Werkt misschien niet. 429 00:34:03,275 --> 00:34:04,710 Ik bedoel, ik zou het kunnen aanpassen, 430 00:34:04,776 --> 00:34:06,378 maar ik weet het niet echt wat het punt zou zijn? 431 00:34:06,445 --> 00:34:09,248 omdat het niet genoeg is om ons er allemaal in te passen. 432 00:34:09,315 --> 00:34:11,583 Toch twee boten zijn beter dan geen. 433 00:34:12,618 --> 00:34:13,852 Ik denk dat ik het zou kunnen proberen. 434 00:34:13,919 --> 00:34:16,288 Het zou sneller zijn met toch een klein beetje hulp. 435 00:34:17,289 --> 00:34:21,160 H�, Paulus, je bent een hersenkraker. 436 00:34:21,227 --> 00:34:23,028 Denk je dat je me kunt helpen deze sukkels afstellen? 437 00:34:23,095 --> 00:34:24,463 Ja tuurlijk. 438 00:34:24,530 --> 00:34:25,764 Ik zou dat kunnen. 439 00:34:25,831 --> 00:34:27,533 Ok�, gaaf. 440 00:34:32,070 --> 00:34:33,472 Probeer het eens. 441 00:34:38,977 --> 00:34:42,181 [Gerommel] 442 00:34:42,248 --> 00:34:44,816 Wat is er gaande? 443 00:34:52,090 --> 00:34:54,126 Nee! Ben je oke? 444 00:35:01,099 --> 00:35:03,435 O, mijn been! Ben je oke? 445 00:35:03,502 --> 00:35:05,337 We kunnen beter vinden verbanddoos. 446 00:35:05,404 --> 00:35:08,006 Jongens, kom hier. Help me. 447 00:35:08,073 --> 00:35:10,742 Hoe slecht is het? 448 00:35:10,809 --> 00:35:14,446 We moeten hem nemen om Dr. Baish te zien, ok�? 449 00:35:14,513 --> 00:35:16,047 Laten we dan zet hem dan op. 450 00:35:16,114 --> 00:35:18,049 Je bent gestoord. We nemen hem. 451 00:35:18,116 --> 00:35:20,352 Pak hem. Pak hem. Pak hem. 452 00:35:24,089 --> 00:35:25,657 Kom op. Laten we gaan. 453 00:35:36,168 --> 00:35:38,170 Kom op. We zijn er bijna. 454 00:35:38,237 --> 00:35:40,138 We zijn er bijna. 455 00:36:12,170 --> 00:36:14,406 [Gerommel] 456 00:36:19,311 --> 00:36:21,313 Wat verdomme? is hier aan de hand? 457 00:36:21,380 --> 00:36:22,648 Wat was dat? 458 00:36:22,714 --> 00:36:24,182 Lyndsey, Lyndsey, je moet rustig worden. 459 00:36:24,250 --> 00:36:26,452 Wil je mij? kalmeren? Dan... 460 00:36:26,518 --> 00:36:28,487 Beheers jezelf, lyndsey. 461 00:36:34,393 --> 00:36:36,061 Je bent een teef. 462 00:36:36,127 --> 00:36:39,531 Kijk, ik weet dat ze is hysterisch, ok�? 463 00:36:39,598 --> 00:36:42,301 Maar ze heeft het recht bezorgd zijn. 464 00:36:42,368 --> 00:36:44,570 Laten we teruggaan. 465 00:36:59,285 --> 00:37:01,287 Dat is het. 466 00:37:20,372 --> 00:37:22,140 We hebben hier hulp nodig. 467 00:37:22,207 --> 00:37:24,343 Dr babish! 468 00:37:27,145 --> 00:37:29,881 Dr babish, wij hebben hulp nodig! 469 00:37:36,121 --> 00:37:37,589 Helpen! 470 00:37:45,163 --> 00:37:46,732 Dr babish. 471 00:37:49,401 --> 00:37:52,371 Laura! Laura! 472 00:37:53,505 --> 00:37:56,875 Dr. Baish, we zouden kunnen gebruiken hier wat hulp. 473 00:37:59,878 --> 00:38:01,112 Wat is er gebeurd? 474 00:38:01,179 --> 00:38:03,682 Hij viel toen het atol schudde. 475 00:38:03,749 --> 00:38:06,284 Het atol schudde? Wat heb je het over? 476 00:38:06,352 --> 00:38:07,619 Voel je dat niet? 477 00:38:07,686 --> 00:38:10,622 Nee. Nou, zet hem op, jongens. Zet hem op. 478 00:38:23,001 --> 00:38:25,737 Ik zei toch dat het zo was een slecht idee om aan land te gaan. 479 00:38:25,804 --> 00:38:28,006 Zoals gewoonlijk zou ik moeten heb naar je geluisterd. 480 00:38:29,841 --> 00:38:31,510 [kreunt] Jezus. 481 00:38:31,577 --> 00:38:33,545 Ik kan het opknappen, 482 00:38:33,612 --> 00:38:37,115 maar we moeten je zover krijgen zo snel mogelijk een kliniek. 483 00:38:37,182 --> 00:38:39,785 Salomonseiland, Laura. 484 00:38:59,838 --> 00:39:02,040 Waar gaan we heen? Wat zie je daarbuiten? 485 00:39:03,642 --> 00:39:04,810 Zie je het niet? 486 00:39:04,876 --> 00:39:07,045 Het is iets dobberen precies daar. 487 00:39:22,428 --> 00:39:23,829 Zie je het nu? 488 00:39:23,895 --> 00:39:26,064 Ja, het is daar. Wat is dat? 489 00:39:26,131 --> 00:39:28,033 Ik weet het niet. 490 00:39:39,044 --> 00:39:40,679 Een klein beetje dichter bij. 491 00:40:11,877 --> 00:40:13,178 Kom op! 492 00:40:16,081 --> 00:40:17,683 Kom op! 493 00:40:25,824 --> 00:40:27,125 Schiet op! 494 00:40:29,895 --> 00:40:31,530 Pak aan! 495 00:41:17,909 --> 00:41:19,745 Wat is er aan de hand hier? 496 00:41:19,811 --> 00:41:21,913 Cole, wat wil je? 497 00:41:23,982 --> 00:41:27,553 We kwamen gewoon naar beneden om te zien uw... oeuvre. 498 00:41:28,587 --> 00:41:30,088 [Allen lachen] 499 00:41:30,155 --> 00:41:32,924 Nou, de boot had gewoon nodig een beetje afstellen. 500 00:41:32,991 --> 00:41:34,826 Het enige wat we nu nodig hebben is gas. 501 00:41:34,893 --> 00:41:36,361 We hebben net gevonden dit gas kan. 502 00:41:36,427 --> 00:41:38,496 Je maakt een grapje. 503 00:41:38,564 --> 00:41:41,633 Nee. Kom op, jongens, breng het naar beneden. 504 00:41:43,001 --> 00:41:44,770 Wauw, Col. Jij bent niet zo groot als een klootzak 505 00:41:44,836 --> 00:41:46,104 zoals ik dacht dat je was. 506 00:41:46,171 --> 00:41:49,474 H�, soms Ik verbaas mezelf zelfs. 507 00:41:49,541 --> 00:41:52,477 Weet je het zelfs? als er gas in dat ding zit? 508 00:41:52,544 --> 00:41:54,946 Het ruikt naar gas. 509 00:41:55,013 --> 00:41:57,115 Waar wacht je op? Breng het over. 510 00:41:57,182 --> 00:41:58,684 Vamanos. 511 00:42:07,458 --> 00:42:09,961 Ja, we tanken. 512 00:42:10,028 --> 00:42:12,964 Sinds wanneer ben jij? zo behulpzaam geworden, Cole? 513 00:42:13,031 --> 00:42:14,966 Sinds we gestrand zijn hier op dit eiland. 514 00:42:15,033 --> 00:42:16,568 Het is klote, behalve het feit 515 00:42:16,635 --> 00:42:18,536 dat ik hier vast zit met jou. 516 00:42:18,604 --> 00:42:20,739 [spotten] 517 00:42:20,806 --> 00:42:22,173 Weet je het zelfs? hoe begin je aan dat ding? 518 00:42:22,240 --> 00:42:25,110 Bedankt. We hebben het. 519 00:42:25,176 --> 00:42:26,511 Wil je de honneurs waarnemen? 520 00:42:26,578 --> 00:42:27,879 Help naar hartelust. 521 00:42:27,946 --> 00:42:30,982 Okee. Hier komt het moment van de waarheid. 522 00:42:31,049 --> 00:42:32,884 Maak de boot los. 523 00:42:35,787 --> 00:42:38,657 Met deze wapens, een trek. 524 00:42:47,799 --> 00:42:50,602 [Motor start] 525 00:42:50,669 --> 00:42:53,171 O mijn God. Het werkte. 526 00:42:53,238 --> 00:42:55,140 O mijn God. 527 00:42:58,644 --> 00:43:01,079 En we zijn in zaken. 528 00:43:01,146 --> 00:43:02,047 [Juichen] 529 00:43:02,113 --> 00:43:03,882 Wachten. Wat zijn jullie aan het doen? 530 00:43:03,949 --> 00:43:05,583 Waar gaan jullie naartoe? 531 00:43:05,651 --> 00:43:08,920 H�, Dana! H�, Kaat! 532 00:43:08,987 --> 00:43:09,721 [Allen lachen] 533 00:43:09,788 --> 00:43:11,322 Maak je een grap? 534 00:43:15,093 --> 00:43:17,696 Friggin' baksteen. 535 00:43:17,763 --> 00:43:19,631 Help jezelf. God. 536 00:43:19,698 --> 00:43:21,032 Misschien was dit niet zo'n goed idee. 537 00:43:21,099 --> 00:43:22,067 Jawel. 538 00:43:22,133 --> 00:43:23,301 Ik ga het touw halen. Laten we gaan. 539 00:43:23,368 --> 00:43:24,903 Beter nu dan nooit. 540 00:43:26,304 --> 00:43:29,040 God. Ga Ga Ga. 541 00:43:29,107 --> 00:43:31,309 [Motor start] 542 00:43:31,376 --> 00:43:32,778 Kom je? 543 00:43:32,844 --> 00:43:34,512 Okee. Niet gaan. 544 00:43:34,579 --> 00:43:37,382 Okee. Ga Ga Ga Ga Ga. 545 00:43:50,962 --> 00:43:52,630 Oh! 546 00:43:56,935 --> 00:43:59,170 Het atol... Het zinkt! 547 00:44:01,139 --> 00:44:02,774 Snel! De kinderen! 548 00:44:11,482 --> 00:44:13,384 Oh, lijkt erop we hebben wat gezelschap. 549 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Lijkt op ze willen racen, Cole. 550 00:44:17,723 --> 00:44:19,090 Laat ze inhalen. 551 00:44:19,157 --> 00:44:20,258 Okee. 552 00:44:34,840 --> 00:44:37,442 Kom uit het water! 553 00:44:41,880 --> 00:44:44,049 Hallo allemaal, kijk hiernaar. 554 00:44:46,684 --> 00:44:48,920 Ga uit het verdomde water! 555 00:44:48,987 --> 00:44:51,122 Die jongens zijn zo gestoord. 556 00:44:51,189 --> 00:44:52,290 Goed. 557 00:44:52,357 --> 00:44:54,960 Wat zijn ze aan het doen? 558 00:44:55,026 --> 00:44:57,996 H�, lieverd, mooi werk op de motoren. 559 00:44:58,063 --> 00:45:00,732 Hoe gaat het? Willen zien waar zijn ze echt van gemaakt? 560 00:45:00,799 --> 00:45:03,401 Wat precies had je in gedachten? 561 00:45:03,468 --> 00:45:04,970 Laten we kijken... 562 00:45:05,036 --> 00:45:08,473 Eerste naar de zeekoning wint. 563 00:45:08,539 --> 00:45:10,008 Wat wint? 564 00:45:10,075 --> 00:45:12,143 Maak je geen zorgen. Goed werk dat later uit. 565 00:45:12,210 --> 00:45:15,613 [Spotten] Ok�, mooie jongen, je bent op. 566 00:45:15,680 --> 00:45:17,048 Schop hem, Kate. 567 00:45:17,115 --> 00:45:18,984 Hallo. Ik voel me behoorlijk geluk. 568 00:45:19,050 --> 00:45:21,252 Oh, je zult geluk hebben, Okee. [Lacht] 569 00:45:30,061 --> 00:45:32,964 Ok�, op de tel van drie. 570 00:45:35,233 --> 00:45:36,968 Een... 571 00:45:43,208 --> 00:45:45,276 [Lacht] 572 00:45:48,046 --> 00:45:49,981 Kom uit het water! 573 00:45:51,950 --> 00:45:54,485 Ga uit het verdomde water! 574 00:45:54,552 --> 00:45:56,021 Het lijkt erop dat we gepakt zijn. 575 00:45:56,087 --> 00:45:58,423 Nou dan we kunnen er net zo goed van genieten. 576 00:46:20,645 --> 00:46:23,915 Wauw! Niet slecht, jongens. 577 00:46:53,611 --> 00:46:56,381 Haai! Haai! 578 00:47:12,397 --> 00:47:13,464 Haast je! 579 00:47:22,640 --> 00:47:24,342 Hoe zit het daarmee? 580 00:47:29,514 --> 00:47:31,182 Er klopt iets niet, man. 581 00:47:44,629 --> 00:47:46,231 Oh! 582 00:47:46,297 --> 00:47:47,465 Wauw! 583 00:47:52,337 --> 00:47:53,438 [Lacht] 584 00:47:53,504 --> 00:47:56,341 Zwemmen! [grinnikt] 585 00:48:01,179 --> 00:48:03,614 Stap op de boot, idioot! 586 00:48:03,681 --> 00:48:05,283 [Allen lachen] 587 00:48:10,388 --> 00:48:12,223 Nee! Nee! 588 00:48:21,832 --> 00:48:24,369 Waarom schreeuwt hij... Ik wed dat het een haai is. 589 00:48:40,418 --> 00:48:42,353 Aaah! 590 00:48:42,420 --> 00:48:43,554 O mijn God! 591 00:48:43,621 --> 00:48:45,656 Shit! 592 00:48:48,493 --> 00:48:50,228 Kom uit het water! 593 00:48:50,295 --> 00:48:51,529 Aaah! 594 00:48:56,901 --> 00:48:59,070 O mijn God! 595 00:49:04,709 --> 00:49:06,044 Nee! 596 00:49:10,748 --> 00:49:12,150 Nee! 597 00:49:12,217 --> 00:49:14,285 Kom uit het water! 598 00:49:16,554 --> 00:49:19,157 O mijn God. Nee! 599 00:49:35,206 --> 00:49:37,042 Waarom is het jaag je ze nog steeds achterna? 600 00:49:37,108 --> 00:49:38,709 Het heeft twee hoofden. 601 00:49:38,776 --> 00:49:39,944 Twee hoofden! 602 00:49:40,011 --> 00:49:41,012 Genetische afwijkingen zoals dat, 603 00:49:41,079 --> 00:49:42,747 Ik bedoel, ze kunnen voorkomen. 604 00:49:42,813 --> 00:49:44,615 Je ziet slangen met twee hoofden, 605 00:49:44,682 --> 00:49:46,617 schildpadden, kittens, koeien. 606 00:49:46,684 --> 00:49:48,053 Maar ze kunnen niet... 607 00:49:48,119 --> 00:49:49,220 Ze overleven nooit tot volwassenheid. 608 00:49:49,287 --> 00:49:52,190 Twee hoofden is twee keer zoveel tanden. 609 00:49:52,257 --> 00:49:54,959 Twee keer zoveel? Dat is waarom. 610 00:49:55,026 --> 00:49:57,628 Daarom gaat het na Cole's boot. 611 00:49:57,695 --> 00:49:59,064 De motor is groter. 612 00:49:59,130 --> 00:50:00,398 Oh, de beweging, het geluid. 613 00:50:00,465 --> 00:50:02,267 Juist, juist. Electro-ontvangst. 614 00:50:02,333 --> 00:50:05,002 Tweemaal de elektro-ontvangst, eigenlijk. 615 00:50:05,070 --> 00:50:07,272 Zie je, het gaat na Cole's boot 616 00:50:07,338 --> 00:50:08,906 omdat zijn motor is groter. 617 00:50:08,973 --> 00:50:10,808 Het is een grotere irritatie naar zijn verhoogde zintuigen. 618 00:50:10,875 --> 00:50:14,345 Dus? Het is dus krachtiger. 619 00:50:25,556 --> 00:50:26,291 Wat is hij aan het doen? 620 00:50:26,357 --> 00:50:28,226 Probeert zichzelf te redden. 621 00:50:34,132 --> 00:50:36,334 Kate, help hem! 622 00:50:38,169 --> 00:50:39,737 O mijn God. Oh nee. 623 00:50:41,139 --> 00:50:42,707 O mijn God! 624 00:50:44,975 --> 00:50:46,511 [schreeuwend] 625 00:50:49,747 --> 00:50:51,349 Nee! Ga uit de... 626 00:50:59,056 --> 00:51:00,391 Nee! 627 00:51:02,059 --> 00:51:02,993 We moeten hem pakken. 628 00:51:03,060 --> 00:51:04,129 Wat? Wat? 629 00:51:04,195 --> 00:51:06,364 Helpen! Help me! 630 00:51:07,998 --> 00:51:09,267 Maak je klaar, jongens. 631 00:51:22,012 --> 00:51:23,814 [schreeuwend] 632 00:51:27,185 --> 00:51:29,354 Waar ging het heen? 633 00:51:31,256 --> 00:51:32,223 Ik zie het niet. 634 00:51:32,290 --> 00:51:33,624 Waar ging het heen? 635 00:51:46,671 --> 00:51:47,705 O mijn God! 636 00:51:50,107 --> 00:51:52,443 [schreeuwend] 637 00:51:53,211 --> 00:51:54,645 O mijn God! 638 00:52:00,985 --> 00:52:02,520 O mijn God! 639 00:52:09,194 --> 00:52:11,028 O mijn God! 640 00:52:11,095 --> 00:52:14,565 De kinderen zijn niet veilig! 641 00:52:14,632 --> 00:52:15,833 Aaah! 642 00:52:23,274 --> 00:52:25,210 Dank u. Aaah! 643 00:52:27,878 --> 00:52:30,014 Aaah! Het komt nog! 644 00:52:30,080 --> 00:52:32,783 Het komt achter ons aan! 645 00:52:36,254 --> 00:52:37,588 Hij komt achter ons aan! 646 00:53:00,378 --> 00:53:02,012 Wel verdomme? 647 00:53:02,079 --> 00:53:04,515 Je hebt ze daar achtergelaten om te sterven. 648 00:53:27,338 --> 00:53:29,740 Kate, gaat het? 649 00:53:29,807 --> 00:53:31,776 Hallo. 650 00:53:31,842 --> 00:53:33,043 Kate, stop alsjeblieft. 651 00:53:33,110 --> 00:53:35,280 Kate, wil je? wacht alsjeblieft? Luister... 652 00:53:35,346 --> 00:53:36,981 ik wil niet erover te praten. 653 00:53:37,047 --> 00:53:38,148 Ik weet dat je boos bent, ok�? 654 00:53:38,215 --> 00:53:39,884 Cole verdient een kont kloppen. 655 00:53:39,950 --> 00:53:41,151 Hij verdient een miljoen. 656 00:53:41,218 --> 00:53:42,186 Maar we hebben belangrijker dingen 657 00:53:42,253 --> 00:53:43,388 om je nu zorgen over te maken. 658 00:53:43,454 --> 00:53:45,122 Iedereen zag dat ding, ok�? 659 00:53:45,189 --> 00:53:46,757 Mensen zijn aan het schrikken. 660 00:53:46,824 --> 00:53:48,693 Ze zouden moeten zijn. 661 00:54:01,939 --> 00:54:04,008 Kom op! Kom op! 662 00:54:09,113 --> 00:54:12,983 Wat gaan we doen? 663 00:54:13,050 --> 00:54:15,252 Met Professor babish terug op de zeekoning... 664 00:54:15,320 --> 00:54:17,254 Hij is niet aan de zeekoning. 665 00:54:17,322 --> 00:54:18,856 O, shit. 666 00:54:33,070 --> 00:54:35,673 Ben je gek. heb ik niet heb je gezien wat daarbuiten is? 667 00:54:35,740 --> 00:54:37,575 Dat deed ik, Kate, maar jullie studenten? 668 00:54:37,642 --> 00:54:39,176 zijn nog steeds mijn verantwoordelijkheid. 669 00:54:39,243 --> 00:54:40,378 Ik ben nog steeds de kapitein. 670 00:54:40,445 --> 00:54:42,647 Dus je zag het. 671 00:54:45,215 --> 00:54:48,986 Dr. Anne, heb je? Mike en Jeff gezien? 672 00:54:49,053 --> 00:54:51,622 Zij... Ze hebben het niet gehaald. 673 00:54:54,291 --> 00:54:56,060 Laura ook. 674 00:54:57,161 --> 00:55:00,398 En jaime en Ryan en Alex. 675 00:55:00,465 --> 00:55:02,567 Dat zijn zes mensen, Cole. 676 00:55:04,168 --> 00:55:06,070 Ok�, wie nog meer? ontbreekt? 677 00:55:06,136 --> 00:55:07,738 Waar is Kirk? 678 00:55:07,805 --> 00:55:08,906 Of Alison. 679 00:55:08,973 --> 00:55:10,074 Of Haley. 680 00:55:11,241 --> 00:55:13,844 Werkelijk? 681 00:55:13,911 --> 00:55:16,246 Wachten. Als Laura dood is, 682 00:55:16,313 --> 00:55:18,416 betekent dat het schip? staat niet vast? 683 00:55:18,483 --> 00:55:19,584 Oh, God, Lyndsey. 684 00:55:19,650 --> 00:55:21,852 ik vraag het alleen maar een vraag. 685 00:55:21,919 --> 00:55:24,389 de bilges water aan het pompen zijn, 686 00:55:24,455 --> 00:55:27,124 maar er is nog steeds een breuk in de romp. 687 00:55:27,191 --> 00:55:29,226 Om in het water te komen en repareer het nu 688 00:55:29,293 --> 00:55:31,328 zelfmoord zou zijn. 689 00:55:31,396 --> 00:55:33,130 Werken de radio's? 690 00:55:33,197 --> 00:55:34,432 De antenne knapte. 691 00:55:34,499 --> 00:55:36,300 Geweldig. Dus we zijn genaaid. 692 00:55:36,367 --> 00:55:38,936 Er is niets we kunnen doen? 693 00:55:39,003 --> 00:55:41,238 Er is er nog ��n communicatiemiddelen 694 00:55:41,305 --> 00:55:42,840 tot onze beschikking. 695 00:55:42,907 --> 00:55:45,109 Nou wat is het? 696 00:55:45,175 --> 00:55:46,310 De zeekoning is uitgerust 697 00:55:46,377 --> 00:55:48,078 met een noodgeval transponder, 698 00:55:48,145 --> 00:55:49,414 dat wanneer geactiveerd, 699 00:55:49,480 --> 00:55:51,348 stuurt een traceerbare noodsignaal. 700 00:55:51,416 --> 00:55:52,850 Activeer deze dan. 701 00:55:52,917 --> 00:55:55,420 Wel verdomme wacht je op? 702 00:55:55,486 --> 00:55:58,222 Activeren betekent: we moeten het schip tot zinken brengen. 703 00:55:58,288 --> 00:55:59,323 Schutter? 704 00:55:59,390 --> 00:56:01,859 Laat het zinken. 705 00:56:01,926 --> 00:56:06,063 Oke geweldig. Smeer het. Smeer het. 706 00:56:06,130 --> 00:56:07,532 Nee. 707 00:56:09,066 --> 00:56:10,435 Als we haar laten zinken, 708 00:56:10,501 --> 00:56:12,302 het betekent goed moeten eerst de voorraden weghalen, 709 00:56:12,369 --> 00:56:13,471 wat betekent meerdere reizen 710 00:56:13,538 --> 00:56:14,672 heen en weer. 711 00:56:14,739 --> 00:56:16,373 Nee, dat kunnen we niet doen, Okee? 712 00:56:16,441 --> 00:56:17,642 Het heeft twee keer de elektro-ontvangst 713 00:56:17,708 --> 00:56:19,043 dan een gewone haai. 714 00:56:19,109 --> 00:56:20,411 Het is alsof het kan aanvoelen 715 00:56:20,478 --> 00:56:22,613 elk elektromagnetisch veld in het water. 716 00:56:22,680 --> 00:56:25,049 ik zie het echt niet enige andere manier. 717 00:56:25,115 --> 00:56:27,151 [Gerommel] 718 00:56:30,921 --> 00:56:32,923 Klootzak! 719 00:56:32,990 --> 00:56:34,158 Wees voorzichtig, allemaal. 720 00:56:35,626 --> 00:56:37,261 Dat is de tweede tremor vandaag. 721 00:56:37,327 --> 00:56:39,664 Geweldig. Dus nu zijn er aardbevingen? 722 00:56:39,730 --> 00:56:42,366 ik denk het echt niet het is een aardbeving. 723 00:56:42,433 --> 00:56:43,634 Dus wat is het dan? 724 00:56:43,701 --> 00:56:45,402 Het is net als het atol instorten. 725 00:56:45,470 --> 00:56:48,238 Natuurlijk is het. 726 00:56:48,305 --> 00:56:50,207 Het zou lijken op die manier. 727 00:56:50,274 --> 00:56:53,043 Wachten. Wat? 728 00:56:53,110 --> 00:56:54,845 Hoe is dat zelfs mogelijk? 729 00:56:54,912 --> 00:56:57,414 Atollen worden gebouwd op fundamenten van koraal. 730 00:56:57,482 --> 00:57:00,718 Deze moet beschadigd zijn of op de een of andere manier verzwakken. 731 00:57:00,785 --> 00:57:02,887 Professor babish, zeg je 732 00:57:02,953 --> 00:57:03,888 dat op elk moment, 733 00:57:03,954 --> 00:57:06,957 alles van dit kan gewoon... boem... 734 00:57:07,024 --> 00:57:08,993 In de oceaan vallen? 735 00:57:09,059 --> 00:57:13,430 Nog iets wat je wilt om ons mee te slaan? Iets? 736 00:57:13,498 --> 00:57:14,732 Als we dat niet zijn ga het schip ziek maken, 737 00:57:14,799 --> 00:57:16,734 dan moeten we het repareren. 738 00:57:16,801 --> 00:57:19,604 ik ben niet in dat water gaan. 739 00:57:19,670 --> 00:57:21,105 Wat als we het afleiden? 740 00:57:21,171 --> 00:57:22,439 Herrie maken. 741 00:57:22,507 --> 00:57:24,408 En ik krijg niet weer in die boot. 742 00:57:24,475 --> 00:57:26,376 Kijk, je zag dat ding daarbuiten, ok�? 743 00:57:26,443 --> 00:57:29,647 Het had een keuze tussen onze boot en Cole's boot, 744 00:57:29,714 --> 00:57:32,316 en het koos de boot van Cole omdat het genereerde 745 00:57:32,382 --> 00:57:34,118 een grotere elektromagnetisch veld, 746 00:57:34,184 --> 00:57:36,253 en dus een grotere ergernis voor de haai. 747 00:57:36,320 --> 00:57:37,822 Is daar een plan erin? 748 00:57:37,888 --> 00:57:40,457 Kijk, als we kan een lading cre�ren 749 00:57:40,525 --> 00:57:42,059 groter dan de fakkel 750 00:57:42,126 --> 00:57:43,761 tegelijkertijd dat de boot wordt gerepareerd, 751 00:57:43,828 --> 00:57:45,763 we hebben genoeg tijd om het werk gedaan te krijgen. 752 00:57:45,830 --> 00:57:47,932 Dus hoe gaat het met ons? ga je dat doen? 753 00:57:47,998 --> 00:57:49,166 Met dat. 754 00:57:52,102 --> 00:57:54,038 Weet iemand hoe? generator repareren? 755 00:57:55,239 --> 00:57:58,976 Ik zal het proberen, maar waarom? 756 00:57:59,043 --> 00:58:01,812 Ok�, kijk, als we... sluit de generator aan 757 00:58:01,879 --> 00:58:04,782 naar die palen en leg het in het water, 758 00:58:04,849 --> 00:58:08,152 we sturen een stroom die zal de haaiennoten drijven, 759 00:58:08,218 --> 00:58:10,755 en het zal komen check ons ??zeker eens. 760 00:58:10,821 --> 00:58:13,390 Dat zou inderdaad kunnen werken. 761 00:58:13,457 --> 00:58:16,661 We hebben nog iemand nodig om de boot te repareren. 762 00:58:16,727 --> 00:58:19,530 Weet iemand het hier nog? hoe te lassen? Ik niet. 763 00:58:19,597 --> 00:58:20,965 Wat? Ik doe. 764 00:58:21,031 --> 00:58:22,332 U? 765 00:58:22,399 --> 00:58:23,568 Ja, mijn vader is een lasser. 766 00:58:23,634 --> 00:58:25,469 Hij werkt met metaal altijd. 767 00:58:25,536 --> 00:58:28,773 Dat kan ik je niet vragen. 768 00:58:28,839 --> 00:58:30,908 Je vraagt ??het niet aan mij. Ik kies ervoor om het te doen. 769 00:58:30,975 --> 00:58:33,243 Ik ben nog steeds de kapitein van de zeekoning. 770 00:58:33,310 --> 00:58:34,444 De verantwoordelijkheid zou van mij moeten zijn 771 00:58:34,511 --> 00:58:36,981 of han of dakila's. 772 00:58:37,047 --> 00:58:38,082 Wij kunnen het werk doen. 773 00:58:38,148 --> 00:58:39,684 Nee nee nee. Je hebt een wond. 774 00:58:39,750 --> 00:58:41,385 Het bloed in het water zal de haai aantrekken 775 00:58:41,451 --> 00:58:42,820 nog meer dan de aanklacht. 776 00:58:42,887 --> 00:58:44,021 En je hebt han en dakila nodig 777 00:58:44,088 --> 00:58:45,422 om de motoren te repareren en de billen. 778 00:58:45,489 --> 00:58:46,691 Dat kan je niet riskeren. 779 00:58:46,757 --> 00:58:48,959 Maar Kate, je hebt niet... 780 00:58:49,026 --> 00:58:50,360 Ik bedoel, ben je er klaar voor? 781 00:58:50,427 --> 00:58:52,129 Heb ik een keuze? 782 00:58:54,765 --> 00:58:56,500 Hoe krijgen we dit voor elkaar? 783 00:58:56,567 --> 00:58:58,803 Snel. 784 00:59:00,204 --> 00:59:04,008 [Gerommel] 785 00:59:18,055 --> 00:59:19,857 Okee. Klaar wanneer jij het bent. 786 00:59:19,924 --> 00:59:22,760 Okee. Dus we hebben om dit hek te grijpen 787 00:59:22,827 --> 00:59:25,129 en leg het in het water. 788 00:59:25,195 --> 00:59:26,864 Het lijkt erop dat je een paar vrijwilligers. 789 00:59:26,931 --> 00:59:28,332 Geweldig. Nu, we moeten neem deze palen 790 00:59:28,398 --> 00:59:30,868 en zet ze in een rechte lijn, ok�? 791 00:59:30,935 --> 00:59:32,236 Dan moeten we pak de draad 792 00:59:32,302 --> 00:59:33,604 en wikkel het eromheen de bovenkant van elk 793 00:59:33,671 --> 00:59:34,905 om ze te rijgen samen, ok�? 794 00:59:34,972 --> 00:59:36,841 Dan moeten we nemen de generatorkabels 795 00:59:36,907 --> 00:59:39,276 en sluit ze overal aan. 796 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Begrijpen ze het �berhaupt? Wat ik zeg? 797 00:59:47,384 --> 00:59:49,086 Okee. 798 00:59:49,153 --> 00:59:51,622 Nou, we hebben er maar een paar meter kabel over. 799 00:59:53,791 --> 00:59:56,060 Wel, hoe dichter bij hier, hoe verder van daar. 800 00:59:56,126 --> 00:59:57,662 Rechts. Zo snel zoals we haaien zien, 801 00:59:57,728 --> 00:59:59,897 Ik geef ze een teken. 802 01:00:03,567 --> 01:00:05,636 daar hou ik niet van Cole gaat met haar mee. 803 01:00:05,703 --> 01:00:07,504 Ik hou er ook niet van, 804 01:00:07,571 --> 01:00:09,774 maar hij is degene die bood. 805 01:00:16,346 --> 01:00:18,683 Laten we gaan, babycakes. 806 01:00:18,749 --> 01:00:20,818 Noem me niet zo. 807 01:00:38,502 --> 01:00:40,470 Hier gaat alles. 808 01:00:40,537 --> 01:00:42,673 Jij klootzak! 809 01:00:42,740 --> 01:00:44,074 Okee! [Krakelen] 810 01:00:44,141 --> 01:00:46,243 [Zoemend] 811 01:00:48,713 --> 01:00:50,314 Het werkt. 812 01:00:50,380 --> 01:00:51,716 Nou, het dirigeert. 813 01:00:51,782 --> 01:00:54,218 We zullen moeten wachten en kijken of het werkt. 814 01:00:58,322 --> 01:01:00,590 [Zoemend] 815 01:01:00,657 --> 01:01:02,727 [Krakelen] 816 01:01:09,033 --> 01:01:10,134 Daar! 817 01:01:10,200 --> 01:01:11,368 God, ze is groot. 818 01:01:47,237 --> 01:01:48,305 Het werkt. 819 01:01:48,372 --> 01:01:49,840 Als de bijboot motor leidt het niet af, 820 01:01:49,907 --> 01:01:51,909 zeker de fakkel niet. 821 01:01:51,976 --> 01:01:54,211 Dus nu is het aan Kate. 822 01:02:03,687 --> 01:02:06,056 H�, Kate, het is kraaktijd. 823 01:02:06,123 --> 01:02:08,993 We weten niet hoe lang dit hek zal werken, ok�? 824 01:02:21,906 --> 01:02:24,141 Het is verward. 825 01:02:25,709 --> 01:02:27,912 Laten we hopen het blijft zo. 826 01:02:38,288 --> 01:02:39,857 [Gerommel] 827 01:02:46,831 --> 01:02:49,033 Godverdomme, je ziet er geweldig uit. 828 01:02:52,169 --> 01:02:54,638 Wachten. Heb je ooit onder water gelast voordat? 829 01:02:54,704 --> 01:02:56,040 Nee. 830 01:02:56,106 --> 01:02:57,774 Maar je bent aan het duiken geweest eerder duiken, toch? 831 01:02:57,842 --> 01:02:59,043 Nee. 832 01:02:59,109 --> 01:03:01,578 Kate, weet je het zeker? je kan dit doen? 833 01:03:01,645 --> 01:03:03,814 Luister, Cole, stop met vragen stellen 834 01:03:03,881 --> 01:03:05,415 je wilt niet de antwoorden op. 835 01:03:05,482 --> 01:03:07,351 En houd je ogen open. 836 01:03:49,393 --> 01:03:51,095 Het wordt brutaler. 837 01:03:55,599 --> 01:03:57,067 Dit is niet goed. 838 01:04:00,004 --> 01:04:02,206 Het traceert de lading. 839 01:04:08,245 --> 01:04:09,413 Loop. 840 01:04:10,814 --> 01:04:12,582 Loop! 841 01:04:12,649 --> 01:04:14,351 Kom op! 842 01:05:24,621 --> 01:05:26,023 Kijk niet achterom. 843 01:05:26,090 --> 01:05:28,058 Kijk niet achterom. 844 01:06:08,698 --> 01:06:09,699 Kijk niet achterom. 845 01:06:57,581 --> 01:06:59,483 Wat is er gebeurd? Ben je oke? 846 01:06:59,549 --> 01:07:01,485 Cole heeft het schip gestolen. 847 01:07:01,551 --> 01:07:02,286 Stommerik. 848 01:07:02,352 --> 01:07:03,587 Die idiote klootzak. 849 01:07:03,653 --> 01:07:05,589 Heb je de romp gerepareerd? 850 01:07:34,618 --> 01:07:36,753 God, alsjeblieft, nee. 851 01:07:46,163 --> 01:07:48,398 Verdomd! Nee! Nee! 852 01:07:50,033 --> 01:07:51,868 Mayday! Mayday! Mayday! 853 01:07:51,935 --> 01:07:54,438 Ik ben aan het zinken! Ik ben aan het zinken! 854 01:08:18,862 --> 01:08:21,131 Mayday! Alsjeblieft, iemand daar? 855 01:08:21,198 --> 01:08:23,633 Ik ben aan het zinken, 856 01:08:23,700 --> 01:08:26,403 en er is een tweekoppige haai valt me ??aan! 857 01:08:38,948 --> 01:08:40,817 Dus wat zijn we? nu moet doen? 858 01:08:40,884 --> 01:08:42,486 We kunnen hier niet blijven. 859 01:08:42,552 --> 01:08:45,222 Dus waar anders? moeten we gaan? 860 01:08:46,856 --> 01:08:48,725 De motorboot. 861 01:08:48,792 --> 01:08:50,059 Sommigen van ons kunnen dat aan 862 01:08:50,126 --> 01:08:53,096 en stuur hulp terug voor de anderen. 863 01:08:53,163 --> 01:08:54,931 We zijn honderden Miles van waar dan ook. 864 01:08:54,998 --> 01:08:56,766 Er is niet genoeg benzine. 865 01:08:56,833 --> 01:08:59,035 Lyndsey heeft gelijk. We kunnen niet zomaar hier blijven. 866 01:08:59,102 --> 01:09:00,537 Deze plek gaat overstromen. 867 01:09:00,604 --> 01:09:03,640 Ja, vooral met dat ding staat er nog steeds. 868 01:09:05,975 --> 01:09:07,477 Het is te gevaarlijk. 869 01:09:07,544 --> 01:09:10,280 We zullen alleen eindigen op zee gestrand. 870 01:09:12,148 --> 01:09:16,486 Zodra dit atol zinkt, we zullen zijn... 871 01:09:18,121 --> 01:09:20,056 Dus dan hebben we een plan nodig. 872 01:09:20,123 --> 01:09:21,891 Wat is ons plan? 873 01:09:29,333 --> 01:09:31,235 Ik weet het niet. 874 01:10:00,163 --> 01:10:02,366 Nee. Oh, God, nee! 875 01:10:02,432 --> 01:10:06,436 Aaah! Aaah! Nee! Nee! Aaah! 876 01:10:29,225 --> 01:10:32,195 We moeten krijgen van het strand! 877 01:10:32,262 --> 01:10:33,963 Ga naar de bomen! 878 01:11:13,370 --> 01:11:15,038 Franklin! 879 01:11:34,524 --> 01:11:35,959 We kunnen ze niet helpen. 880 01:11:37,327 --> 01:11:38,795 Loop! 881 01:11:39,963 --> 01:11:41,064 Gaan! 882 01:12:20,069 --> 01:12:21,938 Ik denk dat het stopte. 883 01:12:25,241 --> 01:12:27,076 Ik denk dat we goed zijn. 884 01:12:45,495 --> 01:12:46,863 Ga zo door! 885 01:12:46,930 --> 01:12:49,332 En jij dan? 886 01:12:49,399 --> 01:12:50,700 Ga gewoon, Paulus! 887 01:12:50,767 --> 01:12:53,737 Er is niets je kunt er wat aan doen. 888 01:13:35,512 --> 01:13:37,180 Het spijt me. ik niet... 889 01:14:03,139 --> 01:14:05,775 [schreeuwend] 890 01:14:19,122 --> 01:14:20,089 Waren niet gaat het halen. 891 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 We moeten. 892 01:14:21,290 --> 01:14:23,059 De haai! 893 01:14:23,126 --> 01:14:25,361 Shit! Het komt nog! 894 01:14:25,428 --> 01:14:27,130 De kapel! 895 01:14:46,182 --> 01:14:47,984 Wat doe je? 896 01:14:48,051 --> 01:14:49,819 Kom op! Kom op! 897 01:14:49,886 --> 01:14:52,155 Stap in! Kom op, laten we gaan. Kom op! 898 01:14:52,221 --> 01:14:54,157 Stap in! 899 01:14:54,223 --> 01:14:55,925 Gaan! 900 01:15:02,065 --> 01:15:03,232 Het is overstroomd! 901 01:15:03,299 --> 01:15:05,101 Wat zijn we nu moet doen? 902 01:15:05,168 --> 01:15:07,203 Ik weet het niet. Geef mij een minuut om na te denken. 903 01:15:07,270 --> 01:15:09,305 We hebben geen minuut. 904 01:15:09,372 --> 01:15:10,640 We moeten hier weg. 905 01:15:10,707 --> 01:15:11,875 Waar is er nog meer te gaan? 906 01:15:11,941 --> 01:15:14,578 Die dingen nog steeds buiten. Aaah! 907 01:15:18,214 --> 01:15:22,852 [bonzen] 908 01:15:22,919 --> 01:15:26,022 Nee, dat kan niet. Het kan niet. Het kan niet. 909 01:15:34,931 --> 01:15:37,934 [schreeuwend] 910 01:16:18,174 --> 01:16:21,110 [Geweer klikt] 911 01:16:49,105 --> 01:16:51,641 Jullie gaan. Ik ben er zo. 912 01:17:27,343 --> 01:17:29,278 Ok�, dus we kunnen het niet precies dit ding ontlopen. 913 01:17:29,345 --> 01:17:30,446 Wat gaan we doen? 914 01:17:30,513 --> 01:17:32,181 We gaan het proberen. 915 01:17:34,317 --> 01:17:36,686 Wat is dat? 916 01:17:36,753 --> 01:17:37,954 Is dat het gasvat? 917 01:17:38,021 --> 01:17:39,422 Direct het is maar een vat. 918 01:17:43,226 --> 01:17:45,795 Het is nog steeds goed. 919 01:17:45,862 --> 01:17:46,863 Je hebt gelijk Kate. 920 01:17:46,930 --> 01:17:48,164 We kunnen dat ding niet ontlopen. 921 01:17:48,231 --> 01:17:51,434 Onze enige kans is als dat ding sterft. 922 01:17:54,838 --> 01:17:56,439 Kun jij dit laten ontploffen? 923 01:17:56,505 --> 01:17:58,074 Het is brandbaar, 924 01:17:58,141 --> 01:18:00,409 maar we hebben nodig een of andere brandhaard. 925 01:18:06,249 --> 01:18:07,951 Ja, dat is voldoende, 926 01:18:08,017 --> 01:18:09,919 maar we hebben een soort nodig zekering, toch? 927 01:18:09,986 --> 01:18:11,587 En wat als? de haai komt? 928 01:18:11,654 --> 01:18:13,022 Hoe gaan we het halen dicht genoeg bij het vat 929 01:18:13,089 --> 01:18:14,690 zonder dat we dichtbij zijn naar een van beide? 930 01:18:14,758 --> 01:18:17,226 Ja, wat precies? is jouw plan voor... 931 01:18:17,293 --> 01:18:19,395 Nog mee bezig. 932 01:18:19,462 --> 01:18:21,430 Doe je shirt uit. 933 01:18:21,497 --> 01:18:22,766 Wat? 934 01:18:22,832 --> 01:18:24,200 Doe je shirt uit en wring het uit. 935 01:18:24,267 --> 01:18:26,435 Het is de enige verandering die we hebben van het krijgen van een zekering. 936 01:18:28,004 --> 01:18:29,906 Maar toch, hoe? we gaan de haai halen 937 01:18:29,973 --> 01:18:31,607 goed genoeg naar het vat? 938 01:18:31,674 --> 01:18:33,877 Dat is het makkelijke deel, relatief gezien. 939 01:18:33,943 --> 01:18:37,781 Zodra het weet dat we hier zijn, het zal komen. 940 01:18:39,415 --> 01:18:42,085 ik dacht dat het punt was om hier niet te zijn. 941 01:18:42,151 --> 01:18:43,753 We zullen niet zijn wanneer het vat ontploft. 942 01:18:43,820 --> 01:18:45,221 Maar nog iemand moet de zekering aansteken 943 01:18:45,288 --> 01:18:47,356 en iemand moet de haai lokken. 944 01:18:47,423 --> 01:18:49,458 De haai lokken? 945 01:18:52,929 --> 01:18:55,164 Maak je geen zorgen. Ik doe het. 946 01:18:55,231 --> 01:18:57,166 Nee, ik zal het doen. 947 01:18:59,202 --> 01:19:01,170 U? 948 01:19:01,237 --> 01:19:02,405 Kate, je hebt het me verteld 949 01:19:02,471 --> 01:19:04,007 je bent niet gestapt 10 jaar in het water. 950 01:19:04,073 --> 01:19:05,842 Echt niet. je zult bevriezen, opsluiten. 951 01:19:05,909 --> 01:19:07,543 Dat ding zal je aan flarden scheuren. 952 01:19:07,610 --> 01:19:10,146 Misschien, maar als dat niet zo is, 953 01:19:10,213 --> 01:19:11,948 en als dit plan van je werken, 954 01:19:12,015 --> 01:19:13,917 we zitten nog steeds vast op dit zinkende atol. 955 01:19:13,983 --> 01:19:16,352 We hebben niet echt goede kansen. 956 01:19:18,421 --> 01:19:19,889 Ik heb bang geleefd veel te lang. 957 01:19:19,956 --> 01:19:21,791 Ik ga zo niet dood. 958 01:19:23,326 --> 01:19:25,328 [Gerommel] 959 01:19:30,699 --> 01:19:32,168 Dat is zo doorweekt zoals het gaat worden. 960 01:19:32,235 --> 01:19:33,769 Dus alles wat we moeten doen het verlicht het, 961 01:19:33,837 --> 01:19:35,004 uittrekken, en het zal ontploffen? 962 01:19:35,071 --> 01:19:37,040 Rechts. Zodra de zekering raakt het gas, 963 01:19:37,106 --> 01:19:38,774 het moet ontbranden, het vat scheuren 964 01:19:38,842 --> 01:19:40,509 en het verzenden van granaatscherven overal. 965 01:19:40,576 --> 01:19:41,945 Ja maar zal dat genoeg zijn? 966 01:19:42,011 --> 01:19:43,947 Als de haai dichtbij komt genoeg, het zou moeten zijn. 967 01:19:44,013 --> 01:19:48,684 Perfect. Kate, weet je het zeker? hierover? 968 01:19:48,751 --> 01:19:50,954 Angsten komen niet over zich. 969 01:20:00,029 --> 01:20:02,565 Hoe lang is de zekering? zou moeten nemen? 970 01:20:02,631 --> 01:20:04,868 Ongeveer 30 seconden, misschien minder. 971 01:20:04,934 --> 01:20:06,870 Okee. Ik zal het je vertellen wanneer je het moet aansteken. 972 01:20:06,936 --> 01:20:09,238 Ren dan. ik zal zijn vlak achter je. 973 01:20:29,725 --> 01:20:32,061 [Kreunend] 974 01:20:48,244 --> 01:20:49,445 Kom op, steek het aan! Alsjeblieft! 975 01:20:49,512 --> 01:20:50,546 Ik ben het aan het proberen! 976 01:20:50,613 --> 01:20:51,814 Gaan! Gaan! Haast je! 977 01:20:51,881 --> 01:20:53,849 Godverdomme! 978 01:20:53,917 --> 01:20:55,518 Haast je! 979 01:20:55,584 --> 01:20:56,986 Shit. Steek het aan. 980 01:20:57,053 --> 01:20:58,754 Het duurt te lang! 981 01:20:58,821 --> 01:21:00,289 Het zal niet oplichten. 982 01:21:02,558 --> 01:21:04,293 Kom op. Kom op, verdomme! 983 01:21:05,294 --> 01:21:06,629 Kom op, steek het aan. Haast je! 984 01:21:10,699 --> 01:21:12,168 Het zal niet vangen. 985 01:21:20,643 --> 01:21:22,378 Kom op! 986 01:21:22,445 --> 01:21:23,612 Kom op! 987 01:21:26,916 --> 01:21:29,252 Hier! 988 01:21:31,287 --> 01:21:33,056 Hier! 989 01:21:34,290 --> 01:21:36,192 Hier! 990 01:21:38,594 --> 01:21:42,031 Kom op! Kom hier! 991 01:21:46,135 --> 01:21:48,771 Kaat, ga zo door! Stop niet! 992 01:21:48,837 --> 01:21:51,140 Kaat! Kaat! 993 01:21:54,777 --> 01:21:56,045 Dana! Dana! 994 01:21:56,112 --> 01:21:58,247 Kom op! Haast je! 995 01:21:58,314 --> 01:21:59,348 Kom op! 996 01:22:18,501 --> 01:22:20,369 Laten we gaan! 997 01:22:37,686 --> 01:22:39,088 O mijn God! 998 01:22:39,155 --> 01:22:40,923 Ze deed het! 999 01:22:40,990 --> 01:22:42,958 Het werkte. 1000 01:22:45,728 --> 01:22:47,330 Het leeft nog. Gaan! 1001 01:22:52,735 --> 01:22:54,403 We gaan het niet redden. 1002 01:22:56,172 --> 01:22:58,974 De boot! De boot! 1003 01:23:09,218 --> 01:23:11,520 Het ziet er goed uit. Ik denk dat we ermee kunnen rijden. 1004 01:23:11,587 --> 01:23:13,422 Wat? Nee! 1005 01:23:16,192 --> 01:23:17,226 Wat doe je? 1006 01:23:17,293 --> 01:23:18,594 Zodra we beginnen deze motor, 1007 01:23:18,661 --> 01:23:20,196 de haai zal volgen het geluid, toch? 1008 01:23:20,263 --> 01:23:22,365 Deze boot is onze enige weg van hier. 1009 01:23:22,431 --> 01:23:24,133 Ja, maar er is een andere manier om het te gebruiken. 1010 01:23:24,200 --> 01:23:25,801 Wat doe je? 1011 01:23:25,868 --> 01:23:27,436 Hopend. 1012 01:23:29,538 --> 01:23:30,539 Kom op! 1013 01:24:08,444 --> 01:24:10,713 Het is dood. 1014 01:24:10,779 --> 01:24:12,014 Het werkte. 1015 01:24:12,081 --> 01:24:15,351 Het werkte! Het werkte! Het werkte! 63607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.