Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,714 --> 00:00:15,483
Ja!
2
00:00:15,549 --> 00:00:17,518
Wauw! Wauw!
3
00:00:21,822 --> 00:00:24,125
Oh, het wordt ziek.
4
00:00:24,192 --> 00:00:26,160
Het wordt ziek.
5
00:00:33,134 --> 00:00:35,436
Dit gaat zo heet worden.
6
00:00:41,342 --> 00:00:42,876
Ja!
7
00:00:42,943 --> 00:00:45,479
Joepie! Ja!
8
00:00:48,149 --> 00:00:50,284
Snelheid.
9
00:01:02,196 --> 00:01:03,464
Waar zijn ze heen gegaan?
10
00:01:11,739 --> 00:01:12,906
Keer om!
11
00:01:12,973 --> 00:01:14,608
Ga terug! Ga terug!
Ga terug!
12
00:01:28,789 --> 00:01:30,758
Ga Ga Ga!
13
00:03:01,382 --> 00:03:04,352
Ok�, ok�.
Rustig in de pindagalerij.
14
00:03:04,418 --> 00:03:06,454
En dus door te meten
de engel
15
00:03:06,520 --> 00:03:08,021
tussen de horizon
16
00:03:08,088 --> 00:03:09,757
en een specifieke
hemellichaam,
17
00:03:09,823 --> 00:03:11,259
zoals de zon,
18
00:03:11,325 --> 00:03:14,462
een sextant kan helpen bepalen
iemands breedtegraad.
19
00:03:16,029 --> 00:03:17,498
Begrepen?
20
00:03:17,565 --> 00:03:18,966
Okee. We zullen,
je zit al in groepen,
21
00:03:19,032 --> 00:03:20,301
dus geef dit door
22
00:03:20,368 --> 00:03:22,336
en kijk of je het kunt
jezelf.
23
00:03:36,183 --> 00:03:39,086
Paul, we kunnen beide
pak dit of pak jou.
24
00:03:39,152 --> 00:03:40,754
Jullie zijn allebei gereedschap.
25
00:03:40,821 --> 00:03:42,956
Oke.
26
00:03:45,158 --> 00:03:46,794
Vuistpompen.
27
00:03:50,163 --> 00:03:52,400
Maak je geen zorgen, kerel.
28
00:03:52,466 --> 00:03:53,734
Hij is gewoon boos
want ooit
29
00:03:53,801 --> 00:03:55,769
een nerd zoals jij
zal zijn baas zijn.
30
00:03:58,138 --> 00:04:00,107
Bedankt...
31
00:04:00,173 --> 00:04:01,975
I denk.
32
00:04:16,590 --> 00:04:19,159
Dus hoe gaan we?
dit ding gebruiken?
33
00:04:19,226 --> 00:04:21,462
O, je zou het niet weten.
34
00:04:21,529 --> 00:04:23,497
Je kunt er niet uit roken.
35
00:04:30,438 --> 00:04:32,706
Een slag slaan?
36
00:04:42,082 --> 00:04:44,151
Het is maar een suggestie.
37
00:04:44,217 --> 00:04:47,655
[Beiden lachen]
38
00:04:53,260 --> 00:04:54,928
ik niet eens...
39
00:04:54,995 --> 00:04:56,997
Hallo.
Een beetje hulp hier.
40
00:05:01,602 --> 00:05:02,870
Hallo!
41
00:05:02,936 --> 00:05:03,971
Opdracht hier.
42
00:05:04,037 --> 00:05:06,540
Cijfers op het spel. Focus.
43
00:05:09,977 --> 00:05:11,111
Ontspan, Lyndsey.
44
00:05:11,178 --> 00:05:13,146
Niet alles is
over het cijfer.
45
00:05:13,213 --> 00:05:14,748
Leer maar.
46
00:05:15,783 --> 00:05:17,418
en kerk,
47
00:05:17,485 --> 00:05:20,588
niet alles gaat over
de onmogelijke overwinning.
48
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
Kop op en let op.
49
00:05:25,493 --> 00:05:27,495
Niets is onmogelijk, meneer.
50
00:06:01,294 --> 00:06:02,663
Hallo.
Hallo.
51
00:06:02,730 --> 00:06:05,065
Het duurde een paar weken,
maar het lijkt op dingen
52
00:06:05,132 --> 00:06:06,867
beginnen echt
samenkomen
daar beneden.
53
00:06:06,934 --> 00:06:09,803
Ja, als het er niet uitziet
alsof studentes gek zijn geworden.
54
00:06:09,870 --> 00:06:11,572
Ze zijn nog steeds
studenten, Laura.
55
00:06:11,639 --> 00:06:13,006
Dat kun je niet veranderen.
56
00:06:15,443 --> 00:06:17,678
Wanneer bereiken we?
de Salomonseilanden?
57
00:06:17,745 --> 00:06:19,880
Nou, de stromingen
zijn bij ons,
58
00:06:19,947 --> 00:06:21,248
zodat we er konden komen
morgen,
59
00:06:21,314 --> 00:06:22,616
maar je weet hoe
de kapitein krijgt
60
00:06:22,683 --> 00:06:24,452
wanneer zijn dierbare
wordt gewijzigd,
61
00:06:24,518 --> 00:06:25,886
dus we komen er niet
tot de volgende dag.
62
00:06:25,953 --> 00:06:28,622
Ja, ik weet hoe
de kapitein krijgt.
63
00:06:28,689 --> 00:06:33,160
Daar valt het onder
"In voor en tegenspoed"
clausule die we hebben.
64
00:06:50,410 --> 00:06:52,446
Oke.
We zouden moeten omdraaien.
65
00:06:54,982 --> 00:06:56,216
Oef. Oeh!
66
00:06:56,283 --> 00:07:00,153
[Tagalog gesproken]
67
00:07:01,955 --> 00:07:05,959
Wat? Oke.
68
00:07:06,026 --> 00:07:08,228
ik weet het niet eens
waarom we dit bestuderen.
69
00:07:08,295 --> 00:07:09,930
ik ben ingeschreven
voor dit semester
70
00:07:09,997 --> 00:07:11,565
denken dat ik zou zijn
zonnestralen opzuigen
71
00:07:11,632 --> 00:07:13,567
en nippend van margarita's,
72
00:07:13,634 --> 00:07:15,268
niet studeren
een stomme tool.
73
00:07:15,335 --> 00:07:17,437
Ja, ik ben bij je.
74
00:07:17,505 --> 00:07:19,139
Kom maar op met de drankcruise.
75
00:07:19,206 --> 00:07:20,641
We hebben GPS, toch?
76
00:07:20,708 --> 00:07:21,975
Waarom doen we
dit zelfs nodig?
77
00:07:22,042 --> 00:07:23,911
Ja, ik weet het niet.
78
00:07:24,945 --> 00:07:25,879
Oh!
79
00:07:25,946 --> 00:07:27,247
Jezus, Paulus.
80
00:07:27,314 --> 00:07:29,517
Mm-hm.
81
00:07:29,583 --> 00:07:31,652
Tijd om je roids in te nemen.
82
00:07:31,719 --> 00:07:34,321
Paul, hoe vaak?
moet ik je waarschuwen?
83
00:07:34,387 --> 00:07:35,523
over de regel zonder mobiele telefoon?
84
00:07:35,589 --> 00:07:36,757
Het spijt me, professor,
85
00:07:36,824 --> 00:07:38,626
maar ik had net
om de machine te voeden.
86
00:07:41,662 --> 00:07:45,766
Ugh. Hoe kun je
zelfs dat spul drinken?
87
00:07:45,833 --> 00:07:48,435
Met resultaten
zoals deze... pop...
88
00:07:48,502 --> 00:07:50,871
Hoe zou je dat niet kunnen?
89
00:07:50,938 --> 00:07:52,973
ik zag jullie dames
mij controleren.
90
00:07:53,040 --> 00:07:54,908
Doe niet alsof
je hebt het niet gemerkt.
91
00:07:54,975 --> 00:07:57,678
Oh, ja, we hebben gemerkt,
Okee.
92
00:07:57,745 --> 00:07:59,246
Je lul wordt kleiner.
93
00:07:59,312 --> 00:08:01,882
[Allen lachen]
94
00:08:04,251 --> 00:08:07,154
Het is niet klein.
95
00:08:07,220 --> 00:08:09,089
[Plof]
96
00:08:09,156 --> 00:08:10,858
Wat was dat?
97
00:08:16,129 --> 00:08:18,131
Aaah!
Aaah!
98
00:08:25,072 --> 00:08:26,073
Wat is het?
99
00:08:26,139 --> 00:08:27,708
Het is vies.
100
00:08:29,276 --> 00:08:30,978
Arm ding.
101
00:08:33,246 --> 00:08:34,181
Wat is het?
102
00:08:34,247 --> 00:08:36,483
Je bedoelt wat was het?
103
00:08:36,550 --> 00:08:38,218
Het is een megabekhaai.
104
00:08:39,787 --> 00:08:40,988
Dat verzin je.
105
00:08:41,054 --> 00:08:42,656
Niet moeilijk, Cole.
106
00:08:42,723 --> 00:08:44,291
Ze zijn ontdekt
in de jaren zeventig,
107
00:08:44,357 --> 00:08:46,594
maar sindsdien alleen
50 of zo zijn gezien.
108
00:08:46,660 --> 00:08:48,562
Hoe kan dat?
109
00:08:48,629 --> 00:08:49,897
Ze zijn bijna uitgestorven,
110
00:08:49,963 --> 00:08:51,364
en ze zijn
diepwater haaien,
111
00:08:51,431 --> 00:08:52,733
dus ze meestal
blijf onder de 100 voet.
112
00:08:52,800 --> 00:08:54,802
Nou, wat dan?
gaat het hier?
113
00:08:54,868 --> 00:08:56,236
Zou een soort kunnen zijn
van verstoring
114
00:08:56,303 --> 00:08:58,071
of een zeebeving
bracht het naar voren.
115
00:08:59,840 --> 00:09:02,275
Het zag eruit als
iets viel het aan.
116
00:09:22,663 --> 00:09:24,732
Excuseer mij.
117
00:09:27,701 --> 00:09:29,136
Wat doe je?
118
00:09:29,202 --> 00:09:31,271
Paul heeft gelijk, Anne.
Het is vrij zeldzaam.
119
00:09:31,338 --> 00:09:33,907
ik wil nemen
onder de loep.
120
00:09:35,342 --> 00:09:37,177
Wauw!
Ze is een zware sukkel.
121
00:09:37,244 --> 00:09:38,511
Laat het gaan, Franklin.
122
00:09:38,578 --> 00:09:40,948
Ik kan het niet. Het zal vallen
in de propeller.
123
00:09:41,014 --> 00:09:42,149
Aaah!
124
00:10:08,208 --> 00:10:09,276
Ben je oke?
125
00:10:09,342 --> 00:10:10,577
Is iedereen in orde?
126
00:10:10,644 --> 00:10:12,379
Ja.
Ja.
127
00:10:19,586 --> 00:10:23,691
[Tagalog gesproken]
128
00:10:40,073 --> 00:10:41,408
Laura! Laura!
129
00:10:45,879 --> 00:10:47,748
Zet de bilges nu aan de gang!
130
00:11:02,395 --> 00:11:04,732
Kapitein, gescheurde buik.
131
00:11:04,798 --> 00:11:06,199
Wat bedoelt u?
132
00:11:06,266 --> 00:11:09,302
Doorbraak van de romp.
We nemen water op.
133
00:11:18,812 --> 00:11:21,181
Wat is er gaande?
134
00:11:21,248 --> 00:11:23,183
Ik weet het niet,
maar er klopt iets niet.
135
00:11:23,250 --> 00:11:26,854
Geen shit. De vraag is
wat en waarom?
136
00:11:35,195 --> 00:11:36,429
Mayday! Mayday!
137
00:11:36,496 --> 00:11:38,966
Dit is Amerikaans onderwijs
schip zee koning.
138
00:11:39,032 --> 00:11:40,333
Kan iemand mij lezen? Over.
139
00:11:40,400 --> 00:11:43,370
[Statisch]
140
00:11:43,436 --> 00:11:46,106
We hebben geraakt... Iets.
141
00:11:46,173 --> 00:11:48,341
Onze romp is geschonden
en we nemen water op.
142
00:11:48,408 --> 00:11:49,843
Onze huidige positie...
143
00:11:49,910 --> 00:11:51,378
Hallo? Hallo?
144
00:11:51,444 --> 00:11:52,813
Shit!
145
00:12:09,196 --> 00:12:10,497
Hoi.
Hoi.
146
00:12:17,470 --> 00:12:19,672
Laura, wat is?
het probleem?
147
00:12:19,739 --> 00:12:21,008
We nemen water op.
148
00:12:21,074 --> 00:12:23,310
Han en dakila
werken de bilges,
149
00:12:23,376 --> 00:12:24,744
maar die rompbreuk
150
00:12:24,812 --> 00:12:25,813
zal moeten zijn
meteen behandeld.
151
00:12:25,879 --> 00:12:26,980
Ik probeerde om hulp te roepen,
152
00:12:27,047 --> 00:12:28,281
maar de radio's zijn uit.
153
00:12:28,348 --> 00:12:30,717
Wacht, wacht, wacht, wacht.
154
00:12:30,784 --> 00:12:32,619
Zijn we aan het zinken?
155
00:12:32,685 --> 00:12:36,156
Oh, God, we zinken.
156
00:12:36,223 --> 00:12:37,891
Ok�, ok�.
We zinken niet.
157
00:12:37,958 --> 00:12:39,159
We nemen water op.
158
00:12:39,226 --> 00:12:41,328
En ondanks
hoe dat klinkt,
159
00:12:41,394 --> 00:12:43,130
er is een verschil.
160
00:12:43,196 --> 00:12:44,464
Oke,
Ik kan het gat repareren,
161
00:12:44,531 --> 00:12:46,133
maar het zal tijd kosten.
162
00:12:46,199 --> 00:12:48,135
Nou, schat voor mij
hoe lang.
163
00:12:48,201 --> 00:12:52,372
Nou, dat hangt ervan af,
maar hier in open water,
164
00:12:52,439 --> 00:12:54,875
minstens een dag.
165
00:12:54,942 --> 00:12:57,777
H�, hoe zit het met?
dat ding daar.
166
00:13:01,481 --> 00:13:03,183
Is dat een eiland?
167
00:13:03,250 --> 00:13:04,885
Een atol.
168
00:13:04,952 --> 00:13:06,887
Wat is een atol?
169
00:13:06,954 --> 00:13:08,755
Als we krijgen
naar ondieper water,
170
00:13:08,822 --> 00:13:09,923
zou dat helpen?
171
00:13:09,990 --> 00:13:12,625
Als we kunnen ankeren?
Verdorie, ja.
172
00:13:12,692 --> 00:13:13,894
Okee.
173
00:13:13,961 --> 00:13:15,262
Pak Han en Dakila.
174
00:13:15,328 --> 00:13:16,663
Houd ze aan het werk
op de bilges,
175
00:13:16,729 --> 00:13:17,931
en we zullen krijgen
naar ondieper water.
176
00:13:17,998 --> 00:13:20,367
Aye Aye kapitein.
177
00:13:21,902 --> 00:13:23,703
Ik zei het je dit semester
zou je aanbieden
178
00:13:23,770 --> 00:13:25,672
onderwijskansen
179
00:13:25,738 --> 00:13:28,675
voorbij je wildste
verwachtingen.
180
00:13:28,741 --> 00:13:31,111
Beschouw dit als bewijs daarvan.
181
00:13:56,003 --> 00:13:59,139
Oh godzijdank.
Beschaving!
182
00:14:00,273 --> 00:14:02,609
Het is zeer waarschijnlijk
verlaten.
183
00:14:16,556 --> 00:14:18,325
Gezagvoerder?
184
00:14:18,391 --> 00:14:20,660
Gewoon geschuurd land.
Dit is voor zover ze gaat.
185
00:14:20,727 --> 00:14:22,329
Wel dit
is dichtbij genoeg.
186
00:14:22,395 --> 00:14:23,396
We gebruiken de bijboot
187
00:14:23,463 --> 00:14:24,597
naar de veerboot
de studenten aan de overkant
188
00:14:24,664 --> 00:14:25,698
terwijl u reparaties uitvoert.
189
00:14:25,765 --> 00:14:27,100
Oke.
190
00:14:27,167 --> 00:14:29,636
Ik denk niet dat dat is
een goed idee, Franklin.
191
00:14:29,702 --> 00:14:31,138
Oh kom op.
192
00:14:31,204 --> 00:14:33,440
Dit is een zeldzame en
geweldige kans
193
00:14:33,506 --> 00:14:34,774
voor deze studenten.
194
00:14:34,841 --> 00:14:37,244
niet de kans
waar we op hoopten.
195
00:14:39,046 --> 00:14:40,880
Er is een dag waard
werk tenminste
196
00:14:40,948 --> 00:14:43,383
ondertussen op het zelfde moment,
water opnemen.
197
00:14:43,450 --> 00:14:46,886
Het beste om ons uit te rekken
benen, verlicht onze last.
198
00:14:46,954 --> 00:14:48,989
Trouwens, misschien vinden we
iets nuttigs aan de wal
199
00:14:49,056 --> 00:14:50,857
dat kan helpen
met reparaties.
200
00:14:50,924 --> 00:14:52,392
ik zou kunnen gebruiken
nog wat schroot.
201
00:14:52,459 --> 00:14:53,893
Wie weet wat ik ben
daar beneden gaan zoeken.
202
00:14:53,961 --> 00:14:55,895
geregeld.
203
00:14:55,963 --> 00:14:57,864
Haal de eerste groep
klaar om aan boord te gaan.
204
00:14:57,931 --> 00:14:59,499
Oke.
205
00:15:01,401 --> 00:15:02,569
Kom je?
206
00:15:04,571 --> 00:15:06,106
Doorgang.
207
00:15:15,515 --> 00:15:17,217
Eerste groep, laten we gaan.
208
00:16:01,061 --> 00:16:03,096
Wat hebben we hier,
een getijdenpoel?
209
00:16:03,163 --> 00:16:05,398
Nee, het is meer als
een gat.
210
00:16:07,567 --> 00:16:08,768
Misschien was er vroeger
een structuur hier
211
00:16:08,835 --> 00:16:10,470
en dit was een paalgat.
212
00:16:11,704 --> 00:16:13,306
Goed begin, jongens.
213
00:16:14,074 --> 00:16:15,708
Laten we in beweging blijven.
214
00:16:25,152 --> 00:16:27,320
H�, Ethan, misschien doe je dat?
vind wat tarwebrood.
215
00:16:29,956 --> 00:16:31,491
Kom op jongens.
216
00:16:33,626 --> 00:16:36,096
Waarom doet hij alsof?
dit is een excursie?
217
00:16:36,163 --> 00:16:38,065
Maakt hij zich geen zorgen?
over wat er aan de hand is?
218
00:16:38,131 --> 00:16:40,033
Hij probeert
houd ons afgeleid
219
00:16:40,100 --> 00:16:42,969
om ons kalm te houden, Lyndsey.
220
00:16:43,036 --> 00:16:45,405
O ja?
We zullen het niet werken.
221
00:16:45,472 --> 00:16:47,407
Weet je, ik ben niet
deze rotzooi voelen.
222
00:16:47,474 --> 00:16:49,409
Er kan zijn
kannibalen hier.
223
00:16:49,476 --> 00:16:52,579
Eh, Cole, dat is
gek belachelijk.
224
00:16:52,645 --> 00:16:54,381
Eigenlijk is het niet
dat belachelijk.
225
00:16:54,447 --> 00:16:57,117
Polynesi�rs hebben
beoefend kannibalisme
eeuwenlang.
226
00:16:57,184 --> 00:16:58,951
Zijn er nu kannibalen?
227
00:16:59,018 --> 00:17:01,354
Je helpt niet.
228
00:17:12,899 --> 00:17:14,301
Heilige shit.
229
00:17:15,968 --> 00:17:17,370
Eiwit.
230
00:17:19,906 --> 00:17:21,708
Oh niet weer. Jezus.
231
00:17:21,774 --> 00:17:23,710
Holy crap, dat is enorm.
232
00:17:23,776 --> 00:17:24,844
Dat is wat zij zei.
233
00:17:24,911 --> 00:17:26,079
[Jongens lachen]
234
00:17:26,146 --> 00:17:28,548
Wacht maar, allemaal.
Blijf terug.
235
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Wat is er mee gebeurd?
236
00:17:30,950 --> 00:17:33,453
Iets heeft het opgegeten, idioot.
237
00:17:33,520 --> 00:17:36,123
Ziet eruit als een stel haaien
heb deze man te pakken.
238
00:17:36,189 --> 00:17:38,091
Ongetwijfeld het resultaat
van een voerwoede.
239
00:17:38,158 --> 00:17:41,128
Voederlust? Geweldig.
240
00:17:41,194 --> 00:17:43,930
Maak je geen zorgen,
Ik zal je beschermen.
241
00:17:43,996 --> 00:17:45,265
Ontspan, allemaal.
242
00:17:45,332 --> 00:17:46,866
Het is gewoon
de cirkel van het leven.
243
00:17:46,933 --> 00:17:48,235
Nou kom op.
244
00:17:48,301 --> 00:17:50,503
We moeten vinden
wat oud ijzer.
245
00:18:00,780 --> 00:18:03,015
Paulus...
246
00:18:03,082 --> 00:18:04,651
Laten we gaan.
247
00:18:13,226 --> 00:18:15,094
Jij gaat worden
oke daar beneden?
248
00:18:15,162 --> 00:18:16,429
Het is gewoon
een beetje lassen.
249
00:18:17,397 --> 00:18:19,799
Hij is een geweldige leraar, Anne,
250
00:18:19,866 --> 00:18:21,134
en een geweldige kapitein.
251
00:18:21,201 --> 00:18:22,402
Daarbij komt soms
252
00:18:22,469 --> 00:18:24,537
met een beetje
misplaatst enthousiasme.
253
00:18:26,206 --> 00:18:27,540
Zeker dat het goed komt?
254
00:18:27,607 --> 00:18:29,776
Ik red me wel, Anne.
Werkelijk.
255
00:21:27,420 --> 00:21:28,788
Lijkt op
een heel klein dorpje.
256
00:21:28,855 --> 00:21:30,089
Ja, dat doet het.
257
00:21:30,156 --> 00:21:32,291
Het lijkt erop dat niemand
ben hier echter al een tijdje.
258
00:21:38,498 --> 00:21:39,932
Waar zijn we?
259
00:21:39,999 --> 00:21:41,501
Kijk hiernaar. Ugh.
260
00:21:45,772 --> 00:21:47,807
Hallo.
Hallo.
261
00:21:53,279 --> 00:21:54,814
Ik heb nog nooit gezien
zoiets als dit.
262
00:21:56,215 --> 00:21:57,750
Wonen hier echt mensen?
263
00:21:57,817 --> 00:22:01,120
Niet veel
van de grootte ervan.
264
00:22:01,187 --> 00:22:02,622
Dat hebben ze tenminste
een bijgebouw.
265
00:22:02,689 --> 00:22:04,256
Vissers, waarschijnlijk
266
00:22:04,323 --> 00:22:06,726
en waarschijnlijk
slechts een deel van het jaar.
267
00:22:06,793 --> 00:22:09,362
Dus het is niet
een badkamer.
268
00:22:09,429 --> 00:22:11,731
Kijk daar maar eens binnen.
269
00:22:11,798 --> 00:22:13,232
H�, maat, kijk.
270
00:22:13,299 --> 00:22:15,034
Ze hebben Lyndsey's tanden
op de muur.
271
00:22:15,101 --> 00:22:16,035
[Allen lachen]
272
00:22:16,102 --> 00:22:17,437
Oh, je bent zo grappig.
273
00:22:17,504 --> 00:22:19,372
Ja, dus waarschijnlijk
het is een veilige gok
274
00:22:19,439 --> 00:22:21,674
dat zijn ze niet
kannibalen, veulen.
275
00:22:21,741 --> 00:22:23,009
Kannibalen.
276
00:22:23,075 --> 00:22:26,746
Beter veilig dan
diner, professor.
277
00:22:26,813 --> 00:22:29,482
Kan niet tegenspreken
jij daar, Cole.
278
00:22:34,353 --> 00:22:35,555
Wat is dit?
279
00:22:35,622 --> 00:22:37,123
Wauw.
Soort griezelig.
280
00:22:37,189 --> 00:22:38,791
Is het echt?
281
00:22:38,858 --> 00:22:39,926
Wat is dat?
282
00:22:39,992 --> 00:22:42,629
Het is een wiel, maar
weet je, daarvoor,
283
00:22:42,695 --> 00:22:44,797
ze gebruikten iets
een zweepstaf genoemd
284
00:22:44,864 --> 00:22:46,332
om het roer te sturen
van de boot.
285
00:22:46,399 --> 00:22:48,200
Tot de Britten
heb het te pakken
286
00:22:48,267 --> 00:22:50,202
en veranderde het
naar het wiel.
287
00:22:50,269 --> 00:22:51,203
Dat is cool, broer.
288
00:22:51,270 --> 00:22:53,205
[Lacht]
289
00:22:53,272 --> 00:22:54,874
Nee, het is gaaf,
Hoewel.
290
00:22:54,941 --> 00:22:56,509
Ik dacht het al.
291
00:23:01,347 --> 00:23:04,383
Kerel, bekijk het eens.
Voel mijn arm.
292
00:23:07,253 --> 00:23:08,755
Goed, studenten.
293
00:23:08,821 --> 00:23:10,890
Verspreiden,
maar blijf in dit gebied.
294
00:23:10,957 --> 00:23:13,426
Denk eraan, we zijn op zoek
voor schroot
295
00:23:13,493 --> 00:23:15,828
of iets anders
dat kan van pas komen.
296
00:23:44,156 --> 00:23:45,424
H�, Kirk.
297
00:23:45,492 --> 00:23:47,093
Wil je echt
ga rondneuzen
298
00:23:47,159 --> 00:23:48,628
deze stoffige oude visstad?
299
00:23:48,695 --> 00:23:50,129
Nee, maar wat nog meer?
moeten we doen?
300
00:23:50,196 --> 00:23:51,598
Ik zou wel een duik kunnen gebruiken.
301
00:23:51,664 --> 00:23:53,666
Ik denk niet babish
zou ons in het water willen hebben.
302
00:23:53,733 --> 00:23:56,603
Babisch. Babish wil niet
zelfs opmerken, ok�?
303
00:23:56,669 --> 00:23:57,937
We gaan gewoon naar het strand
304
00:23:58,004 --> 00:23:59,205
aan de andere kant
van het eiland.
305
00:23:59,271 --> 00:24:00,406
Het is echt warm
hier.
306
00:24:00,473 --> 00:24:02,742
Ik weet het niet.
307
00:24:02,809 --> 00:24:04,944
Luister, wanneer ben je?
ga een kans maken
308
00:24:05,011 --> 00:24:07,113
gaan skinny dippen
in een tropisch paradijs?
309
00:24:07,179 --> 00:24:08,114
Wacht, magere duik?
310
00:24:08,180 --> 00:24:09,582
Ja, wat?
311
00:24:09,649 --> 00:24:11,484
Een ding tegelijk.
Een ding tegelijk.
312
00:24:11,551 --> 00:24:14,220
Laten we naar het strand gaan.
313
00:24:21,193 --> 00:24:22,862
Laten we hier inchecken.
314
00:24:28,668 --> 00:24:30,269
Je hebt gehoord wat hij zei.
315
00:24:30,336 --> 00:24:31,871
Schroot.
316
00:24:35,041 --> 00:24:38,010
Dus waar kom je vandaan?
317
00:24:41,280 --> 00:24:42,849
Heb je een vriend?
318
00:24:45,217 --> 00:24:46,619
Niet recentelijk.
319
00:24:50,222 --> 00:24:51,290
Het water ziet er zo mooi uit.
320
00:24:51,357 --> 00:24:52,725
Wil je niet gewoon
wil je inspringen?
321
00:24:52,792 --> 00:24:53,593
Nee.
322
00:24:53,660 --> 00:24:54,594
Waarom moet je vragen?
323
00:24:54,661 --> 00:24:56,262
zoveel verdomde vragen?
324
00:25:02,635 --> 00:25:05,171
Ok�, kijk, het spijt me.
325
00:25:05,237 --> 00:25:08,007
Het was niet mijn bedoeling om te snappen.
326
00:25:08,074 --> 00:25:10,877
ik ben een beetje geschrokken
bij het water. Dat is alles.
327
00:25:10,943 --> 00:25:12,111
Hoe kan dat?
328
00:25:12,178 --> 00:25:16,082
Nou, toen ik 12 was,
het was de eerste zomer
329
00:25:16,148 --> 00:25:18,084
dat ik mocht
naar het strand gaan
330
00:25:18,150 --> 00:25:19,185
met mijn vrienden.
331
00:25:19,251 --> 00:25:20,519
En alle meisjes
332
00:25:20,587 --> 00:25:21,554
waren aan het flirten
met alle jongens
333
00:25:21,621 --> 00:25:22,855
op het strand,
334
00:25:22,922 --> 00:25:24,223
en ik was gewoon
zelf in het water.
335
00:25:24,290 --> 00:25:26,025
Springende golven.
336
00:25:26,092 --> 00:25:28,027
Je weet wel, zoals de kleine
die opkomen? Wat dan ook.
337
00:25:28,094 --> 00:25:31,631
Dus hoe dan ook, ik sprong er een,
en het water klaarde op.
338
00:25:31,698 --> 00:25:32,965
Het enige wat ik kon
zie naar me toe komen
339
00:25:33,032 --> 00:25:35,668
was dit zes voet
blauwe haai.
340
00:25:37,136 --> 00:25:39,639
Het cirkelde rond
enkele keren,
341
00:25:39,706 --> 00:25:42,308
kwam ongeveer drie tot vier
voeten voor me,
342
00:25:42,374 --> 00:25:44,744
en zwom toen gewoon weg.
343
00:25:44,811 --> 00:25:46,613
volgens mij wel
het verloor interesse.
344
00:25:46,679 --> 00:25:48,014
Jij hebt geluk.
345
00:25:48,080 --> 00:25:50,016
Ja, ik denk dat je zou kunnen
noem het geluk,
346
00:25:50,082 --> 00:25:52,785
maar sindsdien heb ik nog steeds
niet in het water geweest.
347
00:25:52,852 --> 00:25:57,489
Dus dan... Waarom heb je je aangemeld?
voor een semester op zee?
348
00:25:57,556 --> 00:25:59,692
Ik weet.
349
00:25:59,759 --> 00:26:02,962
Zou je kunnen denken aan
een slechtere plek voor mij om te zijn?
350
00:26:04,263 --> 00:26:05,832
Onderzee�r school?
351
00:26:05,898 --> 00:26:07,600
[Lacht]
352
00:26:07,667 --> 00:26:09,035
Nou dat is
het punt wel.
353
00:26:09,101 --> 00:26:11,337
Ik wil me geen zorgen maken
er niet meer over.
354
00:26:11,403 --> 00:26:12,739
Ik wil niet bang zijn,
355
00:26:12,805 --> 00:26:14,774
vooral na,
weet je, het is
356
00:26:14,841 --> 00:26:16,575
gewoon een beetje
toevalstreffer.
357
00:26:16,643 --> 00:26:19,478
Nou, de eerste stap,
I denk,
358
00:26:19,545 --> 00:26:22,081
wij onderzoeken
dit spookstadeiland,
359
00:26:22,148 --> 00:26:23,950
kaken of geen kaken.
360
00:26:24,016 --> 00:26:26,385
Het is een atol.
361
00:26:26,452 --> 00:26:28,320
Je begint
klinken als Paulus.
362
00:27:27,714 --> 00:27:28,881
Wat heb ik je gezegd?
363
00:27:28,948 --> 00:27:31,517
Is dit het waard of zo?
364
00:27:31,583 --> 00:27:32,919
Het is prachtig.
365
00:27:32,985 --> 00:27:34,887
Het is als niets
Ik heb ooit eerder gezien.
366
00:27:34,954 --> 00:27:36,422
Het is als een ansichtkaart.
367
00:27:36,488 --> 00:27:37,656
Het is beter
dan een ansichtkaart
368
00:27:37,724 --> 00:27:38,858
omdat we dat niet doen
moet het delen
369
00:27:38,925 --> 00:27:40,192
met iemand anders.
370
00:27:42,795 --> 00:27:44,697
Ok�, wie is?
eerst naakt worden?
371
00:27:44,764 --> 00:27:46,098
Kom op nou.
372
00:27:59,178 --> 00:28:00,379
Kom op, Haley.
373
00:28:00,446 --> 00:28:01,981
Wees niet
zo'n preuts.
374
00:28:22,368 --> 00:28:23,936
Aaah!
375
00:28:26,572 --> 00:28:29,508
[Lachend]
376
00:28:29,575 --> 00:28:31,710
O, hou daarmee op!
377
00:28:31,778 --> 00:28:34,146
O mijn God!
O mijn God! Oh!
378
00:28:43,055 --> 00:28:45,257
Doe mij de volgende.
Doe mij de volgende.
379
00:29:05,577 --> 00:29:07,613
Misschien heeft hij gelijk.
380
00:29:07,679 --> 00:29:09,748
Dit is een keer
in een levenslange ervaring.
381
00:29:09,816 --> 00:29:11,550
Jij denkt?
382
00:29:11,617 --> 00:29:14,153
O ja. Ja.
383
00:29:14,220 --> 00:29:15,321
Okee.
384
00:29:15,387 --> 00:29:17,890
Is dit meer van wat?
je in gedachten had, Kirk?
385
00:29:17,957 --> 00:29:20,860
Dit is precies
wat ik in gedachten had.
386
00:29:22,929 --> 00:29:26,032
Wacht, Haley.
Misschien moeten we delen.
387
00:29:26,098 --> 00:29:26,833
Oke.
388
00:29:26,899 --> 00:29:28,467
Okee!
389
00:29:51,423 --> 00:29:52,758
Wil je niet?
hier?
390
00:29:52,825 --> 00:29:54,360
Ja.
391
00:30:20,752 --> 00:30:22,354
Hal?
392
00:30:23,655 --> 00:30:24,857
Alison?
393
00:30:26,325 --> 00:30:27,359
Shit!
394
00:30:28,961 --> 00:30:30,529
Wat de fuck?
395
00:30:35,334 --> 00:30:37,336
Haley! Alison!
396
00:31:38,197 --> 00:31:39,865
Dus we echt
niets gevonden.
397
00:31:39,932 --> 00:31:41,333
Maar we gingen alleen
halverwege.
398
00:31:41,400 --> 00:31:43,835
Nou, dat zouden we waarschijnlijk moeten doen
zo verder naar beneden.
399
00:31:43,902 --> 00:31:45,137
Juist, jongens?
400
00:31:45,204 --> 00:31:46,973
Klinkt goed.
Ja.
401
00:31:48,074 --> 00:31:49,341
Laten we door gaan.
402
00:31:49,408 --> 00:31:50,376
Het is heet.
403
00:31:50,442 --> 00:31:51,377
Nee, je bent heet.
404
00:31:51,443 --> 00:31:53,545
Oh...
405
00:31:53,612 --> 00:31:55,447
Jongens?
406
00:32:01,087 --> 00:32:02,621
Kom op jongens.
407
00:32:02,688 --> 00:32:05,391
Dit is een prachtige
milieuvriendelijke omgeving.
408
00:32:05,457 --> 00:32:08,060
Nu zouden we hier moeten zijn
ongeveer 24 uur,
409
00:32:08,127 --> 00:32:11,397
dus we zullen leren leven
door het land hier.
410
00:32:11,463 --> 00:32:12,999
Je weet wel?
411
00:32:16,969 --> 00:32:18,337
Wauw!
412
00:32:24,010 --> 00:32:26,078
Wat is dit?
413
00:32:32,384 --> 00:32:33,852
H�, jongens,
wat vind je van deze?
414
00:32:33,919 --> 00:32:35,354
Denk je dat deze zullen werken?
415
00:32:36,188 --> 00:32:38,490
Er is maar ��n manier om erachter te komen.
416
00:32:38,557 --> 00:32:41,027
Kom op.
417
00:33:25,071 --> 00:33:27,239
Jezus, Kool.
Bekijk het!
418
00:33:27,306 --> 00:33:28,807
Cole!
419
00:33:28,874 --> 00:33:30,076
Maakt u zich geen zorgen, meneer.
420
00:33:30,142 --> 00:33:31,977
Het draait allemaal om
hand-oog co�rdinatie,
421
00:33:32,044 --> 00:33:33,545
die heb ik allebei...
422
00:33:35,214 --> 00:33:37,116
Geef dat aan mij!
423
00:33:38,550 --> 00:33:40,552
Kom met mij mee.
424
00:33:52,964 --> 00:33:55,101
Het lijkt erop dat dit ding
zit hier al een tijdje.
425
00:33:55,167 --> 00:33:57,103
Nou, ik bedoel,
kan je ze gebruiken?
426
00:33:57,169 --> 00:33:59,071
Betekent dat
ze zijn waardeloos?
427
00:33:59,138 --> 00:34:00,606
Ik zou niet zeggen waardeloos.
428
00:34:00,672 --> 00:34:03,209
Werkt misschien niet.
429
00:34:03,275 --> 00:34:04,710
Ik bedoel, ik zou het kunnen aanpassen,
430
00:34:04,776 --> 00:34:06,378
maar ik weet het niet echt
wat het punt zou zijn?
431
00:34:06,445 --> 00:34:09,248
omdat het niet genoeg is
om ons er allemaal in te passen.
432
00:34:09,315 --> 00:34:11,583
Toch twee boten
zijn beter dan geen.
433
00:34:12,618 --> 00:34:13,852
Ik denk dat ik het zou kunnen proberen.
434
00:34:13,919 --> 00:34:16,288
Het zou sneller zijn met
toch een klein beetje hulp.
435
00:34:17,289 --> 00:34:21,160
H�, Paulus,
je bent een hersenkraker.
436
00:34:21,227 --> 00:34:23,028
Denk je dat je me kunt helpen
deze sukkels afstellen?
437
00:34:23,095 --> 00:34:24,463
Ja tuurlijk.
438
00:34:24,530 --> 00:34:25,764
Ik zou dat kunnen.
439
00:34:25,831 --> 00:34:27,533
Ok�, gaaf.
440
00:34:32,070 --> 00:34:33,472
Probeer het eens.
441
00:34:38,977 --> 00:34:42,181
[Gerommel]
442
00:34:42,248 --> 00:34:44,816
Wat is er gaande?
443
00:34:52,090 --> 00:34:54,126
Nee!
Ben je oke?
444
00:35:01,099 --> 00:35:03,435
O, mijn been!
Ben je oke?
445
00:35:03,502 --> 00:35:05,337
We kunnen beter vinden
verbanddoos.
446
00:35:05,404 --> 00:35:08,006
Jongens, kom hier.
Help me.
447
00:35:08,073 --> 00:35:10,742
Hoe slecht is het?
448
00:35:10,809 --> 00:35:14,446
We moeten hem nemen
om Dr. Baish te zien, ok�?
449
00:35:14,513 --> 00:35:16,047
Laten we dan
zet hem dan op.
450
00:35:16,114 --> 00:35:18,049
Je bent gestoord.
We nemen hem.
451
00:35:18,116 --> 00:35:20,352
Pak hem. Pak hem.
Pak hem.
452
00:35:24,089 --> 00:35:25,657
Kom op. Laten we gaan.
453
00:35:36,168 --> 00:35:38,170
Kom op.
We zijn er bijna.
454
00:35:38,237 --> 00:35:40,138
We zijn er bijna.
455
00:36:12,170 --> 00:36:14,406
[Gerommel]
456
00:36:19,311 --> 00:36:21,313
Wat verdomme?
is hier aan de hand?
457
00:36:21,380 --> 00:36:22,648
Wat was dat?
458
00:36:22,714 --> 00:36:24,182
Lyndsey, Lyndsey,
je moet rustig worden.
459
00:36:24,250 --> 00:36:26,452
Wil je mij?
kalmeren? Dan...
460
00:36:26,518 --> 00:36:28,487
Beheers jezelf,
lyndsey.
461
00:36:34,393 --> 00:36:36,061
Je bent een teef.
462
00:36:36,127 --> 00:36:39,531
Kijk, ik weet dat ze is
hysterisch, ok�?
463
00:36:39,598 --> 00:36:42,301
Maar ze heeft het recht
bezorgd zijn.
464
00:36:42,368 --> 00:36:44,570
Laten we teruggaan.
465
00:36:59,285 --> 00:37:01,287
Dat is het.
466
00:37:20,372 --> 00:37:22,140
We hebben hier hulp nodig.
467
00:37:22,207 --> 00:37:24,343
Dr babish!
468
00:37:27,145 --> 00:37:29,881
Dr babish,
wij hebben hulp nodig!
469
00:37:36,121 --> 00:37:37,589
Helpen!
470
00:37:45,163 --> 00:37:46,732
Dr babish.
471
00:37:49,401 --> 00:37:52,371
Laura! Laura!
472
00:37:53,505 --> 00:37:56,875
Dr. Baish, we zouden kunnen gebruiken
hier wat hulp.
473
00:37:59,878 --> 00:38:01,112
Wat is er gebeurd?
474
00:38:01,179 --> 00:38:03,682
Hij viel toen
het atol schudde.
475
00:38:03,749 --> 00:38:06,284
Het atol schudde? Wat
heb je het over?
476
00:38:06,352 --> 00:38:07,619
Voel je dat niet?
477
00:38:07,686 --> 00:38:10,622
Nee. Nou, zet hem op,
jongens. Zet hem op.
478
00:38:23,001 --> 00:38:25,737
Ik zei toch dat het zo was
een slecht idee om aan land te gaan.
479
00:38:25,804 --> 00:38:28,006
Zoals gewoonlijk zou ik moeten
heb naar je geluisterd.
480
00:38:29,841 --> 00:38:31,510
[kreunt]
Jezus.
481
00:38:31,577 --> 00:38:33,545
Ik kan het opknappen,
482
00:38:33,612 --> 00:38:37,115
maar we moeten je zover krijgen
zo snel mogelijk een kliniek.
483
00:38:37,182 --> 00:38:39,785
Salomonseiland, Laura.
484
00:38:59,838 --> 00:39:02,040
Waar gaan we heen? Wat
zie je daarbuiten?
485
00:39:03,642 --> 00:39:04,810
Zie je het niet?
486
00:39:04,876 --> 00:39:07,045
Het is iets dobberen
precies daar.
487
00:39:22,428 --> 00:39:23,829
Zie je het nu?
488
00:39:23,895 --> 00:39:26,064
Ja, het is daar.
Wat is dat?
489
00:39:26,131 --> 00:39:28,033
Ik weet het niet.
490
00:39:39,044 --> 00:39:40,679
Een klein beetje dichter bij.
491
00:40:11,877 --> 00:40:13,178
Kom op!
492
00:40:16,081 --> 00:40:17,683
Kom op!
493
00:40:25,824 --> 00:40:27,125
Schiet op!
494
00:40:29,895 --> 00:40:31,530
Pak aan!
495
00:41:17,909 --> 00:41:19,745
Wat is er aan de hand
hier?
496
00:41:19,811 --> 00:41:21,913
Cole, wat wil je?
497
00:41:23,982 --> 00:41:27,553
We kwamen gewoon naar beneden om te zien
uw... oeuvre.
498
00:41:28,587 --> 00:41:30,088
[Allen lachen]
499
00:41:30,155 --> 00:41:32,924
Nou, de boot had gewoon nodig
een beetje afstellen.
500
00:41:32,991 --> 00:41:34,826
Het enige
wat we nu nodig hebben is gas.
501
00:41:34,893 --> 00:41:36,361
We hebben net gevonden
dit gas kan.
502
00:41:36,427 --> 00:41:38,496
Je maakt een grapje.
503
00:41:38,564 --> 00:41:41,633
Nee. Kom op, jongens,
breng het naar beneden.
504
00:41:43,001 --> 00:41:44,770
Wauw, Col. Jij bent niet
zo groot als een klootzak
505
00:41:44,836 --> 00:41:46,104
zoals ik dacht dat je was.
506
00:41:46,171 --> 00:41:49,474
H�, soms
Ik verbaas mezelf zelfs.
507
00:41:49,541 --> 00:41:52,477
Weet je het zelfs?
als er gas in dat ding zit?
508
00:41:52,544 --> 00:41:54,946
Het ruikt naar gas.
509
00:41:55,013 --> 00:41:57,115
Waar wacht je op?
Breng het over.
510
00:41:57,182 --> 00:41:58,684
Vamanos.
511
00:42:07,458 --> 00:42:09,961
Ja,
we tanken.
512
00:42:10,028 --> 00:42:12,964
Sinds wanneer ben jij?
zo behulpzaam geworden, Cole?
513
00:42:13,031 --> 00:42:14,966
Sinds we gestrand zijn
hier op dit eiland.
514
00:42:15,033 --> 00:42:16,568
Het is klote,
behalve het feit
515
00:42:16,635 --> 00:42:18,536
dat ik hier vast zit
met jou.
516
00:42:18,604 --> 00:42:20,739
[spotten]
517
00:42:20,806 --> 00:42:22,173
Weet je het zelfs?
hoe begin je aan dat ding?
518
00:42:22,240 --> 00:42:25,110
Bedankt.
We hebben het.
519
00:42:25,176 --> 00:42:26,511
Wil je de honneurs waarnemen?
520
00:42:26,578 --> 00:42:27,879
Help naar hartelust.
521
00:42:27,946 --> 00:42:30,982
Okee. Hier komt
het moment van de waarheid.
522
00:42:31,049 --> 00:42:32,884
Maak de boot los.
523
00:42:35,787 --> 00:42:38,657
Met deze wapens,
een trek.
524
00:42:47,799 --> 00:42:50,602
[Motor start]
525
00:42:50,669 --> 00:42:53,171
O mijn God.
Het werkte.
526
00:42:53,238 --> 00:42:55,140
O mijn God.
527
00:42:58,644 --> 00:43:01,079
En we zijn in zaken.
528
00:43:01,146 --> 00:43:02,047
[Juichen]
529
00:43:02,113 --> 00:43:03,882
Wachten. Wat
zijn jullie aan het doen?
530
00:43:03,949 --> 00:43:05,583
Waar gaan jullie naartoe?
531
00:43:05,651 --> 00:43:08,920
H�, Dana!
H�, Kaat!
532
00:43:08,987 --> 00:43:09,721
[Allen lachen]
533
00:43:09,788 --> 00:43:11,322
Maak je een grap?
534
00:43:15,093 --> 00:43:17,696
Friggin' baksteen.
535
00:43:17,763 --> 00:43:19,631
Help jezelf. God.
536
00:43:19,698 --> 00:43:21,032
Misschien was dit niet
zo'n goed idee.
537
00:43:21,099 --> 00:43:22,067
Jawel.
538
00:43:22,133 --> 00:43:23,301
Ik ga het touw halen.
Laten we gaan.
539
00:43:23,368 --> 00:43:24,903
Beter nu dan nooit.
540
00:43:26,304 --> 00:43:29,040
God. Ga Ga Ga.
541
00:43:29,107 --> 00:43:31,309
[Motor start]
542
00:43:31,376 --> 00:43:32,778
Kom je?
543
00:43:32,844 --> 00:43:34,512
Okee.
Niet gaan.
544
00:43:34,579 --> 00:43:37,382
Okee.
Ga Ga Ga Ga Ga.
545
00:43:50,962 --> 00:43:52,630
Oh!
546
00:43:56,935 --> 00:43:59,170
Het atol...
Het zinkt!
547
00:44:01,139 --> 00:44:02,774
Snel! De kinderen!
548
00:44:11,482 --> 00:44:13,384
Oh, lijkt erop
we hebben wat gezelschap.
549
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Lijkt op
ze willen racen, Cole.
550
00:44:17,723 --> 00:44:19,090
Laat ze inhalen.
551
00:44:19,157 --> 00:44:20,258
Okee.
552
00:44:34,840 --> 00:44:37,442
Kom uit het water!
553
00:44:41,880 --> 00:44:44,049
Hallo allemaal,
kijk hiernaar.
554
00:44:46,684 --> 00:44:48,920
Ga uit
het verdomde water!
555
00:44:48,987 --> 00:44:51,122
Die jongens zijn zo gestoord.
556
00:44:51,189 --> 00:44:52,290
Goed.
557
00:44:52,357 --> 00:44:54,960
Wat zijn ze aan het doen?
558
00:44:55,026 --> 00:44:57,996
H�, lieverd, mooi werk
op de motoren.
559
00:44:58,063 --> 00:45:00,732
Hoe gaat het? Willen zien
waar zijn ze echt van gemaakt?
560
00:45:00,799 --> 00:45:03,401
Wat precies
had je in gedachten?
561
00:45:03,468 --> 00:45:04,970
Laten we kijken...
562
00:45:05,036 --> 00:45:08,473
Eerste
naar de zeekoning wint.
563
00:45:08,539 --> 00:45:10,008
Wat wint?
564
00:45:10,075 --> 00:45:12,143
Maak je geen zorgen. Goed
werk dat later uit.
565
00:45:12,210 --> 00:45:15,613
[Spotten] Ok�,
mooie jongen, je bent op.
566
00:45:15,680 --> 00:45:17,048
Schop hem, Kate.
567
00:45:17,115 --> 00:45:18,984
Hallo. Ik voel me
behoorlijk geluk.
568
00:45:19,050 --> 00:45:21,252
Oh, je zult geluk hebben,
Okee. [Lacht]
569
00:45:30,061 --> 00:45:32,964
Ok�, op de tel van drie.
570
00:45:35,233 --> 00:45:36,968
Een...
571
00:45:43,208 --> 00:45:45,276
[Lacht]
572
00:45:48,046 --> 00:45:49,981
Kom uit het water!
573
00:45:51,950 --> 00:45:54,485
Ga uit
het verdomde water!
574
00:45:54,552 --> 00:45:56,021
Het lijkt erop dat we gepakt zijn.
575
00:45:56,087 --> 00:45:58,423
Nou dan
we kunnen er net zo goed van genieten.
576
00:46:20,645 --> 00:46:23,915
Wauw! Niet slecht, jongens.
577
00:46:53,611 --> 00:46:56,381
Haai! Haai!
578
00:47:12,397 --> 00:47:13,464
Haast je!
579
00:47:22,640 --> 00:47:24,342
Hoe zit het daarmee?
580
00:47:29,514 --> 00:47:31,182
Er klopt iets niet, man.
581
00:47:44,629 --> 00:47:46,231
Oh!
582
00:47:46,297 --> 00:47:47,465
Wauw!
583
00:47:52,337 --> 00:47:53,438
[Lacht]
584
00:47:53,504 --> 00:47:56,341
Zwemmen! [grinnikt]
585
00:48:01,179 --> 00:48:03,614
Stap op de boot,
idioot!
586
00:48:03,681 --> 00:48:05,283
[Allen lachen]
587
00:48:10,388 --> 00:48:12,223
Nee! Nee!
588
00:48:21,832 --> 00:48:24,369
Waarom schreeuwt hij...
Ik wed dat het een haai is.
589
00:48:40,418 --> 00:48:42,353
Aaah!
590
00:48:42,420 --> 00:48:43,554
O mijn God!
591
00:48:43,621 --> 00:48:45,656
Shit!
592
00:48:48,493 --> 00:48:50,228
Kom uit het water!
593
00:48:50,295 --> 00:48:51,529
Aaah!
594
00:48:56,901 --> 00:48:59,070
O mijn God!
595
00:49:04,709 --> 00:49:06,044
Nee!
596
00:49:10,748 --> 00:49:12,150
Nee!
597
00:49:12,217 --> 00:49:14,285
Kom uit het water!
598
00:49:16,554 --> 00:49:19,157
O mijn God. Nee!
599
00:49:35,206 --> 00:49:37,042
Waarom is het
jaag je ze nog steeds achterna?
600
00:49:37,108 --> 00:49:38,709
Het heeft twee hoofden.
601
00:49:38,776 --> 00:49:39,944
Twee hoofden!
602
00:49:40,011 --> 00:49:41,012
Genetische afwijkingen
zoals dat,
603
00:49:41,079 --> 00:49:42,747
Ik bedoel,
ze kunnen voorkomen.
604
00:49:42,813 --> 00:49:44,615
Je ziet slangen
met twee hoofden,
605
00:49:44,682 --> 00:49:46,617
schildpadden, kittens, koeien.
606
00:49:46,684 --> 00:49:48,053
Maar ze kunnen niet...
607
00:49:48,119 --> 00:49:49,220
Ze overleven nooit
tot volwassenheid.
608
00:49:49,287 --> 00:49:52,190
Twee hoofden is
twee keer zoveel tanden.
609
00:49:52,257 --> 00:49:54,959
Twee keer zoveel?
Dat is waarom.
610
00:49:55,026 --> 00:49:57,628
Daarom gaat het
na Cole's boot.
611
00:49:57,695 --> 00:49:59,064
De motor is groter.
612
00:49:59,130 --> 00:50:00,398
Oh, de beweging,
het geluid.
613
00:50:00,465 --> 00:50:02,267
Juist, juist.
Electro-ontvangst.
614
00:50:02,333 --> 00:50:05,002
Tweemaal
de elektro-ontvangst,
eigenlijk.
615
00:50:05,070 --> 00:50:07,272
Zie je, het gaat
na Cole's boot
616
00:50:07,338 --> 00:50:08,906
omdat
zijn motor is groter.
617
00:50:08,973 --> 00:50:10,808
Het is een grotere irritatie
naar zijn verhoogde zintuigen.
618
00:50:10,875 --> 00:50:14,345
Dus?
Het is dus krachtiger.
619
00:50:25,556 --> 00:50:26,291
Wat is hij aan het doen?
620
00:50:26,357 --> 00:50:28,226
Probeert zichzelf te redden.
621
00:50:34,132 --> 00:50:36,334
Kate, help hem!
622
00:50:38,169 --> 00:50:39,737
O mijn God.
Oh nee.
623
00:50:41,139 --> 00:50:42,707
O mijn God!
624
00:50:44,975 --> 00:50:46,511
[schreeuwend]
625
00:50:49,747 --> 00:50:51,349
Nee!
Ga uit de...
626
00:50:59,056 --> 00:51:00,391
Nee!
627
00:51:02,059 --> 00:51:02,993
We moeten hem pakken.
628
00:51:03,060 --> 00:51:04,129
Wat?
Wat?
629
00:51:04,195 --> 00:51:06,364
Helpen! Help me!
630
00:51:07,998 --> 00:51:09,267
Maak je klaar, jongens.
631
00:51:22,012 --> 00:51:23,814
[schreeuwend]
632
00:51:27,185 --> 00:51:29,354
Waar ging het heen?
633
00:51:31,256 --> 00:51:32,223
Ik zie het niet.
634
00:51:32,290 --> 00:51:33,624
Waar ging het heen?
635
00:51:46,671 --> 00:51:47,705
O mijn God!
636
00:51:50,107 --> 00:51:52,443
[schreeuwend]
637
00:51:53,211 --> 00:51:54,645
O mijn God!
638
00:52:00,985 --> 00:52:02,520
O mijn God!
639
00:52:09,194 --> 00:52:11,028
O mijn God!
640
00:52:11,095 --> 00:52:14,565
De kinderen zijn niet veilig!
641
00:52:14,632 --> 00:52:15,833
Aaah!
642
00:52:23,274 --> 00:52:25,210
Dank u. Aaah!
643
00:52:27,878 --> 00:52:30,014
Aaah! Het komt nog!
644
00:52:30,080 --> 00:52:32,783
Het komt achter ons aan!
645
00:52:36,254 --> 00:52:37,588
Hij komt achter ons aan!
646
00:53:00,378 --> 00:53:02,012
Wel verdomme?
647
00:53:02,079 --> 00:53:04,515
Je hebt ze daar achtergelaten om te sterven.
648
00:53:27,338 --> 00:53:29,740
Kate, gaat het?
649
00:53:29,807 --> 00:53:31,776
Hallo.
650
00:53:31,842 --> 00:53:33,043
Kate, stop alsjeblieft.
651
00:53:33,110 --> 00:53:35,280
Kate, wil je?
wacht alsjeblieft? Luister...
652
00:53:35,346 --> 00:53:36,981
ik wil niet
erover te praten.
653
00:53:37,047 --> 00:53:38,148
Ik weet dat je boos bent, ok�?
654
00:53:38,215 --> 00:53:39,884
Cole verdient
een kont kloppen.
655
00:53:39,950 --> 00:53:41,151
Hij verdient een miljoen.
656
00:53:41,218 --> 00:53:42,186
Maar we hebben
belangrijker dingen
657
00:53:42,253 --> 00:53:43,388
om je nu zorgen over te maken.
658
00:53:43,454 --> 00:53:45,122
Iedereen zag
dat ding, ok�?
659
00:53:45,189 --> 00:53:46,757
Mensen zijn aan het schrikken.
660
00:53:46,824 --> 00:53:48,693
Ze zouden moeten zijn.
661
00:54:01,939 --> 00:54:04,008
Kom op!
Kom op!
662
00:54:09,113 --> 00:54:12,983
Wat gaan we doen?
663
00:54:13,050 --> 00:54:15,252
Met Professor babish
terug op de zeekoning...
664
00:54:15,320 --> 00:54:17,254
Hij is niet aan
de zeekoning.
665
00:54:17,322 --> 00:54:18,856
O, shit.
666
00:54:33,070 --> 00:54:35,673
Ben je gek. heb ik niet
heb je gezien wat daarbuiten is?
667
00:54:35,740 --> 00:54:37,575
Dat deed ik, Kate,
maar jullie studenten?
668
00:54:37,642 --> 00:54:39,176
zijn nog steeds
mijn verantwoordelijkheid.
669
00:54:39,243 --> 00:54:40,378
Ik ben nog steeds de kapitein.
670
00:54:40,445 --> 00:54:42,647
Dus je zag het.
671
00:54:45,215 --> 00:54:48,986
Dr. Anne, heb je?
Mike en Jeff gezien?
672
00:54:49,053 --> 00:54:51,622
Zij...
Ze hebben het niet gehaald.
673
00:54:54,291 --> 00:54:56,060
Laura ook.
674
00:54:57,161 --> 00:55:00,398
En jaime en Ryan
en Alex.
675
00:55:00,465 --> 00:55:02,567
Dat zijn zes mensen, Cole.
676
00:55:04,168 --> 00:55:06,070
Ok�, wie nog meer?
ontbreekt?
677
00:55:06,136 --> 00:55:07,738
Waar is Kirk?
678
00:55:07,805 --> 00:55:08,906
Of Alison.
679
00:55:08,973 --> 00:55:10,074
Of Haley.
680
00:55:11,241 --> 00:55:13,844
Werkelijk?
681
00:55:13,911 --> 00:55:16,246
Wachten. Als Laura dood is,
682
00:55:16,313 --> 00:55:18,416
betekent dat het schip?
staat niet vast?
683
00:55:18,483 --> 00:55:19,584
Oh, God, Lyndsey.
684
00:55:19,650 --> 00:55:21,852
ik vraag het alleen maar
een vraag.
685
00:55:21,919 --> 00:55:24,389
de bilges
water aan het pompen zijn,
686
00:55:24,455 --> 00:55:27,124
maar er is nog steeds
een breuk in de romp.
687
00:55:27,191 --> 00:55:29,226
Om in het water te komen
en repareer het nu
688
00:55:29,293 --> 00:55:31,328
zelfmoord zou zijn.
689
00:55:31,396 --> 00:55:33,130
Werken de radio's?
690
00:55:33,197 --> 00:55:34,432
De antenne knapte.
691
00:55:34,499 --> 00:55:36,300
Geweldig.
Dus we zijn genaaid.
692
00:55:36,367 --> 00:55:38,936
Er is niets
we kunnen doen?
693
00:55:39,003 --> 00:55:41,238
Er is er nog ��n
communicatiemiddelen
694
00:55:41,305 --> 00:55:42,840
tot onze beschikking.
695
00:55:42,907 --> 00:55:45,109
Nou wat is het?
696
00:55:45,175 --> 00:55:46,310
De zeekoning
is uitgerust
697
00:55:46,377 --> 00:55:48,078
met een noodgeval
transponder,
698
00:55:48,145 --> 00:55:49,414
dat wanneer geactiveerd,
699
00:55:49,480 --> 00:55:51,348
stuurt een traceerbare
noodsignaal.
700
00:55:51,416 --> 00:55:52,850
Activeer deze dan.
701
00:55:52,917 --> 00:55:55,420
Wel verdomme
wacht je op?
702
00:55:55,486 --> 00:55:58,222
Activeren betekent:
we moeten het schip tot zinken brengen.
703
00:55:58,288 --> 00:55:59,323
Schutter?
704
00:55:59,390 --> 00:56:01,859
Laat het zinken.
705
00:56:01,926 --> 00:56:06,063
Oke geweldig. Smeer het.
Smeer het.
706
00:56:06,130 --> 00:56:07,532
Nee.
707
00:56:09,066 --> 00:56:10,435
Als we haar laten zinken,
708
00:56:10,501 --> 00:56:12,302
het betekent goed moeten
eerst de voorraden weghalen,
709
00:56:12,369 --> 00:56:13,471
wat betekent
meerdere reizen
710
00:56:13,538 --> 00:56:14,672
heen en weer.
711
00:56:14,739 --> 00:56:16,373
Nee, dat kunnen we niet doen,
Okee?
712
00:56:16,441 --> 00:56:17,642
Het heeft twee keer
de elektro-ontvangst
713
00:56:17,708 --> 00:56:19,043
dan een gewone haai.
714
00:56:19,109 --> 00:56:20,411
Het is alsof het kan aanvoelen
715
00:56:20,478 --> 00:56:22,613
elk elektromagnetisch veld
in het water.
716
00:56:22,680 --> 00:56:25,049
ik zie het echt niet
enige andere manier.
717
00:56:25,115 --> 00:56:27,151
[Gerommel]
718
00:56:30,921 --> 00:56:32,923
Klootzak!
719
00:56:32,990 --> 00:56:34,158
Wees voorzichtig, allemaal.
720
00:56:35,626 --> 00:56:37,261
Dat is de tweede
tremor vandaag.
721
00:56:37,327 --> 00:56:39,664
Geweldig. Dus nu
zijn er aardbevingen?
722
00:56:39,730 --> 00:56:42,366
ik denk het echt niet
het is een aardbeving.
723
00:56:42,433 --> 00:56:43,634
Dus wat is het dan?
724
00:56:43,701 --> 00:56:45,402
Het is net als het atol
instorten.
725
00:56:45,470 --> 00:56:48,238
Natuurlijk is het.
726
00:56:48,305 --> 00:56:50,207
Het zou lijken
op die manier.
727
00:56:50,274 --> 00:56:53,043
Wachten. Wat?
728
00:56:53,110 --> 00:56:54,845
Hoe is dat zelfs mogelijk?
729
00:56:54,912 --> 00:56:57,414
Atollen worden gebouwd
op fundamenten van koraal.
730
00:56:57,482 --> 00:57:00,718
Deze moet beschadigd zijn
of op de een of andere manier verzwakken.
731
00:57:00,785 --> 00:57:02,887
Professor babish,
zeg je
732
00:57:02,953 --> 00:57:03,888
dat op elk moment,
733
00:57:03,954 --> 00:57:06,957
alles van dit
kan gewoon... boem...
734
00:57:07,024 --> 00:57:08,993
In de oceaan vallen?
735
00:57:09,059 --> 00:57:13,430
Nog iets wat je wilt
om ons mee te slaan? Iets?
736
00:57:13,498 --> 00:57:14,732
Als we dat niet zijn
ga het schip ziek maken,
737
00:57:14,799 --> 00:57:16,734
dan moeten we het repareren.
738
00:57:16,801 --> 00:57:19,604
ik ben niet
in dat water gaan.
739
00:57:19,670 --> 00:57:21,105
Wat als we het afleiden?
740
00:57:21,171 --> 00:57:22,439
Herrie maken.
741
00:57:22,507 --> 00:57:24,408
En ik krijg niet
weer in die boot.
742
00:57:24,475 --> 00:57:26,376
Kijk, je zag dat ding
daarbuiten, ok�?
743
00:57:26,443 --> 00:57:29,647
Het had een keuze tussen
onze boot en Cole's boot,
744
00:57:29,714 --> 00:57:32,316
en het koos de boot van Cole
omdat het genereerde
745
00:57:32,382 --> 00:57:34,118
een grotere
elektromagnetisch veld,
746
00:57:34,184 --> 00:57:36,253
en dus een grotere
ergernis voor de haai.
747
00:57:36,320 --> 00:57:37,822
Is daar
een plan erin?
748
00:57:37,888 --> 00:57:40,457
Kijk, als we
kan een lading cre�ren
749
00:57:40,525 --> 00:57:42,059
groter dan de fakkel
750
00:57:42,126 --> 00:57:43,761
tegelijkertijd dat
de boot wordt gerepareerd,
751
00:57:43,828 --> 00:57:45,763
we hebben genoeg tijd
om het werk gedaan te krijgen.
752
00:57:45,830 --> 00:57:47,932
Dus hoe gaat het met ons?
ga je dat doen?
753
00:57:47,998 --> 00:57:49,166
Met dat.
754
00:57:52,102 --> 00:57:54,038
Weet iemand hoe?
generator repareren?
755
00:57:55,239 --> 00:57:58,976
Ik zal het proberen,
maar waarom?
756
00:57:59,043 --> 00:58:01,812
Ok�, kijk, als we...
sluit de generator aan
757
00:58:01,879 --> 00:58:04,782
naar die palen
en leg het in het water,
758
00:58:04,849 --> 00:58:08,152
we sturen een stroom die
zal de haaiennoten drijven,
759
00:58:08,218 --> 00:58:10,755
en het zal komen
check ons ??zeker eens.
760
00:58:10,821 --> 00:58:13,390
Dat zou inderdaad kunnen werken.
761
00:58:13,457 --> 00:58:16,661
We hebben nog iemand nodig
om de boot te repareren.
762
00:58:16,727 --> 00:58:19,530
Weet iemand het hier nog?
hoe te lassen? Ik niet.
763
00:58:19,597 --> 00:58:20,965
Wat?
Ik doe.
764
00:58:21,031 --> 00:58:22,332
U?
765
00:58:22,399 --> 00:58:23,568
Ja, mijn vader is een lasser.
766
00:58:23,634 --> 00:58:25,469
Hij werkt met metaal
altijd.
767
00:58:25,536 --> 00:58:28,773
Dat kan ik je niet vragen.
768
00:58:28,839 --> 00:58:30,908
Je vraagt ??het niet aan mij.
Ik kies ervoor om het te doen.
769
00:58:30,975 --> 00:58:33,243
Ik ben nog steeds de kapitein
van de zeekoning.
770
00:58:33,310 --> 00:58:34,444
De verantwoordelijkheid
zou van mij moeten zijn
771
00:58:34,511 --> 00:58:36,981
of han of dakila's.
772
00:58:37,047 --> 00:58:38,082
Wij kunnen het werk doen.
773
00:58:38,148 --> 00:58:39,684
Nee nee nee.
Je hebt een wond.
774
00:58:39,750 --> 00:58:41,385
Het bloed in het water
zal de haai aantrekken
775
00:58:41,451 --> 00:58:42,820
nog meer
dan de aanklacht.
776
00:58:42,887 --> 00:58:44,021
En je hebt han en dakila nodig
777
00:58:44,088 --> 00:58:45,422
om de motoren te repareren
en de billen.
778
00:58:45,489 --> 00:58:46,691
Dat kan je niet riskeren.
779
00:58:46,757 --> 00:58:48,959
Maar Kate, je hebt niet...
780
00:58:49,026 --> 00:58:50,360
Ik bedoel,
ben je er klaar voor?
781
00:58:50,427 --> 00:58:52,129
Heb ik een keuze?
782
00:58:54,765 --> 00:58:56,500
Hoe krijgen we dit voor elkaar?
783
00:58:56,567 --> 00:58:58,803
Snel.
784
00:59:00,204 --> 00:59:04,008
[Gerommel]
785
00:59:18,055 --> 00:59:19,857
Okee.
Klaar wanneer jij het bent.
786
00:59:19,924 --> 00:59:22,760
Okee. Dus we hebben
om dit hek te grijpen
787
00:59:22,827 --> 00:59:25,129
en leg het in het water.
788
00:59:25,195 --> 00:59:26,864
Het lijkt erop dat je
een paar vrijwilligers.
789
00:59:26,931 --> 00:59:28,332
Geweldig. Nu, we moeten
neem deze palen
790
00:59:28,398 --> 00:59:30,868
en zet ze in
een rechte lijn, ok�?
791
00:59:30,935 --> 00:59:32,236
Dan moeten we
pak de draad
792
00:59:32,302 --> 00:59:33,604
en wikkel het eromheen
de bovenkant van elk
793
00:59:33,671 --> 00:59:34,905
om ze te rijgen
samen, ok�?
794
00:59:34,972 --> 00:59:36,841
Dan moeten we nemen
de generatorkabels
795
00:59:36,907 --> 00:59:39,276
en sluit ze overal aan.
796
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Begrijpen ze het �berhaupt?
Wat ik zeg?
797
00:59:47,384 --> 00:59:49,086
Okee.
798
00:59:49,153 --> 00:59:51,622
Nou, we hebben er maar een paar
meter kabel over.
799
00:59:53,791 --> 00:59:56,060
Wel, hoe dichter bij hier,
hoe verder van daar.
800
00:59:56,126 --> 00:59:57,662
Rechts. Zo snel
zoals we haaien zien,
801
00:59:57,728 --> 00:59:59,897
Ik geef ze een teken.
802
01:00:03,567 --> 01:00:05,636
daar hou ik niet van
Cole gaat met haar mee.
803
01:00:05,703 --> 01:00:07,504
Ik hou er ook niet van,
804
01:00:07,571 --> 01:00:09,774
maar hij is degene
die bood.
805
01:00:16,346 --> 01:00:18,683
Laten we gaan, babycakes.
806
01:00:18,749 --> 01:00:20,818
Noem me niet zo.
807
01:00:38,502 --> 01:00:40,470
Hier gaat alles.
808
01:00:40,537 --> 01:00:42,673
Jij klootzak!
809
01:00:42,740 --> 01:00:44,074
Okee!
[Krakelen]
810
01:00:44,141 --> 01:00:46,243
[Zoemend]
811
01:00:48,713 --> 01:00:50,314
Het werkt.
812
01:00:50,380 --> 01:00:51,716
Nou, het dirigeert.
813
01:00:51,782 --> 01:00:54,218
We zullen moeten wachten
en kijken of het werkt.
814
01:00:58,322 --> 01:01:00,590
[Zoemend]
815
01:01:00,657 --> 01:01:02,727
[Krakelen]
816
01:01:09,033 --> 01:01:10,134
Daar!
817
01:01:10,200 --> 01:01:11,368
God, ze is groot.
818
01:01:47,237 --> 01:01:48,305
Het werkt.
819
01:01:48,372 --> 01:01:49,840
Als de bijboot motor
leidt het niet af,
820
01:01:49,907 --> 01:01:51,909
zeker
de fakkel niet.
821
01:01:51,976 --> 01:01:54,211
Dus nu is het aan Kate.
822
01:02:03,687 --> 01:02:06,056
H�, Kate,
het is kraaktijd.
823
01:02:06,123 --> 01:02:08,993
We weten niet hoe lang
dit hek zal werken, ok�?
824
01:02:21,906 --> 01:02:24,141
Het is verward.
825
01:02:25,709 --> 01:02:27,912
Laten we hopen
het blijft zo.
826
01:02:38,288 --> 01:02:39,857
[Gerommel]
827
01:02:46,831 --> 01:02:49,033
Godverdomme,
je ziet er geweldig uit.
828
01:02:52,169 --> 01:02:54,638
Wachten. Heb je ooit
onder water gelast
voordat?
829
01:02:54,704 --> 01:02:56,040
Nee.
830
01:02:56,106 --> 01:02:57,774
Maar je bent aan het duiken geweest
eerder duiken, toch?
831
01:02:57,842 --> 01:02:59,043
Nee.
832
01:02:59,109 --> 01:03:01,578
Kate, weet je het zeker?
je kan dit doen?
833
01:03:01,645 --> 01:03:03,814
Luister, Cole,
stop met vragen stellen
834
01:03:03,881 --> 01:03:05,415
je wilt niet
de antwoorden op.
835
01:03:05,482 --> 01:03:07,351
En houd je ogen open.
836
01:03:49,393 --> 01:03:51,095
Het wordt brutaler.
837
01:03:55,599 --> 01:03:57,067
Dit is niet goed.
838
01:04:00,004 --> 01:04:02,206
Het traceert de lading.
839
01:04:08,245 --> 01:04:09,413
Loop.
840
01:04:10,814 --> 01:04:12,582
Loop!
841
01:04:12,649 --> 01:04:14,351
Kom op!
842
01:05:24,621 --> 01:05:26,023
Kijk niet achterom.
843
01:05:26,090 --> 01:05:28,058
Kijk niet achterom.
844
01:06:08,698 --> 01:06:09,699
Kijk niet achterom.
845
01:06:57,581 --> 01:06:59,483
Wat is er gebeurd?
Ben je oke?
846
01:06:59,549 --> 01:07:01,485
Cole heeft het schip gestolen.
847
01:07:01,551 --> 01:07:02,286
Stommerik.
848
01:07:02,352 --> 01:07:03,587
Die idiote klootzak.
849
01:07:03,653 --> 01:07:05,589
Heb je de romp gerepareerd?
850
01:07:34,618 --> 01:07:36,753
God, alsjeblieft, nee.
851
01:07:46,163 --> 01:07:48,398
Verdomd! Nee! Nee!
852
01:07:50,033 --> 01:07:51,868
Mayday! Mayday! Mayday!
853
01:07:51,935 --> 01:07:54,438
Ik ben aan het zinken! Ik ben aan het zinken!
854
01:08:18,862 --> 01:08:21,131
Mayday! Alsjeblieft,
iemand daar?
855
01:08:21,198 --> 01:08:23,633
Ik ben aan het zinken,
856
01:08:23,700 --> 01:08:26,403
en er is een tweekoppige
haai valt me ??aan!
857
01:08:38,948 --> 01:08:40,817
Dus wat zijn we?
nu moet doen?
858
01:08:40,884 --> 01:08:42,486
We kunnen hier niet blijven.
859
01:08:42,552 --> 01:08:45,222
Dus waar anders?
moeten we gaan?
860
01:08:46,856 --> 01:08:48,725
De motorboot.
861
01:08:48,792 --> 01:08:50,059
Sommigen van ons kunnen dat aan
862
01:08:50,126 --> 01:08:53,096
en stuur hulp terug
voor de anderen.
863
01:08:53,163 --> 01:08:54,931
We zijn honderden Miles
van waar dan ook.
864
01:08:54,998 --> 01:08:56,766
Er is niet genoeg benzine.
865
01:08:56,833 --> 01:08:59,035
Lyndsey heeft gelijk.
We kunnen niet zomaar hier blijven.
866
01:08:59,102 --> 01:09:00,537
Deze plek gaat overstromen.
867
01:09:00,604 --> 01:09:03,640
Ja, vooral met
dat ding staat er nog steeds.
868
01:09:05,975 --> 01:09:07,477
Het is te gevaarlijk.
869
01:09:07,544 --> 01:09:10,280
We zullen alleen eindigen
op zee gestrand.
870
01:09:12,148 --> 01:09:16,486
Zodra dit atol zinkt,
we zullen zijn...
871
01:09:18,121 --> 01:09:20,056
Dus dan hebben we een plan nodig.
872
01:09:20,123 --> 01:09:21,891
Wat is ons plan?
873
01:09:29,333 --> 01:09:31,235
Ik weet het niet.
874
01:10:00,163 --> 01:10:02,366
Nee. Oh, God, nee!
875
01:10:02,432 --> 01:10:06,436
Aaah! Aaah! Nee! Nee! Aaah!
876
01:10:29,225 --> 01:10:32,195
We moeten krijgen
van het strand!
877
01:10:32,262 --> 01:10:33,963
Ga naar de bomen!
878
01:11:13,370 --> 01:11:15,038
Franklin!
879
01:11:34,524 --> 01:11:35,959
We kunnen ze niet helpen.
880
01:11:37,327 --> 01:11:38,795
Loop!
881
01:11:39,963 --> 01:11:41,064
Gaan!
882
01:12:20,069 --> 01:12:21,938
Ik denk dat het stopte.
883
01:12:25,241 --> 01:12:27,076
Ik denk dat we goed zijn.
884
01:12:45,495 --> 01:12:46,863
Ga zo door!
885
01:12:46,930 --> 01:12:49,332
En jij dan?
886
01:12:49,399 --> 01:12:50,700
Ga gewoon, Paulus!
887
01:12:50,767 --> 01:12:53,737
Er is niets
je kunt er wat aan doen.
888
01:13:35,512 --> 01:13:37,180
Het spijt me. ik niet...
889
01:14:03,139 --> 01:14:05,775
[schreeuwend]
890
01:14:19,122 --> 01:14:20,089
Waren niet
gaat het halen.
891
01:14:20,156 --> 01:14:21,224
We moeten.
892
01:14:21,290 --> 01:14:23,059
De haai!
893
01:14:23,126 --> 01:14:25,361
Shit!
Het komt nog!
894
01:14:25,428 --> 01:14:27,130
De kapel!
895
01:14:46,182 --> 01:14:47,984
Wat doe je?
896
01:14:48,051 --> 01:14:49,819
Kom op! Kom op!
897
01:14:49,886 --> 01:14:52,155
Stap in! Kom op,
laten we gaan. Kom op!
898
01:14:52,221 --> 01:14:54,157
Stap in!
899
01:14:54,223 --> 01:14:55,925
Gaan!
900
01:15:02,065 --> 01:15:03,232
Het is overstroomd!
901
01:15:03,299 --> 01:15:05,101
Wat zijn we
nu moet doen?
902
01:15:05,168 --> 01:15:07,203
Ik weet het niet. Geef mij
een minuut om na te denken.
903
01:15:07,270 --> 01:15:09,305
We hebben geen minuut.
904
01:15:09,372 --> 01:15:10,640
We moeten hier weg.
905
01:15:10,707 --> 01:15:11,875
Waar is er nog meer te gaan?
906
01:15:11,941 --> 01:15:14,578
Die dingen
nog steeds buiten. Aaah!
907
01:15:18,214 --> 01:15:22,852
[bonzen]
908
01:15:22,919 --> 01:15:26,022
Nee, dat kan niet.
Het kan niet. Het kan niet.
909
01:15:34,931 --> 01:15:37,934
[schreeuwend]
910
01:16:18,174 --> 01:16:21,110
[Geweer klikt]
911
01:16:49,105 --> 01:16:51,641
Jullie gaan.
Ik ben er zo.
912
01:17:27,343 --> 01:17:29,278
Ok�, dus we kunnen het niet precies
dit ding ontlopen.
913
01:17:29,345 --> 01:17:30,446
Wat gaan we doen?
914
01:17:30,513 --> 01:17:32,181
We gaan het proberen.
915
01:17:34,317 --> 01:17:36,686
Wat is dat?
916
01:17:36,753 --> 01:17:37,954
Is dat
het gasvat?
917
01:17:38,021 --> 01:17:39,422
Direct
het is maar een vat.
918
01:17:43,226 --> 01:17:45,795
Het is nog steeds goed.
919
01:17:45,862 --> 01:17:46,863
Je hebt gelijk Kate.
920
01:17:46,930 --> 01:17:48,164
We kunnen dat ding niet ontlopen.
921
01:17:48,231 --> 01:17:51,434
Onze enige kans
is als dat ding sterft.
922
01:17:54,838 --> 01:17:56,439
Kun jij dit laten ontploffen?
923
01:17:56,505 --> 01:17:58,074
Het is brandbaar,
924
01:17:58,141 --> 01:18:00,409
maar we hebben nodig
een of andere brandhaard.
925
01:18:06,249 --> 01:18:07,951
Ja, dat is voldoende,
926
01:18:08,017 --> 01:18:09,919
maar we hebben een soort nodig
zekering, toch?
927
01:18:09,986 --> 01:18:11,587
En wat als?
de haai komt?
928
01:18:11,654 --> 01:18:13,022
Hoe gaan we het halen
dicht genoeg bij het vat
929
01:18:13,089 --> 01:18:14,690
zonder dat we dichtbij zijn
naar een van beide?
930
01:18:14,758 --> 01:18:17,226
Ja, wat precies?
is jouw plan voor...
931
01:18:17,293 --> 01:18:19,395
Nog mee bezig.
932
01:18:19,462 --> 01:18:21,430
Doe je shirt uit.
933
01:18:21,497 --> 01:18:22,766
Wat?
934
01:18:22,832 --> 01:18:24,200
Doe je shirt uit
en wring het uit.
935
01:18:24,267 --> 01:18:26,435
Het is de enige verandering die we hebben
van het krijgen van een zekering.
936
01:18:28,004 --> 01:18:29,906
Maar toch, hoe?
we gaan de haai halen
937
01:18:29,973 --> 01:18:31,607
goed genoeg
naar het vat?
938
01:18:31,674 --> 01:18:33,877
Dat is het makkelijke deel,
relatief gezien.
939
01:18:33,943 --> 01:18:37,781
Zodra het weet dat we hier zijn,
het zal komen.
940
01:18:39,415 --> 01:18:42,085
ik dacht dat het punt
was om hier niet te zijn.
941
01:18:42,151 --> 01:18:43,753
We zullen niet zijn
wanneer het vat ontploft.
942
01:18:43,820 --> 01:18:45,221
Maar nog iemand
moet de zekering aansteken
943
01:18:45,288 --> 01:18:47,356
en iemand
moet de haai lokken.
944
01:18:47,423 --> 01:18:49,458
De haai lokken?
945
01:18:52,929 --> 01:18:55,164
Maak je geen zorgen.
Ik doe het.
946
01:18:55,231 --> 01:18:57,166
Nee, ik zal het doen.
947
01:18:59,202 --> 01:19:01,170
U?
948
01:19:01,237 --> 01:19:02,405
Kate, je hebt het me verteld
949
01:19:02,471 --> 01:19:04,007
je bent niet gestapt
10 jaar in het water.
950
01:19:04,073 --> 01:19:05,842
Echt niet. je zult
bevriezen, opsluiten.
951
01:19:05,909 --> 01:19:07,543
Dat ding
zal je aan flarden scheuren.
952
01:19:07,610 --> 01:19:10,146
Misschien, maar als dat niet zo is,
953
01:19:10,213 --> 01:19:11,948
en als dit plan
van je werken,
954
01:19:12,015 --> 01:19:13,917
we zitten nog steeds vast
op dit zinkende atol.
955
01:19:13,983 --> 01:19:16,352
We hebben niet echt
goede kansen.
956
01:19:18,421 --> 01:19:19,889
Ik heb bang geleefd
veel te lang.
957
01:19:19,956 --> 01:19:21,791
Ik ga zo niet dood.
958
01:19:23,326 --> 01:19:25,328
[Gerommel]
959
01:19:30,699 --> 01:19:32,168
Dat is zo doorweekt
zoals het gaat worden.
960
01:19:32,235 --> 01:19:33,769
Dus alles wat we moeten doen
het verlicht het,
961
01:19:33,837 --> 01:19:35,004
uittrekken,
en het zal ontploffen?
962
01:19:35,071 --> 01:19:37,040
Rechts. Zodra de zekering
raakt het gas,
963
01:19:37,106 --> 01:19:38,774
het moet ontbranden,
het vat scheuren
964
01:19:38,842 --> 01:19:40,509
en het verzenden van granaatscherven
overal.
965
01:19:40,576 --> 01:19:41,945
Ja maar
zal dat genoeg zijn?
966
01:19:42,011 --> 01:19:43,947
Als de haai dichtbij komt
genoeg, het zou moeten zijn.
967
01:19:44,013 --> 01:19:48,684
Perfect. Kate, weet je het zeker?
hierover?
968
01:19:48,751 --> 01:19:50,954
Angsten komen niet over
zich.
969
01:20:00,029 --> 01:20:02,565
Hoe lang is de zekering?
zou moeten nemen?
970
01:20:02,631 --> 01:20:04,868
Ongeveer 30 seconden,
misschien minder.
971
01:20:04,934 --> 01:20:06,870
Okee. Ik zal het je vertellen
wanneer je het moet aansteken.
972
01:20:06,936 --> 01:20:09,238
Ren dan. ik zal zijn
vlak achter je.
973
01:20:29,725 --> 01:20:32,061
[Kreunend]
974
01:20:48,244 --> 01:20:49,445
Kom op, steek het aan!
Alsjeblieft!
975
01:20:49,512 --> 01:20:50,546
Ik ben het aan het proberen!
976
01:20:50,613 --> 01:20:51,814
Gaan! Gaan! Haast je!
977
01:20:51,881 --> 01:20:53,849
Godverdomme!
978
01:20:53,917 --> 01:20:55,518
Haast je!
979
01:20:55,584 --> 01:20:56,986
Shit.
Steek het aan.
980
01:20:57,053 --> 01:20:58,754
Het duurt te lang!
981
01:20:58,821 --> 01:21:00,289
Het zal niet oplichten.
982
01:21:02,558 --> 01:21:04,293
Kom op.
Kom op, verdomme!
983
01:21:05,294 --> 01:21:06,629
Kom op, steek het aan.
Haast je!
984
01:21:10,699 --> 01:21:12,168
Het zal niet vangen.
985
01:21:20,643 --> 01:21:22,378
Kom op!
986
01:21:22,445 --> 01:21:23,612
Kom op!
987
01:21:26,916 --> 01:21:29,252
Hier!
988
01:21:31,287 --> 01:21:33,056
Hier!
989
01:21:34,290 --> 01:21:36,192
Hier!
990
01:21:38,594 --> 01:21:42,031
Kom op!
Kom hier!
991
01:21:46,135 --> 01:21:48,771
Kaat, ga zo door!
Stop niet!
992
01:21:48,837 --> 01:21:51,140
Kaat! Kaat!
993
01:21:54,777 --> 01:21:56,045
Dana! Dana!
994
01:21:56,112 --> 01:21:58,247
Kom op! Haast je!
995
01:21:58,314 --> 01:21:59,348
Kom op!
996
01:22:18,501 --> 01:22:20,369
Laten we gaan!
997
01:22:37,686 --> 01:22:39,088
O mijn God!
998
01:22:39,155 --> 01:22:40,923
Ze deed het!
999
01:22:40,990 --> 01:22:42,958
Het werkte.
1000
01:22:45,728 --> 01:22:47,330
Het leeft nog. Gaan!
1001
01:22:52,735 --> 01:22:54,403
We gaan het niet redden.
1002
01:22:56,172 --> 01:22:58,974
De boot! De boot!
1003
01:23:09,218 --> 01:23:11,520
Het ziet er goed uit.
Ik denk dat we ermee kunnen rijden.
1004
01:23:11,587 --> 01:23:13,422
Wat?
Nee!
1005
01:23:16,192 --> 01:23:17,226
Wat doe je?
1006
01:23:17,293 --> 01:23:18,594
Zodra we beginnen
deze motor,
1007
01:23:18,661 --> 01:23:20,196
de haai zal volgen
het geluid, toch?
1008
01:23:20,263 --> 01:23:22,365
Deze boot is onze enige
weg van hier.
1009
01:23:22,431 --> 01:23:24,133
Ja, maar er is
een andere manier om het te gebruiken.
1010
01:23:24,200 --> 01:23:25,801
Wat doe je?
1011
01:23:25,868 --> 01:23:27,436
Hopend.
1012
01:23:29,538 --> 01:23:30,539
Kom op!
1013
01:24:08,444 --> 01:24:10,713
Het is dood.
1014
01:24:10,779 --> 01:24:12,014
Het werkte.
1015
01:24:12,081 --> 01:24:15,351
Het werkte! Het werkte!
Het werkte!
63607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.