All language subtitles for 01Heartland.S13E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:09,175 - Do you remember that dream that we had 2 00:00:09,357 --> 00:00:10,577 when I graduated from vet school? 3 00:00:10,749 --> 00:00:11,619 Why don't we make that a reality? 4 00:00:11,794 --> 00:00:12,974 I want us to be partners. 5 00:00:13,143 --> 00:00:13,803 I want us to work together. 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,234 - This is a working cattle ranch, Jack. 7 00:00:17,408 --> 00:00:18,798 Where are we gonna put a whole herd of wild horses? 8 00:00:18,975 --> 00:00:20,365 - Those horses meant everything to Will, 9 00:00:20,542 --> 00:00:21,502 and I'm not about to let my friend down. 10 00:00:21,673 --> 00:00:23,373 - 55 seconds! 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,155 And that's your fastest time of the day, folks! 12 00:00:25,329 --> 00:00:26,109 - She's going to Europe! 13 00:00:27,418 --> 00:00:28,898 - When I saw these trees, 14 00:00:29,072 --> 00:00:30,552 I knew they were perfect for a swing. 15 00:00:30,726 --> 00:00:32,546 And this is the door that we're 16 00:00:32,728 --> 00:00:34,028 gonna bring our Christmas tree through. 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,248 - Guess we're building a house. 18 00:00:35,426 --> 00:00:38,296 - Lisa and I think that, well, 19 00:00:38,473 --> 00:00:41,133 since you spend so much time in the house already, 20 00:00:41,302 --> 00:00:42,962 you might as well move back in. 21 00:00:43,130 --> 00:00:44,570 - Thank you. 22 00:00:44,740 --> 00:00:45,960 - It doesn't mean a weekend in the country. 23 00:00:46,133 --> 00:00:47,743 - We can give him a home. 24 00:00:47,917 --> 00:00:49,607 So maybe we're asking ourselves the wrong question. 25 00:00:49,788 --> 00:00:51,568 We should be asking ourselves 26 00:00:51,747 --> 00:00:54,177 if we have space in our life for Luke. 27 00:00:54,358 --> 00:00:55,268 - I think I do. 28 00:00:55,446 --> 00:00:57,186 - I think I do too. 29 00:01:18,382 --> 00:01:20,082 - Look at the horses! 30 00:01:25,302 --> 00:01:26,652 - Look at you, you're flying! 31 00:01:29,176 --> 00:01:30,696 Not too high, Luke. 32 00:01:30,873 --> 00:01:31,533 - I won't. 33 00:01:32,440 --> 00:01:33,350 Good job! 34 00:01:48,108 --> 00:01:52,288 - Attention all passengers at gate A02, 35 00:01:52,460 --> 00:01:55,770 we are now boarding priority passengers. 36 00:01:57,160 --> 00:01:58,120 - Can you believe it? 37 00:01:59,336 --> 00:02:01,336 We're standing in our living room right now. 38 00:02:01,512 --> 00:02:02,562 - It's pretty amazing. 39 00:02:02,731 --> 00:02:03,991 - Right? 40 00:02:04,167 --> 00:02:05,387 I'm gonna be looking at this view, 41 00:02:05,560 --> 00:02:06,390 drinking my morning coffee. 42 00:02:10,478 --> 00:02:11,128 - Hey, guys! 43 00:02:11,305 --> 00:02:12,255 - Hey! 44 00:02:13,394 --> 00:02:15,354 - So progress, huh? 45 00:02:15,526 --> 00:02:17,266 - Yeah, it's looking great, Lee! 46 00:02:17,441 --> 00:02:18,831 I love it! 47 00:02:19,008 --> 00:02:20,618 - Can you please let your father know that, 48 00:02:20,792 --> 00:02:22,232 'cause Tim keeps coming over and checking on things 49 00:02:22,403 --> 00:02:26,153 and giving me that look. 50 00:02:26,320 --> 00:02:28,840 - Yeah, we know that look. 51 00:02:29,018 --> 00:02:30,928 - Don't worry about Tim, okay? 52 00:02:31,107 --> 00:02:32,667 - Ty, we should probably get going. 53 00:02:32,848 --> 00:02:34,108 I still have a bunch of horses to work with. 54 00:02:34,284 --> 00:02:35,164 - Right. 55 00:02:35,329 --> 00:02:36,419 - So business is good? 56 00:02:36,591 --> 00:02:37,241 - Yeah. - Better than ever. 57 00:02:37,418 --> 00:02:38,458 - Great news. 58 00:02:38,636 --> 00:02:40,326 - Okay, guys, let's head out! 59 00:02:40,508 --> 00:02:41,158 - 'Kay. Thanks! 60 00:02:41,335 --> 00:02:42,025 - See ya. 61 00:02:56,045 --> 00:02:57,475 - Do you mind saddling the Paint? 62 00:02:57,655 --> 00:02:58,825 I think I'll start working with the Bay. 63 00:02:59,004 --> 00:02:59,704 - Yeah. 64 00:03:01,137 --> 00:03:02,227 - Are we expecting another client? 65 00:03:02,399 --> 00:03:04,229 Whose truck is that? 66 00:03:04,401 --> 00:03:05,881 - Ah, it's Kirk Jackson. 67 00:03:06,055 --> 00:03:07,225 - What? 68 00:03:07,404 --> 00:03:08,324 No. 69 00:03:08,492 --> 00:03:09,932 - His horse has a problem, Amy. 70 00:03:10,102 --> 00:03:11,412 He's here now, we might as well talk to him. 71 00:03:11,582 --> 00:03:12,542 - I told you, I've got a gut feeling 72 00:03:12,714 --> 00:03:13,764 about him. - It's business. 73 00:03:13,932 --> 00:03:15,462 - I know, but Ty, I mean, 74 00:03:15,630 --> 00:03:17,330 he calls at all hours of the day and night. 75 00:03:17,501 --> 00:03:18,631 I tell him we're booked solid and he doesn't listen. 76 00:03:18,807 --> 00:03:20,067 He just a total bully! 77 00:03:21,462 --> 00:03:23,162 - We're not treating Kirk, we're treating his horse. 78 00:03:23,333 --> 00:03:24,123 Okay? 79 00:03:24,291 --> 00:03:25,251 It'll be fine. 80 00:03:25,422 --> 00:03:26,952 Hey, Kirk! 81 00:03:27,119 --> 00:03:28,159 Sorry we've had a hard time booking you in. 82 00:03:28,338 --> 00:03:29,558 - Don't give me excuses. 83 00:03:30,819 --> 00:03:31,909 You've been ignoring my calls, putting me off. 84 00:03:32,081 --> 00:03:33,211 - No, that is not true. 85 00:03:33,387 --> 00:03:34,297 Like I told you-- 86 00:03:34,475 --> 00:03:35,945 - You know what? 87 00:03:36,128 --> 00:03:37,608 I just took the bull by the horns and came over. 88 00:03:37,782 --> 00:03:39,262 Like I said, I need you to look at Sarge, 89 00:03:39,436 --> 00:03:40,696 and I need you to do it now. 90 00:03:42,396 --> 00:03:44,616 - And I told you that we are so busy with our other 91 00:03:44,789 --> 00:03:46,439 client horses, I couldn't possibly spend the kind-- 92 00:03:46,617 --> 00:03:47,877 - Kind of time that you would wanna spend with him. 93 00:03:48,053 --> 00:03:49,533 Yeah, I heard you the first time. 94 00:03:49,707 --> 00:03:51,137 - Maybe we can book you in in a couple of weeks. 95 00:03:51,318 --> 00:03:52,358 - That's not soon enough. 96 00:03:56,453 --> 00:03:58,063 - Come on! 97 00:03:58,238 --> 00:03:59,668 Whoa, Sarge! 98 00:03:59,848 --> 00:04:01,548 Easy, easy, calm down! 99 00:04:02,590 --> 00:04:03,330 Calm! 100 00:04:04,418 --> 00:04:05,718 This horse is crazy! 101 00:04:05,897 --> 00:04:07,197 He won't let anyone ride him! 102 00:04:07,377 --> 00:04:08,467 He bites me! 103 00:04:08,639 --> 00:04:09,599 And I finally found some joker 104 00:04:09,771 --> 00:04:11,161 who's interested in buying him, 105 00:04:11,338 --> 00:04:12,988 so I need him to rideable by next week. 106 00:04:13,165 --> 00:04:14,775 - A week is not enough time, Kirk. 107 00:04:14,950 --> 00:04:16,210 - Are you gonna take him or not? 108 00:04:16,386 --> 00:04:17,386 - I'm sorry, Kirk. 109 00:04:17,561 --> 00:04:18,871 We can't right now, okay? 110 00:04:19,041 --> 00:04:20,301 Just please, bring him back in a week. 111 00:04:23,524 --> 00:04:25,274 - No, forget it. 112 00:04:26,396 --> 00:04:27,746 I've had it with this operation. 113 00:04:27,919 --> 00:04:29,309 Come on! 114 00:04:29,486 --> 00:04:30,616 Sarge, whoa. - Hey, let me help you. 115 00:04:30,792 --> 00:04:32,232 - I got it, I'm fine, thank you! 116 00:04:34,665 --> 00:04:36,145 You know what? 117 00:04:36,319 --> 00:04:39,239 You guys have gotten way too big for your boots, 118 00:04:39,409 --> 00:04:41,109 and it's gonna come back and bite you. 119 00:04:43,935 --> 00:04:45,325 It's gonna bite you hard! 120 00:05:30,155 --> 00:05:31,455 - I can't even describe 121 00:05:31,635 --> 00:05:32,845 how amazing Switzerland was! 122 00:05:33,028 --> 00:05:33,678 We traveled all over Europe, too. 123 00:05:33,855 --> 00:05:35,545 It was amazing. 124 00:05:35,726 --> 00:05:37,336 - Well, I'm glad you had such a good experience. 125 00:05:37,511 --> 00:05:39,341 We did sure miss you. 126 00:05:41,036 --> 00:05:43,076 - Look at all those guys. 127 00:05:43,255 --> 00:05:44,865 Clients? 128 00:05:45,040 --> 00:05:47,430 - Yeah, yeah, Amy and Ty, they can barely keep up. 129 00:05:47,608 --> 00:05:50,088 - Great, maybe I can help out. 130 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 Good to be home! 131 00:05:55,006 --> 00:05:56,306 - Georgie, tell me more. 132 00:05:56,486 --> 00:05:57,836 How were all the other riders? 133 00:05:58,009 --> 00:05:59,449 - Um, they were really nice. 134 00:05:59,620 --> 00:06:01,490 Most of them anyway. 135 00:06:01,665 --> 00:06:03,445 There was a lot of stiff competition, but I learned a lot. 136 00:06:03,624 --> 00:06:05,154 - Good! 137 00:06:05,321 --> 00:06:06,671 And you must have had a really fun time 138 00:06:06,844 --> 00:06:08,114 with your mom and Katie the last week. 139 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 - Yeah! 140 00:06:09,456 --> 00:06:10,846 - I thought that you were gonna 141 00:06:11,022 --> 00:06:12,372 travel around a little bit more with them. 142 00:06:12,546 --> 00:06:13,456 - I wanted to, but I needed to make sure 143 00:06:13,634 --> 00:06:14,684 I was home for Phoenix's flight. 144 00:06:14,852 --> 00:06:16,202 You can still help me pick him 145 00:06:16,376 --> 00:06:17,586 up from the airport tomorrow, right? 146 00:06:17,768 --> 00:06:18,638 - Yeah, of course. 147 00:06:18,813 --> 00:06:19,683 I will make time for that. 148 00:06:19,857 --> 00:06:21,637 - Oh good, lasagna, again. 149 00:06:21,816 --> 00:06:23,206 A Lisa special. 150 00:06:24,471 --> 00:06:26,521 - Uh, Tim, have to have a toast 151 00:06:26,690 --> 00:06:28,300 before we eat, remember? 152 00:06:28,475 --> 00:06:29,735 - Oh, right. 153 00:06:29,911 --> 00:06:30,521 There's a, uh, order to these things. 154 00:06:30,694 --> 00:06:31,784 I forget, toast! 155 00:06:31,956 --> 00:06:33,256 - And eye contact. 156 00:06:33,436 --> 00:06:34,866 Wouldn't be a good toast without a little-- 157 00:06:35,046 --> 00:06:37,526 - Eye contact. 158 00:06:37,701 --> 00:06:39,531 Welcome back, Georgie. 159 00:06:39,703 --> 00:06:41,493 - Welcome home! - Welcome home, Georgie! 160 00:06:41,662 --> 00:06:42,402 - Cheers. 161 00:06:43,664 --> 00:06:45,934 - How's that house of yours coming? 162 00:06:46,101 --> 00:06:47,491 Well, I guess you can't really call it a house 163 00:06:47,668 --> 00:06:48,928 since it's all plywood and concrete. 164 00:06:49,104 --> 00:06:50,414 - Dad. 165 00:06:50,584 --> 00:06:51,674 - Well, I told you from the beginning 166 00:06:51,846 --> 00:06:53,456 gotta have the right contractor. 167 00:06:53,630 --> 00:06:56,420 - And we have. 168 00:06:56,590 --> 00:06:57,590 - Don't give me that look. 169 00:06:57,765 --> 00:06:59,195 - The way that guy's going, 170 00:06:59,375 --> 00:07:00,985 he's not gonna have that house finished 171 00:07:01,159 --> 00:07:02,549 until Lyndy's ready to move out and go to college. 172 00:07:02,726 --> 00:07:04,156 Right, Lyndy? 173 00:07:04,336 --> 00:07:05,506 I don't know how you all are living together 174 00:07:05,686 --> 00:07:07,116 in that tiny little loft. 175 00:07:07,296 --> 00:07:09,166 Must be driving each other crazy. 176 00:07:24,313 --> 00:07:27,973 - You know, I really hate to admit this, 177 00:07:28,143 --> 00:07:30,013 but I think my dad was right. 178 00:07:30,188 --> 00:07:32,358 We were naive to think the four of us could live in here 179 00:07:32,539 --> 00:07:34,369 until our house was built. 180 00:07:34,541 --> 00:07:35,411 - I know. 181 00:07:35,585 --> 00:07:36,975 It's been bugging me too 182 00:07:37,152 --> 00:07:38,412 that Luke has to sleep in the living room. 183 00:07:38,588 --> 00:07:39,758 - We have to figure out something. 184 00:07:39,937 --> 00:07:43,287 - Yeah, we do. 185 00:07:43,463 --> 00:07:45,643 Amy, look at this. 186 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 - Kirk. 187 00:07:49,338 --> 00:07:52,378 - Just experienced the most unprofessional treatment ever. 188 00:07:52,559 --> 00:07:53,859 After a crazy wait for an appointment 189 00:07:54,038 --> 00:07:55,478 they still turned me away. 190 00:07:55,649 --> 00:07:57,039 They've obviously become a bit too elite 191 00:07:57,215 --> 00:07:59,345 for everyday folks with horse problems. 192 00:07:59,522 --> 00:08:01,132 I give them a big fat zero for service. 193 00:08:01,306 --> 00:08:03,086 My advice, stay clear of Amy and Ty Borden 194 00:08:03,265 --> 00:08:04,695 and their so-called business! 195 00:08:08,705 --> 00:08:09,915 - Don't be fooled by this 196 00:08:10,098 --> 00:08:12,058 fake service they're offering. 197 00:08:12,230 --> 00:08:16,370 They're inexperienced and flailing, not to mention, rude. 198 00:08:16,539 --> 00:08:18,019 - So the guy's name is Kirk Jackson? 199 00:08:18,193 --> 00:08:19,633 - Yeah. 200 00:08:19,803 --> 00:08:20,673 - I knew his dad. 201 00:08:21,936 --> 00:08:23,496 Did odd jobs around the rodeo grounds. 202 00:08:24,547 --> 00:08:25,847 Terrible guy. 203 00:08:26,027 --> 00:08:27,587 - There's comments. 204 00:08:27,768 --> 00:08:29,418 Thanks for the heads up. 205 00:08:29,596 --> 00:08:31,896 I was thinking of taking my horse to them, but no way! 206 00:08:32,076 --> 00:08:33,686 - Great. 207 00:08:33,861 --> 00:08:35,821 - Amy, I know you're not gonna agree with me, but-- 208 00:08:35,993 --> 00:08:37,393 - But what? 209 00:08:37,560 --> 00:08:38,520 - I think we should take a step back 210 00:08:38,692 --> 00:08:40,132 on this and take Kirk on. 211 00:08:40,302 --> 00:08:42,482 If he keeps this up, he could ruin us. 212 00:08:42,652 --> 00:08:44,572 - Maybe he'll stop if we just ignore him. 213 00:08:44,741 --> 00:08:45,611 - I wouldn't count on it. 214 00:08:45,786 --> 00:08:46,526 Take it from me. 215 00:08:48,179 --> 00:08:50,969 - I just hate the idea of groveling. 216 00:08:51,139 --> 00:08:52,879 - I hate the thought of losing clients. 217 00:08:53,054 --> 00:08:54,584 - Yeah, because even though you're doing well now, 218 00:08:54,751 --> 00:08:56,321 most small businesses fail in the first year. 219 00:08:56,492 --> 00:08:58,152 So you don't wanna take any chances. 220 00:09:02,672 --> 00:09:06,072 - Little bad publicity magically opened up a space, huh? 221 00:09:06,241 --> 00:09:07,901 That's good thinking. 222 00:09:08,069 --> 00:09:10,159 Anyway, let's make sure we're on the same page. 223 00:09:11,551 --> 00:09:13,071 If your wife can't help me out here, 224 00:09:13,248 --> 00:09:15,688 I'm gonna have to get rid of ol' Sarge. 225 00:09:15,859 --> 00:09:17,209 One way or another. 226 00:09:17,382 --> 00:09:18,732 Right, boy, huh? 227 00:09:18,906 --> 00:09:21,076 Is that meat truck gonna come and get you, huh? 228 00:09:21,256 --> 00:09:24,866 Oh, what, is that too much information? 229 00:09:25,042 --> 00:09:27,782 You think he understands what I'm talking about? 230 00:09:27,958 --> 00:09:28,698 No way. 231 00:09:30,004 --> 00:09:31,834 This horse is as dumb as that hitching post. 232 00:09:32,006 --> 00:09:34,836 He needs to be told what to do and when to do it. 233 00:09:35,009 --> 00:09:36,179 And that's your job. 234 00:09:37,402 --> 00:09:38,932 Let me know when you done it! 235 00:09:43,017 --> 00:09:45,317 - I am only doing this for the horse. 236 00:09:45,497 --> 00:09:46,237 - I know. 237 00:09:48,413 --> 00:09:49,723 - C'mon, Sarge. 238 00:09:49,893 --> 00:09:52,333 Hey, hey, easy, easy 239 00:09:57,074 --> 00:09:58,124 Come on, now. 240 00:09:59,381 --> 00:10:01,991 Ho, ho, let's try something else. 241 00:10:09,652 --> 00:10:11,702 All right, come on! 242 00:10:11,872 --> 00:10:13,092 If you wanna run, you can run. 243 00:10:13,264 --> 00:10:15,624 Let's go, ha, hey-yah! 244 00:10:16,659 --> 00:10:17,619 Hey, hey, hey. 245 00:10:18,835 --> 00:10:19,745 Come on. 246 00:10:19,923 --> 00:10:21,323 Let's go, let's go! 247 00:10:31,892 --> 00:10:32,892 Yeah, you're watching. 248 00:10:33,067 --> 00:10:34,017 That's it. 249 00:10:35,852 --> 00:10:37,642 Hi! 250 00:10:39,813 --> 00:10:40,643 That's better. 251 00:10:43,294 --> 00:10:44,734 There you go. 252 00:10:44,905 --> 00:10:45,855 Come on. 253 00:10:48,038 --> 00:10:49,518 Good boy! 254 00:10:57,918 --> 00:10:59,088 - Sorry. 255 00:10:59,267 --> 00:11:01,177 You still working with him? 256 00:11:01,356 --> 00:11:03,786 - Yeah, but I gotta go take Georgie to the airport, 257 00:11:03,967 --> 00:11:05,837 so I should probably put him in one of those back stalls. 258 00:11:06,013 --> 00:11:07,803 Do you mind grabbing that shank for me? 259 00:11:07,971 --> 00:11:08,931 - Yeah. 260 00:11:09,103 --> 00:11:10,543 - This horse is such a bully. 261 00:11:10,713 --> 00:11:11,763 He is just like Kirk. 262 00:11:11,932 --> 00:11:13,462 I've got 10 other client horses 263 00:11:13,629 --> 00:11:15,279 that I'm supposed to be working with right now. 264 00:11:15,457 --> 00:11:18,107 And I know it's not Sarge's fault he is the way he is, 265 00:11:18,286 --> 00:11:19,676 so I'll keep working with him. 266 00:11:21,332 --> 00:11:22,072 Thanks. 267 00:11:23,857 --> 00:11:24,857 - Whoa, whoa! 268 00:11:25,032 --> 00:11:25,902 - Ty, it's okay. 269 00:11:26,076 --> 00:11:27,816 Just let him go. 270 00:11:27,991 --> 00:11:29,821 Maybe the other horses will teach him some manners. 271 00:11:36,043 --> 00:11:37,873 - You drink too much coffee, Tim. 272 00:11:39,133 --> 00:11:41,003 Why don't you try some of this uh, 273 00:11:41,178 --> 00:11:43,878 nice organic tea of mine. 274 00:11:44,051 --> 00:11:47,051 It's really wonderful for the digestive system. 275 00:11:52,886 --> 00:11:54,706 - Nothing wrong with my digestion. 276 00:11:55,845 --> 00:11:57,845 - Oh, I don't know. 277 00:11:58,021 --> 00:11:59,111 We share a bathroom. 278 00:12:04,549 --> 00:12:06,289 - Ah! 279 00:12:06,464 --> 00:12:08,424 - Please don't drink milk straight from the carton, Tim, 280 00:12:08,597 --> 00:12:11,767 or wipe your mouth with a tea towel that I dry dishes with! 281 00:12:11,948 --> 00:12:13,378 Tim! 282 00:12:13,558 --> 00:12:15,738 I'm not asking, I'm telling you. 283 00:12:15,909 --> 00:12:17,349 - You know, you might've grown up on a fancy 284 00:12:17,519 --> 00:12:19,219 horse-breeding farm, but you'd think by now 285 00:12:19,390 --> 00:12:21,000 you might've dropped some of those airs and graces. 286 00:12:21,175 --> 00:12:22,865 - Airs and graces? 287 00:12:23,046 --> 00:12:24,696 Oh sure, that is so me. 288 00:12:24,874 --> 00:12:26,314 Airs and graces 289 00:12:26,484 --> 00:12:30,404 - I, I would say that we need to get along. 290 00:12:30,575 --> 00:12:32,095 We're all under the same roof here. 291 00:12:36,233 --> 00:12:37,283 We invited him to stay, 292 00:12:37,452 --> 00:12:38,802 remember? - I don't care. 293 00:12:38,975 --> 00:12:40,925 I, I have tried to be patient, 294 00:12:41,108 --> 00:12:43,198 but I've just about had it with this living situation. 295 00:12:43,371 --> 00:12:44,981 This cannot go on. 296 00:12:45,155 --> 00:12:47,675 He needs to find his own place, and you better tell him. 297 00:12:47,854 --> 00:12:48,864 Now! 298 00:12:49,029 --> 00:12:50,199 - I better-- 299 00:12:50,944 --> 00:12:51,954 What? 300 00:13:06,481 --> 00:13:08,611 - I needed a quiet place to have a coffee. 301 00:13:10,050 --> 00:13:10,790 You don't mind. 302 00:13:11,834 --> 00:13:13,184 - Okay. 303 00:13:13,357 --> 00:13:15,097 - So let me tell you about my roommates. 304 00:13:15,272 --> 00:13:16,402 It's true what they say about old people 305 00:13:16,578 --> 00:13:18,148 getting set in their ways. 306 00:13:18,319 --> 00:13:20,149 Everything's gotta be done just so. 307 00:13:20,321 --> 00:13:22,801 Especially Lisa, she's driving me crazy. 308 00:13:24,368 --> 00:13:25,978 There's not room in that house for the two of us. 309 00:13:26,153 --> 00:13:29,243 - Yeah, well, try living in a loft with two kids. 310 00:13:29,417 --> 00:13:31,807 - You should move back into the house. 311 00:13:31,985 --> 00:13:35,025 - Well, you'd love that, even more people underfoot. 312 00:13:35,205 --> 00:13:36,545 - Nuh-uh, no. 313 00:13:36,728 --> 00:13:38,028 I'm tired of walking on eggshells. 314 00:13:39,035 --> 00:13:40,295 I gotta live on my own again. 315 00:13:40,471 --> 00:13:41,861 That's the bottom line. 316 00:13:42,038 --> 00:13:43,818 But I don't know, how do I tell them? 317 00:13:43,997 --> 00:13:45,517 They'll probably be insulted or something. 318 00:13:50,133 --> 00:13:50,833 Huh. 319 00:13:52,005 --> 00:13:52,735 Here's an idea. 320 00:13:53,702 --> 00:13:55,272 You should move back into the house, 321 00:13:55,443 --> 00:13:56,713 and then this place would be available, right, 322 00:13:56,879 --> 00:13:57,879 and I could move in here. 323 00:13:59,273 --> 00:14:01,323 And that way Jack and Lisa wouldn't be hurt 324 00:14:01,492 --> 00:14:02,842 'cause I'd be around. 325 00:14:03,016 --> 00:14:04,926 I could, I could help them, you know? 326 00:14:05,105 --> 00:14:06,055 - Uh I, I don't-- 327 00:14:06,236 --> 00:14:07,186 - No, that could work. 328 00:14:07,368 --> 00:14:08,198 I can see that. 329 00:14:09,283 --> 00:14:12,853 Like bachelor pad. 330 00:14:13,853 --> 00:14:14,643 Right? 331 00:14:16,159 --> 00:14:17,599 - Thanks for the coffee. 332 00:14:20,294 --> 00:14:21,514 - It's okay. 333 00:14:22,905 --> 00:14:24,465 - Luke, have you seen Tim? 334 00:14:26,126 --> 00:14:28,646 - He was upstairs with Ty, but he left a few minutes ago. 335 00:14:30,521 --> 00:14:35,441 - Oh. 336 00:14:37,093 --> 00:14:41,273 You know, I can't help but see the terrific bond 337 00:14:42,142 --> 00:14:43,842 between you and this horse. 338 00:14:44,013 --> 00:14:45,413 You must want to ride him. 339 00:14:46,320 --> 00:14:47,540 - I can ride him. 340 00:14:47,712 --> 00:14:49,322 - Yeah? 341 00:14:49,497 --> 00:14:50,407 That's funny, 'cause I've never seen you ride him. 342 00:14:52,152 --> 00:14:53,982 - Swear you won't tell? 343 00:14:54,154 --> 00:14:56,724 - Yes, I swear I won't tell. 344 00:14:58,549 --> 00:15:01,809 - I love Boots and I wanna ride him, 345 00:15:01,988 --> 00:15:06,038 it's just, I don't know, I-- 346 00:15:07,036 --> 00:15:08,726 - You're scared, that's okay. 347 00:15:10,257 --> 00:15:12,517 It's good to have a healthy respect for any horse. 348 00:15:12,694 --> 00:15:14,914 - It's not respect, it's fear. 349 00:15:15,088 --> 00:15:18,268 - 'Kay, well, let me tell you something. 350 00:15:18,439 --> 00:15:21,089 I have made it my job to teach every member 351 00:15:21,268 --> 00:15:24,918 of this family how to ride and you are no exception. 352 00:15:25,098 --> 00:15:26,098 Starting today. 353 00:15:28,101 --> 00:15:29,021 - Today? 354 00:15:29,189 --> 00:15:30,149 - That's right, today. 355 00:15:30,320 --> 00:15:31,930 I'll tell you something else. 356 00:15:32,105 --> 00:15:36,015 No one, not one child, not one adult, has ever failed 357 00:15:36,196 --> 00:15:38,326 the Jack Bartlett cowboy boot camp. 358 00:15:44,030 --> 00:15:46,680 Now we already talked about how you make him go 359 00:15:46,858 --> 00:15:48,948 and how you make him stop, right? 360 00:15:49,122 --> 00:15:50,512 - Right 361 00:15:50,688 --> 00:15:53,038 - Okay, now I'm gonna stand in the middle here 362 00:15:53,213 --> 00:15:54,563 and you can ride around me. 363 00:15:55,998 --> 00:15:56,778 You ready? 364 00:15:57,521 --> 00:15:58,571 'Kay, kick him up. 365 00:16:02,570 --> 00:16:05,700 Yup, that's nice, that's real good. 366 00:16:05,877 --> 00:16:07,177 That's real good. 367 00:16:07,357 --> 00:16:08,657 Now, you can see I've still got him, 368 00:16:08,837 --> 00:16:10,137 so you're not going anywhere. 369 00:16:10,317 --> 00:16:11,267 Yup, yup. 370 00:16:13,798 --> 00:16:16,278 Now you wanna be real clear with the signals 371 00:16:16,453 --> 00:16:17,983 you give to your horse. 372 00:16:18,934 --> 00:16:21,894 - Okay, What signals? 373 00:16:22,068 --> 00:16:23,718 - Well, that's a good question. 374 00:16:23,895 --> 00:16:26,985 If you want Boots to turn, you need to use your reins. 375 00:16:28,248 --> 00:16:31,028 So left rein for a left turn. 376 00:16:31,207 --> 00:16:34,337 And at the same time, give him just a little nudge 377 00:16:34,515 --> 00:16:37,035 on his side with your right leg. 378 00:16:37,213 --> 00:16:41,093 - Left rein right leg. 379 00:16:41,261 --> 00:16:42,311 Whoa! 380 00:16:42,479 --> 00:16:44,089 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 381 00:16:44,264 --> 00:16:46,794 You see, now there, I think you gave him 382 00:16:46,962 --> 00:16:49,532 a little too much pressure with your leg. 383 00:16:49,704 --> 00:16:51,924 You gotta think of it as the same amount 384 00:16:52,098 --> 00:16:54,618 of pressure you use when you pet a dog. 385 00:16:54,796 --> 00:16:55,536 Come on. 386 00:17:01,063 --> 00:17:01,723 - Ah! 387 00:17:01,890 --> 00:17:03,330 Whoa, whoa 388 00:17:03,500 --> 00:17:04,550 - You got this. 389 00:17:04,719 --> 00:17:06,159 - No, I don't like it. 390 00:17:06,329 --> 00:17:08,109 - Okay, stay up there, you're all right. 391 00:17:08,288 --> 00:17:10,198 - No, I want down! 392 00:17:12,335 --> 00:17:15,115 - Fine, you want off, get off. 393 00:17:15,295 --> 00:17:16,465 I taught you how to dismount. 394 00:17:17,645 --> 00:17:18,335 - Ugh! 395 00:17:31,311 --> 00:17:33,571 - Phoenix, hey, bud! 396 00:17:33,748 --> 00:17:36,618 Easy easy, it's okay. 397 00:17:36,794 --> 00:17:38,584 - Dr. Sharma, I'm the resident vet here. 398 00:17:38,753 --> 00:17:40,193 - Hi, Amy Fleming, this is Georgie. 399 00:17:40,363 --> 00:17:41,763 It's her horse, Phoenix. 400 00:17:41,930 --> 00:17:43,190 - It's okay, we're gonna get you home. 401 00:17:44,889 --> 00:17:46,669 - I'm sorry, I'm afraid your horse can't go home. 402 00:17:46,848 --> 00:17:48,148 Not yet. 403 00:17:48,328 --> 00:17:49,368 - Why? 404 00:17:49,546 --> 00:17:50,496 - There's been an incident. 405 00:17:55,030 --> 00:17:56,340 - What incident? 406 00:17:56,510 --> 00:17:58,380 - I'm afraid all three horses being transported 407 00:17:58,555 --> 00:18:00,815 were exposed to a contaminated feed bucket. 408 00:18:01,732 --> 00:18:03,522 - Contaminated with what? 409 00:18:03,691 --> 00:18:05,561 - The handler was in previous contact with a horse 410 00:18:05,736 --> 00:18:07,386 with suspected equine influenza. 411 00:18:07,564 --> 00:18:09,314 - But he's vaccinated for that! 412 00:18:09,479 --> 00:18:10,739 - The vaccine only protects against 413 00:18:10,915 --> 00:18:12,345 certain strains of the virus. 414 00:18:12,526 --> 00:18:14,216 So your horse has to be quarantined 415 00:18:14,397 --> 00:18:15,747 for at least 21 days. 416 00:18:15,920 --> 00:18:17,230 - 21 days? 417 00:18:17,400 --> 00:18:18,750 No, Phoenix is so stressed already. 418 00:18:18,923 --> 00:18:20,493 - Amy, we have to do something! 419 00:18:21,491 --> 00:18:23,101 - My husband is a vet. 420 00:18:23,276 --> 00:18:25,146 Could we quarantine Phoenix at our ranch? 421 00:18:25,321 --> 00:18:27,281 - I'm sorry, I don't think so. 422 00:18:27,454 --> 00:18:30,114 - He, he has quarantined horses for clients in the past. 423 00:18:31,284 --> 00:18:32,764 - You understand I have to do 424 00:18:32,937 --> 00:18:34,417 the necessary bloodwork first, and, of course, 425 00:18:34,591 --> 00:18:36,251 I need your husband's credentials and proof 426 00:18:36,419 --> 00:18:38,679 that you have the proper facilities to handle this. 427 00:18:38,856 --> 00:18:40,766 Otherwise, I can't release your horse to you. 428 00:18:40,945 --> 00:18:42,295 - I understand. 429 00:18:42,469 --> 00:18:44,169 We'll wait for you to do the bloodwork, 430 00:18:44,340 --> 00:18:45,170 and I'll make sure to get you all the paperwork you need. 431 00:18:45,341 --> 00:18:46,301 - Okay. 432 00:18:53,349 --> 00:18:54,349 - Thanks so much for doing this, Ty! 433 00:18:54,524 --> 00:18:55,574 It means a lot. 434 00:18:55,743 --> 00:18:57,403 - It's fine, I'm glad to help. 435 00:18:57,571 --> 00:18:59,051 All the horses are in the field or in the back stall, 436 00:18:59,225 --> 00:19:00,395 so barn's clean and we're good to go. 437 00:19:00,574 --> 00:19:02,454 - 'Kay, great, thank you, guys. 438 00:19:02,619 --> 00:19:03,319 - Okay, honey. 439 00:19:20,376 --> 00:19:21,156 - We need to talk. 440 00:19:22,378 --> 00:19:23,598 - Yeah, we need to talk. 441 00:19:26,208 --> 00:19:27,688 I'm not quite sure how to say this, 442 00:19:27,862 --> 00:19:29,342 but I've been thinking about it a lot. 443 00:19:29,516 --> 00:19:30,516 - What? 444 00:19:30,691 --> 00:19:31,781 What have you been thinking? 445 00:19:31,953 --> 00:19:33,393 - Amy and Ty living up there. 446 00:19:33,563 --> 00:19:35,043 They shouldn't be living up there in that loft 447 00:19:35,217 --> 00:19:36,647 with two kids, crowded together like that. 448 00:19:36,827 --> 00:19:38,997 They should be living in the house with you guys. 449 00:19:39,178 --> 00:19:40,438 That's what they want. 450 00:19:40,614 --> 00:19:42,144 They just hate to ask you and Lisa. 451 00:19:42,311 --> 00:19:43,831 - Why would they hate to ask us? 452 00:19:44,008 --> 00:19:45,708 - Oh, come on, they're embarrassed. 453 00:19:45,880 --> 00:19:48,230 After all you've done for them so far? 454 00:19:48,404 --> 00:19:50,714 - But it's gonna be crowded in there too, so, 455 00:19:53,235 --> 00:19:55,185 well, with me living there, I think, 456 00:19:58,632 --> 00:20:00,332 I think I'm gonna move out. 457 00:20:00,503 --> 00:20:02,293 I think that I've been a guest long enough. 458 00:20:02,462 --> 00:20:03,422 It's time. 459 00:20:05,813 --> 00:20:07,343 - Wait, are you moving out? 460 00:20:07,510 --> 00:20:10,640 - Aw, don't get your feelings all hurt. 461 00:20:10,818 --> 00:20:13,338 - Well, where are you gonna go? 462 00:20:13,516 --> 00:20:16,866 I mean, you know you're welcome to stay. 463 00:20:17,041 --> 00:20:20,221 - Ah, don't worry about me. 464 00:20:22,438 --> 00:20:24,308 Just don't say anything to Ty and Amy, please. 465 00:20:24,484 --> 00:20:25,314 It's in confidence. 466 00:20:26,877 --> 00:20:30,357 - So if you're gone, there is more room 467 00:20:30,533 --> 00:20:33,363 for Ty and Amy and Lyndy, but there's Luke. 468 00:20:33,536 --> 00:20:35,146 What about Luke? 469 00:20:35,321 --> 00:20:37,191 - Oh right, Luke. 470 00:20:38,541 --> 00:20:40,241 Yeah, he wasn't part of the plan. 471 00:20:41,457 --> 00:20:43,287 Is he gonna be around here much longer? 472 00:20:43,459 --> 00:20:45,369 - Well, it doesn't matter, he's here now. 473 00:20:47,246 --> 00:20:48,246 - Well, let me think. 474 00:20:49,465 --> 00:20:51,245 Katie's got a big room. 475 00:20:51,424 --> 00:20:52,824 It's huge. 476 00:20:52,990 --> 00:20:54,250 We could make that into two bedrooms. 477 00:20:54,427 --> 00:20:55,557 I could build a wall. 478 00:20:57,168 --> 00:20:59,388 See, Lyndy and Katie could live in the one bedroom, 479 00:20:59,562 --> 00:21:00,302 Luke can live in the other one. 480 00:21:00,476 --> 00:21:01,126 That's perfect. 481 00:21:02,478 --> 00:21:03,438 That's perfect. 482 00:21:20,453 --> 00:21:21,453 - Hey! 483 00:21:23,499 --> 00:21:25,279 Get away from him, hey! 484 00:21:30,550 --> 00:21:32,380 Hey, go on, sh! 485 00:21:32,552 --> 00:21:34,292 Get away from Champ! 486 00:21:38,035 --> 00:21:40,905 - Hey, how are doing, boy? 487 00:21:41,082 --> 00:21:41,822 Easy 488 00:21:45,521 --> 00:21:46,311 Whoa, ugh! 489 00:21:52,441 --> 00:21:53,921 Easy, easy, easy. 490 00:21:58,665 --> 00:21:59,405 Easy, oof. 491 00:22:04,148 --> 00:22:05,188 Oh, the gate. 492 00:22:08,718 --> 00:22:10,108 Where's Sarge? 493 00:22:23,994 --> 00:22:25,564 Ugh, get away from him! 494 00:22:25,735 --> 00:22:29,695 Oh hey, hey, easy! 495 00:22:31,001 --> 00:22:33,701 Ugh, go on, go on! 496 00:22:33,874 --> 00:22:35,314 - Are you sure Phoenix only had contact 497 00:22:35,484 --> 00:22:36,704 with him for a few minutes? 498 00:22:36,877 --> 00:22:37,967 That's all I saw. 499 00:22:38,139 --> 00:22:39,449 Just a nose touch, that's it. 500 00:22:39,619 --> 00:22:41,489 - Okay, well, like I said before, 501 00:22:41,664 --> 00:22:43,454 we're not gonna know for sure that Phoenix isn't sick 502 00:22:43,623 --> 00:22:45,233 until I get the results back from his bloodwork. 503 00:22:45,407 --> 00:22:46,627 So until then, we're gonna have to keep a close eye 504 00:22:46,800 --> 00:22:48,150 on both Sarge and Phoenix. 505 00:22:48,323 --> 00:22:49,633 - So how am I gonna work with Sarge? 506 00:22:49,803 --> 00:22:51,243 - Let's not worry about that 507 00:22:51,413 --> 00:22:52,463 until we have to worry about that, okay? 508 00:22:53,807 --> 00:22:54,757 - New subject. 509 00:22:56,026 --> 00:22:58,376 Lisa and I have been thinking. 510 00:22:59,595 --> 00:23:01,375 You kids are awfully crowded 511 00:23:01,554 --> 00:23:03,344 up there in that loft of yours. 512 00:23:03,512 --> 00:23:08,132 Now wouldn't it be better if you considered, well-- 513 00:23:08,822 --> 00:23:10,132 - Moving in here again, 514 00:23:10,301 --> 00:23:11,741 until your new house is finished. 515 00:23:11,912 --> 00:23:14,922 - You two can take Amy's old bedroom 516 00:23:15,089 --> 00:23:17,439 and Lyndy can share with Katie 517 00:23:17,613 --> 00:23:19,663 'cause there's plenty of room in there. 518 00:23:19,833 --> 00:23:20,833 - Um. 519 00:23:21,008 --> 00:23:22,528 - I, I agree that we're crowded. 520 00:23:22,705 --> 00:23:25,055 I mean, we have talked about that for sure. 521 00:23:25,229 --> 00:23:28,319 But if we moved in here, where would Luke sleep? 522 00:23:28,494 --> 00:23:29,234 - Well-- 523 00:23:30,800 --> 00:23:32,020 - Can I be excused? 524 00:23:33,063 --> 00:23:33,853 - Sure. 525 00:23:39,418 --> 00:23:41,678 - All right, well, here's the plan for Luke. 526 00:23:41,855 --> 00:23:45,245 I'm gonna take Katie's huge room and turn it into two. 527 00:23:45,424 --> 00:23:47,034 I'm gonna build a wall. 528 00:23:47,208 --> 00:23:48,558 - A wall? 529 00:23:48,731 --> 00:23:50,341 - A wall. 530 00:23:50,516 --> 00:23:53,126 - Okay, well, does that mean the loft will be free? 531 00:23:53,301 --> 00:23:54,561 'Cause maybe I could move in. 532 00:23:54,737 --> 00:23:56,347 - Ooh, that's great. 533 00:23:56,522 --> 00:23:58,092 Then Luke would have a room, we would all fit, 534 00:23:58,262 --> 00:23:59,482 and we wouldn't have to build a wall. 535 00:23:59,655 --> 00:24:01,695 - Yeah, okay, okay, but Dad, 536 00:24:01,875 --> 00:24:04,355 if we take over my old bedroom, that kicks you out. 537 00:24:04,530 --> 00:24:06,140 You could stay in Lou's room for a couple weeks, 538 00:24:06,314 --> 00:24:07,754 but then she'll be back, so-- 539 00:24:07,924 --> 00:24:09,404 - Well, actually, I was kinda thinking 540 00:24:09,578 --> 00:24:11,098 about moving into the loft. 541 00:24:11,275 --> 00:24:13,445 - Oh, well, you take it then. 542 00:24:14,888 --> 00:24:15,928 - You're sure? 543 00:24:16,106 --> 00:24:17,496 - Yeah, really, it's yours. 544 00:24:17,673 --> 00:24:18,763 I'll stay in the house. 545 00:24:18,935 --> 00:24:19,715 - Okay then, I'll build a wall. 546 00:24:24,637 --> 00:24:25,897 - Hey. 547 00:24:26,073 --> 00:24:26,813 - Hey! 548 00:24:28,467 --> 00:24:30,247 Just thought I'd check on him, take his temperature. 549 00:24:32,166 --> 00:24:34,726 - Oh, uh is, is that normal? 550 00:24:34,908 --> 00:24:36,648 - The froth? 551 00:24:36,823 --> 00:24:39,353 Uh, it's probably nothing, but I'll do a blood test 552 00:24:39,521 --> 00:24:42,391 and nasal swab and have it analyzed in the morning. 553 00:24:42,568 --> 00:24:44,218 He does have a bit of a fever, Georgie, 554 00:24:44,395 --> 00:24:46,345 but that just might be the effects of the flight. 555 00:24:46,528 --> 00:24:47,698 - Okay. 556 00:24:47,877 --> 00:24:49,487 Hey, it's okay. 557 00:25:07,549 --> 00:25:08,329 - Who is that? 558 00:25:09,551 --> 00:25:11,341 - It's from the airport vet office. 559 00:25:14,513 --> 00:25:17,473 They got the results from Phoenix's bloodwork. 560 00:25:17,646 --> 00:25:19,036 It's not equine flu. 561 00:25:19,213 --> 00:25:21,083 He's been exposed to vesicular stomatitis. 562 00:25:21,258 --> 00:25:23,218 That's a reportable disease. 563 00:25:23,391 --> 00:25:24,481 - And that means? 564 00:25:25,741 --> 00:25:26,831 - It means the whole ranch is under quarantine, 565 00:25:27,003 --> 00:25:28,183 not just Phoenix. 566 00:25:31,834 --> 00:25:33,584 - Yes, the ranch is under quarantine, 567 00:25:33,749 --> 00:25:35,399 but I just wanted to reassure you that your horse 568 00:25:35,577 --> 00:25:37,667 was never in contact with the affected horse. 569 00:25:37,840 --> 00:25:40,710 - So what is vesicular stomatitis? 570 00:25:40,887 --> 00:25:43,057 - It's a virus, it's extremely contagious, 571 00:25:43,237 --> 00:25:45,327 so you need to make sure you wear gloves at all times, 572 00:25:45,500 --> 00:25:47,420 and if you're up close, Georgie, you gotta wear a mask. 573 00:25:47,589 --> 00:25:49,849 - Well, we're not quite sure how it happened, Jim. 574 00:25:50,026 --> 00:25:51,066 It could have been a handler 575 00:25:51,245 --> 00:25:53,455 not decontaminating a feed tray. 576 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 - How did he get it then? 577 00:25:55,423 --> 00:25:57,033 Do you think it was the feed tray, like they thought? 578 00:25:57,207 --> 00:25:58,637 - I don't know, I talked to Dr. Sharma this morning 579 00:25:58,818 --> 00:25:59,858 and they're still trying to figure out 580 00:26:00,036 --> 00:26:01,076 the source of the contamination. 581 00:26:01,255 --> 00:26:03,035 - Mrs. Grant, please. 582 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 We have it under control. 583 00:26:06,216 --> 00:26:08,346 The quarantine will be lifted 584 00:26:08,523 --> 00:26:10,263 two weeks after the last affected horse shows any symptoms, 585 00:26:10,438 --> 00:26:12,478 and then Goldie will be free to go. 586 00:26:12,658 --> 00:26:14,008 - I'll give him some anti-inflammatories, 587 00:26:14,181 --> 00:26:15,571 and a dose of antibiotics will help 588 00:26:15,748 --> 00:26:17,448 with any secondary bacterial infection. 589 00:26:17,619 --> 00:26:19,879 - No, she's doing fine, and we're keeping a close eye. 590 00:26:21,928 --> 00:26:23,708 I'm sorry too. 591 00:26:23,886 --> 00:26:25,496 - The most important thing is we keep the environment 592 00:26:25,671 --> 00:26:27,851 sterile and he has zero contact with other horses. 593 00:26:38,771 --> 00:26:40,121 - Hi, look, froth. 594 00:26:40,294 --> 00:26:42,044 - Yeah, that's a symptom. 595 00:26:42,209 --> 00:26:43,599 I'll do the bloodwork. 596 00:26:43,776 --> 00:26:45,646 I was just about to call Kirk Jackson. 597 00:26:45,821 --> 00:26:48,691 Honestly, I don't know how this could get any worse. 598 00:26:52,828 --> 00:26:54,608 Hey, Kirk. This is Amy Fleming. 599 00:26:54,787 --> 00:26:56,657 Can you give me a call as soon as you get this message? 600 00:26:56,832 --> 00:26:57,572 Thanks. 601 00:27:00,706 --> 00:27:01,876 I guess I'll just email him. 602 00:27:03,491 --> 00:27:05,621 - Look, we've done all we can, Amy, all right? 603 00:27:05,798 --> 00:27:06,838 You let the clients know about the outbreak, 604 00:27:07,016 --> 00:27:08,496 and I'm sure they're confident 605 00:27:08,670 --> 00:27:10,240 that we're gonna keep their horses safe. 606 00:27:10,411 --> 00:27:11,191 It'll be fine. 607 00:27:12,239 --> 00:27:12,939 - Okay. 608 00:27:13,109 --> 00:27:14,679 - All right. 609 00:27:14,850 --> 00:27:15,760 - I want my horse. 610 00:27:15,938 --> 00:27:17,198 I want her now! 611 00:27:17,374 --> 00:27:19,034 My daughter has a show this weekend. 612 00:27:19,202 --> 00:27:21,122 - I'm sorry, Mrs. Grant, but we can't let you take her. 613 00:27:21,291 --> 00:27:22,551 The ranch is under-- 614 00:27:22,728 --> 00:27:24,078 - Quarantine, I know that! 615 00:27:24,251 --> 00:27:25,821 How did you let this happen? 616 00:27:25,992 --> 00:27:27,692 - It was an in-flight problem, okay? 617 00:27:27,863 --> 00:27:29,523 A horse traveling from the tropics 618 00:27:29,691 --> 00:27:31,741 had been previously exposed to vesicular stomatitis. 619 00:27:31,911 --> 00:27:34,221 Now the palette wasn't properly decontaminated 620 00:27:34,391 --> 00:27:36,001 before Phoenix was boarded. 621 00:27:36,176 --> 00:27:37,566 Now, a federal vet has already come to our ranch 622 00:27:37,743 --> 00:27:39,403 and cleared all the horses of any diseases-- 623 00:27:39,570 --> 00:27:40,660 - So far. 624 00:27:40,833 --> 00:27:42,443 I am horrified that your horse 625 00:27:42,617 --> 00:27:44,307 was quarantined here to begin with. 626 00:27:44,488 --> 00:27:46,228 He should've been kept in a proper clinic 627 00:27:46,403 --> 00:27:48,063 where he didn't endanger other horses. 628 00:27:48,231 --> 00:27:50,321 - Mrs. Grant, we have done everything we can. 629 00:27:50,494 --> 00:27:51,894 We have taken all the necessary steps. 630 00:27:52,061 --> 00:27:53,411 We have notified all the pertinent authorities. 631 00:27:53,584 --> 00:27:55,024 - Doesn't help the situation! 632 00:27:55,195 --> 00:27:56,885 - Look, I understand how upsetting this is, okay? 633 00:27:57,066 --> 00:27:58,756 I get it, I do. 634 00:27:58,938 --> 00:28:00,848 Amy and I are gonna do everything we can to keep you 635 00:28:01,027 --> 00:28:02,987 updated on this situation every step of the way. 636 00:28:03,159 --> 00:28:04,769 Please, believe me. 637 00:28:04,944 --> 00:28:06,644 - I guess I don't have a choice. 638 00:28:07,990 --> 00:28:10,210 - We'll be in touch with any news that we have. 639 00:28:10,384 --> 00:28:11,124 I promise. 640 00:28:16,607 --> 00:28:19,437 - Come on, Phoenix, you gotta drink some, bud. 641 00:28:19,610 --> 00:28:20,350 Come on. 642 00:28:23,310 --> 00:28:25,700 And now he's got a blister. 643 00:28:27,836 --> 00:28:29,576 He's getting worse, isn't he? 644 00:28:29,751 --> 00:28:30,801 - Georgie, we can flush his mouth out 645 00:28:30,970 --> 00:28:32,010 with an antiseptic solution. 646 00:28:32,188 --> 00:28:33,758 That'll help the blister. 647 00:28:33,929 --> 00:28:36,629 Amy, uh, could you just stand over with Jack. 648 00:28:36,802 --> 00:28:38,722 You gotta wear a mask and gloves otherwise. 649 00:28:42,285 --> 00:28:44,415 - This is all my fault. 650 00:28:44,592 --> 00:28:45,852 I was the one who convinced you guys 651 00:28:46,028 --> 00:28:46,988 to let us quarantine him here. 652 00:28:47,160 --> 00:28:48,860 - It was my idea too, Georgie. 653 00:28:49,031 --> 00:28:50,771 - You just did that to Make me feel better. 654 00:28:50,946 --> 00:28:51,986 I should've let them keep him 655 00:28:52,165 --> 00:28:53,595 at the airport like they wanted. 656 00:28:53,775 --> 00:28:55,855 - He's gonna get over this, you'll see. 657 00:29:09,486 --> 00:29:10,656 - Hey. 658 00:29:10,836 --> 00:29:11,746 What's up? 659 00:29:16,058 --> 00:29:16,758 - It's Boots. 660 00:29:18,234 --> 00:29:19,854 What if he gets sick? 661 00:29:20,019 --> 00:29:21,719 - He won't. 662 00:29:21,890 --> 00:29:23,760 As long as he's well away from the barn, he'll be fine. 663 00:29:28,810 --> 00:29:31,600 - He's just out in the field standing there. 664 00:29:32,727 --> 00:29:36,727 - Yeah, well, he's probably bored. 665 00:29:36,905 --> 00:29:39,075 Maybe a trail ride would perk him up. 666 00:29:39,255 --> 00:29:40,295 - How can we go anywhere? 667 00:29:40,474 --> 00:29:42,304 The ranch is under quarantine. 668 00:29:42,476 --> 00:29:44,216 - Oh, this is a big ranch. 669 00:29:46,219 --> 00:29:48,569 - Anyway, I told you, I'm afraid. 670 00:29:48,743 --> 00:29:51,753 - Yeah, and I told you we'd get you past that. 671 00:29:51,920 --> 00:29:53,100 - I don't really see why. 672 00:29:53,269 --> 00:29:54,709 - Well, I'll tell you why. 673 00:29:54,880 --> 00:29:56,190 It's 'cause anyone who lives at Heartland 674 00:29:56,359 --> 00:29:57,709 knows how to ride. 675 00:29:57,883 --> 00:29:59,803 - Who knows how long I'll live here? 676 00:30:01,277 --> 00:30:02,667 My mom's gonna get better. 677 00:30:02,844 --> 00:30:04,594 - Of course she's gonna come back, 678 00:30:04,759 --> 00:30:07,019 but you're here as long as you need to be and want to be. 679 00:30:07,196 --> 00:30:07,886 You know that. 680 00:30:08,067 --> 00:30:08,807 - No, I don't. 681 00:30:11,374 --> 00:30:13,644 I heard Tim talking to you. 682 00:30:13,812 --> 00:30:15,072 - About what? 683 00:30:15,248 --> 00:30:16,818 - Amy and Ty moving into the house. 684 00:30:18,251 --> 00:30:19,771 He wasn't sure where I'd fit. 685 00:30:21,167 --> 00:30:23,947 - Well, you'll fit just fine. 686 00:30:25,911 --> 00:30:29,701 And while you're living here, you are family, right? 687 00:30:31,525 --> 00:30:34,655 Come on, let's go for that ride. 688 00:30:43,624 --> 00:30:45,934 - How stupid can you be, huh? 689 00:30:46,105 --> 00:30:47,145 Tell me! 690 00:30:47,323 --> 00:30:48,373 You let my horse come in contact 691 00:30:48,542 --> 00:30:50,112 with some incurable disease? 692 00:30:50,283 --> 00:30:51,463 - It's not incurable, Kirk. 693 00:30:51,632 --> 00:30:53,162 I'll tell you how it happened. 694 00:30:53,329 --> 00:30:55,379 - I don't care how it happened, it happened! 695 00:30:55,549 --> 00:30:57,289 And now my horse is sick! 696 00:30:57,464 --> 00:30:58,944 - Sarge is fighting it off, Kirk. 697 00:30:59,118 --> 00:31:00,768 - He was in good physical condition 698 00:31:00,946 --> 00:31:01,986 when he came to Heartland, okay? 699 00:31:02,164 --> 00:31:03,434 He's doing a lot better 700 00:31:03,600 --> 00:31:05,210 than the horse that was carrying it. 701 00:31:05,385 --> 00:31:06,865 - Oh, that's supposed to make me feel better, is it? 702 00:31:08,127 --> 00:31:09,607 - I'm getting Sarge out of here! 703 00:31:10,825 --> 00:31:11,605 Open this gate! 704 00:31:14,698 --> 00:31:15,258 Open the gate! 705 00:31:15,438 --> 00:31:16,438 - I can't. 706 00:31:16,613 --> 00:31:17,753 The ranch is under quarantine. 707 00:31:17,919 --> 00:31:18,659 Sarge stays. 708 00:31:18,833 --> 00:31:19,833 - No, no way! 709 00:31:20,008 --> 00:31:21,178 I'm so done with you guys! 710 00:31:21,357 --> 00:31:22,397 I'm taking him with me! 711 00:31:22,576 --> 00:31:23,656 - I can't let you do that. 712 00:31:23,838 --> 00:31:24,618 It's against the law. 713 00:31:27,755 --> 00:31:29,625 - If anything happens to my horse. 714 00:31:36,155 --> 00:31:37,325 - Why does he even care? 715 00:31:40,072 --> 00:31:42,072 - Oh, you're looking good. 716 00:31:42,248 --> 00:31:43,028 - I am? 717 00:31:43,205 --> 00:31:44,595 - Yup. 718 00:31:44,772 --> 00:31:47,252 You know, Luke, I've been thinking 719 00:31:47,427 --> 00:31:50,907 about you and this fear you have. 720 00:31:52,562 --> 00:31:56,922 I think maybe you've been used to looking after your mom, 721 00:31:57,654 --> 00:31:59,534 like it's your responsibility. 722 00:31:59,700 --> 00:32:03,440 And she's your mom, of course you wanna take care of her, 723 00:32:03,617 --> 00:32:06,357 but maybe, now it's just my opinion, 724 00:32:07,577 --> 00:32:09,277 but I think you might feel like you need 725 00:32:09,449 --> 00:32:12,839 to control every situation you come up against. 726 00:32:13,018 --> 00:32:15,798 And when you can't control something, 727 00:32:15,977 --> 00:32:18,497 well, you kind of lose it, right? 728 00:32:20,155 --> 00:32:21,805 I think that's probably why 729 00:32:21,983 --> 00:32:25,073 you're so worried about, about riding Boots. 730 00:32:25,247 --> 00:32:26,947 You don't think you can control him 731 00:32:28,250 --> 00:32:30,430 and that makes you feel pretty darn vulnerable. 732 00:32:30,600 --> 00:32:32,730 You don't like to feel that way, do ya? 733 00:32:34,735 --> 00:32:38,125 I wanna help you see that riding, 734 00:32:38,304 --> 00:32:41,094 like many things in life, has a lot to do with trust. 735 00:32:42,612 --> 00:32:43,962 So I want you to do something. 736 00:32:45,615 --> 00:32:47,355 I want you to close your eyes. 737 00:32:49,315 --> 00:32:50,395 Go on, close your eyes. 738 00:32:50,577 --> 00:32:52,137 I'm right beside you. 739 00:32:52,318 --> 00:32:55,098 I'm not gonna let anything bad happen to you. 740 00:32:55,277 --> 00:32:59,277 I want you to feel your horse moving, 'kay? 741 00:32:59,455 --> 00:33:00,145 Here we go. 742 00:33:06,245 --> 00:33:07,935 Feel your horse moving 743 00:33:08,116 --> 00:33:11,206 and feel the trust that your horse has in you. 744 00:33:19,258 --> 00:33:21,128 - He's okay with me, isn't he? 745 00:33:21,303 --> 00:33:22,003 - Yes, he is. 746 00:33:23,697 --> 00:33:26,127 - Boots doesn't want me to be afraid of riding him. 747 00:33:26,308 --> 00:33:27,438 He wants me to like it. 748 00:33:27,614 --> 00:33:29,494 - That's exactly right. 749 00:33:29,659 --> 00:33:31,229 See, you two have a bond 750 00:33:31,400 --> 00:33:33,010 and Boots is not about to break it. 751 00:33:37,580 --> 00:33:39,970 - Okay, yeah, thanks for letting me know. 752 00:33:40,148 --> 00:33:40,888 All right, bye. 753 00:33:43,108 --> 00:33:44,758 - What was that about? 754 00:33:44,935 --> 00:33:48,155 - Caleb, he's at Maggie's right now, and, apparently, 755 00:33:48,330 --> 00:33:49,680 Kirk's going around telling anyone who will listen 756 00:33:49,853 --> 00:33:52,383 that we're putting our client horses in danger. 757 00:33:52,552 --> 00:33:54,902 Kirk's blaming the whole quarantine on us, 758 00:33:55,076 --> 00:33:57,376 saying we're killing his horse and everyone else's. 759 00:33:58,949 --> 00:34:00,259 This is getting way out of hand. 760 00:34:00,429 --> 00:34:01,169 - And you know what, Ty? 761 00:34:01,343 --> 00:34:03,133 I told you. 762 00:34:03,302 --> 00:34:05,002 I instinctively knew that we shouldn't have taken on Kirk 763 00:34:05,173 --> 00:34:07,133 or his horse, but you didn't listen 764 00:34:07,306 --> 00:34:08,696 and now it's a disaster. 765 00:34:16,141 --> 00:34:16,921 - You're right. 766 00:34:18,404 --> 00:34:20,234 We shouldn't have taken him on. 767 00:34:21,668 --> 00:34:23,148 This is my fault, so. 768 00:34:25,324 --> 00:34:29,074 - I know why we did it and I agreed to it too, 769 00:34:31,330 --> 00:34:32,980 so let's just move past this, okay? 770 00:34:33,158 --> 00:34:35,158 I'm, I'm sorry. I didn't mean to-- 771 00:34:35,334 --> 00:34:37,254 - Ah, you don't have to apologize, Amy. 772 00:34:43,037 --> 00:34:44,557 You should, oh! 773 00:34:44,734 --> 00:34:49,174 I told Luke to keep this in the barn! 774 00:34:49,348 --> 00:34:50,648 - Ty, hey, hey. 775 00:34:52,090 --> 00:34:55,180 Maybe grandpa's idea isn't so bad. 776 00:34:55,354 --> 00:34:59,794 We need more room, clearly, and I feel bad for Luke. 777 00:34:59,967 --> 00:35:01,747 He really should have a space of his own. 778 00:35:01,925 --> 00:35:03,095 More privacy. 779 00:35:06,321 --> 00:35:07,061 Guess who's up? 780 00:35:11,109 --> 00:35:12,499 Hi, sweetheart. 781 00:35:13,589 --> 00:35:15,849 Oh, you wanna go see Papa? 782 00:35:19,334 --> 00:35:21,514 Yeah, you love your bunny. 783 00:35:21,684 --> 00:35:23,474 - Yeah, you're right. 784 00:35:23,643 --> 00:35:26,393 We should take Jack and Lisa up on their offer. 785 00:35:26,559 --> 00:35:28,079 - Let's do it. 786 00:35:28,256 --> 00:35:30,216 - Yeah, Tim can have his bachelor pad. 787 00:35:30,389 --> 00:35:31,609 - His what? 788 00:35:31,781 --> 00:35:33,441 - Those are his words, not mine. 789 00:35:33,609 --> 00:35:35,959 - Oh, the thought of my dad in a bachelor pad 790 00:35:37,178 --> 00:35:39,008 - Come on, let's pack up. 791 00:35:41,922 --> 00:35:44,192 - This is all Heartland? 792 00:35:44,359 --> 00:35:45,009 - Yeah. 793 00:35:46,013 --> 00:35:47,283 - It's so big! 794 00:35:47,449 --> 00:35:48,799 It's like having your own kingdom. 795 00:35:48,972 --> 00:35:51,112 - Well, I don't know about that, 796 00:35:51,279 --> 00:35:55,149 but the family and the property, it goes back generations. 797 00:35:55,327 --> 00:35:57,197 Over a hundred years. 798 00:35:57,372 --> 00:35:59,242 - Whoa. 799 00:35:59,418 --> 00:36:01,808 - Come on, there's something I want you to see. 800 00:36:12,126 --> 00:36:14,646 - So Georgie's still good with this, right? 801 00:36:14,824 --> 00:36:16,484 - Uh, yeah, but to be honest, 802 00:36:16,652 --> 00:36:18,262 I don't think she's thinking about it right now. 803 00:36:37,020 --> 00:36:37,800 - How's it going? 804 00:36:38,848 --> 00:36:40,288 - Phoenix isn't getting better. 805 00:36:40,459 --> 00:36:41,199 He's worse. 806 00:36:43,244 --> 00:36:44,204 - Well, he's hanging in. 807 00:36:45,812 --> 00:36:46,992 He'll pull through. 808 00:36:47,857 --> 00:36:49,027 You gotta hang in, too. 809 00:36:50,164 --> 00:36:50,864 - Moving in? 810 00:36:51,600 --> 00:36:53,170 - Uh, starting to. 811 00:36:54,516 --> 00:36:56,946 - I hope you don't mind me camping out down here. 812 00:36:58,520 --> 00:37:00,610 I've gotta be with him in case anything happens. 813 00:37:02,394 --> 00:37:04,964 - No, I don't mind a downstairs roommate. 814 00:37:05,135 --> 00:37:08,395 - And Georgie, you gotta put that mask back on. 815 00:37:08,574 --> 00:37:10,014 I don't want you catching this. 816 00:37:11,490 --> 00:37:13,230 - Yeah, I know. 817 00:37:21,282 --> 00:37:24,982 - Hey, why don't you stay in the loft tonight. 818 00:37:25,155 --> 00:37:26,845 You need your rest, this is important. 819 00:37:27,810 --> 00:37:28,900 - Well, if you're sure. 820 00:37:30,509 --> 00:37:31,249 - I'm sure. 821 00:37:33,207 --> 00:37:33,897 - Thanks. 822 00:37:34,991 --> 00:37:36,251 - Mask. 823 00:37:42,129 --> 00:37:44,389 - That's a big hill for these guys to climb, hey? 824 00:37:48,657 --> 00:37:51,617 We'll just park 'em over here, Luke. 825 00:37:55,838 --> 00:37:58,448 Well, this is the family cemetery. 826 00:37:58,624 --> 00:38:00,324 - Really? 827 00:38:00,495 --> 00:38:02,275 Your own cemetery? 828 00:38:03,324 --> 00:38:04,374 That's so cool! 829 00:38:07,459 --> 00:38:08,499 Finnamore Bartlett? 830 00:38:09,678 --> 00:38:11,158 Finnamore? 831 00:38:11,332 --> 00:38:12,992 - Yeah, that was my great-great uncle, 832 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 but everybody called him Finn. 833 00:38:14,814 --> 00:38:18,124 No surprise there, huh? 834 00:38:19,471 --> 00:38:20,561 - Mary Bartlett. 835 00:38:20,733 --> 00:38:21,913 - My great-grandma. 836 00:38:30,656 --> 00:38:34,616 - That's so sad, she was only 17. 837 00:38:36,662 --> 00:38:37,622 Who's June? 838 00:38:43,538 --> 00:38:45,408 - It's time we headed back. 839 00:39:01,556 --> 00:39:03,426 - Hey, buddy. 840 00:39:06,996 --> 00:39:08,256 You wanna drink some? 841 00:39:08,433 --> 00:39:09,523 Come on, Phoenix, come on, baby. 842 00:39:17,442 --> 00:39:18,182 Come on! 843 00:40:00,485 --> 00:40:02,835 Phoenix, you gotta get better. 844 00:40:24,073 --> 00:40:24,813 - Morning. 845 00:40:30,689 --> 00:40:34,689 - Oh man, this is really weird. 846 00:40:34,867 --> 00:40:36,347 - It is, isn't it? 847 00:40:39,698 --> 00:40:41,348 - We'll make it through this. 848 00:40:41,526 --> 00:40:42,266 - I know. 849 00:40:45,007 --> 00:40:46,567 - Amy, Ty! 850 00:40:46,748 --> 00:40:47,448 - Yup? 851 00:40:48,750 --> 00:40:50,320 - Hey, I think Phoenix is getting better! 852 00:40:50,491 --> 00:40:51,231 Can you come see? 853 00:40:52,188 --> 00:40:52,708 - Yeah, yeah. 854 00:40:52,885 --> 00:40:53,755 - Okay. 855 00:40:55,104 --> 00:40:57,764 - Okay. 856 00:40:57,933 --> 00:41:00,373 You were right, the worst is over. 857 00:41:00,545 --> 00:41:02,105 - Well, that is real good news. 858 00:41:03,373 --> 00:41:04,773 - Looks like Sarge is on the mend too. 859 00:41:04,940 --> 00:41:06,460 - Good, that's real good. 860 00:41:07,726 --> 00:41:09,986 - Now, if y'all have a minute, 861 00:41:10,163 --> 00:41:12,473 there's something else that I want you to see. 862 00:41:17,910 --> 00:41:20,430 - Good boy, Phoenix. 863 00:41:20,608 --> 00:41:24,868 - Hey, Georgie, I was thinking that maybe um, 864 00:41:26,571 --> 00:41:29,491 well, if it's okay with your mom, that maybe you should 865 00:41:29,661 --> 00:41:32,621 move upstairs into the loft, permanently, you know? 866 00:41:34,535 --> 00:41:35,705 You could use the privacy. 867 00:41:37,146 --> 00:41:38,446 And we all know that's something 868 00:41:38,626 --> 00:41:39,796 you can't get inside that house. 869 00:41:41,324 --> 00:41:42,024 - Really? 870 00:41:42,195 --> 00:41:43,625 You don't mind? 871 00:41:43,805 --> 00:41:45,625 - No. 872 00:41:45,807 --> 00:41:46,497 - Well thanks. 873 00:41:55,121 --> 00:41:55,901 - Tim. 874 00:41:57,558 --> 00:41:58,468 - Lee. 875 00:42:00,779 --> 00:42:02,909 Thought I'd let you know I'm gonna be living on site. 876 00:42:03,869 --> 00:42:04,869 - On site? 877 00:42:06,088 --> 00:42:08,348 - Yeah, in my RV. 878 00:42:09,657 --> 00:42:11,137 - Really. 879 00:42:11,311 --> 00:42:13,711 - So I'll be around just to watch everything 880 00:42:13,879 --> 00:42:16,099 you do for the foreseeable future. 881 00:42:17,143 --> 00:42:18,843 Just thought I'd tell you that. 882 00:42:20,712 --> 00:42:21,502 - Great. 883 00:42:27,109 --> 00:42:28,279 - Show 'em your stuff. 884 00:42:52,395 --> 00:42:54,265 - Look, look, look at Luke. 885 00:42:54,441 --> 00:42:57,231 He's doing such a good job! 886 00:43:14,983 --> 00:43:16,593 - Way to go, Luke! 887 00:43:17,986 --> 00:43:20,336 - When did you learn to ride, huh? 888 00:43:20,510 --> 00:43:22,300 - Seriously, he is so good! - I know! 58283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.