All language subtitles for subtitrari_alege_net_The Beast
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
2
00:01:30,929 --> 00:01:36,929
Traducerea şi adaptarea: LionKing09
Subtitrări-noi Team/www.subtitrări-noi.ro
3
00:01:37,030 --> 00:01:38,463
Sunt eu, Bora.
4
00:01:39,232 --> 00:01:41,962
Am fost ocupată cu nişte filmări.
Ce faci?
5
00:01:46,640 --> 00:01:47,766
Bunica?
6
00:01:51,444 --> 00:01:54,777
Guvernul a confirmat planul
de a trimite 500 de persoane,
7
00:01:54,848 --> 00:01:57,476
incluzând trupe şi voluntari,
în Afganistan.
8
00:01:57,550 --> 00:02:00,986
Planul va fi prezentat la Adunarea
Naţională în această săptămână.
9
00:02:01,855 --> 00:02:07,158
Voluntarii civili şi
trupele ce îi protejează...
10
00:02:07,260 --> 00:02:08,284
Tae-hoon!
11
00:02:13,366 --> 00:02:18,201
A fost decis, dar nu a fost
anunţat presei încă.
12
00:02:18,271 --> 00:02:20,796
Ştii cât de rău stau
lucrurile în Afghanistan?
13
00:02:20,874 --> 00:02:24,002
E diferit faţă de ce spune
presa şi media.
14
00:02:24,878 --> 00:02:27,506
Adevărul e complet diferit.
15
00:02:29,282 --> 00:02:31,216
E un război acolo.
16
00:02:32,485 --> 00:02:34,919
Oameni sunt ucişi zilnic.
17
00:02:35,288 --> 00:02:40,419
Dar vor să trimită persoane
nevinovate acolo?
18
00:02:41,594 --> 00:02:43,721
Am auzit că ei vor să menţină pacea.
19
00:02:43,797 --> 00:02:47,927
Asta dorim să creadă oamenii.
Dar altele ne sunt obiectivele.
20
00:02:50,303 --> 00:02:51,827
Am fost o echipă bună în Irak.
21
00:02:54,007 --> 00:02:55,440
S-o mai facem odată.
22
00:03:00,313 --> 00:03:03,043
Ahn Ki-rae, decedat.
23
00:03:16,730 --> 00:03:20,257
Toată familia lui e aici.
24
00:03:37,150 --> 00:03:40,381
6 luni mai târziu.
25
00:04:20,794 --> 00:04:23,319
Vom leşina dacă continuăm aşa.
26
00:04:23,897 --> 00:04:28,527
- Da, asta mă ucide.
- Am terminat. Dar tu?
27
00:04:28,601 --> 00:04:30,933
- Şi eu am terminat.
- Bună, tuturor.
28
00:04:31,004 --> 00:04:35,338
- Young-jee, noi tocmai plecăm.
- Ce? Tocmai am ajuns.
29
00:04:35,408 --> 00:04:37,740
Ei bine, trebuia să vii la timp.
30
00:04:37,811 --> 00:04:43,647
- Oricum, am făcut poze azi.
- Ce? Fără mine?
31
00:04:43,716 --> 00:04:48,346
Scuze. Te voi suna dacă
mai au nevoie de oameni.
32
00:04:48,421 --> 00:04:49,854
Hei!
33
00:05:13,646 --> 00:05:14,670
Scuză-mă.
34
00:05:16,049 --> 00:05:16,981
Bună.
35
00:05:20,954 --> 00:05:24,890
- Bora, poţi să-mi faci o favoare?
- Ce anume?
36
00:05:24,958 --> 00:05:27,893
Trebuia să filmez cu Young-jee pe 13.
37
00:05:27,961 --> 00:05:30,589
Dar am uitat de asta
şi am programat altceva.
38
00:05:30,663 --> 00:05:31,994
E în regulă dacă merg eu?
39
00:05:32,065 --> 00:05:34,590
Ar fi minunat dacă ai merge tu.
40
00:05:35,869 --> 00:05:37,097
Bine, o voi face.
41
00:05:37,170 --> 00:05:41,698
Serios? Mulţumesc mult.
Doar pe tine pot conta.
42
00:05:45,578 --> 00:05:47,910
Vremea e atât de plăcută.
43
00:05:48,681 --> 00:05:51,616
De ce sunt fetele noastre
atât de tăcute?
44
00:05:51,684 --> 00:05:54,414
Dă-mi telefonul.
45
00:05:55,688 --> 00:05:56,620
Telefonul meu?
46
00:05:56,689 --> 00:06:02,628
Da, vreau să-l văd doar.
E model nou?
47
00:06:03,696 --> 00:06:06,028
Haide, ţi-l dau înapoi.
48
00:06:08,501 --> 00:06:12,938
Telefonul ăsta e valoros.
49
00:06:13,006 --> 00:06:14,940
Ce faci?
50
00:06:16,509 --> 00:06:18,739
- Dă-mi-l şi tu pe al tău.
- De ce?
51
00:06:18,811 --> 00:06:20,244
Dă-mi-l acum.
52
00:06:27,820 --> 00:06:30,152
Telefonul tău e atât de lipicios.
53
00:06:31,524 --> 00:06:32,548
Ce-i asta?
54
00:06:35,528 --> 00:06:39,760
De de sunteţi atât de surprinse? Nu aveţi
voie să folosiţi telefonul la serviciu.
55
00:06:42,635 --> 00:06:47,072
- Unde mergem?
- Vei vedea când ajungem.
56
00:07:04,657 --> 00:07:07,182
Intraţi!
57
00:07:07,260 --> 00:07:13,195
De ce ezitaţi?
Veniţi şi relaxaţi-vă.
58
00:07:14,867 --> 00:07:16,994
- Staţi jos.
- Să mergem.
59
00:07:19,172 --> 00:07:22,903
Am venit să filmăm.
60
00:07:22,976 --> 00:07:27,310
- Da, asta vom face.
- Plecăm.
61
00:07:32,385 --> 00:07:35,912
- Care e problema voastră?
- De ce faceţi asta?
62
00:07:36,589 --> 00:07:37,715
Staţi jos.
63
00:07:38,691 --> 00:07:43,128
Staţi jos!
De ce nu mă ascultaţi?
64
00:07:43,896 --> 00:07:45,022
Staţi jos acum!
65
00:07:55,408 --> 00:07:57,638
Care e problema voastră?
66
00:08:03,216 --> 00:08:07,949
- Domnule!
- Unde e producătorul?
67
00:08:08,021 --> 00:08:10,546
Spune să filmăm acum,
şi va veni mâine.
68
00:08:20,233 --> 00:08:21,257
Contractul de muncă.
69
00:08:23,836 --> 00:08:27,772
Kang Bora. Jung Young-jee.
Aşa e?
70
00:08:27,840 --> 00:08:28,966
Scuză-mă?
71
00:08:30,643 --> 00:08:31,974
Nu sunt numele voastre?
72
00:08:34,747 --> 00:08:36,374
O să vă explic mai pe înţeles.
73
00:08:39,052 --> 00:08:42,283
Compania noastră se ocupă de
o mică afacere pe internet.
74
00:08:42,355 --> 00:08:43,879
Dar nu ne-a mers prea
bine în ultima vreme.
75
00:08:46,759 --> 00:08:50,889
Am aflat mai târziu ca modelele
noastre au fost problema.
76
00:08:51,964 --> 00:08:57,896
Deci, mi s-a oferit să folosesc modele
ca voi, pentru mai mulţi bani.
77
00:09:00,073 --> 00:09:01,700
Şi am aprobat.
78
00:09:03,476 --> 00:09:08,812
Aşa că munciţi din greu,
şi nu mă dezamăgiţi.
79
00:09:11,284 --> 00:09:14,617
De asemenea, dacă nu vreţi
s-o faceţi, nu e necesar.
80
00:09:17,690 --> 00:09:20,921
Oricum, aici e contractul
pe care l-aţi semnat.
81
00:09:23,396 --> 00:09:25,023
Citiţi-l cu atenţie din nou.
82
00:09:30,303 --> 00:09:36,233
Ce fel de muncă trebuie să facem?
83
00:09:37,410 --> 00:09:38,934
Nu aţi ştiut?
84
00:09:46,719 --> 00:09:47,651
Young-jee!
85
00:09:49,922 --> 00:09:51,651
Ce naiba?
86
00:09:56,929 --> 00:09:58,658
Prinde-o!
87
00:10:00,433 --> 00:10:01,661
Ce se petrece?
88
00:10:13,045 --> 00:10:15,775
Deschide uşa!
Adu cheia!
89
00:10:15,848 --> 00:10:16,678
Da, domnule.
90
00:10:24,757 --> 00:10:28,693
Te rog să mă ajuţi!
91
00:10:33,966 --> 00:10:36,696
Vrei să joci golf?
92
00:10:38,771 --> 00:10:40,204
Nu te apropia!
93
00:10:44,277 --> 00:10:46,302
Trebuie să întrebi,
dar de ce fugi?
94
00:10:46,379 --> 00:10:47,710
Nu te apropia!
95
00:10:51,083 --> 00:10:54,519
Haide, prinde-o!
96
00:10:56,088 --> 00:10:57,521
Dă-mi mingea.
97
00:11:04,197 --> 00:11:05,926
Acum fereşte-te!
98
00:11:05,998 --> 00:11:07,727
Fereşte-te, târfă!
99
00:11:08,601 --> 00:11:11,729
- Fereşte-te!
- Nu te apropia!
100
00:11:19,612 --> 00:11:22,843
Nu!
101
00:11:25,618 --> 00:11:27,950
Târfă idioată!
102
00:11:39,832 --> 00:11:41,265
Nu te apropia...
103
00:11:49,442 --> 00:11:51,069
Care e problema ei?
104
00:11:54,847 --> 00:11:56,371
Ce naiba?
105
00:11:58,351 --> 00:11:59,875
E moartă?
106
00:12:03,856 --> 00:12:04,982
Domnule...
107
00:12:15,868 --> 00:12:16,892
Young-jee!
108
00:12:18,571 --> 00:12:19,595
Stai jos.
109
00:12:22,875 --> 00:12:23,807
Stai.
110
00:12:37,690 --> 00:12:42,024
Nu am făcut-o eu, domnule.
Am făcut tot ce am putut.
111
00:12:42,094 --> 00:12:44,221
Vă rog să aveţi încredere
în mine, domnule.
112
00:13:18,531 --> 00:13:21,056
Ţi-am spus să nu te atingi
de produsele noastre!
113
00:13:25,638 --> 00:13:26,866
Young-jee!
114
00:13:28,040 --> 00:13:30,975
Young-jee! Nu!
115
00:13:49,261 --> 00:13:51,195
Domnule...
116
00:13:59,672 --> 00:14:03,904
- Ce ar trebui să facem, domnule?
- Filmaţi trailerul mai întâi.
117
00:14:09,382 --> 00:14:11,316
Şi să ne gândim ce facem apoi.
118
00:14:22,995 --> 00:14:24,019
Jung Oh-tak?
119
00:14:27,700 --> 00:14:29,031
Tae-hoon.
120
00:14:30,603 --> 00:14:32,036
Deci, ce facem?
121
00:14:34,507 --> 00:14:36,031
Stai jos.
122
00:14:47,520 --> 00:14:52,651
Dacă te ascunzi nu rezolvi problemele.
123
00:14:55,828 --> 00:14:57,455
Ce se petrece?
124
00:15:50,182 --> 00:15:56,110
Sâmbătă noaptea, la ora 10.
O ispită fierbinte şi murdară...
125
00:16:01,894 --> 00:16:07,127
Un episod cu un model cunoscut,
Kang Bora.
126
00:16:33,826 --> 00:16:35,157
Unde pleci?
127
00:16:41,734 --> 00:16:44,066
Ne vom face datoria în două zile.
128
00:16:44,637 --> 00:16:47,572
- Nu poţi fi eliberat condiţionat.
- Îmi pare rău, domnule.
129
00:16:50,142 --> 00:16:51,769
Ce e?
130
00:16:54,947 --> 00:16:56,676
Sora mea mai mică e rănită.
131
00:16:57,349 --> 00:16:59,874
E rănită?
Cum s-a întâmplat?
132
00:17:02,154 --> 00:17:05,385
- Un accident în trafic.
- Din nou?
133
00:17:08,160 --> 00:17:09,684
E rănită grav?
134
00:17:11,864 --> 00:17:13,491
Nu sunt sigur.
135
00:17:34,486 --> 00:17:39,116
Asta e tot, nu?
Trebuie să pleci azi?
136
00:17:45,497 --> 00:17:46,521
Da, domnule.
137
00:17:51,303 --> 00:17:53,737
Stai departe de probleme, bine?
138
00:17:54,707 --> 00:17:55,731
Da, domnule.
139
00:17:59,912 --> 00:18:05,248
A fost vina mea. Dacă nu îi ceream
lui Bora să facă treaba aia...
140
00:18:08,220 --> 00:18:13,157
Nu ai auzit nimic de
la prietena lui Bora?
141
00:18:15,227 --> 00:18:16,353
Nimic.
142
00:18:17,229 --> 00:18:22,963
Fratele ei a sunat, dar a spus
că ea nu a sunat nici acasă.
143
00:18:24,236 --> 00:18:30,165
Deci nu ştii cine i-a spus de treaba aia?
144
00:18:33,245 --> 00:18:34,177
Nu, nu ştiu.
145
00:19:10,883 --> 00:19:12,714
Nu merge.
146
00:19:12,785 --> 00:19:17,222
Nu merge link-ul.
147
00:19:17,289 --> 00:19:21,817
- Aici?
- Nu, lângă el. Acolo.
148
00:19:21,894 --> 00:19:26,831
Nenorociţii ăştia sunt foarte complicaţi.
149
00:19:28,400 --> 00:19:32,837
Oricum, ce dovadă ai că sora
ta a fost răpită?
150
00:19:32,905 --> 00:19:38,343
Nu e minoră,
şi dacă e model...
151
00:19:38,510 --> 00:19:44,445
Ai primit vreun apel sau vreun
mesaj ciudat de la suspecţi?
152
00:19:47,519 --> 00:19:52,047
Să ceară bani de răscumpărare sau ceva.
Ceva în particular?
153
00:19:52,124 --> 00:19:56,561
- Nu.
- Bine, am înţeles.
154
00:19:56,628 --> 00:19:59,256
Du-te acasă şi aşteaptă.
Verificăm şi te sunăm noi.
155
00:19:59,331 --> 00:20:03,563
Să merg să aştept?
Până când?
156
00:20:04,336 --> 00:20:08,466
În mod normal, investigaţia durează.
157
00:20:08,540 --> 00:20:10,667
Trebuie să adunăm o
echipă de investigaţie.
158
00:20:10,743 --> 00:20:13,678
Sunt câteva lucruri pe care
trebuie să le facem, şi apoi...
159
00:20:15,147 --> 00:20:18,583
Oricum, ar trebui să mergi acasă
şi să aştepţi ca sora ta să sune.
160
00:20:18,650 --> 00:20:22,484
Şi încearcă să-i contactezi colegii
sau prietenii dacă poţi.
161
00:20:22,554 --> 00:20:25,284
Nu crezi ce spun?
162
00:20:25,357 --> 00:20:27,587
Trebuie să mă duc la
muncă mâine!
163
00:20:27,659 --> 00:20:31,595
Cum îndrăzneşti să strigi aici?
Ţi-am spus că voi verifica!
164
00:20:36,769 --> 00:20:38,999
Ce nepoliticos...
165
00:20:58,390 --> 00:21:02,121
Doar după ce primim un telefon
cu ameninţare pot investiga.
166
00:21:02,194 --> 00:21:06,426
E în pericol, dar ei trebuie
să respecte protocolul.
167
00:21:07,599 --> 00:21:10,329
Trebuie să găsesc informaţii
despre acel site.
168
00:21:11,503 --> 00:21:13,835
Sunt sigur că cineva va şti.
169
00:21:14,706 --> 00:21:17,334
Ar putea fi persoana care
ia propus acea slujbă.
170
00:21:30,222 --> 00:21:31,951
Am încercat să găsesc adresa,
171
00:21:32,024 --> 00:21:36,154
dar au înregistrat compania
în altă ţară.
172
00:21:36,228 --> 00:21:39,163
Probabil în Canada sau Australia.
173
00:21:39,231 --> 00:21:43,361
Problema e că difuzarea poate
fi făcută din altă ţară.
174
00:21:43,435 --> 00:21:47,371
Dar nu cred că e cazul aici.
175
00:21:47,439 --> 00:21:50,670
Şi nenorociţii ăştia nu ar strica
bani şi timp pe asta.
176
00:21:51,643 --> 00:21:55,374
Asta înseamnă că difuzează
de undeva din Korea.
177
00:21:56,748 --> 00:21:58,682
Este operată în alt mod.
178
00:21:58,750 --> 00:22:00,775
Pagina de web o fost
înregistrată în altă ţară,
179
00:22:00,853 --> 00:22:05,483
şi difuzarea se face printr-un
canal Korean IDC.
180
00:22:06,258 --> 00:22:07,589
IDC?
181
00:22:08,560 --> 00:22:10,687
Centrul de Date ale Internetului.
182
00:22:10,762 --> 00:22:15,699
Primesc bani de la vreo persoană
sau companie, şi închiriază servere.
183
00:22:15,767 --> 00:22:18,201
Practic, e ilegal.
184
00:22:18,270 --> 00:22:20,795
Dar au apărut mici canale IDC,
185
00:22:20,873 --> 00:22:24,502
ce s-au răspândit considerabil
în ultima vreme.
186
00:22:26,178 --> 00:22:29,113
Dacă le difuzează ei, acolo
ar trebui să fie baza lor.
187
00:22:29,982 --> 00:22:35,420
Putem s-o găsim pe Bora dacă găsim
sursa de la care se difuzează.
188
00:22:35,487 --> 00:22:41,426
Aşa e. Ştii prea bine.
Dar avem o problemă.
189
00:22:43,896 --> 00:22:45,022
Care anume?
190
00:22:45,697 --> 00:22:48,928
Este o limită pentru ai găsi online,
191
00:22:49,001 --> 00:22:52,528
doar dacă aş putea să introduc un fişier...
192
00:22:52,604 --> 00:22:58,133
Dar oricât aş încerca, nu pot.
Nu e aşa uşor precum pare.
193
00:22:59,511 --> 00:23:04,039
Pe lângă asta, nu sunt nici
prea familiarizat cu asta.
194
00:23:09,121 --> 00:23:10,748
Dacă nu se poate online,
195
00:23:12,124 --> 00:23:13,455
aduci offline.
196
00:23:21,533 --> 00:23:22,966
Offline?
197
00:23:36,648 --> 00:23:40,482
- Vei fi bine?
- Ce? Da...
198
00:23:41,853 --> 00:23:42,877
Mulţumesc.
199
00:24:01,773 --> 00:24:06,801
- Sae-yeun, de acum încolo...
- Ştiu, nu-ţi face griji pentru mine.
200
00:24:07,980 --> 00:24:10,710
- Mă întorc imediat.
- Ai grijă.
201
00:25:03,735 --> 00:25:05,259
Te pot ajuta?
202
00:25:05,337 --> 00:25:08,864
Da, serverul pe care l-am
închiriat are o problemă.
203
00:25:08,940 --> 00:25:10,874
Îmi pare rău, putem verifica?
204
00:25:10,942 --> 00:25:16,380
- Aţi sunat?
- Nu, ne grăbim.
205
00:25:17,349 --> 00:25:21,376
De la ce companie sunteţi?
206
00:25:21,453 --> 00:25:22,977
Sister69-TV.
207
00:25:45,177 --> 00:25:46,405
Intraţi.
208
00:26:00,692 --> 00:26:03,126
Nu poţi intra acolo.
209
00:26:05,697 --> 00:26:11,226
E pe aici.
Am spus că e pe aici!
210
00:26:11,303 --> 00:26:15,637
Cine naiba eşti tu?
Care e problema ta?
211
00:26:31,423 --> 00:26:33,948
Nu îţi face griji.
Nu va muri.
212
00:27:31,383 --> 00:27:32,907
Asta e!
213
00:27:34,786 --> 00:27:39,314
- L-ai găsit?
- Da, asta e.
214
00:27:39,391 --> 00:27:41,416
Cât va dura?
215
00:27:41,493 --> 00:27:44,121
Nu ştiu.
Va dura puţin.
216
00:27:46,498 --> 00:27:49,831
- Nu putem sta şi aştepta aici.
- Atunci ce putem face?
217
00:27:55,607 --> 00:27:57,541
Aşteaptă.
218
00:28:03,315 --> 00:28:06,341
Cred că am găsit.
Link-ul este întrerupt.
219
00:28:10,922 --> 00:28:11,752
Să mergem.
220
00:28:36,248 --> 00:28:38,079
Ce-i asta?
221
00:28:38,850 --> 00:28:41,978
- Du-te pe scările de incendiu!
- Dar tu?
222
00:28:42,854 --> 00:28:44,481
Voi fi în spatele tău.
223
00:28:48,260 --> 00:28:49,090
Cine eşti?
224
00:29:59,531 --> 00:30:01,260
Sae-yeun!
225
00:30:09,641 --> 00:30:10,665
Du-te!
226
00:30:14,245 --> 00:30:19,080
- Unde să merg?
- La compania mea mai întâi.
227
00:30:19,150 --> 00:30:22,586
Fă dreapta la intersecţie.
228
00:30:31,763 --> 00:30:34,391
Telefonul meu e în maşină.
Te sun eu.
229
00:30:35,166 --> 00:30:37,293
Bine, mulţumesc.
230
00:30:38,269 --> 00:30:41,102
Nu îţi face griji.
231
00:30:58,990 --> 00:31:01,925
O putem găsi, bine?
232
00:31:02,794 --> 00:31:06,230
O vom găsi orice ar fi!
233
00:31:06,297 --> 00:31:10,529
Încă nu pot să cred.
Cum s-a putut întâmpla?
234
00:31:16,708 --> 00:31:18,437
De ce are atâtea lucruri aici?
235
00:31:21,112 --> 00:31:22,340
Nu ştiu.
236
00:31:36,828 --> 00:31:39,956
Alo?
237
00:31:40,031 --> 00:31:42,158
- Tae-hoon, eu sunt.
- Da.
238
00:31:44,636 --> 00:31:46,069
Unde?
239
00:31:48,740 --> 00:31:51,368
Bine, mulţumesc.
240
00:31:53,044 --> 00:31:54,978
Ce a spus?
241
00:31:55,046 --> 00:32:00,177
- Acel trailer...
- Acel trailer? Bora?
242
00:32:00,251 --> 00:32:04,483
A găsit locul în care a fost
urcat prima dată.
243
00:32:04,556 --> 00:32:08,185
- Serios? Unde?
- Districtul Susek.
244
00:32:32,484 --> 00:32:36,113
E ceva problemă cu internetul.
Nu pot intra pe site.
245
00:32:44,095 --> 00:32:47,622
Probabil e o problemă cu serverul.
246
00:32:47,699 --> 00:32:51,533
Ce? La naiba.
247
00:32:53,204 --> 00:32:55,035
Repară-l într-o oră.
248
00:33:08,319 --> 00:33:10,048
Du-te şi fă-ţi treaba.
249
00:33:10,722 --> 00:33:13,350
Desigur, voi pregăti lucrurile.
250
00:33:22,734 --> 00:33:27,364
Care e problema ta?
251
00:33:30,341 --> 00:33:31,865
Unde a plecat?
252
00:33:33,244 --> 00:33:38,079
Sunt ocupat ca dracu'.
Unde pleacă întotdeauna?
253
00:33:39,250 --> 00:33:42,879
Când putem începe, la naiba?
254
00:33:47,859 --> 00:33:50,293
Să vedem.
255
00:33:57,569 --> 00:34:02,302
Nu fuma.
Actorilor nu le place.
256
00:34:02,373 --> 00:34:05,103
Pot să mă spăl pe dinţi.
257
00:34:07,178 --> 00:34:09,112
Vei fuma din nou oricum.
258
00:34:15,186 --> 00:34:16,414
Pleacă.
259
00:34:18,289 --> 00:34:21,918
- Las-o jos.
- De ce?
260
00:34:22,694 --> 00:34:24,821
Ascultă-mă pe mine.
261
00:34:30,401 --> 00:34:33,632
Cherry, ce s-a întâmplat cu tine?
262
00:34:34,405 --> 00:34:37,841
Crezi că e un sân profesionist?
263
00:34:37,909 --> 00:34:40,639
Du-te şi pune nişte gheaţă,
să fie tare înainte de filmare.
264
00:34:40,712 --> 00:34:43,146
Ce naiba e asta?
265
00:34:43,214 --> 00:34:46,149
Asta e atitudinea ta pentru
această artă?
266
00:34:46,217 --> 00:34:50,347
În fine.
Vreau doar să io trag bine.
267
00:34:50,421 --> 00:34:54,152
Să io tragi?
Să io tragi?
268
00:34:54,225 --> 00:34:57,558
De câte ori ţi-am spus
să nu mai zici aşa?
269
00:34:57,629 --> 00:35:01,156
Doar pentru că fac treaba asta,
nu te uita aşa la mine.
270
00:35:01,232 --> 00:35:04,759
Am studiat în Paris, ştii.
271
00:35:04,836 --> 00:35:10,365
Filme franţuzeşti!
Nu ştii?
272
00:35:11,242 --> 00:35:15,975
Aici nu e vorba de sex.
E vorba de un gen de artă.
273
00:35:16,047 --> 00:35:20,575
Arta pornografiei, bine?
Nu ştii nimic.
274
00:35:21,552 --> 00:35:27,480
Ăsta nu e sex! E artă!
Pornografie! Nu sex!
275
00:35:29,360 --> 00:35:35,290
Sexul e sex.
E o prostie.
276
00:35:38,069 --> 00:35:39,696
Să-ţi ţii gura închisă nu e o artă.
277
00:35:44,676 --> 00:35:47,201
Ăsta e un băţ de lemn, idiotule.
278
00:35:48,379 --> 00:35:50,404
Pregăteşte-te.
279
00:36:01,492 --> 00:36:03,016
La naiba.
280
00:36:15,807 --> 00:36:17,434
Bine!
281
00:36:17,508 --> 00:36:21,638
Nu mai vorbi aşa!
282
00:36:22,313 --> 00:36:24,747
- Bine.
- Încetează!
283
00:36:25,817 --> 00:36:27,250
Va sună cineva, domnule.
284
00:36:30,822 --> 00:36:32,050
Hei, Jae-kyu!
285
00:36:32,123 --> 00:36:35,957
Sunt nişte băieţi pe urma ta.
286
00:36:36,027 --> 00:36:36,857
Ce?
287
00:36:38,429 --> 00:36:39,555
Bine.
288
00:36:42,033 --> 00:36:47,562
La naiba, am putea
avea mari probleme.
289
00:36:48,339 --> 00:36:51,467
- Adică?
- Târfa aia moartă!
290
00:37:44,695 --> 00:37:46,925
Bora?
291
00:38:08,119 --> 00:38:09,450
Ce faci?
292
00:38:13,624 --> 00:38:15,148
Cine a postat asta aici?
293
00:38:15,827 --> 00:38:17,351
Ce faci?
294
00:38:19,030 --> 00:38:20,861
Tu ai fost?
295
00:38:51,662 --> 00:38:54,392
- Tae-hoon!
- Ticălosule!
296
00:39:00,271 --> 00:39:01,499
Tu ai postat?
297
00:39:03,474 --> 00:39:07,911
- Despre ce dracu' vorbeşti?
- Hei, din vreo coincidenţă...
298
00:39:09,480 --> 00:39:10,913
Mă cunoşti?
299
00:39:12,283 --> 00:39:13,807
Eşti fratele acelei curve?
300
00:39:14,886 --> 00:39:16,114
Da.
301
00:39:20,791 --> 00:39:22,122
Nenorocit nebun!
302
00:39:45,716 --> 00:39:47,047
Du-te dracului!
303
00:40:11,943 --> 00:40:13,570
Unde-i sora mea?
304
00:40:18,349 --> 00:40:20,977
Tae-hoon! Tae-hoon!
305
00:40:25,957 --> 00:40:29,484
Poliţiştii vor fi aici în curând!
Să plecăm rapid!
306
00:40:33,965 --> 00:40:35,489
Bora...
307
00:40:35,566 --> 00:40:37,898
Dacă te prind aici,
cine o va salva?
308
00:40:39,971 --> 00:40:41,302
Să mergem.
309
00:41:35,326 --> 00:41:37,954
Asta e locaţia ultimei tranzacţii,
310
00:41:38,029 --> 00:41:39,758
aici sunt coordonatele.
311
00:41:45,236 --> 00:41:46,260
Să mergem.
312
00:41:48,239 --> 00:41:49,570
Şi să o aduci înapoi pe Bora.
313
00:42:01,052 --> 00:42:02,883
Idioţii dracului!
314
00:42:05,856 --> 00:42:07,585
Găseşte-l chiar acum!
315
00:42:21,372 --> 00:42:23,806
Aşteaptă aici.
316
00:42:26,277 --> 00:42:27,801
Nu îţi face griji.
317
00:42:29,280 --> 00:42:30,611
Ai grijă.
318
00:43:02,413 --> 00:43:06,645
Pot să te ajut?
Hei, tu!
319
00:43:07,218 --> 00:43:08,446
Ce?
320
00:43:09,220 --> 00:43:11,347
Braţul meu...
321
00:45:36,367 --> 00:45:37,493
Du-te.
322
00:46:05,296 --> 00:46:06,820
El unde e?
323
00:46:09,099 --> 00:46:10,828
Unde a plecat?
324
00:46:14,204 --> 00:46:16,229
Părea că vrea să mă omoare.
325
00:46:16,307 --> 00:46:18,138
Te-am întrebat unde a plecat?
326
00:46:21,011 --> 00:46:24,139
La casa din Hyangdong, de unde
am transmis ultima dată.
327
00:46:24,214 --> 00:46:27,240
Atâta tot?
328
00:46:28,719 --> 00:46:30,846
Doar asta ştiu.
329
00:46:37,628 --> 00:46:39,960
- Şi...
- Şi mai ce?
330
00:46:42,533 --> 00:46:43,864
Sânge...
331
00:46:50,341 --> 00:46:51,569
Domnule!
332
00:47:31,482 --> 00:47:34,212
Tae-hoon, vine cineva!
333
00:48:01,311 --> 00:48:02,744
Ieşi afară!
334
00:48:23,233 --> 00:48:24,666
Ieşi afară!
335
00:49:00,270 --> 00:49:01,794
Tae-hoon!
336
00:50:59,189 --> 00:51:00,520
Tae-hoon!
337
00:52:05,956 --> 00:52:07,184
Domnule!
338
00:52:07,958 --> 00:52:11,894
Jae-kyu, domnule.
Să-l ridicăm repede!
339
00:52:18,669 --> 00:52:21,502
Cine naiba e nenorocitul ăsta?
340
00:52:42,592 --> 00:52:43,524
Da.
341
00:52:45,095 --> 00:52:46,722
Îmi pare rău, domnule.
342
00:52:47,698 --> 00:52:49,222
Jae-kyu e mort.
343
00:52:51,101 --> 00:52:52,329
Jae-kyu?
344
00:53:25,035 --> 00:53:27,765
- Să mergem la spital.
- Sunt bine.
345
00:53:27,838 --> 00:53:29,362
Dar sângerezi!
346
00:53:31,341 --> 00:53:32,467
Pot rezista.
347
00:53:34,044 --> 00:53:38,071
Trebuie să te tratezi!
Nu poţi sta aşa!
348
00:53:50,360 --> 00:53:51,793
Sae-yeun.
349
00:53:54,865 --> 00:53:56,389
Îmi pare rău.
350
00:53:59,169 --> 00:54:00,693
Îmi pare rău.
351
00:54:03,373 --> 00:54:05,000
E doar vina mea.
352
00:54:09,479 --> 00:54:11,413
S-a întâmplat din cauza mea.
353
00:54:35,906 --> 00:54:37,134
Dle detectiv Hwang.
354
00:54:37,207 --> 00:54:38,435
Întocmiţi raportul?
355
00:54:38,508 --> 00:54:42,444
- Da, asta fac.
- Uitaţi-vă la poza aceasta.
356
00:54:42,512 --> 00:54:44,946
Nu el e soldatul înalt
ce a venit aici?
357
00:54:45,015 --> 00:54:45,845
Da.
358
00:54:48,618 --> 00:54:50,552
Scrie-l repede şi dă-mi-l.
359
00:54:50,620 --> 00:54:52,349
Da, domnule.
360
00:54:52,422 --> 00:54:57,052
Până şi liderul de la Joint Chiefs
de Staff va fi aici.
361
00:54:57,828 --> 00:54:59,159
Îmi pare rău, domnule.
362
00:54:59,830 --> 00:55:02,458
Vei răspunde pentru mine
dacă o să fiu concediat?
363
00:55:02,532 --> 00:55:03,362
Îmi pare rău, domnule.
364
00:55:03,433 --> 00:55:06,561
Du-te şi adu-l acum!
365
00:55:10,941 --> 00:55:12,772
L-ai găsit?
366
00:55:12,843 --> 00:55:15,368
Am copiat ieri o listă cu vizitatori.
367
00:55:16,446 --> 00:55:18,880
- Locaţia?
- Staţia de poliţie.
368
00:55:19,449 --> 00:55:21,474
Să mergem.
369
00:55:48,178 --> 00:55:50,612
Parola.
370
00:56:09,099 --> 00:56:10,828
Model link S?
371
00:56:12,502 --> 00:56:14,231
Nu am auzit de asta.
372
00:56:38,628 --> 00:56:41,756
- Sunteţi detectivul Hwang?
- Tu cine eşti?
373
00:56:41,831 --> 00:56:44,959
Numele meu e Jang Hyun-woo.
Am sunat dimineaţă.
374
00:56:45,035 --> 00:56:47,060
Da.
375
00:56:47,137 --> 00:56:48,468
Da, sunt sus.
376
00:56:49,639 --> 00:56:52,073
Da.
377
00:56:56,346 --> 00:56:57,779
Sunt Park Sung-jin.
378
00:57:00,951 --> 00:57:05,888
Da? Am trimis o echipă
de căutare pentru Sonata.
379
00:57:05,956 --> 00:57:09,084
Trebuie să întocmeşti
raportul final mai târziu.
380
00:57:09,159 --> 00:57:12,788
Da, înţeleg.
Mulţumesc pentru cooperare.
381
00:57:29,379 --> 00:57:35,113
- Cum te pot ajuta?
- Am o întrebare.
382
00:57:35,785 --> 00:57:37,514
Da?
383
00:57:37,587 --> 00:57:41,023
Îmi puteţi spune cine se ocupă
de modele şi evenimente?
384
00:57:41,091 --> 00:57:44,720
Modele?
Nu cred că mai face asta.
385
00:57:44,794 --> 00:57:46,022
Cine?
386
00:57:46,096 --> 00:57:48,326
Era cineva care se ocupa de asta.
387
00:57:48,398 --> 00:57:51,925
Dar când compania a fost restaurată,
a plecat să predea arta.
388
00:57:52,002 --> 00:57:53,526
Numele lui e Han Man-chul.
389
00:59:02,472 --> 00:59:04,906
Acesta e laptopul său?
390
00:59:14,384 --> 00:59:16,409
Este logat pe site.
391
00:59:19,189 --> 00:59:21,623
Verifică numele.
392
00:59:27,797 --> 00:59:31,130
- Persoana aceasta?
- Îl cunoşti?
393
00:59:33,103 --> 00:59:39,042
Han Man-chul?
Nu, nu poate fi el.
394
00:59:40,710 --> 00:59:44,146
Dar a spus că e antrenor de fitness.
395
01:00:07,237 --> 01:00:10,172
Sonata, 7630.
Unde e asta?
396
01:00:11,941 --> 01:00:16,776
Bine. Da, mulţumesc.
397
01:00:19,949 --> 01:00:21,177
Au găsit maşina.
398
01:00:30,260 --> 01:00:34,094
Ai venit pentru Sonta, 7630?
Ţi-am primit apelul.
399
01:00:34,164 --> 01:00:35,893
Asta a fost găsit în maşină.
400
01:00:38,368 --> 01:00:39,196
Model Link S.
401
01:00:39,269 --> 01:00:41,899
Locul ăsta e aproape de cel în care
a fost găsită maşina lui Tae-hoon.
402
01:00:42,972 --> 01:00:46,499
Model Link S?
Mişcările lui se potrivesc cu exactitate.
403
01:00:46,576 --> 01:00:49,909
- Ne mutăm?
- Desigur! Grăbeşte-te!
404
01:01:00,490 --> 01:01:02,219
Trebuie să plecăm de aici rapid.
405
01:01:09,799 --> 01:01:11,130
Unde mergeţi?
406
01:01:22,612 --> 01:01:23,943
Tae-hoon.
407
01:01:31,221 --> 01:01:33,052
Care e problema ta?
408
01:01:46,636 --> 01:01:48,160
Kang Tae-hoon!
409
01:01:49,639 --> 01:01:54,167
- Ce faci?
- Voi accepta orice pedeapsă.
410
01:03:39,148 --> 01:03:39,978
Ajunge.
411
01:04:26,796 --> 01:04:29,026
Maşina 2576.
412
01:04:29,098 --> 01:04:30,725
Încetineşte şi trage pe margine.
413
01:04:30,800 --> 01:04:32,028
Ce se petrece?
414
01:04:33,102 --> 01:04:37,732
- Ai încălcat vreo regulă de circulaţie?
- Ce să facem?
415
01:04:40,109 --> 01:04:42,634
- Parchează pe dreapta.
- Bine, domnule.
416
01:04:56,125 --> 01:04:57,456
Opreşte maşina şi ieşi afară.
417
01:04:57,527 --> 01:05:00,155
- Ce vrea să însemne asta?
- Nu am făcut nimic greşit.
418
01:05:00,229 --> 01:05:02,254
Atunci cine e tipul legat
pe scaunul din spate?
419
01:05:02,331 --> 01:05:04,265
Aţi comis un act de violenţă,
420
01:05:04,333 --> 01:05:06,961
şi aţi colectat bani ilegali,
folosind arme ilegale.
421
01:05:07,837 --> 01:05:09,668
Nu aţi ştiut că asta e
o crimă serioasă?
422
01:05:09,739 --> 01:05:11,570
Cum adică am strâns bani ilegali?
423
01:05:11,641 --> 01:05:13,074
Priviţi aici.
424
01:05:13,142 --> 01:05:16,976
Am primit un raport care spune că
fratele ei a fost luat de traficanţi.
425
01:05:17,046 --> 01:05:18,274
Ce?
426
01:05:26,556 --> 01:05:27,989
Eşti bine?
427
01:05:41,471 --> 01:05:43,302
Locotenente!
Locotenente!
428
01:05:59,188 --> 01:06:00,416
Tae-hoon, urcă!
429
01:06:04,494 --> 01:06:05,426
Stai!
430
01:06:14,403 --> 01:06:16,030
Mulţumesc.
431
01:06:16,706 --> 01:06:18,230
A cui e maşina asta?
432
01:06:19,108 --> 01:06:20,632
Am împrumutat-o.
433
01:07:01,751 --> 01:07:03,184
Kang Bora.
434
01:07:05,154 --> 01:07:06,587
O cunoşti, nu?
435
01:07:34,483 --> 01:07:36,212
Da, da.
436
01:07:37,286 --> 01:07:40,119
Unde e?
Unde e?
437
01:07:40,189 --> 01:07:41,816
Îţi voi spune.
438
01:08:41,250 --> 01:08:43,377
Idiotule.
439
01:08:46,555 --> 01:08:49,888
Scuză-mă. Mulţumesc.
440
01:08:57,466 --> 01:09:00,196
Unde a plecat Kang Tae-hoon?
441
01:09:09,378 --> 01:09:12,905
- Grăbeşte-te.
- Fie...
442
01:09:17,386 --> 01:09:19,911
S-o facem bine odată.
443
01:09:33,402 --> 01:09:35,233
Voi merge singur de aici încolo.
444
01:09:37,306 --> 01:09:38,534
Să sunăm la poliţie acum.
445
01:09:41,110 --> 01:09:46,047
Sae-yeun, dacă nu erai tu,
nu aş fi putut veni aici acum.
446
01:09:51,320 --> 01:09:52,844
Mulţumesc foarte frumos.
447
01:09:58,928 --> 01:10:00,555
Acum trebuie să pun capăt la tot.
448
01:10:02,732 --> 01:10:04,256
Tae-hoon.
449
01:10:07,336 --> 01:10:08,769
Mulţumesc.
450
01:10:44,173 --> 01:10:45,299
Tae-hoon.
451
01:11:11,600 --> 01:11:12,931
Cine e?
452
01:11:43,432 --> 01:11:46,458
Cât timp mai trebuie să fac asta?
453
01:13:22,531 --> 01:13:26,467
- Unde merg toţi?
- Du-te înăuntru şi pregăteşte-te.
454
01:13:30,039 --> 01:13:32,166
De ce e aşa nepoliticos?
455
01:13:42,051 --> 01:13:46,784
Am crezut că ceva a mers prost.
Mă pregătesc acum.
456
01:14:09,078 --> 01:14:10,511
De ce nu au sosit încă?
457
01:14:11,981 --> 01:14:15,508
Nu eşti de folos dacă întârzii!
458
01:14:15,584 --> 01:14:18,314
Vino aici rapid!
459
01:14:20,389 --> 01:14:22,516
Alo?
460
01:15:33,662 --> 01:15:35,095
Nenorocitule!
461
01:15:37,866 --> 01:15:38,992
Dă-mi-l!
462
01:16:06,495 --> 01:16:08,019
Ne vom ocupa de alte lucruri.
463
01:16:12,301 --> 01:16:13,734
Du-te şi adu-o.
464
01:16:38,427 --> 01:16:40,452
Credeam că o să vii direct aici!
465
01:17:09,958 --> 01:17:11,482
Pentru această piesă de artă...
466
01:21:33,522 --> 01:21:35,046
Nu mişcaţi!
467
01:21:48,737 --> 01:21:49,965
Hei.
468
01:22:00,449 --> 01:22:04,476
- Nu te apropia, ticălosule!
- Vezi în spatele tău!
469
01:22:06,254 --> 01:22:08,586
- Pleacă...
- E periculos!
470
01:22:10,058 --> 01:22:11,582
Dle locotenent!
471
01:22:22,571 --> 01:22:23,503
Cine eşti?
472
01:22:38,887 --> 01:22:40,115
Bora.
473
01:22:43,492 --> 01:22:48,429
Tae-hoon?
474
01:23:04,613 --> 01:23:06,137
Tae-hoon...
475
01:23:38,847 --> 01:23:40,280
Sae-yeun?
476
01:23:42,350 --> 01:23:48,280
Bora. Bora, îmi pare rău.
Eşti rănită?
477
01:23:48,857 --> 01:23:52,190
Young-jee e...
478
01:23:57,766 --> 01:23:59,393
E în regulă.
479
01:24:10,178 --> 01:24:11,509
Următoarea pagină.
480
01:24:14,482 --> 01:24:17,417
Dacă avem nevoie de ceva,
vom contacta baza armatei.
481
01:24:19,187 --> 01:24:23,817
Uitaţi aici nişte notiţe.
Mulţumesc că ne-aţi răspuns la întrebări.
482
01:24:24,793 --> 01:24:27,125
A trebuit să facem asta din
moment ce a fost un caz de crimă...
483
01:24:31,900 --> 01:24:33,333
Ce face sora ta?
484
01:24:35,003 --> 01:24:37,836
- E mult mai bine acum.
- Mă bucur să aud.
485
01:24:38,907 --> 01:24:43,435
Păcat de cealaltă victimă.
486
01:24:43,511 --> 01:24:45,638
Dar sora ta a fost foarte norocoasă.
487
01:24:45,714 --> 01:24:50,348
Am auzit că acei nenorociţi aveau
de gând s-o ucidă după înregistrare.
488
01:24:50,418 --> 01:24:52,943
Nişte bestii!
489
01:24:53,021 --> 01:24:57,754
- Am terminat?
- Da, am terminat.
490
01:24:58,426 --> 01:25:00,155
Mulţumesc pentru tot.
491
01:25:07,936 --> 01:25:09,369
La revedere.
492
01:25:59,287 --> 01:26:04,224
De fapt, nu îmi plac soldaţii.
Majoritatea sunt la fel.
493
01:26:04,993 --> 01:26:06,426
Înţeleg.
494
01:26:06,494 --> 01:26:12,228
Unui soldat îi place să se
întâlnească cu orice fată.
495
01:26:12,300 --> 01:26:14,734
Deci nu pot avea încredere în ei.
496
01:26:15,904 --> 01:26:17,235
Aşa e?
497
01:26:25,714 --> 01:26:28,945
- Te voi vizita.
- Bine.
498
01:26:32,020 --> 01:26:33,044
Ce?
499
01:26:33,922 --> 01:26:36,356
Aş putea veni singură.
500
01:26:45,633 --> 01:26:47,760
Vine autobuzul! Pa!
501
01:26:48,761 --> 01:26:54,761
Traducerea şi adaptarea: LionKing09
Subtitrări-noi Team/www.subtitrări-noi.ro
32509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.