All language subtitles for star.vs.the.forces.of.evil.s02e21e22.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,550 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 2 00:00:04,590 --> 00:00:05,850 ♪ Gonna get a little wild ♪ 3 00:00:05,890 --> 00:00:07,690 ♪ I ain't from 'round here ♪ 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,660 ♪ I'm from another dimension ♪ 5 00:00:09,690 --> 00:00:10,760 ♪ Gonna get a little weird ♪ 6 00:00:10,790 --> 00:00:12,730 ♪ Gonna have a good time ♪ 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,460 ♪ I ain't from 'round here ♪ 8 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 ♪ I'm from another, woo-hoo ♪ 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,570 ♪ Yeh-heah ♪ 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,640 ♪ I'm talking rainbows ♪ 11 00:00:23,710 --> 00:00:25,570 ♪ I'm talking puppies ♪ 12 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 13 00:00:27,640 --> 00:00:29,410 ♪ Ooh ♪ 14 00:00:29,450 --> 00:00:30,750 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:30,780 --> 00:00:32,680 ♪ Gonna get a little wild ♪ 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,550 ♪ I ain't from 'round here ♪ 17 00:00:34,580 --> 00:00:37,720 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:47,760 --> 00:00:50,770 Oh. Hello, children. 19 00:00:50,800 --> 00:00:53,440 Uh... hey. 20 00:00:53,470 --> 00:00:57,410 You should be at home with the door locked. 21 00:00:57,440 --> 00:01:00,510 We're here for your... to see your haunted house. 22 00:01:00,540 --> 00:01:05,410 But this is the most dangerous place to be. 23 00:01:07,650 --> 00:01:11,420 Well, then, step inside... 24 00:01:11,460 --> 00:01:14,490 at your peril. 25 00:01:14,520 --> 00:01:16,620 Is this a joke? 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,460 Just remember our deal. 27 00:01:18,500 --> 00:01:23,570 Perhaps you are more brave than smart. 28 00:01:23,600 --> 00:01:27,570 Or perhaps you are just like me. 29 00:01:27,600 --> 00:01:31,740 Perhaps you, too, have sympathy for the monster. 30 00:01:31,780 --> 00:01:32,870 Oh, boy. 31 00:01:32,910 --> 00:01:34,640 But beware. 32 00:01:36,580 --> 00:01:39,550 Do not do what I have done. 33 00:01:39,580 --> 00:01:43,750 You must never let the monster inside. 34 00:01:49,860 --> 00:01:51,760 I can't do this. 35 00:01:51,800 --> 00:01:54,730 Can you turn on the lights, please? 36 00:01:54,760 --> 00:01:57,730 Look, man, you seem like a nice guy, 37 00:01:57,770 --> 00:02:00,600 and I wanna be scared, 38 00:02:00,640 --> 00:02:02,640 I really do. 39 00:02:02,670 --> 00:02:04,770 But the truth is, I'm eight. 40 00:02:04,810 --> 00:02:09,380 That's like 90 years old in Halloween years. 41 00:02:09,410 --> 00:02:11,450 Next year, we might not even be afraid of monsters. 42 00:02:11,480 --> 00:02:12,850 I don't wanna waste my time. 43 00:02:12,880 --> 00:02:14,720 I'm sorry. 44 00:02:14,750 --> 00:02:16,720 You're just not scary. 45 00:02:16,750 --> 00:02:18,820 I'm not scary? 46 00:02:18,860 --> 00:02:21,820 Come on, guys. Let's go to a real haunted house. 47 00:02:21,860 --> 00:02:24,490 We had a deal, remember? 48 00:02:26,430 --> 00:02:27,830 Okay. Halloween is over. 49 00:02:27,860 --> 00:02:30,500 Janna and Star need to go home now. 50 00:02:30,530 --> 00:02:33,740 Dad, Star lives here. 51 00:02:33,770 --> 00:02:35,670 Yes, Marco. 52 00:02:35,710 --> 00:02:37,740 It doesn't always have to be an argument. 53 00:02:37,770 --> 00:02:40,410 Sometimes we just do what Daddy says. 54 00:02:41,880 --> 00:02:44,510 Now if anybody needs me, I'll be in the shed. 55 00:02:49,850 --> 00:02:52,590 He does this every year, and it makes him miserable. 56 00:02:52,620 --> 00:02:53,820 Okay, so what do we do? 57 00:02:53,860 --> 00:02:55,590 Oh, I got it. 58 00:02:55,630 --> 00:02:56,820 Let's go to that other house down the street 59 00:02:56,860 --> 00:02:58,390 and just ditch this one. 60 00:02:58,430 --> 00:03:00,460 What? No. 61 00:03:00,530 --> 00:03:01,830 You're missing the point. 62 00:03:01,870 --> 00:03:03,800 How do we make my dad's haunted house scary? 63 00:03:03,830 --> 00:03:05,530 We can always summon Hungry Larry. 64 00:03:05,570 --> 00:03:06,830 Uh... who? 65 00:03:06,870 --> 00:03:08,740 Oh, Hungry Larry. 66 00:03:08,770 --> 00:03:10,810 You know, you summon him, he comes and haunts your house. 67 00:03:10,840 --> 00:03:12,740 I hear he's a real creep. 68 00:03:12,780 --> 00:03:16,740 We're not summoning... 69 00:03:16,780 --> 00:03:18,610 anyone. 70 00:03:18,650 --> 00:03:20,520 We're not summoning... ugh! 71 00:03:20,550 --> 00:03:22,520 I can't believe I even have to have this conversation with you. 72 00:03:22,550 --> 00:03:23,720 Where are you going? 73 00:03:23,750 --> 00:03:25,620 I'm gonna go bribe some five-year-olds. 74 00:03:25,660 --> 00:03:28,760 Maybe they'll think my dad's scary. 75 00:03:28,790 --> 00:03:31,560 No summoning. 76 00:03:31,600 --> 00:03:35,530 Okay, it says here, "If Hungry Larry is the haunt you need", 77 00:03:35,570 --> 00:03:37,400 do these actions and you'll succeed. 78 00:03:37,430 --> 00:03:38,770 A lick of mustard you must bear, 79 00:03:38,800 --> 00:03:40,870 "off an old takeout menu if you dare." 80 00:03:40,900 --> 00:03:43,500 All right. Done. 81 00:03:43,540 --> 00:03:45,610 "Then three times his name is said. 82 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Arrive he does with scares and dread." 83 00:03:51,580 --> 00:03:54,680 Hungry Larry. 84 00:03:54,720 --> 00:03:55,850 Hungry Larry. 85 00:03:55,890 --> 00:03:59,420 Hungry Larry. 86 00:04:12,800 --> 00:04:13,840 Uh, Star Butterfly? 87 00:04:13,870 --> 00:04:15,540 You summoned me. 88 00:04:16,710 --> 00:04:19,540 Can I come in or what? 89 00:04:19,580 --> 00:04:20,840 Star, invite him in. 90 00:04:20,880 --> 00:04:22,810 Please, come on in. 91 00:04:24,710 --> 00:04:28,550 Honey, I know you're probably totally humiliated 92 00:04:28,590 --> 00:04:30,520 that you wrestled that blow-up doll 93 00:04:30,550 --> 00:04:32,590 in front of your son and his friends, 94 00:04:32,620 --> 00:04:35,720 but everyone inside loves you. 95 00:04:37,760 --> 00:04:41,530 There's a bowl of candy corn for you out here on the porch. 96 00:04:41,560 --> 00:04:42,860 Don't step on it. 97 00:04:44,570 --> 00:04:46,700 Rafael, I can see you in the window! 98 00:04:47,900 --> 00:04:50,810 So, basically, we just need the house 99 00:04:50,840 --> 00:04:52,640 to be, like, super scary. 100 00:04:52,680 --> 00:04:55,510 Mr. Diaz hasn't scared a single kid all night. 101 00:04:55,550 --> 00:04:58,410 Actually, I don't know if he's ever scared a single kid ever. 102 00:04:58,450 --> 00:04:59,650 But Janna and I are pretty handy, 103 00:04:59,680 --> 00:05:00,780 so how can we help? 104 00:05:00,820 --> 00:05:03,790 Larry? 105 00:05:05,820 --> 00:05:08,560 Larry, whatcha doing? 106 00:05:08,590 --> 00:05:10,460 Oh, you guys are still here? 107 00:05:10,490 --> 00:05:11,730 We're not guys. 108 00:05:11,760 --> 00:05:14,800 Cool. Can you leave? 109 00:05:14,830 --> 00:05:16,830 Uh, yeah, yeah. Okay, fine. 110 00:05:16,870 --> 00:05:18,630 You're working. I get it. 111 00:05:18,670 --> 00:05:20,600 You guys are still here? 112 00:05:21,840 --> 00:05:25,670 That guy isn't scary. He's creepy. 113 00:05:25,710 --> 00:05:29,410 Bummer. I really just wanted Mr. D. to have his haunted house. 114 00:05:29,450 --> 00:05:31,410 Even if you did give him a haunted house, 115 00:05:31,450 --> 00:05:33,720 that wouldn't make Mr. Diaz scary. 116 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 Yeah, maybe not. 117 00:05:35,790 --> 00:05:37,650 But at least it'd be something. 118 00:05:37,690 --> 00:05:39,390 Should we just call it off? 119 00:05:39,420 --> 00:05:40,620 You mean fire Hungry Larry? 120 00:05:40,660 --> 00:05:41,760 I guess. 121 00:05:41,790 --> 00:05:43,590 Oh, can I fire him? 122 00:05:43,630 --> 00:05:45,630 - Go for it. - Yes! 123 00:05:47,460 --> 00:05:49,500 Poor Mr. Diaz. 124 00:05:56,570 --> 00:05:58,470 Star, what was that? 125 00:05:58,510 --> 00:06:00,680 Uh, I think it was Janna. 126 00:06:03,550 --> 00:06:07,820 Hey, did that scream come from inside of this haunted house? 127 00:06:07,850 --> 00:06:09,520 Uh... 128 00:06:09,550 --> 00:06:11,420 Yes. Welcome, kids, 129 00:06:11,450 --> 00:06:14,760 to the Diaz House of Horror! 130 00:06:16,390 --> 00:06:17,830 Star, seriously. 131 00:06:17,860 --> 00:06:19,660 What is going on? 132 00:06:19,700 --> 00:06:21,560 Okay, Marco, I know you said no summoning, 133 00:06:21,600 --> 00:06:24,400 but we summoned, we summoned Hungry Larry. 134 00:06:24,430 --> 00:06:25,500 You what?! 135 00:06:25,540 --> 00:06:26,830 Oh, Chill, Marco. 136 00:06:26,870 --> 00:06:28,570 Everyone's having a great time. 137 00:06:28,610 --> 00:06:30,710 Can't you hear all those bloodcurdling screams? 138 00:06:32,580 --> 00:06:34,440 I don't hear anything, Star. 139 00:06:50,460 --> 00:06:52,430 Candy. 140 00:06:52,460 --> 00:06:54,600 Uh, no duh. It's Halloween. 141 00:06:56,500 --> 00:06:57,670 This is saliva. 142 00:07:01,500 --> 00:07:02,770 Hungry Larry? 143 00:07:06,640 --> 00:07:08,480 Where's Hungry Larry? 144 00:07:08,510 --> 00:07:12,780 He's... still... hungry. 145 00:07:15,820 --> 00:07:20,560 I'm still hungry. 146 00:07:20,590 --> 00:07:21,790 What the... Hungry for what? 147 00:07:21,830 --> 00:07:23,590 Marco! 148 00:07:29,570 --> 00:07:33,700 I'm still hungry. 149 00:07:42,580 --> 00:07:44,480 I'm still... 150 00:07:44,510 --> 00:07:45,780 ...hungry. 151 00:08:08,570 --> 00:08:10,510 Oh, no, no, no. 152 00:08:22,720 --> 00:08:25,350 Honey, I'm... I'm sorry. 153 00:08:25,390 --> 00:08:28,460 I thought this year was going to be different. 154 00:08:29,760 --> 00:08:31,460 Honey? 155 00:08:31,490 --> 00:08:33,390 Kids? 156 00:08:34,630 --> 00:08:37,800 Marco, Marco, Marc... oh! 157 00:08:42,840 --> 00:08:44,740 Wet ceiling. 158 00:08:49,550 --> 00:08:51,380 Oh! 159 00:08:51,410 --> 00:08:53,410 Kids. 160 00:08:53,450 --> 00:08:55,820 They're in here. 161 00:09:03,690 --> 00:09:05,630 Who are you? 162 00:09:05,660 --> 00:09:07,700 I'm Hungry... 163 00:09:11,370 --> 00:09:13,400 I'm Hungry Larry. 164 00:09:13,440 --> 00:09:16,370 I've been summoned here to haunt your home, 165 00:09:16,410 --> 00:09:20,510 because you're not scary. 166 00:09:20,540 --> 00:09:22,710 But where is my family? 167 00:09:22,750 --> 00:09:25,480 I told you. 168 00:09:25,520 --> 00:09:26,680 They're in... 169 00:09:26,720 --> 00:09:28,520 ...here. 170 00:09:28,550 --> 00:09:30,650 - Help! - Get us out of here! 171 00:09:30,690 --> 00:09:31,650 Kids! 172 00:09:31,690 --> 00:09:34,860 Oh, your wife is in here, too. 173 00:09:34,890 --> 00:09:36,820 Um, uh, somewhere. 174 00:09:36,860 --> 00:09:38,690 She's pretty. 175 00:09:38,730 --> 00:09:40,660 Oh. Thank you. 176 00:09:40,700 --> 00:09:43,530 I would eat you, too, 177 00:09:43,570 --> 00:09:46,370 but I'm stuffed. 178 00:09:46,400 --> 00:09:50,500 So, uh, count your blessings. 179 00:09:50,540 --> 00:09:51,610 I guess. 180 00:09:51,640 --> 00:09:55,510 But my family is my blessings. 181 00:09:55,550 --> 00:09:57,510 Oh. 182 00:09:57,550 --> 00:10:01,650 What I meant to say was, get out!! 183 00:10:12,730 --> 00:10:17,630 Give me back my family! 184 00:10:53,700 --> 00:10:55,800 Aww! 185 00:10:55,840 --> 00:10:57,470 Mr. Diaz! 186 00:10:57,510 --> 00:10:59,610 You were terrifying in there. 187 00:10:59,640 --> 00:11:03,440 Best Halloween ever! 188 00:11:03,480 --> 00:11:05,510 Yeah, Dad, that was amazing. 189 00:11:05,550 --> 00:11:06,780 It's like I always say. 190 00:11:06,820 --> 00:11:08,650 Nothing more terrifying 191 00:11:08,690 --> 00:11:10,480 than a man who has lost everything. 192 00:11:10,520 --> 00:11:11,850 Leave this place. 193 00:11:15,790 --> 00:11:18,760 How rude. Whatever. 194 00:11:38,180 --> 00:11:39,350 Oh, man! 195 00:11:42,490 --> 00:11:46,220 We got chewed up and spit out. 196 00:11:46,260 --> 00:11:48,390 Why the sour word play, guys? 197 00:11:48,420 --> 00:11:50,320 How about some Cold Ones 198 00:11:50,360 --> 00:11:51,590 for my number ones? 199 00:11:51,630 --> 00:11:54,500 Yeah, you're all my number ones. Ha ha! 200 00:11:54,530 --> 00:11:56,500 You're number one, Spider. 201 00:11:56,530 --> 00:11:59,100 I don't know why you guys are acting all sore, 202 00:11:59,140 --> 00:12:01,140 because the battle I saw was like, 203 00:12:01,170 --> 00:12:02,500 "Oh, I'm Mr. Bad Guy. 204 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 I'm gonna eat up the childrens." 205 00:12:04,570 --> 00:12:06,570 And then the warnicorns came in and were all, like, 206 00:12:08,440 --> 00:12:11,480 and the bad guy was, like, "I didn't mean any harm." 207 00:12:11,510 --> 00:12:13,410 He is totally right. 208 00:12:13,450 --> 00:12:15,350 No, no! 209 00:12:19,360 --> 00:12:22,490 And, the piece de resistance, 210 00:12:22,530 --> 00:12:25,360 that Narwhal Blast! 211 00:12:29,530 --> 00:12:32,230 Toothpaste tidal blast! 212 00:12:32,270 --> 00:12:34,500 You're up, bud. 213 00:12:37,270 --> 00:12:39,170 Looks like Star's getting ready for bed. 214 00:12:39,240 --> 00:12:40,270 See you guys in the morning. 215 00:12:40,310 --> 00:12:41,480 Night, dude. 216 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 Night. 217 00:12:44,310 --> 00:12:46,550 Hey, Spider, we all really appreciate you. 218 00:12:46,580 --> 00:12:51,290 Everything we do is the most important life or death situation all the time, 219 00:12:51,320 --> 00:12:54,360 and it's nice to be greeted with something frivolous, 220 00:12:54,390 --> 00:12:57,160 something light. See you in the morning, bud. 221 00:12:57,190 --> 00:12:59,330 Hey, Narwhal. 222 00:12:59,360 --> 00:13:02,430 For real, how do you do that Narwhal Blast? 223 00:13:02,470 --> 00:13:04,370 It's easy. You hear the call, 224 00:13:04,400 --> 00:13:07,200 and your warrior spell instincts kick in. 225 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 It's like... Narwhal Blast! 226 00:13:11,310 --> 00:13:14,210 But hey, I like the way you do it. 227 00:13:14,240 --> 00:13:15,440 Good night. 228 00:13:25,220 --> 00:13:28,260 Spider with a top hat blast! 229 00:13:32,600 --> 00:13:34,400 I will break you. 230 00:13:34,430 --> 00:13:37,360 Spider with a top hat blast! 231 00:13:38,470 --> 00:13:41,370 Blast! Top hat blast! 232 00:13:41,400 --> 00:13:42,540 Top hat blast! 233 00:13:42,570 --> 00:13:46,240 Top hat blast! Top hat blast! 234 00:13:46,280 --> 00:13:49,380 Top hat blast! 235 00:14:08,430 --> 00:14:11,530 Rise and shine. 236 00:14:11,570 --> 00:14:15,170 Whoo! Whoo hoo! 237 00:14:19,180 --> 00:14:20,210 Yeah! 238 00:14:20,240 --> 00:14:22,440 Morning! 239 00:14:22,480 --> 00:14:25,380 Whee! 240 00:14:27,520 --> 00:14:29,480 Oh, everyone's happy. 241 00:14:32,150 --> 00:14:34,290 Morning spells. 242 00:14:34,320 --> 00:14:35,420 Ooh. 243 00:14:38,490 --> 00:14:41,500 Oh. Ow! 244 00:14:46,370 --> 00:14:48,340 Ow. 245 00:14:50,440 --> 00:14:52,440 Ow. Ow. 246 00:14:52,480 --> 00:14:55,340 Are you okay? What happened to your leg? 247 00:14:55,380 --> 00:14:56,610 I'm fine. I just slept funny. 248 00:14:56,650 --> 00:14:59,550 Oh, Spider, everything you do is funny. 249 00:15:01,550 --> 00:15:04,180 Let's curl it! 250 00:15:07,420 --> 00:15:10,220 Hey, Rock, can I work out a few sets with you? 251 00:15:10,260 --> 00:15:12,390 It's Spider! 252 00:15:12,430 --> 00:15:14,230 So you wanna work out with the big dogs? 253 00:15:14,260 --> 00:15:16,560 Start with a one-ounce and a two-ounce. 254 00:15:16,600 --> 00:15:19,330 Actually, I want a big weight like you guys. 255 00:15:19,370 --> 00:15:21,170 Oh, yeah, well, you should probably 256 00:15:21,200 --> 00:15:22,540 leave the big weights to us, Spider dog. 257 00:15:22,570 --> 00:15:24,240 But I can do it. 258 00:15:24,270 --> 00:15:27,340 Uh, well, he does have the headband. Okay. 259 00:15:27,380 --> 00:15:30,110 Let 'er rip, boys. 260 00:15:31,480 --> 00:15:33,510 I'm doin' it, guys! 261 00:15:33,550 --> 00:15:35,220 Guys, look. I'm doin' it. 262 00:15:35,250 --> 00:15:37,120 Uh, we haven't let go of it yet. 263 00:15:38,450 --> 00:15:40,190 Oh, well, come on, let it go then. 264 00:15:42,560 --> 00:15:44,530 Spider? You good? 265 00:15:44,560 --> 00:15:47,460 Uh... how do you do it? 266 00:15:47,500 --> 00:15:49,560 Take that kind of punishment every day 267 00:15:49,600 --> 00:15:51,370 and go back for more? 268 00:15:51,400 --> 00:15:53,470 I don't know. Push through the pain, I guess. 269 00:15:53,500 --> 00:15:56,270 Yeah, I kinda like the pain. 270 00:15:56,310 --> 00:15:57,440 Pain! 271 00:15:57,470 --> 00:15:59,310 Pain! 272 00:15:59,340 --> 00:16:00,510 Pain! 273 00:16:02,450 --> 00:16:06,280 Spider with a top hat blast! 274 00:16:06,320 --> 00:16:08,450 Get up, Spider. 275 00:16:08,480 --> 00:16:11,520 Push through the pain. 276 00:16:11,550 --> 00:16:14,360 Is that the face of a quitter? 277 00:16:14,390 --> 00:16:16,390 No!! 278 00:16:18,230 --> 00:16:20,230 Warrior spirit! 279 00:16:20,260 --> 00:16:23,500 Spider with a top hat blast! 280 00:16:26,240 --> 00:16:30,570 Spider with a... top hat. 281 00:16:30,610 --> 00:16:32,140 Huh? 282 00:16:37,550 --> 00:16:39,210 Spider. 283 00:16:39,250 --> 00:16:41,220 Narwhal, I got something to show you. 284 00:16:41,250 --> 00:16:43,120 All right, what is it? 285 00:16:46,560 --> 00:16:49,360 Spider with a top hat blast! 286 00:16:49,390 --> 00:16:52,490 Dude, that's hilarious. 287 00:16:52,530 --> 00:16:55,230 No. I'm being serious. 288 00:16:55,260 --> 00:16:57,430 Oh, I thought you were kidding. 289 00:16:57,470 --> 00:17:00,430 Look, singing and dancing is great, 290 00:17:00,470 --> 00:17:03,200 but fighting, you could get hurt. 291 00:17:03,240 --> 00:17:04,510 Or worse. 292 00:17:04,540 --> 00:17:06,540 You could get Star killed. 293 00:17:08,180 --> 00:17:10,210 Good night. 294 00:17:10,250 --> 00:17:12,280 Hey, Spider. Come on. 295 00:17:12,310 --> 00:17:15,220 Honey, is everything all right? 296 00:17:15,250 --> 00:17:17,350 I hope so. 297 00:17:20,520 --> 00:17:23,120 11:30? We overslept. 298 00:17:23,160 --> 00:17:25,290 I gotta get to work, honey. 299 00:17:25,330 --> 00:17:27,490 - Everybody up. - This isn't good, guys. 300 00:17:27,530 --> 00:17:30,130 - Where's Spider, dog? - What happened to Spider? 301 00:17:30,170 --> 00:17:31,570 He didn't wake us up. 302 00:17:38,410 --> 00:17:41,510 Uh, Spider, you okay? 303 00:17:41,540 --> 00:17:44,140 You're acting funny. 304 00:17:46,480 --> 00:17:48,280 Not like funny-funny. 305 00:17:48,320 --> 00:17:51,320 Like something's wrong-funny. 306 00:17:51,350 --> 00:17:53,590 Everyone's really worried about you, especially me. 307 00:17:53,620 --> 00:17:56,360 Yeah, we missed your morning dance number with the bubbles. 308 00:17:56,390 --> 00:17:58,330 Yeah, and the lights. 309 00:17:58,360 --> 00:18:01,460 What? Did I fail to entertain you? 310 00:18:01,500 --> 00:18:04,330 Um, yes, you did. 311 00:18:04,370 --> 00:18:07,200 Well, I'm sorry if I don't feel like being 312 00:18:07,240 --> 00:18:10,100 your little dancing clown today. 313 00:18:10,140 --> 00:18:13,170 Fine. We'll make our own coffee. 314 00:18:13,210 --> 00:18:14,480 Cupcake blast! 315 00:18:17,210 --> 00:18:19,280 Come on, Spider. What's up? 316 00:18:19,320 --> 00:18:21,380 All of my life, I've had this crazy dream, 317 00:18:21,420 --> 00:18:23,550 and now, the dream is dead. 318 00:18:23,590 --> 00:18:26,120 Emerald snake strike! 319 00:18:26,160 --> 00:18:28,190 Honeybee tornado swarm! 320 00:18:28,220 --> 00:18:29,560 Flying pig blast! 321 00:18:29,590 --> 00:18:31,530 Wow, that's a lot of spells at once. 322 00:18:31,560 --> 00:18:35,130 Mega Narwhal blast! 323 00:18:35,160 --> 00:18:36,530 Whoa, whoa! 324 00:18:36,570 --> 00:18:38,170 Sweetheart? 325 00:18:38,200 --> 00:18:39,530 He'll be fine. 326 00:18:39,570 --> 00:18:41,440 It's not a big deal until she calls out the... 327 00:18:41,470 --> 00:18:44,170 Warnicorn stampede! 328 00:18:45,270 --> 00:18:47,540 Bean bag monster metamorphosis! 329 00:18:47,580 --> 00:18:50,210 Toothpaste tidal blast! 330 00:18:50,250 --> 00:18:52,280 Wait, those aren't even warrior spells. 331 00:18:52,310 --> 00:18:55,220 This has never happened before. What do we do? 332 00:18:55,250 --> 00:18:56,520 Makeup Blast! 333 00:19:01,090 --> 00:19:04,220 Is anyone left? Hello? 334 00:19:06,400 --> 00:19:08,100 Rock! 335 00:19:09,500 --> 00:19:12,230 Star's calling you next. 336 00:19:12,270 --> 00:19:13,500 But I'm just an entertainment spell. 337 00:19:13,540 --> 00:19:15,270 I can't fight. 338 00:19:15,300 --> 00:19:17,500 You have fire in you, Spider. 339 00:19:17,540 --> 00:19:21,380 I hear you in there, throwing yourself at that wall every night. 340 00:19:21,410 --> 00:19:25,380 You've got the hat of a warrior. 341 00:19:25,410 --> 00:19:27,210 Hat? 342 00:19:27,250 --> 00:19:30,220 Wait. No, I mean heart. 343 00:19:30,250 --> 00:19:32,190 You've got the heart of a warrior, bro. 344 00:19:32,220 --> 00:19:35,360 You just gotta dig deep to find it. 345 00:19:38,230 --> 00:19:39,560 No!! 346 00:19:39,600 --> 00:19:42,230 I can't do this alone. 347 00:19:42,260 --> 00:19:45,470 Spider with a top hat blast! 348 00:19:56,280 --> 00:20:01,320 Where's Rainbow Fist? 349 00:20:01,350 --> 00:20:03,380 I can't see. 350 00:20:03,420 --> 00:20:05,150 I can't see! 351 00:20:05,190 --> 00:20:06,320 Spider, you have to help... 352 00:20:09,460 --> 00:20:11,560 Bean bag! 353 00:20:11,590 --> 00:20:14,460 A spider with a top hat? How is that gonna help? 354 00:20:14,500 --> 00:20:16,230 Marco! 355 00:20:26,280 --> 00:20:27,540 Bro, remember what I told you. 356 00:20:27,580 --> 00:20:30,280 You have the hat of a warrior. 357 00:20:40,320 --> 00:20:43,290 Uh, I'm Spider with a top hat. 358 00:20:47,600 --> 00:20:50,600 And a laser cannon. 359 00:20:50,630 --> 00:20:54,500 War cry!! 360 00:21:16,430 --> 00:21:18,330 Star? 361 00:21:18,360 --> 00:21:21,130 Spider with a top hat did it! 362 00:21:21,160 --> 00:21:24,600 My little top hat, strongest spell I've got. 363 00:21:29,340 --> 00:21:30,620 You did great out there, Spider. 23871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.