All language subtitles for desierto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,400 --> 00:01:55,310 DESERTO INTERIOR 2 00:01:55,410 --> 00:01:57,000 Legendas e Tradu��o D && N 3 00:02:02,150 --> 00:02:04,913 PRIMEIRO 4 00:02:08,860 --> 00:02:13,599 A CULPA 5 00:02:17,810 --> 00:02:21,428 Em 31 de julho de 1926 6 00:02:21,660 --> 00:02:24,059 houve a �ltima missa em San Isidro. 7 00:02:27,190 --> 00:02:29,730 O terr�vel governo mandou fechar as igrejas 8 00:02:29,750 --> 00:02:32,851 e obrigou Deus a deixar sua pr�pria casa. 9 00:02:35,620 --> 00:02:38,681 Aos padres foi ordenado ir para a cidade. 10 00:02:41,650 --> 00:02:44,392 E o c�u chorou sobre nossas cabe�as. 11 00:02:48,220 --> 00:02:52,654 Contra t�o grande ofensa, prometemos nunca renunciar a v�s, Senhor. 12 00:03:04,300 --> 00:03:06,130 Eu sinto muito, tenho que ir. 13 00:03:07,630 --> 00:03:10,013 N�o se v�, padre. N�o nos deixe. 14 00:03:27,800 --> 00:03:31,807 Encontraremos uma maneira de batiz�-lo quando chegar o momento. 15 00:03:33,190 --> 00:03:35,619 Isto n�o vai durar para sempre. 16 00:03:40,760 --> 00:03:43,308 Cuidem-se voc�s. Sinto muito. 17 00:04:05,180 --> 00:04:09,240 Artigo 1o., "Todo indiv�duo encarregado de uma igreja que tocar os sinos 18 00:04:09,270 --> 00:04:12,075 "ser� multado em 50 pesos." 19 00:04:12,140 --> 00:04:13,360 Artigo 2o, 20 00:04:13,390 --> 00:04:15,650 "Qualquer pessoa que ensinar seus filhos a rezar 21 00:04:15,700 --> 00:04:16,874 "ter� a mesma pena". 22 00:04:17,100 --> 00:04:18,160 Artigo 3o, 23 00:04:18,180 --> 00:04:21,699 "Qualquer pessoa que carregar s�mbolos religiosos ter� a mesma pena". 24 00:04:21,770 --> 00:04:23,024 Artigo 4o, 25 00:04:23,200 --> 00:04:25,980 "Toda casa enfeitada com estes s�mbolos, ter� a mesma pena". 26 00:04:26,000 --> 00:04:27,433 Artigo 5o... 27 00:04:45,200 --> 00:04:47,342 O que � esta confus�o, m�e? 28 00:05:00,280 --> 00:05:02,180 Eu me ofereci para escond�-las 29 00:05:03,050 --> 00:05:04,831 mas � s� por alguns dias. 30 00:05:05,110 --> 00:05:08,098 Isso quando for homem e tiver sua pr�pria casa. 31 00:05:12,400 --> 00:05:14,805 Voc� � um bom crist�o, filho. 32 00:05:17,950 --> 00:05:22,304 As coisas de Deus que Deus defenda. Tenho que cuidar da minha fam�lia. 33 00:05:22,560 --> 00:05:25,259 Onde est� levando? N�o me fa�a me envergonhar. 34 00:05:26,240 --> 00:05:28,700 N�o s�o suas! Elias! 35 00:06:09,040 --> 00:06:11,837 Todos os outros homens est�o lutando nas montanhas agora. 36 00:06:13,160 --> 00:06:14,951 O que est� esperando? 37 00:07:13,160 --> 00:07:14,789 N�o se mexe. 38 00:07:15,870 --> 00:07:18,176 Parece que n�o est� mais se mexendo. 39 00:07:19,840 --> 00:07:21,743 Est� dormindo. 40 00:07:24,550 --> 00:07:29,059 Se ele morre sem a ben��o, sua alma n�o ter� paz para sempre. 41 00:07:47,470 --> 00:07:49,851 N�o fa�a algo ainda pior. 42 00:07:50,380 --> 00:07:52,344 N�o v� que h� uma guerra? 43 00:07:52,460 --> 00:07:55,146 Vou fazer com que Maria Dolores fique bem. 44 00:07:55,480 --> 00:07:57,108 Reze por ela. 45 00:07:57,140 --> 00:07:58,482 Me d� sua ben��o. 46 00:08:00,800 --> 00:08:02,606 Espero que n�o esteja errado. 47 00:08:32,250 --> 00:08:33,991 Padre Trinidad! 48 00:08:35,810 --> 00:08:37,180 V� embora, Elias, voc� me traz problemas assim. 49 00:08:37,226 --> 00:08:38,528 Dolores caiu. 50 00:08:38,800 --> 00:08:41,360 - Ela est� mal e o beb� nem nasceu. - O que quer que eu fa�a? 51 00:08:41,400 --> 00:08:42,574 Venha comigo. 52 00:08:42,640 --> 00:08:45,087 Est� louco? Eles est�o matando os padres. 53 00:08:46,080 --> 00:08:48,487 Eu n�o estou perguntando, padre. 54 00:08:56,180 --> 00:08:57,510 Entre. 55 00:08:57,550 --> 00:08:59,600 Estas paredes podem ouvir. 56 00:09:38,770 --> 00:09:40,720 V� adiante com o padre. 57 00:09:46,330 --> 00:09:49,233 Tire ele daqui antes que as coisas piorem. 58 00:09:50,400 --> 00:09:52,846 Se algu�m descobre, estamos perdidos. 59 00:10:18,260 --> 00:10:19,532 Obrigada. 60 00:10:32,680 --> 00:10:34,907 Devia ter trazido um m�dico. 61 00:10:40,140 --> 00:10:41,883 Aben�oe-a, padre, 62 00:10:43,380 --> 00:10:45,689 para que ela fique em paz. 63 00:10:49,060 --> 00:10:51,424 Eu te aben�oo em nome do Pai, do Filho, 64 00:10:51,500 --> 00:10:53,995 - do Esp�rito Santo. - Am�m. 65 00:10:55,300 --> 00:10:57,542 Eu te sa�do, Maria cheia de gra�a... 66 00:10:57,700 --> 00:10:59,805 Voc� pede mas n�o oferece nada. 67 00:10:59,870 --> 00:11:03,051 Me devolva as armas, Elias. Por favor! 68 00:11:13,820 --> 00:11:15,344 J� te atendi. 69 00:11:16,770 --> 00:11:18,316 Agora quero ir embora. 70 00:11:19,340 --> 00:11:22,512 Os cavalos est�o cansados. Durma. 71 00:11:24,740 --> 00:11:27,436 Amanh� de manh� virei v�-lo, padre. 72 00:11:35,330 --> 00:11:36,490 Obrigado. 73 00:12:26,340 --> 00:12:28,330 Que acontece a� atr�s? 74 00:12:48,940 --> 00:12:51,271 Espere! Espere! 75 00:13:01,180 --> 00:13:04,527 Vamos, mexam-se! 76 00:13:08,940 --> 00:13:12,479 Chuva maldita. Estaremos logo em San Isidro. 77 00:13:18,220 --> 00:13:21,816 Ningu�m deve esmorecer. Aquele padre est� levantando o povo. 78 00:13:59,070 --> 00:14:00,463 Me assustou. 79 00:14:03,510 --> 00:14:05,308 Quem mandou foi minha m�e. 80 00:14:09,740 --> 00:14:11,542 Aureliano, n�o v� embora. 81 00:14:12,730 --> 00:14:15,118 Quero um cavalo. Me acompanhe at� o povoado. 82 00:14:38,500 --> 00:14:39,811 Padre! 83 00:14:44,800 --> 00:14:46,164 Padre! 84 00:14:47,400 --> 00:14:49,140 Padre Trinidad! 85 00:15:08,140 --> 00:15:10,710 M�e, temos que ir. O ex�rcito est� vindo. 86 00:15:10,730 --> 00:15:12,566 Corra e pegue seus irm�os. 87 00:15:12,940 --> 00:15:15,933 Levante, mulher, n�s estamos indo. Vistam-se! 88 00:15:16,040 --> 00:15:17,228 Vamos! 89 00:15:18,910 --> 00:15:20,158 Como �? 90 00:15:21,380 --> 00:15:24,244 J� est�o aqui. Vieram pelo padre Trinidad. 91 00:15:24,700 --> 00:15:25,733 Com cuidado. 92 00:15:26,160 --> 00:15:29,761 - Com calma. - Voc� trouxe o padre, te seguiram? 93 00:15:31,320 --> 00:15:33,683 Seu filho o levou ao povoado. 94 00:16:58,730 --> 00:17:00,998 Aguente, filho! Eu vou descer voc�. 95 00:17:06,000 --> 00:17:07,224 Solte-o! 96 00:18:02,040 --> 00:18:04,561 Traga �gua e a coberta. 97 00:18:34,100 --> 00:18:35,558 Padre... 98 00:18:36,030 --> 00:18:37,522 Diga, Elias. 99 00:18:39,340 --> 00:18:42,432 Escute, n�o queria fazer mal a ningu�m. 100 00:18:43,200 --> 00:18:44,732 Foi um erro. 101 00:18:44,910 --> 00:18:47,461 S� quer�amos aben�oar a alma da crian�a. 102 00:18:48,140 --> 00:18:50,700 Deus castigar� o homem mesquinho que, para salvar seu filho, 103 00:18:50,720 --> 00:18:53,616 provocou a morte dos outros filhos de Deus. 104 00:18:57,000 --> 00:18:59,169 N�o diga isso, padre. 105 00:19:01,080 --> 00:19:04,293 Voc� os viu a� fora? Voc� os matou. 106 00:19:04,900 --> 00:19:06,877 "Olho por olho. Dente por dente." 107 00:19:06,880 --> 00:19:09,951 Com a morte de seu filho Aureliano, voc� j� come�ou a pagar. 108 00:19:17,350 --> 00:19:21,343 Se sou culpado, por favor, absolva-me. 109 00:19:30,460 --> 00:19:33,546 Tenha piedade. Eu tamb�m vou morrer. 110 00:19:38,530 --> 00:19:41,264 Quem perdoa � Deus, porque eu n�o posso. 111 00:19:48,620 --> 00:19:49,929 Padre... 112 00:19:51,800 --> 00:19:54,627 Pai nosso que estais no c�u, santificado seja o seu nome. 113 00:19:54,700 --> 00:19:58,104 Venha a n�s o vosso reino, seja feita a vossa vontade... 114 00:20:17,240 --> 00:20:18,530 Preparar! 115 00:20:22,680 --> 00:20:24,481 Apontar! 116 00:20:24,980 --> 00:20:26,133 Fogo! 117 00:20:52,470 --> 00:20:54,701 Levantem, seus bastardos! 118 00:20:54,960 --> 00:20:56,497 Vamos! 119 00:20:58,040 --> 00:20:59,385 Vamos! 120 00:21:02,330 --> 00:21:03,698 Andem! 121 00:21:10,940 --> 00:21:13,034 Continuem, continuem. 122 00:22:06,320 --> 00:22:07,538 M�e! 123 00:22:27,720 --> 00:22:28,996 E os outros? 124 00:22:32,440 --> 00:22:34,025 E Aureliano? 125 00:22:43,410 --> 00:22:45,148 Aqui est� o seu filho. 126 00:22:45,370 --> 00:22:48,963 Ela era boa, por isso eu a ajudei. Mas pra voc� n�o tem perd�o. 127 00:22:49,250 --> 00:22:51,743 Deus � s�bio, por isso ele a levou. 128 00:22:59,680 --> 00:23:01,275 Deus te aben�oe. 129 00:23:06,180 --> 00:23:10,104 V�, Elias. Em San Isidro j� n�o tem mais ningu�m. 130 00:23:11,200 --> 00:23:14,730 Voc� n�o � da minha fam�lia, nem de fam�lia de ningu�m neste povoado. 131 00:23:17,120 --> 00:23:19,054 As armas est�o no mato. 132 00:23:19,870 --> 00:23:23,755 Para qu�? N�o h� ningu�m mais para us�-las. 133 00:23:26,780 --> 00:23:29,841 V�! Se ficar v�o mat�-lo. 134 00:24:14,380 --> 00:24:15,911 Esperem aqui. 135 00:24:42,150 --> 00:24:44,282 Me perdoe, meu Deus. 136 00:24:46,400 --> 00:24:48,364 O que quer de mim? 137 00:24:53,300 --> 00:24:55,472 Por que me deixou aqui? 138 00:25:06,960 --> 00:25:08,834 O que foi? 139 00:25:33,900 --> 00:25:36,085 Quero fazer o correto. 140 00:25:41,430 --> 00:25:43,355 Por favor, Deus. 141 00:25:43,500 --> 00:25:45,577 Ajude-me. 142 00:25:59,270 --> 00:26:01,939 Tendo se livrado da morte, Elias 143 00:26:02,000 --> 00:26:05,788 invocou a Deus Pai que o iluminasse com um sinal e Deus disse, 144 00:26:07,260 --> 00:26:11,276 "Vive neste mundo para pagar suas culpas." 145 00:26:12,120 --> 00:26:14,773 "Sobre seus filhos cair� o castigo." 146 00:26:16,000 --> 00:26:19,640 D�-nos, Senhor, uma oportunidade para compensar nossos erros 147 00:26:19,660 --> 00:26:21,866 e alcan�ar o seu perd�o. 148 00:27:28,550 --> 00:27:31,148 Estamos indo. Subam, r�pido. 149 00:27:31,200 --> 00:27:32,733 Ajude seus irm�os. 150 00:27:37,610 --> 00:27:39,262 O que faremos? 151 00:27:41,060 --> 00:27:42,279 � menino? 152 00:27:46,960 --> 00:27:49,488 Vai se chamar Aureliano como o seu irm�o. 153 00:28:07,100 --> 00:28:12,382 Quando eu nasci, morreu minha m�e, Maria Dolores Hernandez, por causa do parto. 154 00:28:15,090 --> 00:28:17,510 Sou o �ltimo de oito filhos. 155 00:28:18,730 --> 00:28:21,987 E meu irm�o que morreu me deu seu nome. 156 00:28:26,250 --> 00:28:29,190 Obrigado, Santo Deus, por me deixar com vida. 157 00:28:30,260 --> 00:28:33,078 Conserva minha sa�de que n�o est� bem. 158 00:28:34,960 --> 00:28:37,799 Janeiro de 1934 159 00:29:17,130 --> 00:29:19,656 SEGUNDO 160 00:29:24,600 --> 00:29:26,985 A PENIT�NCIA 161 00:29:27,220 --> 00:29:29,468 V� este deserto, Aureliano? 162 00:29:31,450 --> 00:29:33,207 N�o, n�o vejo. 163 00:29:34,340 --> 00:29:38,815 Us�vamos duas carro�as puxadas por mulas e cavalos. 164 00:29:41,100 --> 00:29:43,672 Escute os passos na terra. 165 00:29:44,100 --> 00:29:46,280 O barulho das carro�as. 166 00:29:47,040 --> 00:29:48,351 Escute-as. 167 00:29:51,180 --> 00:29:52,961 V� os animais? 168 00:29:59,600 --> 00:30:01,196 Sim, vejo. 169 00:30:01,750 --> 00:30:04,133 E voc�, onde estava, pai? 170 00:30:04,490 --> 00:30:07,653 Na frente, na primeira carro�a. 171 00:30:10,700 --> 00:30:13,242 � l� que levamos o sino. 172 00:30:15,100 --> 00:30:16,375 � muito pesado? 173 00:30:16,460 --> 00:30:17,744 Muito. 174 00:30:18,360 --> 00:30:20,826 As mulas mal podem com o peso dele. 175 00:30:27,450 --> 00:30:28,922 E eu, onde eu estava? 176 00:30:29,100 --> 00:30:31,190 Isso j� n�o te contei? 177 00:30:31,790 --> 00:30:35,171 Voc� ia atr�s, na carro�a levada por Genaro, 178 00:30:36,390 --> 00:30:40,235 dentro de uma caixa de vidro para que n�o engolisse poeira. 179 00:30:41,750 --> 00:30:44,674 Micaela ia sentada do seu lado. 180 00:30:46,420 --> 00:30:48,063 E mam�e? 181 00:30:57,490 --> 00:30:58,962 Papai? 182 00:31:00,110 --> 00:31:01,357 Papai! 183 00:31:03,800 --> 00:31:06,975 Eu vi tudo, papai. Vi Marcos. 184 00:31:07,030 --> 00:31:10,388 Vi o sino, haviam cavalos. 185 00:31:10,900 --> 00:31:14,950 Vamos. Comece a pintar antes que esque�a. 186 00:31:15,750 --> 00:31:17,483 Me mostre depois. 187 00:31:18,160 --> 00:31:20,023 Este est� terminado. 188 00:31:38,950 --> 00:31:41,764 Voc� vai quebrar o vidro, idiota! 189 00:31:43,000 --> 00:31:44,404 Micaela! 190 00:33:02,650 --> 00:33:05,424 - Aonde foram? - Pegar madeira. 191 00:33:08,630 --> 00:33:10,564 H� um lugar perto da trilha, 192 00:33:11,590 --> 00:33:14,217 com muitas �rvores, como por a� afora. 193 00:33:17,650 --> 00:33:21,875 - Por aqui? - N�o, para l�, mais pra l�, pra cima. 194 00:33:22,100 --> 00:33:23,449 Mais para cima. 195 00:33:23,510 --> 00:33:26,590 Bem a�, perto da montanha da cobra. 196 00:33:42,150 --> 00:33:44,697 Quando vai me levar com voc�? 197 00:33:45,100 --> 00:33:48,439 Voc� sabe que n�o pode. 198 00:34:14,600 --> 00:34:19,176 Te agradecemos, Senhor, estes sagrados alimentos que nos d� pela terra. 199 00:34:19,230 --> 00:34:21,100 Eu te ou�o, meu Deus. 200 00:34:21,180 --> 00:34:25,260 Eu enxergo pelos seus olhos e obede�o a todos os seus mandamentos 201 00:34:25,290 --> 00:34:28,610 e sigo todas as tuas leis. Am�m. 202 00:34:34,950 --> 00:34:38,049 - Me d�! - Veja se alcan�a! 203 00:34:47,670 --> 00:34:49,298 Micaela! 204 00:34:53,740 --> 00:34:54,740 O qu�? 205 00:34:54,950 --> 00:34:56,972 Quero folhas novas. 206 00:35:12,490 --> 00:35:14,360 Deixe-as a�. 207 00:35:34,390 --> 00:35:36,842 Se eu pedir uma coisa, Deus vai me dar? 208 00:35:37,110 --> 00:35:39,296 S� se tiver muita f�. 209 00:35:46,850 --> 00:35:48,974 E como Deus sabe? 210 00:35:49,160 --> 00:35:50,851 Como sabe o qu�? 211 00:35:50,900 --> 00:35:52,910 Que eu tenho f�. 212 00:35:55,840 --> 00:35:56,938 Venha! 213 00:35:59,900 --> 00:36:01,479 V� l� fora? 214 00:36:02,620 --> 00:36:06,600 V� a igreja? A igreja � um presente para Deus. 215 00:36:06,720 --> 00:36:09,210 Cada dia constru�mos um pedacinho 216 00:36:09,240 --> 00:36:13,237 e cada dia demonstramos um pouquinho mais de nossa f�. 217 00:36:14,430 --> 00:36:18,571 Quando estiver terminada, vamos chamar a Deus com o sino. 218 00:36:18,740 --> 00:36:22,444 Ele vai nos mostrar a sua luz e dizer que estamos perdoados. 219 00:36:23,700 --> 00:36:26,103 E Deus est� muito chateado? 220 00:36:26,150 --> 00:36:27,983 Vamos dormir, vamos. 221 00:37:11,930 --> 00:37:14,356 Micaela, me deixe escovar o cabelo. 222 00:37:40,900 --> 00:37:42,550 Micaela! 223 00:37:43,400 --> 00:37:45,104 Micaela! 224 00:37:50,330 --> 00:37:52,111 O que quer? 225 00:37:53,180 --> 00:37:54,602 Um favor. 226 00:37:55,820 --> 00:37:58,382 Se fizer um favor, posso te tocar? 227 00:38:00,640 --> 00:38:01,890 N�o. 228 00:38:06,900 --> 00:38:09,882 - Sim, est� bem! - Eu deixo. 229 00:38:13,880 --> 00:38:16,485 - O que � isso? - Um presente. 230 00:38:16,500 --> 00:38:18,366 Coloque na igreja. 231 00:38:22,230 --> 00:38:25,699 Na m�o, n�o. Eu te toco. Quero seu rosto. 232 00:39:08,400 --> 00:39:11,711 N�o disse que se tocar em Aureliano a gente morre? 233 00:39:11,900 --> 00:39:13,964 Mas tarde falo com voc�! 234 00:39:33,650 --> 00:39:39,565 Me dai sa�de, santo Deus, para ir l� fora e brincar na �rvore com meus irm�os. 235 00:40:00,010 --> 00:40:02,464 Venha, filho. Entre no ba�. 236 00:40:02,750 --> 00:40:04,531 Estou com sono. 237 00:40:06,320 --> 00:40:07,597 Vamos. 238 00:40:07,980 --> 00:40:09,712 N�o quer subir na �rvore? 239 00:40:25,020 --> 00:40:27,396 Estamos saindo do seu quarto. 240 00:40:29,230 --> 00:40:31,264 Passamos pelo hall. 241 00:40:31,770 --> 00:40:34,609 A cozinha ainda cheira a tortilhas. 242 00:40:35,220 --> 00:40:37,100 J� estamos l� fora. 243 00:40:38,560 --> 00:40:42,212 O sol est� bem alto. Sente o calor? 244 00:40:45,150 --> 00:40:48,740 Estamos indo para a �rvore. Posso ver Bartolom� 245 00:40:48,770 --> 00:40:51,679 e Micaela, que j� subiram. 246 00:41:24,320 --> 00:41:25,758 O que foi? 247 00:41:26,130 --> 00:41:27,996 Quero sair de verdade. 248 00:41:28,240 --> 00:41:31,300 Primeiro tem que se curar. A poeira � ruim para voc�. 249 00:41:31,450 --> 00:41:33,541 Quero ajudar na igreja. 250 00:41:34,220 --> 00:41:36,631 Voc� nos ajuda pintando. 251 00:42:04,580 --> 00:42:05,967 Deixe-me acompanh�-lo. 252 00:42:06,130 --> 00:42:07,808 Voc� fica no comando. 253 00:42:08,650 --> 00:42:10,985 Me d�, n�o estou brincando. 254 00:42:12,070 --> 00:42:14,548 Um se arriscando � suficiente. 255 00:42:14,600 --> 00:42:16,316 H� uma guerra l� fora. 256 00:43:31,440 --> 00:43:33,056 Des�a do cavalo. 257 00:43:37,780 --> 00:43:40,340 S� uma vez, pai. Quero ver gente. 258 00:43:45,430 --> 00:43:47,094 Quero uma mulher. 259 00:43:49,080 --> 00:43:50,329 Des�a. 260 00:43:58,040 --> 00:44:00,860 Voc� ter� quem escolher quando terminarmos a igreja 261 00:44:00,880 --> 00:44:02,814 e as pessoas vierem rezar aqui. 262 00:47:16,200 --> 00:47:17,524 O que est�o fazendo? 263 00:47:18,150 --> 00:47:19,812 Larguem ele! 264 00:47:22,100 --> 00:47:23,979 V�o machuc�-lo! 265 00:47:33,950 --> 00:47:35,850 Quem o levou l� fora? 266 00:47:38,420 --> 00:47:39,717 Voc� sabe como �. 267 00:47:39,950 --> 00:47:43,089 Sei que ele n�o pode sair. �ramos s� n�s 4. 268 00:47:43,400 --> 00:47:45,166 Voc� era o respons�vel. 269 00:47:45,330 --> 00:47:47,225 mas est�vamos apenas brincando. 270 00:47:47,280 --> 00:47:49,091 Voc� n�o � mais um garoto. 271 00:47:53,050 --> 00:47:54,775 - Posso v�-lo? - N�o! 272 00:47:55,460 --> 00:47:59,476 Agora n�o. Est� doente por causa de voc�s. 273 00:47:59,660 --> 00:48:01,240 Melhor ir. 274 00:48:25,600 --> 00:48:28,458 � meu pecado, � minha culpa. 275 00:48:28,570 --> 00:48:31,811 Tenha piedade, Deus santo, tem uma vida toda pela frente. 276 00:48:31,900 --> 00:48:36,434 Tem se comportado bem. � meu o pecado, � minha culpa. 277 00:48:36,600 --> 00:48:39,818 Tem piedade, Deus santo, ele tem se comportado bem. 278 00:48:39,860 --> 00:48:43,351 O menino... � meu pecado. 279 00:48:43,580 --> 00:48:46,961 � minha culpa. Tem piedade, Deus santo. 280 00:48:47,920 --> 00:48:49,514 Puxem, puxem. 281 00:48:51,430 --> 00:48:53,084 Mais, mais. 282 00:48:56,900 --> 00:48:58,394 Devagar, devagar. 283 00:49:06,600 --> 00:49:08,745 Mais, mais, mais. 284 00:49:09,180 --> 00:49:10,929 Mais, um pouco mais. 285 00:49:11,000 --> 00:49:13,525 A�, a�. Nada mais. 286 00:49:43,860 --> 00:49:46,263 N�o fique com raiva de Genaro. 287 00:49:47,090 --> 00:49:49,988 � verdade que eu pedi a ele. 288 00:49:52,360 --> 00:49:54,244 N�o estou com raiva. 289 00:49:55,170 --> 00:49:59,299 Mas voc� n�o pode sair. Se sair, fica doente. 290 00:50:05,800 --> 00:50:09,077 Te trouxe um vidro bem grande para a janela. 291 00:50:11,830 --> 00:50:13,351 Agora descanse. 292 00:50:19,380 --> 00:50:21,193 Papai! 293 00:50:21,880 --> 00:50:25,385 Papai! Papai! 294 00:50:34,900 --> 00:50:38,723 O sino para Deus. Para que ele escutasse. 295 00:50:39,950 --> 00:50:41,806 Quer�amos chamar Deus. 296 00:50:56,150 --> 00:50:58,033 Voc� me enganou. 297 00:51:02,230 --> 00:51:05,449 Voc� perdoa um mas leva um outro. 298 00:52:14,300 --> 00:52:15,730 Voc� tem certeza? 299 00:53:10,300 --> 00:53:11,672 Sem problema. 300 00:53:12,120 --> 00:53:14,436 Ter medo � normal. 301 00:53:15,200 --> 00:53:17,950 Se n�o quiser v�-lo, pinte-o de mem�ria. 302 00:53:21,740 --> 00:53:23,315 Sim, quero. 303 00:53:42,040 --> 00:53:46,243 O desenho que fizer, ser� a recorda��o que todos teremos. 304 00:53:47,650 --> 00:53:49,824 Eu vou estar com voc�. 305 00:54:36,650 --> 00:54:38,677 Voc� teve medo? 306 00:54:43,400 --> 00:54:45,361 Eu tamb�m. 307 00:55:01,800 --> 00:55:03,990 "J� morreu o anjinho 308 00:55:04,086 --> 00:55:08,420 "Valha-me Deus, que alegria. O receberam os anjos 309 00:55:08,458 --> 00:55:10,954 "para cantar a Maria 310 00:55:11,300 --> 00:55:13,470 "Anjo, tu vais para o c�u 311 00:55:13,500 --> 00:55:18,049 "com uma flor na m�o. Pede � Maria sant�ssima 312 00:55:18,110 --> 00:55:21,023 "perd�o para seus irm�os. 313 00:55:21,070 --> 00:55:25,783 "Eternizou as riquezas, basta apenas gozar 314 00:55:25,800 --> 00:55:27,925 "E da Virgem as purezas..." 315 00:55:38,380 --> 00:55:40,093 Foi um acidente. 316 00:55:50,560 --> 00:55:52,300 O que voc� n�o entende? 317 00:55:53,120 --> 00:55:55,415 Todos est�o amaldi�oados pela minha culpa. 318 00:55:55,440 --> 00:55:59,544 Voc� e seus irm�os. Todos voc�s v�o morrer antes de mim. 319 00:56:02,050 --> 00:56:04,547 Se voc� mostrar a sua f�, Deus vai te perdoar. 320 00:57:30,570 --> 00:57:32,781 Quer dormir a� dentro? 321 00:57:36,940 --> 00:57:39,438 Eu acabei de lavar, o que houve? 322 00:57:41,950 --> 00:57:43,651 N�o serve. 323 00:57:47,740 --> 00:57:50,368 - N�o serve! - Vai rasgar! 324 00:57:52,470 --> 00:57:54,098 Mentiu pra mim. 325 00:57:54,180 --> 00:57:59,783 Fora ou dentro do quarto � igual. Eu vou morrer por sua culpa. 326 00:59:10,220 --> 00:59:15,821 Em 2 de Fevereiro de 1934, decidi sair do meu quarto. 327 00:59:17,850 --> 00:59:20,470 D�-me for�as, Senhor, para ajudar a terminar a igreja, 328 00:59:20,490 --> 00:59:23,870 at� que sua bondade nos perdoe a todos. 329 01:00:00,770 --> 01:00:04,062 Em 1939, chegou a peste. 330 01:00:05,690 --> 01:00:08,859 Bartolom� e Saul morreram, nessa ordem. 331 01:00:09,000 --> 01:00:11,810 Eles s� tinham 20 e 19 anos. 332 01:00:12,800 --> 01:00:17,781 Meu Deus, tenha miseric�rdia. Escuta a nossa prece. 333 01:00:25,300 --> 01:00:27,954 Nos encomendando a Deus Nosso Senhor, 334 01:00:27,970 --> 01:00:32,567 pudemos finalmente acabar a igreja, para sua gl�ria. 335 01:00:33,440 --> 01:00:37,089 Por t�o grande milagre te damos gra�as, Deus Pai. 336 01:00:37,320 --> 01:00:40,459 Esperamos receber um sinal do seu perd�o. 337 01:00:40,680 --> 01:00:43,435 Mar�o, 1942. 338 01:01:03,870 --> 01:01:06,237 TERCEIRO 339 01:01:11,520 --> 01:01:14,392 O SINAL 340 01:02:17,610 --> 01:02:20,527 Onde estava? Prenda este. 341 01:02:28,650 --> 01:02:30,558 Que cheiro, Micaela! 342 01:02:31,020 --> 01:02:32,408 V� lavar-se! 343 01:02:34,950 --> 01:02:36,930 E vista-se, j� est� tarde. 344 01:03:59,400 --> 01:04:01,989 Quando eu estiver dentro, toque o sino. 345 01:04:05,070 --> 01:04:07,885 Para que Deus saiba que estou esperando. 346 01:05:57,910 --> 01:05:59,716 N�o aconteceu nada. 347 01:06:00,050 --> 01:06:03,762 - N�o houve nenhum sinal. - Cale-se, vai aparecer. 348 01:06:03,880 --> 01:06:05,568 Papai sabe o que faz. 349 01:06:05,600 --> 01:06:08,613 Papai disse muitas coisas que n�o s�o verdade. 350 01:06:12,500 --> 01:06:14,676 Est� parecendo um porco. 351 01:06:17,180 --> 01:06:21,379 Ele n�o disse que Aureliano ia morrer primeiro porque era o mais fraco? 352 01:06:40,950 --> 01:06:43,164 Coma alguma coisa, pai. 353 01:06:47,010 --> 01:06:51,450 Eu fiz tudo para mostrar minha f�. Ele tem que nos perdoar. 354 01:07:24,200 --> 01:07:26,932 Aquele sinal foi para n�s, pai. 355 01:07:27,670 --> 01:07:29,643 Para n�s. 356 01:07:31,640 --> 01:07:34,044 O qu�? O que voc� viu? 357 01:07:36,600 --> 01:07:40,141 As luzes. Na �gua. 358 01:07:44,060 --> 01:07:45,431 N�o vi nada. 359 01:08:10,350 --> 01:08:11,834 Pai. 360 01:08:15,250 --> 01:08:17,534 Eram luzes, pai. Como voc� disse. 361 01:08:17,900 --> 01:08:19,640 Que mais podiam ser? 362 01:08:24,270 --> 01:08:26,309 - Te juro que vi. - N�o vi. 363 01:08:26,600 --> 01:08:28,900 Eu as vi e n�o estou inventando. 364 01:08:28,980 --> 01:08:32,535 Se houvesse algum sinal, eu teria visto. 365 01:08:35,470 --> 01:08:38,005 Est� cansada, melhor ir dormir. 366 01:09:07,300 --> 01:09:09,174 DEUS SANTO PODE NOS VER? 367 01:09:18,970 --> 01:09:20,408 Celia? 368 01:09:24,680 --> 01:09:26,308 Celia? 369 01:09:36,900 --> 01:09:38,953 Jogue nela mais �gua. 370 01:09:45,600 --> 01:09:47,442 Como era o sinal? 371 01:09:51,040 --> 01:09:52,771 Era uma luz? 372 01:09:53,780 --> 01:09:55,369 O que era uma luz? 373 01:09:56,220 --> 01:09:59,420 - Celia viu o sinal a noite. - N�o, n�o sei. 374 01:09:59,650 --> 01:10:01,894 Papai disse que n�o viu nada. 375 01:10:09,230 --> 01:10:12,243 Est� vendo? Aqui est� oco, escute. 376 01:10:15,060 --> 01:10:19,286 - Est� oco igual aos demais. - Minha igreja tem que durar. 377 01:10:22,170 --> 01:10:26,831 O que Celia viu? Ela acordou doente. 378 01:10:28,900 --> 01:10:30,886 Tem muita febre. 379 01:10:33,470 --> 01:10:36,301 E se foi o sinal e voc� n�o viu? 380 01:11:35,940 --> 01:11:37,810 E o sinal? 381 01:11:39,000 --> 01:11:41,321 Voltei ao lago e n�o havia nada. 382 01:11:43,610 --> 01:11:45,969 Temos que esperar. 383 01:11:46,630 --> 01:11:49,371 N�o seremos perdoados. 384 01:11:50,930 --> 01:11:52,535 Estou morrendo. 385 01:11:52,800 --> 01:11:54,887 N�o diga essas coisas. 386 01:11:55,350 --> 01:11:57,621 S� tem que descansar. 387 01:11:58,700 --> 01:12:01,539 Vamos, durma. 388 01:12:05,830 --> 01:12:09,748 Eu acredito em voc�. E Aureliano tamb�m. 389 01:12:14,200 --> 01:12:18,186 Embora o sinal nao esteja mais no lago, n�s vamos procur�-lo. 390 01:12:20,410 --> 01:12:23,495 Se Deus nos ama, vai mostrar de novo. 391 01:12:30,870 --> 01:12:32,267 Micaela? 392 01:12:36,600 --> 01:12:38,935 Micaela, estamos indo. 393 01:12:42,740 --> 01:12:46,012 Fa�a um favor. Coloque na igreja. 394 01:12:53,800 --> 01:12:56,539 Se fizer o favor posso te tocar? 395 01:13:03,650 --> 01:13:06,019 Vou estar esperando por voc�. 396 01:13:28,450 --> 01:13:31,526 Senhor, se � sua vontade perdoar-nos, 397 01:13:31,930 --> 01:13:34,791 guia nossos passos at� ti. 398 01:14:09,400 --> 01:14:11,478 Quero te confessar. 399 01:14:12,180 --> 01:14:16,740 - O que tenha dito, Deus j� sabe. - Papai est� errado. 400 01:14:17,150 --> 01:14:19,740 � tudo dentro da sua cabe�a. 401 01:14:19,930 --> 01:14:21,844 N�o est� doente. 402 01:14:22,510 --> 01:14:24,965 S� tem que ter a vontade. 403 01:14:56,700 --> 01:14:58,963 Genaro, acorda. 404 01:15:09,880 --> 01:15:11,452 As luzes... 405 01:15:32,960 --> 01:15:34,868 Viva Cristo rei. 406 01:15:37,300 --> 01:15:38,634 Pra onde v�o? 407 01:15:38,780 --> 01:15:41,244 San Isidro, rezar para o santo. 408 01:15:42,850 --> 01:15:45,850 E o ex�rcito? E quanto � guerra? 409 01:15:45,880 --> 01:15:48,563 A guerra terminou. J� n�o h� mais medo. 410 01:16:01,420 --> 01:16:03,680 Voc�s t�m outra vela? 411 01:16:06,800 --> 01:16:09,197 Eu tamb�m tenho uma doente em casa. 412 01:17:29,770 --> 01:17:31,023 O que aconteceu? 413 01:17:45,150 --> 01:17:47,684 Diga a ele que terminamos. 414 01:18:38,350 --> 01:18:42,917 AQUI ESTAMOS, DEUS SANTO VOC� NOS V�? 415 01:18:48,180 --> 01:18:49,607 Pai! 416 01:18:53,630 --> 01:18:55,372 Veja, pai. 417 01:18:57,550 --> 01:18:59,298 O sinal. 418 01:19:01,100 --> 01:19:03,169 Estamos perdoados 419 01:19:05,770 --> 01:19:07,263 Pai! 420 01:19:12,800 --> 01:19:14,788 Est�o indo. 421 01:19:24,980 --> 01:19:26,552 Papai! 422 01:19:34,780 --> 01:19:36,843 Olhe, est�o indo! 423 01:19:53,280 --> 01:19:55,140 Genaro, vamos indo. 424 01:20:04,900 --> 01:20:06,645 Ainda n�o. 425 01:20:07,810 --> 01:20:09,371 Aonde vai? 426 01:20:09,930 --> 01:20:12,278 Temos que voltar. A guerra acabou. 427 01:20:12,290 --> 01:20:14,217 Temos que dizer a papai. 428 01:20:16,520 --> 01:20:18,566 Voc� � idiota, Aureliano? 429 01:20:18,800 --> 01:20:21,767 Elias j� sabe, ele mentiu pra n�s. 430 01:20:53,280 --> 01:20:54,617 Vov�! 431 01:20:56,450 --> 01:20:58,522 Vov� Elvira, abra! 432 01:20:59,930 --> 01:21:03,353 Sou eu, Genaro, o filho de Elias. 433 01:21:13,930 --> 01:21:15,733 Elias. 434 01:21:19,820 --> 01:21:22,732 Filho, voc� voltou. 435 01:21:25,940 --> 01:21:29,109 N�o, vov�, sou seu neto. 436 01:21:30,960 --> 01:21:35,037 Por que diz que n�o � Elias? Eu sei que � meu filho. 437 01:21:44,800 --> 01:21:47,710 N�o chore, Elvira. N�o. 438 01:21:49,050 --> 01:21:52,442 Sou eu, seu filho Elias que est� de volta. 439 01:22:07,370 --> 01:22:10,700 E se de verdade ele n�o sabe que a guerra acabou? 440 01:22:15,270 --> 01:22:16,880 Eu esperarei voc� aqui. 441 01:22:17,100 --> 01:22:20,390 Traga todos eles. Conven�a Elias. 442 01:22:21,340 --> 01:22:23,278 O sinal era verdade. 443 01:22:24,390 --> 01:22:25,824 Diga a C�lia. 444 01:24:11,720 --> 01:24:13,258 Onde voc� estava? 445 01:24:14,320 --> 01:24:15,505 E seu irm�o? 446 01:24:16,020 --> 01:24:18,029 Pai, a guerra j� acabou. 447 01:24:18,220 --> 01:24:21,079 H� muitas igrejas, podemos voltar. 448 01:24:24,000 --> 01:24:26,520 Av� Elvira tamb�m quer que volte. 449 01:24:26,600 --> 01:24:28,218 Vimos o sinal. 450 01:24:29,130 --> 01:24:32,899 - Estamos perdoados. - Estamos nada. C�lia est� morta. 451 01:24:35,220 --> 01:24:38,294 Ajude-me. Temos que limpar sua irm�. 452 01:25:06,240 --> 01:25:08,159 Me desculpe, C�lia. 453 01:25:24,430 --> 01:25:27,776 Buscando por ti no lago e n�o o encontrando, 454 01:25:27,840 --> 01:25:29,895 C�lia morreu afogada. 455 01:25:30,760 --> 01:25:33,523 Tinha apenas 27 anos. 456 01:25:34,700 --> 01:25:37,864 Dezembro, 1942. 457 01:25:38,980 --> 01:25:41,693 O que quer de n�s, pai? 458 01:25:42,500 --> 01:25:44,103 N�o seja idiota. 459 01:25:44,600 --> 01:25:47,962 Eu os matei. � minha culpa. 460 01:25:48,380 --> 01:25:51,680 Eu os matei. � minha culpa, voc� sabe disso. 461 01:25:52,830 --> 01:25:56,103 Eu os matei. � minha culpa, voc� sabe disso. 462 01:25:56,950 --> 01:26:01,801 � minha culpa, voc� sabe disso. Eu os matei! � minha culpa... 463 01:26:03,580 --> 01:26:06,398 Eu os matei! � minha culpa, voc� sabe disso. 464 01:26:16,920 --> 01:26:19,967 Eu os matei, � minha culpa. 465 01:26:37,880 --> 01:26:40,586 Ele est� assim desde que C�lia morreu. 466 01:26:43,140 --> 01:26:45,718 Tenho medo de ficar sozinha com ele. 467 01:27:39,080 --> 01:27:42,347 Abra, pai. N�o nos deixe sozinhos. 468 01:27:48,700 --> 01:27:51,959 Fale comigo, sou eu, Aureliano. 469 01:28:18,180 --> 01:28:19,341 O que h�? 470 01:28:30,930 --> 01:28:32,653 Eu estava errado. 471 01:28:33,840 --> 01:28:37,288 Fizemos errado. Vamos faz�-la de novo. 472 01:28:40,660 --> 01:28:42,941 Esta parede? E o que mais? 473 01:28:43,800 --> 01:28:44,912 O que mais? 474 01:28:45,620 --> 01:28:46,720 N�o vai acabar nunca. 475 01:28:46,740 --> 01:28:48,410 Pai, por favor. 476 01:28:48,430 --> 01:28:50,791 N�o vai parar at� nos enterrar a todos. 477 01:29:16,640 --> 01:29:18,400 - Saia da�. - Deixe-me. 478 01:29:18,620 --> 01:29:20,270 Assim voc� n�o vai escapar. 479 01:29:20,370 --> 01:29:22,520 Quer ir embora? Vamos. Mas vamos... 480 01:29:22,540 --> 01:29:24,398 Deixe-me! 481 01:29:28,150 --> 01:29:29,408 Levante-se. 482 01:29:34,220 --> 01:29:35,760 E o papai? 483 01:29:36,520 --> 01:29:38,151 Ele escolheu. 484 01:30:20,770 --> 01:30:23,796 Queria um sinal para ficar calmo? 485 01:30:26,280 --> 01:30:28,320 A� est� o seu sinal. 486 01:30:36,960 --> 01:30:40,818 Deus n�o castiga. Deus perdoa. 487 01:30:40,900 --> 01:30:44,463 Obrigado, Senhor, por mostrar sua miseric�rdia. 488 01:30:45,630 --> 01:30:48,058 Micaela e Aureliano. 489 01:31:33,120 --> 01:31:35,999 �LTIMO 490 01:31:40,110 --> 01:31:45,855 O PERD�O 491 01:31:50,740 --> 01:31:53,662 O PERD�O QUE N�O VEM 492 01:32:22,420 --> 01:32:24,174 N�o, n�o... N�o! 493 01:32:27,750 --> 01:32:29,536 Me solta! 494 01:32:30,380 --> 01:32:31,874 Est� me machucando! 495 01:32:55,950 --> 01:32:58,975 "Maldito aquele que desrespeita sua m�e e seu pai 496 01:32:59,030 --> 01:33:01,080 "e todo o povo dir� am�m. 497 01:33:01,350 --> 01:33:05,359 "Maldito aquele que deita com sua irm�, filha de sua m�e e de seu pai 498 01:33:05,394 --> 01:33:07,724 - Onde est� Micaela? - "e todo o povo dir� am�m. 499 01:33:08,560 --> 01:33:11,720 "Maldito aquele que n�o segue o vigor das palavras desta lei, 500 01:33:11,740 --> 01:33:14,909 "pondo-as em pr�tica e todo o povo dir� am�m. 501 01:33:15,370 --> 01:33:18,000 "Maldito aquele que desrespeita sua m�e e seu pai 502 01:33:18,340 --> 01:33:20,231 "e todo o povo dir� am�m. 503 01:33:20,740 --> 01:33:22,780 "Maldito aquele que deita com sua irm� 504 01:33:22,800 --> 01:33:24,640 N�o me tranque de novo. 505 01:33:25,140 --> 01:33:27,206 "e todo o povo dir� am�m. 506 01:33:27,300 --> 01:33:31,068 "Maldito aquele que n�o segue o vigor das palavras desta lei..." 507 01:34:03,350 --> 01:34:04,816 Melhor que n�o coma. 508 01:34:04,900 --> 01:34:07,325 Voc� precisa se acalmar. 509 01:35:23,770 --> 01:35:26,052 Assim n�o vai conseguir nada. 510 01:35:26,920 --> 01:35:28,857 N�o vou te pedir perd�o. 511 01:35:29,000 --> 01:35:31,794 S� a Deus prestarei contas. 512 01:36:07,980 --> 01:36:11,581 O Senhor n�o vem porque voc� e Micaela vivem em pecado. 513 01:36:19,200 --> 01:36:21,288 Como espera que Deus nos perdoe? 514 01:36:24,310 --> 01:36:26,095 Arrependa-se! 515 01:36:38,510 --> 01:36:40,256 Me perdoe. 516 01:37:05,700 --> 01:37:07,969 Temos que reconstruir a parede da igreja. 517 01:37:08,130 --> 01:37:10,276 Ajude-me, Aureliano. 518 01:37:12,400 --> 01:37:14,274 Tudo vai ficar melhor. 519 01:37:19,670 --> 01:37:21,111 Micaela? 520 01:37:22,170 --> 01:37:23,420 Sou eu. 521 01:37:27,720 --> 01:37:30,320 O que h�? Voc� est� bem? 522 01:37:37,420 --> 01:37:39,470 Ele vai nos deixar sair? 523 01:37:43,660 --> 01:37:46,221 Sim, se voc� se arrepender. 524 01:37:46,440 --> 01:37:48,967 S� tem que pedir perd�o. 525 01:37:49,100 --> 01:37:50,359 O qu�? 526 01:37:51,570 --> 01:37:53,746 Eu j� me arrependi. 527 01:37:55,900 --> 01:37:58,990 O que faz�amos, est�vamos em pecado. 528 01:40:25,200 --> 01:40:27,912 Ajude-a, eu n�o posso mais. 529 01:40:51,460 --> 01:40:53,190 O que voc� tem? 530 01:40:55,550 --> 01:40:57,272 Se cortou? 531 01:40:58,840 --> 01:41:00,635 Tire-me daqui. 532 01:41:01,600 --> 01:41:03,202 Me cubra. 533 01:44:19,030 --> 01:44:21,320 Veio ver meu filho? 534 01:44:22,570 --> 01:44:23,835 N�o. 535 01:44:25,900 --> 01:44:27,766 S� quero �gua. 536 01:44:42,600 --> 01:44:45,531 Pegue, para a estrada. 537 01:44:47,790 --> 01:44:49,458 V� com Deus. 538 01:47:35,620 --> 01:47:40,493 Perdoa, Deus santo, este teu servo que viveu e morreu no erro. 539 01:47:43,450 --> 01:47:47,108 Sobreviveram seus filhos Genaro e Aureliano. 540 01:47:48,210 --> 01:47:51,611 Descanse em paz, Elias, onde quer que esteja. 541 01:48:01,960 --> 01:48:06,875 Encomendando-nos a Deus, nosso Senhor, pudemos finalmente terminar a igreja. 542 01:48:56,260 --> 01:49:00,877 "O deserto cresce. Ai daquele que dentro de si, cobi�a desertos" F. Nietzsche 543 01:49:06,463 --> 01:49:09,951 Legendas e tradu��o: D && N Revis�o: Kleen 38175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.