All language subtitles for army.wives.s05e02.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,361 Previously on Army Wives... 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,427 It's Garrison Commander. And a promotion. 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,037 It's probably best not to make any plans right now. 4 00:00:07,273 --> 00:00:08,297 What do you mean? 5 00:00:08,508 --> 00:00:10,840 I don't think the timing is right for a baby. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,111 - Oh, my God. Who is that? 7 00:00:14,881 --> 00:00:16,178 That's Finn's dad. 8 00:00:16,316 --> 00:00:17,578 Get out! 9 00:00:17,817 --> 00:00:19,079 Whoa, whoa, whoa. 10 00:00:19,119 --> 00:00:20,347 What did you just say? 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,318 Why is he here? 12 00:00:22,355 --> 00:00:25,153 Do not sass me. This is Whit. He's my friend. 13 00:00:25,325 --> 00:00:27,088 Like the friends you used to have before Dad? 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,491 Thanks for letting me come. 15 00:00:29,696 --> 00:00:30,754 Drive safe. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,158 Trust me. It's just colic. 17 00:00:35,668 --> 00:00:37,397 I'm just saying, maybe it's worth a trip to the doctor. 18 00:00:37,437 --> 00:00:39,735 What you're saying is that I don't know how to take care of my own child. 19 00:00:39,773 --> 00:00:41,070 I'm gonna go. 20 00:00:41,307 --> 00:00:45,607 Don't go back with your ex and don't take that job. 21 00:00:46,579 --> 00:00:48,911 Stay here in Charleston with me. 22 00:00:55,455 --> 00:00:57,184 Oh, baby, you're burning up. 23 00:00:57,924 --> 00:00:59,551 Claudia Joy, there's something wrong with Molly. 24 00:00:59,592 --> 00:01:00,684 Can you meet me at the emergency room? 25 00:01:00,727 --> 00:01:01,921 Of course. I'm on my way. 26 00:01:01,961 --> 00:01:04,395 Okay. I'm so sorry, baby. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,400 Heartbeat's tachy, pulse ox 90. 28 00:01:09,436 --> 00:01:11,996 She's pale and pasty with a sunken anterior fontanel. 29 00:01:12,038 --> 00:01:14,199 Urine is minimal and dark. She needs fluid resuscitation. 30 00:01:14,240 --> 00:01:16,071 Normal saline bolus at 100 cc's total. 31 00:01:16,109 --> 00:01:17,701 I don't understand why she's so dehydrated. 32 00:01:17,744 --> 00:01:19,507 Do you breastfeed? - Every three hours. 33 00:01:19,546 --> 00:01:21,537 Get a chem panel, CBC and cultures. 34 00:01:22,949 --> 00:01:25,975 - Molly have any diarrhea recently? - No. 35 00:01:26,152 --> 00:01:27,881 Normal amount of wet diapers? 36 00:01:27,921 --> 00:01:29,411 Actually, they were pretty dry today. 37 00:01:29,489 --> 00:01:30,979 Any projectile vomiting? 38 00:01:31,057 --> 00:01:33,685 No, no, just spittiness. I thought it was colic. 39 00:01:33,760 --> 00:01:34,784 I can't get a flash. 40 00:01:34,828 --> 00:01:35,920 We'll put in a central line. 41 00:01:35,962 --> 00:01:37,122 Let Ultrasound know that we're coming up 42 00:01:37,163 --> 00:01:38,528 and reserve the OR on standby. 43 00:01:38,731 --> 00:01:41,427 Hey, don't worry, sweetie, Mommy's here. 44 00:01:42,335 --> 00:01:44,326 Mrs. Sherwood, I'm sorry, but you're gonna have to wait outside. 45 00:01:52,278 --> 00:01:53,540 Ultrasound's ready for us. 46 00:01:53,580 --> 00:01:55,172 Good. Lidocaine. 47 00:02:10,430 --> 00:02:12,227 What's taking them so long? 48 00:02:12,599 --> 00:02:15,568 I'm sure they're just being thorough. 49 00:02:19,706 --> 00:02:21,435 - How is she? - Well, the ultrasound confirmed 50 00:02:21,474 --> 00:02:22,702 what we suspected. 51 00:02:22,742 --> 00:02:24,369 Molly has pyloric stenosis. 52 00:02:24,611 --> 00:02:26,670 What's that? - It's a blockage between the stomach 53 00:02:26,713 --> 00:02:27,805 and the small intestine. 54 00:02:27,847 --> 00:02:30,145 - I thought it was colic. - It's often confused with colic. 55 00:02:30,183 --> 00:02:31,411 Yeah, still, I should have... 56 00:02:31,584 --> 00:02:32,608 Is it serious? 57 00:02:32,652 --> 00:02:34,142 When the blockage becomes complete. 58 00:02:34,187 --> 00:02:35,848 Fortunately, Mrs. Sherwood caught it in time. 59 00:02:35,889 --> 00:02:38,790 Well, good. Thank God for that. Right? 60 00:02:39,159 --> 00:02:40,217 Can I see her? 61 00:02:40,260 --> 00:02:42,626 We're still correcting her fluids and electrolytes. 62 00:02:42,662 --> 00:02:44,596 Once that's done, she'll need surgery. 63 00:02:45,732 --> 00:02:47,131 - Surgery. - It's routine. 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,862 It's about a 20 minute procedure. 65 00:02:48,902 --> 00:02:50,893 We'll operate in the morning. 66 00:02:51,304 --> 00:02:52,566 We need your consent. 67 00:03:03,449 --> 00:03:06,009 T.J., Finn, get a move on. Hup to! 68 00:03:06,553 --> 00:03:08,145 - Ready. - Good. 69 00:03:08,688 --> 00:03:10,815 Where's your brother? T. J! 70 00:03:11,157 --> 00:03:12,954 We're having a pizza party at school today. 71 00:03:12,992 --> 00:03:16,450 I know, I know. Here is your $5. 72 00:03:16,496 --> 00:03:18,691 - Yes! - Do not lose it, okay? 73 00:03:18,731 --> 00:03:19,755 Okay. 74 00:03:19,799 --> 00:03:20,993 Hey, where you going, mister? 75 00:03:21,034 --> 00:03:22,331 You said I could ride my bike to school. 76 00:03:22,402 --> 00:03:23,426 Without your helmet? 77 00:03:23,803 --> 00:03:24,827 Helmets are dorky. 78 00:03:25,605 --> 00:03:27,368 No helmet, no bike ride. 79 00:03:27,440 --> 00:03:29,305 - Mom. - T.J., don't start with me. 80 00:03:29,342 --> 00:03:30,900 You know the rules. Let's go. 81 00:03:31,411 --> 00:03:32,935 - Fine. - Let's go. 82 00:03:39,018 --> 00:03:41,714 The Kretchmer file and the Times article you were looking for. 83 00:03:41,788 --> 00:03:43,119 Oh, thanks, Patty. 84 00:03:43,156 --> 00:03:45,784 Oh, and I'll be leaving at noon for Colonel Burton's... 85 00:03:45,825 --> 00:03:48,157 Change-of-command ceremony. I'm all over it. 86 00:03:48,228 --> 00:03:50,025 - All right. - I called Mercer, 87 00:03:50,063 --> 00:03:53,999 and Dr. Lawlor will cover your 1:00 and Dr. Mead has your 2:00 group. 88 00:03:54,634 --> 00:03:56,693 - How would I get along without you? - You wouldn't. 89 00:03:56,803 --> 00:03:58,930 So this promotion to Garrison Commander, 90 00:03:58,972 --> 00:04:00,462 it's a big deal, huh? 91 00:04:00,540 --> 00:04:04,533 Oh, yeah. Joan's in charge of all the day-to-day stuff on post. 92 00:04:04,744 --> 00:04:07,269 Got a feeling her life's going to change in a major way. 93 00:04:07,313 --> 00:04:08,644 And what about yours? 94 00:04:08,681 --> 00:04:12,583 Me? Just the husband, Patty. Flying under the radar like always. 95 00:04:12,819 --> 00:04:14,844 - Yeah. Right. - Right. 96 00:04:26,266 --> 00:04:27,790 Okay, let's get started. 97 00:04:27,900 --> 00:04:30,061 We make a small incision near the umbilicus. 98 00:04:45,218 --> 00:04:47,015 - Here you go. - Thanks. 99 00:04:47,787 --> 00:04:51,416 Okay. Were you able to reach Frank? 100 00:04:52,492 --> 00:04:55,552 Yeah. I told him I'd call him again when Molly's out of surgery. 101 00:04:55,595 --> 00:04:56,789 Right. 102 00:05:00,166 --> 00:05:01,724 How did I miss it? 103 00:05:02,235 --> 00:05:04,999 Denise, you heard what the doctor said. 104 00:05:05,271 --> 00:05:08,399 Pyloric stenosis is easily confused with colic. 105 00:05:08,441 --> 00:05:11,501 I'm a trained nurse, Claudia Joy. A paramedic. 106 00:05:11,644 --> 00:05:14,477 And a mother who's already raised a colicky baby. 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,514 Of course, you're going to think it's the same thing with Molly. 108 00:05:17,550 --> 00:05:19,643 - Anyone would. - Tanya didn't. 109 00:05:21,220 --> 00:05:24,485 She tried to tell me something was wrong, and I snapped at her. 110 00:05:24,524 --> 00:05:25,752 She left the house in tears. 111 00:05:31,898 --> 00:05:34,230 Everything went as expected. Molly's doing fine. 112 00:05:34,734 --> 00:05:35,826 She's in Recovery now. 113 00:05:35,868 --> 00:05:37,358 We're going to keep her another day for observation. 114 00:05:37,403 --> 00:05:38,597 Barring any complications, 115 00:05:38,638 --> 00:05:39,935 you should be able to take her home tomorrow. 116 00:05:40,606 --> 00:05:42,005 Thank you. Thank you so much. 117 00:05:42,041 --> 00:05:43,406 Of course. 118 00:05:51,984 --> 00:05:54,043 - Hey, Boone. - Hey, Moran. 119 00:05:55,455 --> 00:05:56,547 Hello? You still there? 120 00:05:57,323 --> 00:05:59,450 Yeah. What's up? 121 00:06:00,927 --> 00:06:02,861 I've got tomorrow's schedule in front of me. 122 00:06:03,029 --> 00:06:05,691 Sawicki's out, so you're taking sector five, not seven. 123 00:06:06,566 --> 00:06:07,692 Okay. Great. 124 00:06:08,134 --> 00:06:10,568 Yeah, I just wanted to give you a heads-up. 125 00:06:11,838 --> 00:06:13,601 Um, right. Thanks. 126 00:06:14,474 --> 00:06:16,601 Yeah, I'm working the same shift. 127 00:06:20,279 --> 00:06:21,405 Okay. 128 00:06:22,482 --> 00:06:25,417 So I was thinking maybe you want to grab some drinks after work? 129 00:06:27,520 --> 00:06:32,150 Let me guess. Happy Hour at Taco Boy. 130 00:06:32,692 --> 00:06:34,751 You got something against Taco Boy? 131 00:06:35,061 --> 00:06:40,465 No, it's just that their margaritas make people do strange things. 132 00:06:42,668 --> 00:06:43,896 Yeah. 133 00:06:45,938 --> 00:06:47,963 So is that a yes or a no? 134 00:06:48,574 --> 00:06:50,166 I don't know. Maybe. 135 00:06:50,243 --> 00:06:51,733 Come on, Moran, no more "maybe's." 136 00:06:51,778 --> 00:06:56,238 Yes or no, up or down, salt or no salt? 137 00:06:59,051 --> 00:07:00,075 Moran? 138 00:07:01,454 --> 00:07:04,389 Okay, yes. And no salt. 139 00:07:05,625 --> 00:07:07,855 Okay, hasta ma�ana. 140 00:07:10,029 --> 00:07:11,291 Hey, Red. 141 00:07:11,697 --> 00:07:13,528 Chase! You're back. 142 00:07:21,507 --> 00:07:23,441 He just showed up out of nowhere? 143 00:07:23,643 --> 00:07:25,736 Yeah. And scared the crap out of me. 144 00:07:25,778 --> 00:07:27,268 You think he heard you talking to Boone? 145 00:07:27,313 --> 00:07:30,407 No, definitely not, but it was written all over my face. 146 00:07:30,450 --> 00:07:31,542 What? 147 00:07:31,584 --> 00:07:34,519 I don't know. Embarrassment? Guilt? 148 00:07:34,954 --> 00:07:36,012 You didn't do anything wrong. 149 00:07:36,055 --> 00:07:38,785 You were talking on the phone. And Chase is your ex-husband. 150 00:07:38,825 --> 00:07:39,985 I know, I know. 151 00:07:40,026 --> 00:07:43,359 But still, it felt like he caught us between the sheets or something. 152 00:07:43,396 --> 00:07:45,489 Really? Is there something you're not telling me? 153 00:07:45,565 --> 00:07:46,759 No. 154 00:07:46,799 --> 00:07:49,199 Chase should have called first to let you know he was back. 155 00:07:49,235 --> 00:07:51,465 Yeah, but that's not his style. 156 00:07:51,504 --> 00:07:53,165 Did you tell him about the job offer? 157 00:07:53,206 --> 00:07:55,538 Yeah, I managed to squeak that part out. 158 00:07:55,575 --> 00:07:56,667 And? 159 00:07:57,109 --> 00:07:58,940 And I told him I haven't made any decisions 160 00:07:58,978 --> 00:08:01,071 about Atlanta or anything else. 161 00:08:01,113 --> 00:08:03,081 And, you know, I know Chase said that he'd quit Delta 162 00:08:03,115 --> 00:08:04,412 if I came back to him, but... 163 00:08:04,984 --> 00:08:06,042 But? 164 00:08:06,085 --> 00:08:07,712 But Chase loves Delta. 165 00:08:07,753 --> 00:08:10,187 So what if he gives it up and six months later figures out 166 00:08:10,223 --> 00:08:11,850 he made a big mistake and blames me? 167 00:08:12,992 --> 00:08:14,516 - Hey, ladies. - Hey. 168 00:08:14,560 --> 00:08:17,290 Thanks for coming. I know Joan really appreciates it. 169 00:08:17,330 --> 00:08:18,695 Of course. 170 00:08:19,398 --> 00:08:20,592 Chase is back. 171 00:08:20,967 --> 00:08:23,026 Really? What'd you tell him? 172 00:08:23,102 --> 00:08:24,899 Oh, come on. Not you, too. 173 00:08:24,971 --> 00:08:25,995 - Hi, everybody. - Hey. 174 00:08:26,038 --> 00:08:27,096 Hey, Claudia Joy. 175 00:08:28,007 --> 00:08:30,441 Where's Denise? She told me you guys were coming together. 176 00:08:30,476 --> 00:08:34,412 Oh, well, Denise can't make it. Everything's fine, but she's at Mercer. 177 00:08:34,647 --> 00:08:36,547 - What? - What happened? 178 00:08:37,183 --> 00:08:40,175 Uh, there was a little scare with Molly last night. 179 00:08:45,224 --> 00:08:47,658 - Hello? - Hey, Tanya. It's Denise. 180 00:08:48,661 --> 00:08:49,889 Oh, hi. 181 00:08:50,696 --> 00:08:52,755 I hope I'm not interrupting anything. 182 00:08:53,232 --> 00:08:55,063 No, I'm just packing. 183 00:08:56,769 --> 00:08:59,863 Uh, Tanya, I'm calling from Mercer Hospital. 184 00:09:00,039 --> 00:09:01,063 Why? What happened? 185 00:09:01,507 --> 00:09:03,498 Well, you were right about Molly. She was sick. 186 00:09:03,543 --> 00:09:05,067 She had pyloric stenosis. 187 00:09:05,411 --> 00:09:07,140 Oh, my God. How is she? 188 00:09:07,179 --> 00:09:10,080 Oh, she's perfectly healthy now, thanks to you. 189 00:09:11,984 --> 00:09:15,078 I didn't do anything. 190 00:09:15,121 --> 00:09:16,179 Yes, you did. 191 00:09:17,089 --> 00:09:20,058 But I wouldn't listen. I was being stubborn. 192 00:09:20,393 --> 00:09:21,417 I'm sorry. 193 00:09:22,528 --> 00:09:24,860 All that matters is that Molly's okay. 194 00:09:25,965 --> 00:09:28,832 Could you come to the hospital? I'd like you to see her. 195 00:09:33,673 --> 00:09:34,901 Please. 196 00:10:20,586 --> 00:10:21,780 Mrs. Holden, 197 00:10:23,022 --> 00:10:24,785 honored guests and friends, 198 00:10:25,591 --> 00:10:28,719 soldiers and Army civilians of Fort Marshall, 199 00:10:29,829 --> 00:10:33,026 it is my privilege to continue the work of Colonel Tate. 200 00:10:34,934 --> 00:10:38,233 All policies and procedures will remain in effect. 201 00:10:38,904 --> 00:10:42,772 I wouldn't be standing here today if not for the outstanding soldiers 202 00:10:42,808 --> 00:10:47,108 I have served with during my proud career in the United States Army. 203 00:10:47,680 --> 00:10:51,081 Without them, none of this would have been possible. 204 00:10:53,519 --> 00:10:57,250 I particularly would like to thank my husband, Dr. Roland Burton. 205 00:10:57,289 --> 00:11:00,656 He has sacrificed beyond measure to help me reach this day. 206 00:11:00,926 --> 00:11:05,761 My husband and my daughter give me the strength and the reason to carry on. 207 00:11:07,767 --> 00:11:10,258 And I can never thank them enough. 208 00:11:18,477 --> 00:11:20,570 - Hey. - Hey. 209 00:11:21,847 --> 00:11:23,075 Thanks for coming. 210 00:11:23,382 --> 00:11:24,781 Of course. 211 00:11:26,419 --> 00:11:29,115 Hey there, pumpkin. You feeling better? 212 00:11:31,290 --> 00:11:33,588 - For the baby. - Oh, you didn't have to. 213 00:11:33,759 --> 00:11:36,319 I saw it at the PX and I couldn't resist. 214 00:11:36,395 --> 00:11:38,761 Oh. It's adorable. 215 00:11:39,832 --> 00:11:40,924 Thanks. Here. 216 00:11:45,738 --> 00:11:49,333 Hey. Let's try this one on, huh? 217 00:11:50,009 --> 00:11:52,637 Oh, yes, she likes it. 218 00:11:53,579 --> 00:11:54,705 Good. 219 00:11:58,417 --> 00:11:59,509 Hey. 220 00:12:00,319 --> 00:12:01,513 Tanya. 221 00:12:01,787 --> 00:12:04,085 - It's okay. - No, it's not. 222 00:12:04,657 --> 00:12:07,683 You came for a friendly visit and I was awful. 223 00:12:07,927 --> 00:12:10,589 - No, you weren't. - Oh, yes, I was. 224 00:12:11,997 --> 00:12:13,328 Okay. A little. 225 00:12:18,137 --> 00:12:19,968 It's just that Jeremy's... 226 00:12:20,005 --> 00:12:22,030 He was my first baby and... 227 00:12:23,642 --> 00:12:25,473 I get it. Really. 228 00:12:27,179 --> 00:12:30,046 I wish you and I could start over somehow. 229 00:12:31,717 --> 00:12:32,843 We have. 230 00:12:35,788 --> 00:12:36,982 Surprise! 231 00:12:37,022 --> 00:12:39,047 Sorry. I couldn't keep them away. 232 00:12:39,091 --> 00:12:40,718 Aw... Hi. 233 00:12:40,760 --> 00:12:41,818 Hi. 234 00:12:42,061 --> 00:12:46,225 Hey, everyone, this is Tanya Gabriel, Jeremy's fianc�e. 235 00:12:46,432 --> 00:12:48,127 - Hi. - Hey, Tanya. 236 00:12:48,167 --> 00:12:52,001 And this is Claudia Joy, Pamela, Roxy, Roland. 237 00:12:52,238 --> 00:12:53,296 Hi. 238 00:12:53,372 --> 00:12:55,237 Don't worry, you'll get used to us. 239 00:12:55,274 --> 00:12:57,606 Yeah, and you don't really have a choice, so... 240 00:12:57,676 --> 00:12:59,701 - How you doing, Denise? - Great. 241 00:13:00,212 --> 00:13:01,372 Yeah, how was Joan's ceremony? 242 00:13:01,413 --> 00:13:02,778 It was terrific. 243 00:13:03,048 --> 00:13:04,310 Oh, my God, I just realized. 244 00:13:04,350 --> 00:13:06,181 I won't be able to make it to your graduation tomorrow. 245 00:13:06,218 --> 00:13:08,686 - Oh, don't worry. - Oh, yeah, and I have to work. 246 00:13:08,754 --> 00:13:09,982 Oh, Claudia Joy, me, too. 247 00:13:10,022 --> 00:13:11,853 Look, I know you're all busy. Don't worry. 248 00:13:11,891 --> 00:13:13,916 - Well, I'll be there. - Thanks, Roxy. 249 00:13:14,293 --> 00:13:15,851 Sure. You're graduating? 250 00:13:15,995 --> 00:13:19,294 Damn straight. Claudia Joy Holden for the defense! 251 00:13:19,665 --> 00:13:22,429 - I'm getting my law degree. - Wow. Congratulations. 252 00:13:22,735 --> 00:13:24,669 Well, thank you. It's a mid-year ceremony, 253 00:13:24,703 --> 00:13:26,762 so there's not a lot of pomp and circumstance. 254 00:13:26,806 --> 00:13:29,570 Oh, she's being modest. She's at the top of her class. 255 00:13:29,675 --> 00:13:32,576 Oh, excuse me, sorry. 256 00:13:34,013 --> 00:13:36,777 Hello? Yes, this is Mrs. LeBlanc. 257 00:13:41,754 --> 00:13:43,051 That cannot be right. 258 00:13:44,023 --> 00:13:46,548 As I explained on the phone, ma'am, your son was caught shoplifting 259 00:13:46,592 --> 00:13:48,924 an MP3 player from the PX this afternoon. 260 00:13:48,961 --> 00:13:49,985 You're sure it was him? 261 00:13:50,029 --> 00:13:51,792 Your son was photographed by video surveillance, 262 00:13:51,831 --> 00:13:53,628 and the player was found in his possession. 263 00:13:54,066 --> 00:13:56,057 You stole an MP3 player? 264 00:13:59,772 --> 00:14:00,796 Thank you, Officers. 265 00:14:00,840 --> 00:14:03,138 And you can be sure that he will be properly punished for this. 266 00:14:03,175 --> 00:14:04,199 Well, that's your discretion, ma'am. 267 00:14:04,243 --> 00:14:05,574 But you and your son are to report 268 00:14:05,611 --> 00:14:08,341 to the Juvenile Discipline Review Board tomorrow at 1300 hours. 269 00:14:08,714 --> 00:14:10,944 - The what? - The Juvenile Discipline Review Board. 270 00:14:11,016 --> 00:14:13,746 They handle offenses like this on post. 271 00:14:14,386 --> 00:14:16,718 And I'm guessing I don't have a choice in that. 272 00:14:16,755 --> 00:14:18,882 No, ma'am. Have a good day. 273 00:14:20,826 --> 00:14:22,054 Inside. 274 00:14:27,700 --> 00:14:30,260 What in the world is going on, T. J? 275 00:14:30,436 --> 00:14:32,734 - I don't know. - Look at me when I am talking to you. 276 00:14:32,771 --> 00:14:35,865 Where did you get the idea that it is okay to take something 277 00:14:35,908 --> 00:14:37,569 that does not belong to you? 278 00:14:38,110 --> 00:14:41,807 I am so mad at you right now, I don't even know what to say. 279 00:14:42,548 --> 00:14:44,379 Is this the first time you stole something? 280 00:14:44,950 --> 00:14:46,042 Yes. 281 00:14:46,518 --> 00:14:50,420 So if I go into your room right now, I'm not going to find anything else? 282 00:14:51,023 --> 00:14:52,081 No. 283 00:14:52,591 --> 00:14:54,422 We'll see about that. 284 00:14:54,627 --> 00:14:55,719 Mom! 285 00:15:01,867 --> 00:15:02,993 Mom, that's my stuff. 286 00:15:03,068 --> 00:15:04,899 And it's in my house. 287 00:15:06,171 --> 00:15:07,604 That's mine! 288 00:15:14,380 --> 00:15:16,280 You steal and now you lie to me? 289 00:15:16,682 --> 00:15:17,910 Is this all of it? 290 00:15:18,217 --> 00:15:21,243 Answer me, T.J., right now or I swear to God... 291 00:15:21,287 --> 00:15:22,379 Yes. 292 00:15:25,291 --> 00:15:26,588 - Let's go. - Where? 293 00:15:26,759 --> 00:15:27,885 Back to the PX. 294 00:15:27,927 --> 00:15:28,951 You're going to return this stuff 295 00:15:28,994 --> 00:15:30,518 and you're going to tell them what you did. 296 00:15:30,562 --> 00:15:32,757 - Mom. - You move it! 297 00:15:41,674 --> 00:15:43,801 I have never been so embarrassed in my whole life. 298 00:15:44,310 --> 00:15:49,179 Having to tell the store manager at the PX that my son took all that stuff. 299 00:15:49,548 --> 00:15:53,075 I swear, Pamela, I just don't know what's going on with him anymore. 300 00:15:53,118 --> 00:15:54,415 Oh, I'm sorry, Rox. 301 00:15:54,453 --> 00:15:57,183 It's like he's turned into this little monster. 302 00:15:57,356 --> 00:15:59,620 And I just want my sweet, happy boy back. 303 00:15:59,725 --> 00:16:01,989 I'm starting to get some of that from Katie and Lucas, too. 304 00:16:02,027 --> 00:16:05,258 Yeah, but they're not shoplifting from the PX. 305 00:16:05,998 --> 00:16:07,363 And you know what's weird? 306 00:16:07,399 --> 00:16:11,335 Most of the stuff he took, he hadn't even unwrapped it yet. Figure that out. 307 00:16:11,370 --> 00:16:12,462 Feeling guilty, maybe? 308 00:16:12,504 --> 00:16:14,131 So why keep stealing? 309 00:16:14,173 --> 00:16:16,698 I don't know. Kids do crazy things. 310 00:16:17,443 --> 00:16:18,808 Oh, shoot. 311 00:16:19,078 --> 00:16:20,204 What? 312 00:16:20,479 --> 00:16:23,471 Now I can't go to Claudia Joy's graduation tomorrow. 313 00:16:23,515 --> 00:16:27,417 I have to go to this Discipline Review punishment thing with T.J. 314 00:16:27,453 --> 00:16:28,852 Well, I'm sure she'll understand. 315 00:16:28,887 --> 00:16:30,286 Well, what am I supposed to tell her? 316 00:16:30,556 --> 00:16:31,648 The truth. 317 00:16:31,957 --> 00:16:35,449 No. I'm not telling Claudia Joy Holden that my son is a thief. 318 00:16:35,627 --> 00:16:36,651 Roxy. 319 00:16:36,695 --> 00:16:39,858 I'll just tell her that there's a field trip for one of the boys or something. 320 00:16:40,332 --> 00:16:42,766 - Hey, Mom. - Hey, Roxy, Chase is here with the kids. 321 00:16:42,801 --> 00:16:44,701 So you hang in there and I'll call you back later, okay? 322 00:16:44,770 --> 00:16:46,169 Okay. Thanks. 323 00:16:46,538 --> 00:16:48,062 - Dad took us to the pier. - Okay, bye. 324 00:16:48,107 --> 00:16:49,904 Fish and chips. We brought you some. 325 00:16:49,942 --> 00:16:51,466 But Lucas ate all your chips. 326 00:16:51,510 --> 00:16:53,000 - I did not. - Well, that's okay. 327 00:16:53,045 --> 00:16:55,605 I don't need any chips if I want to keep fitting in my uniform. 328 00:16:55,914 --> 00:16:57,609 You fit into it just fine. 329 00:16:57,850 --> 00:16:59,283 Can we watch TV? 330 00:17:00,019 --> 00:17:01,748 Uh, homework first. 331 00:17:01,787 --> 00:17:03,584 But... - No "buts." Go. 332 00:17:04,390 --> 00:17:05,516 Fine. 333 00:17:14,933 --> 00:17:17,265 - So... - Chase, if you want an answer, 334 00:17:17,302 --> 00:17:18,667 - I don't have one yet. - Pamela. 335 00:17:18,737 --> 00:17:19,863 And I know it's annoying, 336 00:17:19,905 --> 00:17:22,738 - but I've got a lot to think about. - Pamela, I have something to say. 337 00:17:23,842 --> 00:17:25,469 Okay. Sorry. 338 00:17:27,880 --> 00:17:29,939 I dropped my papers today. 339 00:17:31,250 --> 00:17:32,615 It'll take a month or so to process, 340 00:17:32,651 --> 00:17:35,449 but after that I won't be a Delta operator anymore. 341 00:17:37,589 --> 00:17:39,250 I know I told you I was going to wait for your answer, 342 00:17:39,291 --> 00:17:42,385 but while I was away this time, I got to thinking. 343 00:17:43,095 --> 00:17:45,962 I want to be near the kids no matter what, 344 00:17:47,032 --> 00:17:50,229 so I requested a reassignment to instructor. 345 00:17:51,970 --> 00:17:53,904 - Wow. - No more missions, 346 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 no more leaving in the middle of the night, 347 00:17:56,241 --> 00:17:58,300 no more worrying about where I am. 348 00:17:58,844 --> 00:17:59,936 Wow. 349 00:18:01,146 --> 00:18:02,875 You said that already. 350 00:18:04,383 --> 00:18:06,112 Are you sure about this? 351 00:18:06,151 --> 00:18:07,914 Yeah. I'm positive. 352 00:18:14,626 --> 00:18:17,288 Okay, time to turn off reading lights. 353 00:18:18,897 --> 00:18:20,296 Night, Mom. 354 00:18:22,434 --> 00:18:23,799 Night, Finn. 355 00:18:29,341 --> 00:18:30,740 Night, T.J. 356 00:18:45,891 --> 00:18:49,122 Hey, babe. Oh, am I glad to talk to you. 357 00:18:49,628 --> 00:18:51,391 What the hell is going on there, Rox? 358 00:18:51,797 --> 00:18:53,560 - What? - I come back from patrol 359 00:18:53,599 --> 00:18:55,567 and my platoon sergeant pulls me out of chow line 360 00:18:55,601 --> 00:18:58,729 and tells me T.J.'s stealing from the PX. 361 00:18:58,770 --> 00:19:02,900 Yeah. That's what I wanted to talk to you about. 362 00:19:02,941 --> 00:19:04,704 What the hell is going on? 363 00:19:04,743 --> 00:19:07,143 Hey, do not yell at me, Trevor. 364 00:19:07,279 --> 00:19:08,371 My son's stealing? 365 00:19:08,413 --> 00:19:12,144 It's our son and I don't know what's going on with him, either, 366 00:19:12,184 --> 00:19:15,312 other than the fact that his father is 8,000 miles away. 367 00:19:15,487 --> 00:19:17,352 Oh, so this is my fault? 368 00:19:17,389 --> 00:19:19,289 I suppose this has nothing to do with the fact 369 00:19:19,324 --> 00:19:20,951 that you had some guy sleep over the other night. 370 00:19:20,993 --> 00:19:22,017 What? 371 00:19:22,060 --> 00:19:24,790 I heard about it from three other guys, Roxy. 372 00:19:24,830 --> 00:19:26,024 Their wives told them his truck 373 00:19:26,064 --> 00:19:28,396 was still parked out in front of our house the next morning. 374 00:19:28,433 --> 00:19:29,627 And that you kissed him goodbye. 375 00:19:29,801 --> 00:19:34,261 I did not kiss him. It's an old friend. Nothing happened. 376 00:19:34,606 --> 00:19:36,039 What old friend? 377 00:19:38,544 --> 00:19:40,569 Finn's dad, Whit. 378 00:19:40,812 --> 00:19:43,110 Finn's dad? I thought you said he was out of your life. 379 00:19:43,315 --> 00:19:46,409 He was. He is. He was just passing through. 380 00:19:46,451 --> 00:19:48,112 His daddy died and left him some money, 381 00:19:48,153 --> 00:19:50,018 and he wanted to give Finn some of it. 382 00:19:50,055 --> 00:19:51,488 Well, you didn't take it, did you? 383 00:19:51,523 --> 00:19:53,320 It's for Finn's college fund. 384 00:19:53,358 --> 00:19:56,384 Damn it, Roxy, we don't need anybody's money. 385 00:19:56,495 --> 00:19:57,962 I can provide for our family. 386 00:19:58,797 --> 00:20:00,594 I know you can, babe. 387 00:20:00,632 --> 00:20:02,122 So you took his money, 388 00:20:02,267 --> 00:20:03,825 then you had beers with him on our front porch 389 00:20:03,869 --> 00:20:05,268 with the whole neighborhood watching. 390 00:20:05,404 --> 00:20:07,531 I had two beers. 391 00:20:07,573 --> 00:20:11,009 And he had a couple more, so I let him sleep it off on the couch. 392 00:20:11,043 --> 00:20:12,340 You're unbelievable. 393 00:20:12,377 --> 00:20:14,743 You let an ex-boyfriend sleep in our house while I'm not there. 394 00:20:15,047 --> 00:20:17,015 On the couch. 395 00:20:17,449 --> 00:20:19,383 And he's not an ex-boyfriend. I already told you that. 396 00:20:19,418 --> 00:20:21,181 No, he's just the father of your son. 397 00:20:21,220 --> 00:20:23,518 And you really wonder why T.J.'s stealing from the PX. 398 00:20:23,555 --> 00:20:24,954 That is so unfair. 399 00:20:24,990 --> 00:20:27,458 It has absolutely nothing to do with that. 400 00:20:27,492 --> 00:20:29,687 How could you... I can't even believe you could say that. 401 00:20:29,728 --> 00:20:30,956 What do you want me to say? 402 00:20:31,063 --> 00:20:34,055 I come back from patrol after busting my ass for five days 403 00:20:34,099 --> 00:20:37,591 to find out my wife is kissing some other dude on our porch. 404 00:20:37,869 --> 00:20:40,667 I told you that that is not what happened. 405 00:20:41,039 --> 00:20:43,599 Look, Trevor, I think we need to concentrate 406 00:20:43,642 --> 00:20:45,769 on what is really important here, okay? 407 00:20:46,712 --> 00:20:50,375 You need to talk to T.J. because he will listen to you. 408 00:20:50,816 --> 00:20:53,080 And I can't play bad cop all the time. 409 00:20:53,452 --> 00:20:55,613 Fine. I'll try you tomorrow. I got to go. 410 00:20:55,654 --> 00:20:56,780 Fine. 411 00:21:06,031 --> 00:21:07,555 Ma'am, Governor Haley's office called 412 00:21:07,599 --> 00:21:09,464 to confirm her attendance at tonight's reception. 413 00:21:09,501 --> 00:21:10,866 - Excellent. - Yes, ma'am. 414 00:21:10,902 --> 00:21:13,496 It'll be a good opportunity to bring up your green initiative for the post. 415 00:21:13,538 --> 00:21:15,529 Good idea, Sergeant Major. 416 00:21:15,574 --> 00:21:17,872 I see we have the Juvenile Discipline Review Board today. 417 00:21:17,909 --> 00:21:20,673 Yes, ma'am. Last Tuesday of every month. 418 00:21:21,380 --> 00:21:24,577 Four cases today. Wilson, Cross, Tobias and LeBlanc. 419 00:21:24,916 --> 00:21:26,747 - LeBlanc? - Toby Jack LeBlanc, ma'am. 420 00:21:26,785 --> 00:21:29,015 - You familiar with the family? - Yes, I am. 421 00:21:30,055 --> 00:21:31,215 Is that going to be a problem? 422 00:21:31,256 --> 00:21:33,383 Not at all, Sergeant Major. 423 00:21:33,659 --> 00:21:35,217 What else do we have today? 424 00:21:35,260 --> 00:21:38,559 Let's see. We have a meeting with Colonel Riddick at 1100 hours. 425 00:21:38,597 --> 00:21:39,996 The Provost Marshall wants to present 426 00:21:40,032 --> 00:21:42,865 upgrade for the perimeter at 1600 hours. 427 00:21:42,901 --> 00:21:44,835 However I suggest we move that... 428 00:21:47,606 --> 00:21:49,233 Congratulations. 429 00:22:18,236 --> 00:22:19,999 - Excuse me. - Thank you. All right. 430 00:22:20,639 --> 00:22:21,799 Claudia Joy. 431 00:22:23,542 --> 00:22:24,702 Congratulations. 432 00:22:25,243 --> 00:22:26,801 Thank you, Professor Chandler. 433 00:22:27,179 --> 00:22:29,511 You know, my class won't be the same without you. 434 00:22:29,681 --> 00:22:32,616 Oh, I bet you say that to all your students. 435 00:22:33,719 --> 00:22:35,846 No, I don't. 436 00:22:39,791 --> 00:22:40,815 You alone? 437 00:22:41,259 --> 00:22:44,592 Yes. Michael's in Afghanistan, and my friends were tied up. 438 00:22:44,896 --> 00:22:48,093 Well, you can't be alone on your graduation day. 439 00:22:48,500 --> 00:22:49,899 How about lunch? 440 00:22:51,169 --> 00:22:53,069 Oh, come on, you worked hard to get to this day. 441 00:22:53,105 --> 00:22:54,595 You deserve a little celebration. 442 00:22:56,575 --> 00:22:58,065 - You're right. - Excellent. 443 00:22:58,744 --> 00:23:01,474 So what are you in the mood for? 444 00:23:08,420 --> 00:23:11,821 So, I take it you're studying for the bar. 445 00:23:12,224 --> 00:23:14,692 I am. South Carolina and New York. 446 00:23:15,660 --> 00:23:16,957 - New York? - Mmm-hmm. 447 00:23:17,195 --> 00:23:19,493 Michael's being considered for a position at West Point. 448 00:23:19,965 --> 00:23:21,398 Oh, impressive. 449 00:23:21,700 --> 00:23:23,167 Also confidential. 450 00:23:23,268 --> 00:23:25,463 Understood. So... 451 00:23:27,906 --> 00:23:29,567 What about when you're done with the bar? 452 00:23:30,675 --> 00:23:32,108 I don't know. 453 00:23:32,177 --> 00:23:34,668 Have you considered applying for a clerkship? 454 00:23:34,713 --> 00:23:36,977 Working for a judge would make you very marketable. 455 00:23:37,015 --> 00:23:38,039 I would love to, 456 00:23:38,383 --> 00:23:42,183 but any judge would expect me to work full-time and that's just... 457 00:23:42,220 --> 00:23:44,051 It's not realistic with my duties at Fort Marshall. 458 00:23:45,824 --> 00:23:46,916 I see. 459 00:23:46,958 --> 00:23:50,416 And most law firms don't offer part-time work, so... 460 00:23:52,030 --> 00:23:56,797 Most, but not all. 461 00:24:00,305 --> 00:24:02,933 Would you consider working for me? 462 00:24:14,152 --> 00:24:16,518 Now that we've reviewed the charges against you, T.J., 463 00:24:16,555 --> 00:24:18,216 is there anything you'd like to say? 464 00:24:20,158 --> 00:24:21,318 I'm really sorry. 465 00:24:21,359 --> 00:24:24,760 I mean, I know stealing's wrong, and I won't do it again. 466 00:24:25,230 --> 00:24:28,165 And he means that, too. T.J.'s not a problem and I... 467 00:24:28,200 --> 00:24:29,326 Mrs. LeBlanc, please sit down. 468 00:24:29,367 --> 00:24:31,164 You are not permitted to speak at this proceeding. 469 00:24:31,670 --> 00:24:34,195 Sorry. He really is a good boy. 470 00:24:38,577 --> 00:24:41,842 T.J., the board appreciates your apology 471 00:24:41,880 --> 00:24:44,348 and hopes that your remorse is sincere. 472 00:24:44,883 --> 00:24:48,250 Nevertheless, criminal behavior cannot go unpunished. 473 00:24:48,487 --> 00:24:51,513 You are barred from the PX for six months. 474 00:24:51,556 --> 00:24:54,855 You will be issued a new ID card with restrictions. 475 00:24:54,893 --> 00:24:59,125 You will also write a 500-word essay on the dangers of shoplifting 476 00:24:59,164 --> 00:25:01,564 to be delivered to this board in one week. 477 00:25:01,600 --> 00:25:02,897 Do you understand? 478 00:25:03,435 --> 00:25:04,459 Yes, ma'am. 479 00:25:04,503 --> 00:25:07,336 Additionally, to recover costs related to shoplifting, 480 00:25:07,372 --> 00:25:09,135 per post exchange regulation, 481 00:25:09,574 --> 00:25:13,169 I am imposing a $ 100 fee per shoplifted item. 482 00:25:13,578 --> 00:25:17,947 An MP3 player, two DVDs, a package of markers and a model car. 483 00:25:18,550 --> 00:25:21,178 Wait a minute. That's $500. 484 00:25:21,486 --> 00:25:22,748 Please, Mrs. LeBlanc, sit down. 485 00:25:22,821 --> 00:25:24,413 But he returned all that stuff. 486 00:25:24,456 --> 00:25:26,617 And he also apologized to the store manager. 487 00:25:26,658 --> 00:25:29,058 We recognize the burden these fines may place on you, 488 00:25:29,094 --> 00:25:30,561 but they are mandated by policy. 489 00:25:30,629 --> 00:25:32,824 Well, you wouldn't even known about those other items 490 00:25:32,864 --> 00:25:34,661 if I didn't make T.J. bring them back. 491 00:25:35,100 --> 00:25:38,069 Mrs. LeBlanc, your presence here is a privilege, 492 00:25:38,670 --> 00:25:42,834 just as it is a privilege for your family to have housing on post. 493 00:25:43,308 --> 00:25:46,300 In the future, I recommend you control your son's behavior. 494 00:25:48,547 --> 00:25:50,378 Thank you for your time. 495 00:25:53,585 --> 00:25:54,609 Let's go. 496 00:26:02,360 --> 00:26:03,952 It was so unfair! 497 00:26:03,995 --> 00:26:06,054 Okay. All right, slow down. 498 00:26:06,131 --> 00:26:08,759 - She fined me $500. - Right. 499 00:26:08,800 --> 00:26:10,062 And humiliated me. 500 00:26:10,101 --> 00:26:12,626 Look, Joan was just doing her job. It's not personal. 501 00:26:12,737 --> 00:26:15,900 Not personal? She threatened to throw us off post! 502 00:26:16,007 --> 00:26:17,304 I'm sure she didn't mean that. 503 00:26:17,375 --> 00:26:18,433 You weren't there. 504 00:26:18,577 --> 00:26:20,010 No, I wasn't. 505 00:26:21,846 --> 00:26:23,279 So what do you want me to do? 506 00:26:23,315 --> 00:26:25,374 I don't know. Talk to her. 507 00:26:25,717 --> 00:26:27,241 We returned everything, 508 00:26:27,285 --> 00:26:29,276 so why should we have to pay a fine on top of that? 509 00:26:29,554 --> 00:26:30,612 Look, Roxy, I'm sorry, 510 00:26:30,655 --> 00:26:32,555 but I'm not going to tell my wife how to do her job. 511 00:26:35,360 --> 00:26:37,726 If you want, I could talk to T.J. for you. 512 00:26:37,929 --> 00:26:39,897 No, thank you. I can handle my son. 513 00:26:39,965 --> 00:26:41,592 I thought you just told me you were having problems. 514 00:26:41,633 --> 00:26:42,964 I'll handle it. 515 00:26:49,908 --> 00:26:52,900 Hey, look, I know this is rough, 516 00:26:54,212 --> 00:26:57,545 but Joan's job is to enforce post regulations. 517 00:26:57,582 --> 00:26:58,879 I'm sure it was hard on her, too. 518 00:27:00,452 --> 00:27:02,613 - Not as hard as it was on me. - No. 519 00:27:04,723 --> 00:27:06,987 But the real problem here is T.J., isn't it? 520 00:27:08,660 --> 00:27:09,922 I guess. 521 00:27:10,028 --> 00:27:11,859 Trevor been any help? 522 00:27:13,565 --> 00:27:14,998 Oh, you don't want to know. 523 00:27:17,268 --> 00:27:19,600 Thank you. Sorry to bother you. 524 00:27:20,005 --> 00:27:21,336 Hey, Roxy. 525 00:27:23,174 --> 00:27:24,505 I'm here. 526 00:27:34,452 --> 00:27:36,852 Good news. They cleared Molly to go home today. 527 00:27:36,888 --> 00:27:38,014 Good. 528 00:27:39,891 --> 00:27:42,291 Tanya's going to stay a few extra days and help out. 529 00:27:42,360 --> 00:27:44,453 Great. I'm so glad. 530 00:27:44,496 --> 00:27:46,259 Oh, me, too. 531 00:27:46,998 --> 00:27:49,398 - How was graduation? - It was fine. 532 00:27:49,501 --> 00:27:51,696 - Yeah. - Professor Chandler was there. 533 00:27:52,170 --> 00:27:54,297 - He took me to lunch. - Hmm. Nice. 534 00:27:54,673 --> 00:27:55,765 Hey. 535 00:27:56,408 --> 00:27:58,672 Big professor taking out his star pupil. 536 00:27:58,710 --> 00:28:00,234 Well, I guess. 537 00:28:01,479 --> 00:28:02,741 Did you hear from Michael? 538 00:28:03,715 --> 00:28:04,773 No. 539 00:28:06,584 --> 00:28:08,415 I'm sure he's busy. 540 00:28:08,453 --> 00:28:09,579 Yeah. 541 00:28:11,122 --> 00:28:12,817 - Claudia Joy? - Hmm? 542 00:28:14,726 --> 00:28:17,593 I have to admit, some flowers would have been nice. 543 00:28:18,563 --> 00:28:20,793 Or a card, even. 544 00:28:20,865 --> 00:28:22,856 I know. It's silly. 545 00:28:23,635 --> 00:28:25,535 It's not silly at all. 546 00:28:37,282 --> 00:28:38,681 Hello, Tom. 547 00:28:39,084 --> 00:28:40,779 Afternoon, Mrs. Holden. 548 00:28:41,252 --> 00:28:44,688 Your garbage disposal is back in business. 549 00:28:45,356 --> 00:28:47,483 And I fixed that leak in your guest bathroom. 550 00:28:47,525 --> 00:28:50,255 Good. You're a lifesaver. 551 00:28:50,662 --> 00:28:52,129 Not at all. 552 00:28:52,163 --> 00:28:55,462 Oh, those came for you while I was here. Pretty. 553 00:28:56,267 --> 00:28:57,393 Yeah. 554 00:28:59,070 --> 00:29:02,301 - You have a good day now. - Thanks, Tom. You, too. 555 00:29:03,007 --> 00:29:04,031 Michael. 556 00:29:17,722 --> 00:29:19,383 Hello, beautiful. 557 00:29:19,424 --> 00:29:20,516 Hey. 558 00:29:20,592 --> 00:29:23,026 I just had a minute, I thought I'd try and catch you. 559 00:29:23,061 --> 00:29:24,528 I'm glad you did. 560 00:29:24,562 --> 00:29:27,793 I wanted to tell you the list for West Point 561 00:29:27,832 --> 00:29:29,993 just got shorter and I'm still on it. 562 00:29:31,903 --> 00:29:33,234 That's wonderful. 563 00:29:33,271 --> 00:29:34,295 I don't want to brag, 564 00:29:34,472 --> 00:29:38,408 but I really think I have a good shot at this. 565 00:29:38,943 --> 00:29:39,967 How was your day? 566 00:29:40,278 --> 00:29:42,906 It was good. Graduation was nice. 567 00:29:43,114 --> 00:29:45,378 Wait a minute. That was today? 568 00:29:46,384 --> 00:29:48,011 How did I screw that up? 569 00:29:49,788 --> 00:29:53,588 I had it down as next week. Oh, Claudia Joy, I am so sorry. 570 00:29:53,858 --> 00:29:54,984 It's okay. 571 00:29:55,026 --> 00:29:56,220 No, it's not. 572 00:29:56,294 --> 00:29:58,592 You're busy, Michael. You have a lot on your mind. 573 00:29:58,630 --> 00:29:59,654 It's no excuse. 574 00:29:59,764 --> 00:30:04,224 After all the hard work you put in. You know how proud I am of you? 575 00:30:04,903 --> 00:30:06,029 I do. 576 00:30:06,070 --> 00:30:07,970 Oh, man. 577 00:30:08,006 --> 00:30:09,530 Michael, it's okay. 578 00:30:09,908 --> 00:30:14,675 Besides, I have some good news, too. I got a job offer today. 579 00:30:15,346 --> 00:30:17,041 What? You haven't even taken the bar. 580 00:30:17,081 --> 00:30:18,878 I know, it's only part-time, 581 00:30:18,917 --> 00:30:22,910 and Professor Chandler says I can work around my responsibilities on post. 582 00:30:23,421 --> 00:30:26,822 Chandler? You're taking a job with Grant Chandler? 583 00:30:27,325 --> 00:30:30,522 With his law firm. They do a lot of public interest law. 584 00:30:30,562 --> 00:30:33,224 I didn't say yes. I wanted to talk to you first. 585 00:30:33,298 --> 00:30:34,356 Right. 586 00:30:34,499 --> 00:30:38,026 Michael, it's a great opportunity. Associate level work. 587 00:30:38,069 --> 00:30:41,129 There's no way I'd get an offer like this anywhere else. 588 00:30:41,172 --> 00:30:43,697 Well, you know I'm not wild about the guy. 589 00:30:43,741 --> 00:30:46,141 But whatever you decide, I'll support. 590 00:30:46,578 --> 00:30:47,670 Thank you. 591 00:30:47,712 --> 00:30:50,237 I got to go. I love you. 592 00:30:50,782 --> 00:30:52,079 I love you, too. 593 00:30:52,250 --> 00:30:53,979 And I will make up for this. 594 00:30:54,352 --> 00:30:55,614 Forget about it, honey. 595 00:30:56,187 --> 00:30:57,677 Not a chance. 596 00:31:07,699 --> 00:31:11,362 So Chase is switching jobs. He's going to be on post now. 597 00:31:11,769 --> 00:31:13,430 Yeah. Instructor. 598 00:31:14,505 --> 00:31:16,973 And the Atlanta job is still open. 599 00:31:17,108 --> 00:31:18,200 Yep. 600 00:31:19,677 --> 00:31:21,668 And I am right here. 601 00:31:22,280 --> 00:31:23,406 Yeah. 602 00:31:26,184 --> 00:31:28,948 Have you made a decision? Any decisions? 603 00:31:31,456 --> 00:31:34,016 Yeah. I'm going to have the fish tacos. 604 00:31:35,193 --> 00:31:36,683 Funny, Moran. 605 00:31:39,163 --> 00:31:44,795 You know... Boone, you really blindsided me the other day. 606 00:31:46,004 --> 00:31:49,838 I guess I just had never thought of us like that. 607 00:31:51,175 --> 00:31:52,972 That's just what every guy wants to hear. 608 00:31:53,011 --> 00:31:54,535 I know. Sorry. 609 00:31:56,681 --> 00:31:58,911 Hey, if you need more time... 610 00:31:59,250 --> 00:32:01,184 I don't need more time. 611 00:32:02,287 --> 00:32:03,584 You sure? 612 00:32:03,955 --> 00:32:07,356 Yeah. I mean, who am I kidding? 613 00:32:08,626 --> 00:32:11,857 Why didn't I just go for the Atlanta job right away? 614 00:32:14,165 --> 00:32:16,326 Because I'm still in love with Chase. 615 00:32:23,408 --> 00:32:25,239 Claudia Joy, have a seat. 616 00:32:25,510 --> 00:32:27,569 No, no, I can't stay long. 617 00:32:28,079 --> 00:32:31,276 First, I wanted to thank you for the flowers. They're beautiful. 618 00:32:31,316 --> 00:32:32,374 And? 619 00:32:32,417 --> 00:32:37,081 Well, when I commit to something, I like to see it through to the end. 620 00:32:37,121 --> 00:32:38,452 But in this case, 621 00:32:38,489 --> 00:32:41,549 I know you're going to be putting in a lot of time and resources and... 622 00:32:41,592 --> 00:32:44,618 You're not sure how much longer you're going to be in Charleston. 623 00:32:44,662 --> 00:32:48,393 Exactly. This is the Army, after all, and I don't want to shortchange you. 624 00:32:49,834 --> 00:32:51,461 Noted and appreciated, 625 00:32:52,403 --> 00:32:56,237 but I wouldn't have made the offer if I hadn't taken that into account. 626 00:32:56,274 --> 00:32:58,765 We'll get our money's worth out of you, believe me. 627 00:32:59,444 --> 00:33:00,468 Yeah? 628 00:33:00,845 --> 00:33:01,971 You can count on it. 629 00:33:03,481 --> 00:33:04,573 Okay, I will. 630 00:33:05,083 --> 00:33:07,108 - Is that a yes? - It is. 631 00:33:08,152 --> 00:33:10,382 Welcome to Chandler, Arnoff and Drake. 632 00:33:10,421 --> 00:33:12,252 Thank you, Professor. 633 00:33:12,423 --> 00:33:13,617 Grant. 634 00:33:14,292 --> 00:33:15,953 Grant. Thank you. 635 00:33:41,486 --> 00:33:45,081 This is my third event for Joan in the past two days. 636 00:33:45,123 --> 00:33:46,249 There's a big difference between 637 00:33:46,290 --> 00:33:48,850 being a soldier's spouse and a commander's spouse. 638 00:33:48,893 --> 00:33:50,258 Seriously. 639 00:33:50,661 --> 00:33:54,153 You ever get tired of it? The responsibility? 640 00:33:55,900 --> 00:34:00,064 Sometimes. It's a constant balancing act between your needs, 641 00:34:00,104 --> 00:34:02,629 your spouse's needs and the Army's needs. 642 00:34:02,673 --> 00:34:06,200 As far as Uncle Sam's concerned, you're an extension of Joan's office. 643 00:34:06,744 --> 00:34:10,942 Right. It's not what I signed up for, Claudia Joy. 644 00:34:11,282 --> 00:34:15,150 Making small talk with dignitaries is not exactly my idea of a good time. 645 00:34:15,286 --> 00:34:16,913 Get used to it. 646 00:34:19,257 --> 00:34:20,485 Come on. 647 00:34:20,525 --> 00:34:22,755 Joan will start wondering why you're avoiding her. 648 00:34:23,294 --> 00:34:24,352 Well, she's with the Governor. 649 00:34:24,395 --> 00:34:27,091 Exactly. And that's why you need to be right at her side. 650 00:34:27,131 --> 00:34:29,156 - Claudia Joy. - Come on, soldier. 651 00:34:32,804 --> 00:34:34,863 Colonel, Sergeant Major. 652 00:34:35,006 --> 00:34:36,234 - Evening, Claudia Joy. - Ma'am. 653 00:34:36,474 --> 00:34:38,032 Governor Haley, it's so good to see you again. 654 00:34:38,076 --> 00:34:39,134 It's my pleasure. 655 00:34:39,610 --> 00:34:42,135 Governor, this is my husband, Dr. Roland Burton. 656 00:34:42,346 --> 00:34:44,314 Evening, ma'am. Governor. 657 00:34:44,348 --> 00:34:46,578 - Nice to meet you, Dr. Burton. - Same here. 658 00:34:46,751 --> 00:34:48,343 I was just telling Roland how much we appreciate 659 00:34:48,386 --> 00:34:50,115 your support of military families. 660 00:34:50,154 --> 00:34:51,746 - Thank you. - Thank you. 661 00:34:52,090 --> 00:34:54,217 I know Joan's really looking forward to working with you 662 00:34:54,258 --> 00:34:56,158 on some environmental initiatives. 663 00:34:56,194 --> 00:34:57,923 Really? I'd love to hear about that. 664 00:34:58,229 --> 00:34:59,253 Well, I was just getting there, 665 00:34:59,297 --> 00:35:01,231 but my husband is one step ahead of me. 666 00:35:01,265 --> 00:35:04,359 Well, it happens occasionally. But very occasionally. 667 00:35:06,871 --> 00:35:08,930 - All right, well, I'd love to talk about it. Sure. 668 00:35:08,973 --> 00:35:10,497 - Devlin, will you set that up? - Let's get the schedule. 669 00:35:12,310 --> 00:35:13,368 Hey, Dad. 670 00:35:14,212 --> 00:35:16,237 What's going on with you? 671 00:35:16,314 --> 00:35:17,747 I messed up. 672 00:35:17,849 --> 00:35:20,079 Yeah, you messed up big time. 673 00:35:20,585 --> 00:35:22,246 Yeah, I told everyone I'm sorry. 674 00:35:22,286 --> 00:35:24,083 Okay, so what are you going to tell me? 675 00:35:25,923 --> 00:35:28,517 Do I have to remind you that your actions have consequences? 676 00:35:29,293 --> 00:35:31,261 - No. - And not just consequences for you, 677 00:35:31,729 --> 00:35:34,823 but for your mom, me, Finn, everyone. 678 00:35:35,700 --> 00:35:36,928 I know. 679 00:35:37,001 --> 00:35:39,993 I got to say, T.J., I'm real disappointed in you. 680 00:35:40,805 --> 00:35:42,363 I expected a lot more. 681 00:35:43,374 --> 00:35:45,706 I need you to stay on the right path from now on, you understand? 682 00:35:46,177 --> 00:35:47,269 Yes. 683 00:35:47,378 --> 00:35:48,743 Yes, what? 684 00:35:48,779 --> 00:35:49,837 Yes, sir. 685 00:35:49,881 --> 00:35:52,008 Okay. Put your mom back on. 686 00:35:52,783 --> 00:35:54,250 Okay. Bye, Dad. 687 00:35:55,720 --> 00:35:57,210 He wants to talk to you again. 688 00:35:57,255 --> 00:36:00,088 Okay. Go get ready for bed. 689 00:36:03,961 --> 00:36:05,019 So? 690 00:36:05,263 --> 00:36:06,457 So I hope I got through to him. 691 00:36:06,731 --> 00:36:08,358 Yeah, me, too. 692 00:36:10,201 --> 00:36:11,998 I can't take much more of this, Trevor. 693 00:36:12,236 --> 00:36:17,435 I don't know what's going on there, Rox, but whatever it is, it's got to stop. Now. 694 00:36:17,942 --> 00:36:19,000 Really, Trevor? 695 00:36:19,210 --> 00:36:22,976 Does it? Does it need to stop? Thank you so much for your support. 696 00:36:23,181 --> 00:36:24,239 Well, you're the one at home, 697 00:36:24,282 --> 00:36:25,840 so you're the one who's got to keep it together. 698 00:36:28,419 --> 00:36:31,718 Yeah. Well, do you want to tell me how to do that? 699 00:36:40,698 --> 00:36:42,723 I thought that went well. 700 00:36:42,934 --> 00:36:44,196 Yeah. 701 00:36:44,936 --> 00:36:49,396 It's going to take a little getting used to being a Commander's spouse. 702 00:36:50,241 --> 00:36:52,971 - You did great. - Thank you. 703 00:36:55,680 --> 00:36:58,148 Hey, Roxy came by to see me today. 704 00:37:00,818 --> 00:37:01,978 Oh? 705 00:37:02,019 --> 00:37:04,146 Yeah, she was pretty upset. 706 00:37:05,456 --> 00:37:09,222 Her son stole from the PX and had to face the consequences. 707 00:37:10,194 --> 00:37:12,788 - Sure hope he learned his lesson. - Me, too. 708 00:37:13,631 --> 00:37:16,293 But 500 bucks? That sounds kind of harsh. 709 00:37:17,034 --> 00:37:19,025 I agree. It's post policy. 710 00:37:21,372 --> 00:37:23,067 Roxy shouldn't have come to you with this. 711 00:37:23,107 --> 00:37:25,473 Oh, don't worry. I defended you. 712 00:37:26,244 --> 00:37:27,973 I don't need defending. 713 00:37:28,679 --> 00:37:30,271 Her son is the one who did something wrong. 714 00:37:30,314 --> 00:37:32,077 Okay. I understand. 715 00:37:35,186 --> 00:37:36,210 I hope so. 716 00:37:39,924 --> 00:37:41,858 As Garrison Commander, 717 00:37:42,126 --> 00:37:45,357 I've got a lot of people watching my every move. 718 00:37:46,364 --> 00:37:49,993 As a woman, particularly as a woman of color, 719 00:37:50,034 --> 00:37:53,401 I've got to be better than good at this job. 720 00:37:53,437 --> 00:37:55,667 I have got to be outstanding. 721 00:37:57,441 --> 00:37:59,033 One hint of favoritism, 722 00:37:59,076 --> 00:38:03,069 one sign of weakness, my credibility is gone. 723 00:38:07,018 --> 00:38:08,315 I got it. 724 00:38:09,820 --> 00:38:11,185 Thank you. 725 00:38:27,672 --> 00:38:29,606 He was so cute when he was little. 726 00:38:29,940 --> 00:38:31,737 Yes, he was. 727 00:38:31,776 --> 00:38:33,903 I'm sorry we don't have a proper guest bedroom. 728 00:38:33,944 --> 00:38:35,775 We turned Jeremy's room into the nursery. 729 00:38:35,813 --> 00:38:38,805 Compared to Afghanistan, this is a five-star hotel. 730 00:38:38,883 --> 00:38:41,147 Well, I think you're all set. I'll see you in the morning. 731 00:38:41,185 --> 00:38:42,618 Good night. 732 00:38:42,653 --> 00:38:44,985 - I'm so glad you're here. - Me, too. 733 00:38:45,022 --> 00:38:46,046 Yeah. 734 00:39:03,374 --> 00:39:06,502 Well, I appreciate your confidence in me, Captain, 735 00:39:06,544 --> 00:39:09,980 and I think it would be great to work for Atlanta PD, 736 00:39:10,614 --> 00:39:13,777 but I have decided to stay in Charleston. 737 00:39:15,219 --> 00:39:17,710 No, strictly personal. 738 00:39:20,257 --> 00:39:24,023 Okay. Thank you, sir. Good night. 739 00:39:42,513 --> 00:39:44,174 Let's go! Wheels up in 20! 740 00:39:44,215 --> 00:39:46,149 We've got a long flight ahead of us. Come on! 741 00:39:47,685 --> 00:39:49,676 Hey. Leave your name and number, and I'll call you back. 742 00:39:51,756 --> 00:39:54,384 Hey, Chase, it's me. 743 00:39:55,025 --> 00:39:56,458 Listen, I need to talk to you, 744 00:39:56,494 --> 00:40:01,056 so give me a call as soon as you get this, okay? 55604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.