All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,969 --> 00:00:10,009 (Episode 39) 2 00:00:15,510 --> 00:00:17,749 Dan Dan! 3 00:00:23,289 --> 00:00:25,519 Dan Dan, stop! 4 00:00:27,929 --> 00:00:28,929 Dan Dan! 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 Dan Dan! 6 00:00:31,629 --> 00:00:32,629 Dan Dan! 7 00:00:42,540 --> 00:00:43,540 Dad? 8 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 Dad? 9 00:01:01,390 --> 00:01:03,390 Dad! 10 00:01:04,129 --> 00:01:07,129 Dad. Oh, no. My gosh. 11 00:01:09,129 --> 00:01:12,038 Oh, no. Please wake up. 12 00:01:12,039 --> 00:01:13,669 Dad, please. 13 00:01:13,670 --> 00:01:16,768 Dad, please wake up. 14 00:01:16,769 --> 00:01:18,179 Dad! 15 00:01:22,509 --> 00:01:23,980 Oh, no. 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,049 Dad... 17 00:01:26,050 --> 00:01:28,319 (Emergency Rescue) 18 00:01:32,190 --> 00:01:34,189 - My goodness. - Soo Chul! 19 00:01:34,190 --> 00:01:35,658 - Soo Chul. - My gosh. 20 00:01:35,659 --> 00:01:37,859 Soo Chul, what happened? 21 00:01:37,860 --> 00:01:39,560 What happened to him? 22 00:01:39,959 --> 00:01:41,369 Soo Chul, what happened? 23 00:01:41,629 --> 00:01:43,300 Soo Chul, it's me. 24 00:01:43,640 --> 00:01:45,340 Open your eyes. 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,509 What on earth happened, Dan Dan? 26 00:01:48,640 --> 00:01:50,709 Why isn't he opening his eyes? 27 00:01:50,810 --> 00:01:52,309 Did he hurt his head? 28 00:01:52,310 --> 00:01:54,109 You were there when the accident happened. 29 00:01:54,110 --> 00:01:55,780 Tell me what happened! 30 00:01:57,819 --> 00:02:00,648 Dad was following me on his motorbike. 31 00:02:00,649 --> 00:02:03,819 What? Does that mean this happened because of you? 32 00:02:04,459 --> 00:02:07,629 Why did you run away in the first place? 33 00:02:08,259 --> 00:02:10,299 What are you going to do now? 34 00:02:10,300 --> 00:02:12,559 What if your dad dies? 35 00:02:12,560 --> 00:02:15,268 Yeon Sil, will you calm down? 36 00:02:15,269 --> 00:02:17,639 Why are you yelling at Dan Dan? She must be shocked. 37 00:02:17,640 --> 00:02:20,339 Honey. What are we supposed to do? 38 00:02:21,339 --> 00:02:23,839 Honey, please don't die on me. 39 00:02:24,309 --> 00:02:26,140 Yeon Sil, calm down. 40 00:02:26,239 --> 00:02:28,110 Soo Chul isn't going to die. 41 00:02:28,550 --> 00:02:31,549 Dan Dan, was his doctor here? 42 00:02:31,550 --> 00:02:32,649 What did they say? 43 00:02:32,749 --> 00:02:35,420 Fortunately, he's fine. 44 00:02:35,850 --> 00:02:38,188 He just broke his left arm, 45 00:02:38,189 --> 00:02:39,920 so they put him in a cast. 46 00:02:40,689 --> 00:02:41,790 I see. 47 00:02:42,290 --> 00:02:45,029 Are you sure he's fine? 48 00:02:45,200 --> 00:02:48,730 But he hurt his head in the accident. 49 00:02:49,700 --> 00:02:52,368 He should be hospitalized for further tests. 50 00:02:52,369 --> 00:02:54,670 We'll get the results tomorrow morning. 51 00:02:54,739 --> 00:02:57,939 What? He needs further tests? 52 00:02:58,980 --> 00:03:02,479 Are you saying Soo Chul might be brain dead? 53 00:03:02,480 --> 00:03:04,919 - Mom. - What do I do? 54 00:03:04,920 --> 00:03:07,889 Yeon Sil, why would you say such a horrible thing? 55 00:03:07,890 --> 00:03:09,749 Why would he be brain dead? 56 00:03:09,820 --> 00:03:14,059 She's right, Yeon Sil. Don't say such a horrible thing. 57 00:03:14,130 --> 00:03:17,659 I'm sure Soo Chul will be fine. 58 00:03:17,660 --> 00:03:19,499 Mom, Dad will be all right. 59 00:03:19,630 --> 00:03:22,200 So, Mom, will you please calm down? 60 00:03:25,200 --> 00:03:28,010 - Mom, he's opening his eyes. - His eyes are open. 61 00:03:29,610 --> 00:03:31,739 Honey, do you see me? 62 00:03:33,010 --> 00:03:36,249 Soo Chul, I'm your sister. Do you recognize me? 63 00:03:36,350 --> 00:03:38,320 Can you see your family here? 64 00:03:40,820 --> 00:03:42,389 - Yes. - Thank goodness. 65 00:03:42,390 --> 00:03:44,920 My gosh. Honey. 66 00:03:45,890 --> 00:03:48,360 - What a relief. - Dan Dan... 67 00:03:49,160 --> 00:03:51,899 Dad. Are you all right? 68 00:03:53,100 --> 00:03:57,899 Dan Dan, you should never be with Chairman Lee. 69 00:03:58,040 --> 00:03:59,570 Don't go there. 70 00:04:00,140 --> 00:04:02,539 Just stay home. Okay? 71 00:04:02,540 --> 00:04:06,239 Dad. Why are you being like this? 72 00:04:08,410 --> 00:04:11,619 - Hey, Dan Dan! - My goodness. 73 00:04:18,219 --> 00:04:19,660 Honey. 74 00:04:20,529 --> 00:04:21,630 Mr. Lee. 75 00:04:22,630 --> 00:04:24,059 My dad... 76 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 He got into an accident because of me. 77 00:04:31,100 --> 00:04:32,499 What do you mean? 78 00:04:33,139 --> 00:04:36,970 Ms. Park, take your time and tell me what happened. 79 00:04:38,679 --> 00:04:40,280 Well... The thing is... 80 00:04:41,110 --> 00:04:43,679 I ran away from home. 81 00:04:45,150 --> 00:04:48,449 And my dad was chasing after me on his motorbike. 82 00:04:50,759 --> 00:04:52,489 And he got into a car accident. 83 00:04:53,829 --> 00:04:56,259 So he was taken to the ER. 84 00:04:56,790 --> 00:05:00,160 He finally regained consciousness. 85 00:05:02,270 --> 00:05:03,530 But as soon as he woke up, 86 00:05:04,540 --> 00:05:06,499 he told me to break up with you. 87 00:05:08,910 --> 00:05:10,540 What do I do, Mr. Lee? 88 00:05:12,610 --> 00:05:13,780 Ms. Park. 89 00:05:14,910 --> 00:05:17,550 Which hospital is he in? I'm on my way. 90 00:05:21,520 --> 00:05:23,488 We'll get the results tomorrow morning. 91 00:05:23,489 --> 00:05:25,589 If everything is fine, he can leave the hospital. 92 00:05:25,590 --> 00:05:28,729 You should go home now. I'll stay with him tonight. 93 00:05:28,730 --> 00:05:32,800 Right, Mi Sook. Jun O, you should take your mom home. 94 00:05:33,160 --> 00:05:34,169 Okay. 95 00:05:34,170 --> 00:05:38,540 Call me as soon as you get the results, okay? 96 00:05:38,770 --> 00:05:39,900 Yes, I will. 97 00:05:40,100 --> 00:05:42,270 Gun, you take Mom home. 98 00:05:42,410 --> 00:05:44,710 Dae Bum, you go take care of the chicken restaurant. 99 00:05:45,639 --> 00:05:46,678 Okay. 100 00:05:46,679 --> 00:05:48,780 Grandma, Uncle Gun. Let's go. 101 00:05:48,879 --> 00:05:50,920 Dan Dan, you should go home with your grandma. 102 00:05:51,220 --> 00:05:53,719 No, Mom. I'll stay here. 103 00:05:53,720 --> 00:05:56,118 She's right. Let Dan Dan stay. 104 00:05:56,119 --> 00:05:58,920 She won't feel comfortable at home anyway. 105 00:05:59,360 --> 00:06:03,129 We will go home. You stay here with your mom. 106 00:06:03,530 --> 00:06:05,229 - Okay. - All right. Let's go. 107 00:06:05,230 --> 00:06:07,469 Get some rest, Soo Chul. See you, Yeon Sil. 108 00:06:07,470 --> 00:06:08,629 Okay. Bye. 109 00:06:14,040 --> 00:06:16,809 Can you go out and get me something to drink? 110 00:06:17,879 --> 00:06:20,210 I want to talk to Dan Dan. 111 00:06:21,150 --> 00:06:22,150 What? 112 00:06:24,520 --> 00:06:25,749 Okay. 113 00:06:38,199 --> 00:06:40,428 Can't he talk to Dan Dan when I'm around? 114 00:06:40,429 --> 00:06:42,389 Why does he always want to talk to her without me? 115 00:06:42,869 --> 00:06:46,739 If only he weren't injured, I would've knuckled him on the head. 116 00:06:46,999 --> 00:06:49,610 This is why Dan Dan looks down on me. 117 00:06:55,309 --> 00:06:56,379 Dan Dan. 118 00:06:58,379 --> 00:07:01,749 As you see Mr. Lee every day while working in his house, 119 00:07:02,819 --> 00:07:04,619 it won't be easy for you to get over him. 120 00:07:05,059 --> 00:07:08,590 So you should quit immediately as I said. 121 00:07:09,059 --> 00:07:10,489 If you don't see him, 122 00:07:10,929 --> 00:07:14,499 you will forget everything soon, as if nothing happened. 123 00:07:17,069 --> 00:07:18,199 Dad. 124 00:07:19,069 --> 00:07:22,239 My feelings for Mr. Lee aren't just a fling. 125 00:07:23,270 --> 00:07:26,939 I thought it over hundreds of times 126 00:07:27,449 --> 00:07:29,249 But no matter how I look at it, 127 00:07:30,009 --> 00:07:32,579 my feelings for him are true. 128 00:07:33,650 --> 00:07:36,290 I like him a lot. 129 00:07:37,360 --> 00:07:41,860 So, Dad, can't you just trust me and support my decision? 130 00:07:43,259 --> 00:07:45,499 - Dad, please. - Dan Dan. 131 00:07:46,929 --> 00:07:50,129 I'm begging you now. Aren't you going to listen to me? 132 00:07:50,600 --> 00:07:53,040 This just isn't right. 133 00:07:57,809 --> 00:07:58,840 What... 134 00:08:01,379 --> 00:08:04,678 I heard you were injured. How are you feeling now? 135 00:08:04,679 --> 00:08:06,479 How dare you come here? 136 00:08:06,480 --> 00:08:07,989 Who told you to come? 137 00:08:08,819 --> 00:08:10,249 Get out of here this instant. 138 00:08:10,550 --> 00:08:11,959 Dad, don't be like that. 139 00:08:11,960 --> 00:08:14,529 I told him that you were injured. 140 00:08:14,530 --> 00:08:16,559 He came here because he was worried. 141 00:08:17,530 --> 00:08:20,599 It happened because of me. I'm really sorry. 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,900 I don't want to hear that from you. 143 00:08:23,470 --> 00:08:25,138 Dan Dan will quit working at your house. 144 00:08:25,139 --> 00:08:27,770 So pack up her stuff and send it back right away. 145 00:08:28,009 --> 00:08:29,439 Dad, please. 146 00:08:30,270 --> 00:08:31,979 You're old enough to know better. 147 00:08:31,980 --> 00:08:33,839 What do you think you're doing with this young girl? 148 00:08:33,840 --> 00:08:35,150 Aren't you ashamed of yourself? 149 00:08:36,249 --> 00:08:38,118 Dad, you're being ridiculous. 150 00:08:38,119 --> 00:08:39,718 Honey, calm down. 151 00:08:39,719 --> 00:08:41,219 Send him away. 152 00:08:41,449 --> 00:08:45,219 Chairman Lee, maybe you should leave now. 153 00:08:45,890 --> 00:08:49,059 My husband just had an accident, so he's not feeling well. 154 00:08:49,530 --> 00:08:51,500 We can talk next time. 155 00:08:52,329 --> 00:08:55,030 Okay. I'm sorry. 156 00:08:56,599 --> 00:08:57,839 I hope you get better soon. 157 00:08:59,099 --> 00:09:02,139 Dad, I'm telling you. 158 00:09:02,140 --> 00:09:05,679 No matter what you say, I will never break up with him. 159 00:09:06,280 --> 00:09:10,010 Dad, I'm sorry, but I should go with Mr. Lee now. 160 00:09:10,410 --> 00:09:13,449 - Mr. Lee, let's go. - Dan Dan, stop right there. 161 00:09:15,689 --> 00:09:16,890 Let's just go. 162 00:09:18,120 --> 00:09:19,219 Ms. Park. 163 00:09:20,260 --> 00:09:21,529 Stay here. 164 00:09:21,530 --> 00:09:25,500 You should take care of your father tonight. 165 00:09:28,800 --> 00:09:31,870 I'll get going then. Please take care. 166 00:09:43,150 --> 00:09:44,780 Dad, you're unbelievable. 167 00:09:46,420 --> 00:09:48,520 Mr. Lee came all the way here to visit you. 168 00:09:48,719 --> 00:09:50,319 I'll just go see him off. 169 00:09:50,620 --> 00:09:53,359 - Dan Dan. - Honey. 170 00:09:53,520 --> 00:09:55,929 She will just see him off. Stop it. 171 00:10:23,020 --> 00:10:24,559 My goodness. Oh, dear. 172 00:10:27,530 --> 00:10:29,030 It's me. 173 00:10:30,059 --> 00:10:32,130 Why were you so startled? 174 00:10:33,199 --> 00:10:35,800 You caught me by surprise, hugging me like that from behind. 175 00:10:37,069 --> 00:10:39,640 I don't see why it would startle you so much. 176 00:10:40,910 --> 00:10:44,780 Aren't I the only woman in the world... 177 00:10:45,939 --> 00:10:47,309 who would hug you like that? 178 00:10:49,309 --> 00:10:51,620 I guess you're right. It was just too sudden. 179 00:10:53,319 --> 00:10:55,589 What are you doing here? I told you to stay. 180 00:10:56,589 --> 00:10:58,419 You came all the way here, 181 00:10:58,420 --> 00:11:00,390 so I wanted to walk you to the parking lot. 182 00:11:01,829 --> 00:11:02,929 Let's go. 183 00:11:07,459 --> 00:11:10,900 You're happy that I'm seeing you off, aren't you? 184 00:11:11,540 --> 00:11:12,699 Are you touched? 185 00:11:14,439 --> 00:11:16,939 Yes, I am happy. I'm touched. 186 00:11:22,250 --> 00:11:24,280 We're here already. 187 00:11:27,150 --> 00:11:28,420 This won't do. 188 00:11:29,420 --> 00:11:31,160 I should take you to the building again. 189 00:11:31,890 --> 00:11:33,189 It's okay. 190 00:11:33,589 --> 00:11:36,358 I'm here to see you off, 191 00:11:36,359 --> 00:11:37,829 so you should go first. 192 00:11:38,400 --> 00:11:41,828 Then I'll leave once I see you head inside. 193 00:11:41,829 --> 00:11:42,900 Go on inside. 194 00:11:44,400 --> 00:11:46,338 You go first. 195 00:11:46,339 --> 00:11:50,410 I will go inside once I see you drive off. 196 00:11:52,880 --> 00:11:55,410 No one can beat how stubborn you are. 197 00:11:56,280 --> 00:11:57,479 I give up. 198 00:12:08,030 --> 00:12:10,089 It's cold out. Go inside. 199 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Mr. Lee. 200 00:12:12,800 --> 00:12:13,900 Let's keep fighting. 201 00:12:14,770 --> 00:12:16,900 Okay. Let's keep fighting. 202 00:12:18,140 --> 00:12:19,270 I'll head back, then. 203 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 Bye. 204 00:12:31,550 --> 00:12:33,280 I'm sorry, Mr. Lee. 205 00:12:36,449 --> 00:12:38,359 What should we do now? 206 00:12:55,339 --> 00:12:57,370 What will Dan Dan do? 207 00:12:58,140 --> 00:13:01,050 I don't think my uncle will give in. 208 00:13:01,609 --> 00:13:04,849 I don't think he will either. 209 00:13:05,780 --> 00:13:07,789 I never even dreamed that Dan Dan... 210 00:13:07,790 --> 00:13:10,349 would date someone so shocking. 211 00:13:11,290 --> 00:13:13,759 It's something I only saw on TV or in the movies. 212 00:13:13,760 --> 00:13:15,589 I didn't think it would happen in real life. 213 00:13:16,990 --> 00:13:18,800 None of my friends... 214 00:13:18,929 --> 00:13:21,630 are dating anyone that much older. 215 00:13:22,900 --> 00:13:25,169 I think Uncle is more upset that... 216 00:13:25,170 --> 00:13:28,709 he has three kids rather than about the age gap. 217 00:13:29,569 --> 00:13:33,209 But then, I don't know any couples in this situation. 218 00:13:33,579 --> 00:13:35,050 It is quite shocking. 219 00:13:36,780 --> 00:13:38,079 What would you do? 220 00:13:39,079 --> 00:13:42,219 What if your future daughter were in this situation? 221 00:13:43,189 --> 00:13:45,789 You're going way overboard. 222 00:13:45,790 --> 00:13:48,589 I'm not even married. Why would I think about my daughter? 223 00:13:49,859 --> 00:13:51,729 I said "what if." 224 00:13:54,770 --> 00:13:58,640 I think we have a bigger problem than Dan Dan. 225 00:14:00,740 --> 00:14:03,469 Jun O. What'll happen to us later on? 226 00:14:04,339 --> 00:14:06,439 We're not that shocking a couple. 227 00:14:07,179 --> 00:14:10,250 We're in-laws. That's just it. 228 00:14:11,750 --> 00:14:12,849 So, Mi Rim, 229 00:14:13,780 --> 00:14:14,990 don't worry. 230 00:14:16,819 --> 00:14:20,390 Mi Rim. Shall we go over there and have a fishcake? 231 00:14:21,660 --> 00:14:22,689 Yes, let's. 232 00:14:30,329 --> 00:14:33,169 My dear daughter-in-law, I need you to give me some money. 233 00:14:33,170 --> 00:14:36,370 Not much, just 50,000 dollars. 234 00:14:36,939 --> 00:14:41,380 My friends and I decided to go to Hawaii for some fresh air. 235 00:14:45,550 --> 00:14:46,620 Mother. 236 00:14:47,380 --> 00:14:50,119 I told you many times before. 237 00:14:50,120 --> 00:14:53,390 I can't give you any more than your allowance. 238 00:14:54,120 --> 00:14:56,760 Tailor the trip to fit your budget. 239 00:14:56,929 --> 00:14:58,260 But... 240 00:14:59,000 --> 00:15:01,199 I'm not crossing the Han River. 241 00:15:01,530 --> 00:15:04,130 I'm going to Hawaii. 242 00:15:05,699 --> 00:15:08,740 Still, mother. My dear husband... 243 00:15:08,969 --> 00:15:12,079 told me not to give you any money other than your allowance. 244 00:15:12,679 --> 00:15:16,309 You know he said I can't. Not ever. 245 00:15:17,109 --> 00:15:20,119 So I'll pretend I didn't hear this request. 246 00:15:20,120 --> 00:15:21,150 Okay? 247 00:15:21,250 --> 00:15:24,819 Honey! Sweetie! I'm home! 248 00:15:24,920 --> 00:15:27,160 My goodness. My dear husband is home. 249 00:15:35,630 --> 00:15:37,729 Honey. Sweetie. 250 00:15:37,800 --> 00:15:41,209 I bought you a diamond necklace. 251 00:15:42,609 --> 00:15:46,280 Oh, my gosh. Darling, thank you so much. 252 00:15:47,410 --> 00:15:50,050 What kind of diamond is this huge? 253 00:15:50,809 --> 00:15:52,620 It's beautiful. 254 00:15:53,650 --> 00:15:54,948 Do you like it, sweetie? 255 00:15:54,949 --> 00:15:56,020 So much. 256 00:15:57,490 --> 00:15:59,159 It's even prettier because it's big. 257 00:15:59,160 --> 00:16:01,729 I love it so much. 258 00:16:22,309 --> 00:16:23,579 Just the idea gives me chills. 259 00:16:24,750 --> 00:16:27,890 If that were to happen, what should I do? 260 00:16:28,349 --> 00:16:31,890 No way. That can never happen. 261 00:16:32,319 --> 00:16:34,790 Yes, I must tear them apart. 262 00:16:34,959 --> 00:16:38,000 I will crush that family of frauds down to the root. 263 00:16:39,300 --> 00:16:40,959 I shouldn't waste time. 264 00:16:47,969 --> 00:16:50,809 Oh, my. What brings you to my home? 265 00:16:53,709 --> 00:16:55,678 Are you here to apologize to me? 266 00:16:55,679 --> 00:16:58,549 Hey, you. The root of all fraud. 267 00:16:58,550 --> 00:17:02,049 Even if you like and crave money, 268 00:17:02,050 --> 00:17:04,620 how could you even think of nabbing Chairman Lee? 269 00:17:04,660 --> 00:17:06,989 As if trying to take Se Ryeon wasn't enough, 270 00:17:06,990 --> 00:17:09,458 you turned your niece into a gold digger... 271 00:17:09,459 --> 00:17:11,459 to try to take over my household? 272 00:17:11,460 --> 00:17:13,960 What did you just say? 273 00:17:14,730 --> 00:17:16,030 A gold digger? 274 00:17:16,530 --> 00:17:20,470 Are you talking about Dan Dan? 275 00:17:20,540 --> 00:17:22,969 Yes, you root of all fraud. 276 00:17:22,970 --> 00:17:24,838 This was your plan, wasn't it? 277 00:17:24,839 --> 00:17:28,449 How could someone so much younger even go for Chairman Lee? 278 00:17:28,450 --> 00:17:31,180 - What else is a gold digger? - My goodness. 279 00:17:31,550 --> 00:17:34,479 Tell her to leave Young Guk alone. 280 00:17:34,480 --> 00:17:36,818 Tell your niece to leave my house. 281 00:17:36,819 --> 00:17:39,219 Do you think I'll just sit by and watch this happen? 282 00:17:39,220 --> 00:17:43,190 My gosh. This is unbelievable. I should be the one complaining! 283 00:17:43,329 --> 00:17:45,799 I might not own a company like FT Group, 284 00:17:45,800 --> 00:17:47,729 but I have enough to live in comfort! 285 00:17:47,730 --> 00:17:50,599 That's why wherever I go, no one looks down on me! 286 00:17:50,669 --> 00:17:52,769 That's why I don't accept Chairman Lee, 287 00:17:52,770 --> 00:17:55,168 and my brother Soo Chul also disapproves of him! 288 00:17:55,169 --> 00:17:58,239 Our sweet, young Dan Dan fell for a much older man... 289 00:17:58,240 --> 00:18:01,608 who even has three kids, and my brother Soo Chul... 290 00:18:01,609 --> 00:18:05,078 is in the hospital right now in utter shock! 291 00:18:05,079 --> 00:18:08,888 Oh, my goodness, what? You people disapprove of Young Guk? 292 00:18:08,889 --> 00:18:11,088 Do you think I'll believe that? 293 00:18:11,089 --> 00:18:13,289 I don't care if you don't! 294 00:18:13,290 --> 00:18:16,789 At least we won't sell our daughter or niece, unlike you! 295 00:18:16,790 --> 00:18:18,398 Watch who you're talking to! 296 00:18:18,399 --> 00:18:20,759 What? What did you just say? 297 00:18:20,760 --> 00:18:22,999 When did I "sell" my daughter? 298 00:18:23,000 --> 00:18:26,699 All you people do is cling to a rich family and con them! 299 00:18:26,700 --> 00:18:28,168 - What? My gosh! - You! 300 00:18:28,169 --> 00:18:32,009 You're the root of all fraud and you're the ringleader! 301 00:18:32,010 --> 00:18:34,108 Do you want a real fight? 302 00:18:34,109 --> 00:18:35,878 - Do you? - Oh, my gosh. 303 00:18:35,879 --> 00:18:38,878 They say it takes one to know one. 304 00:18:38,879 --> 00:18:41,289 You're just as bad! 305 00:18:41,290 --> 00:18:44,118 Just so you could get a chunk of your company's shares, 306 00:18:44,119 --> 00:18:46,318 you tried to sell your daughter into marriage. 307 00:18:46,319 --> 00:18:48,729 Am I wrong, you mistress? 308 00:18:48,730 --> 00:18:51,929 What was that? Did you just call me a mistress? 309 00:18:51,930 --> 00:18:55,529 When you're a ringleader of a family of fraudsters? 310 00:18:55,530 --> 00:18:58,769 - Darn you! - Let go of me, rich mistress! 311 00:18:58,770 --> 00:19:01,638 - Let go of me! - Rich mistress! 312 00:19:01,639 --> 00:19:03,739 - Will you stop it? - Get off me! 313 00:19:03,740 --> 00:19:04,838 - You! - You! 314 00:19:04,839 --> 00:19:07,078 Ms. Cho, she called me a mistress. 315 00:19:07,079 --> 00:19:09,280 She said I tried to sell my daughter! 316 00:19:10,280 --> 00:19:14,318 Ki Ja, that rich mistress called me the ringleader... 317 00:19:14,319 --> 00:19:17,418 of a parasite family of fraudsters. 318 00:19:17,419 --> 00:19:18,690 That's what she said! 319 00:19:18,960 --> 00:19:21,259 You are the root of all fraud! 320 00:19:21,260 --> 00:19:23,959 - That's what you are! - No! 321 00:19:23,960 --> 00:19:26,929 - Darn you! - Stop it! 322 00:19:26,930 --> 00:19:29,898 - Stop it! - You mistress! 323 00:19:29,899 --> 00:19:31,898 - You'll pay for this! - Darn you! 324 00:19:31,899 --> 00:19:35,608 - You're nothing but a mistress! - Stop it! 325 00:19:35,609 --> 00:19:38,039 - You root of all fraud! - You mistress! 326 00:19:38,040 --> 00:19:40,480 - You need to stop! - You mistress! 327 00:19:41,649 --> 00:19:44,309 Mi Sook was Ms. Park's aunt? 328 00:19:44,379 --> 00:19:46,649 You really can't trust anyone. 329 00:19:46,919 --> 00:19:51,659 How could she keep that from us for this long? 330 00:19:51,919 --> 00:19:53,418 Did you really have no idea? 331 00:19:53,419 --> 00:19:55,030 I didn't. 332 00:19:56,389 --> 00:19:58,959 Is Dae Ran right about Mi Sook? 333 00:19:58,960 --> 00:20:01,929 Did she really not plan the whole thing? 334 00:20:01,930 --> 00:20:05,599 So her niece could get close to Mr. Lee? 335 00:20:06,740 --> 00:20:09,169 Why didn't you manage to figure that out? 336 00:20:09,409 --> 00:20:11,168 No, it can't be. 337 00:20:11,169 --> 00:20:13,740 Mi Sook is not that bright. 338 00:20:14,240 --> 00:20:16,578 Is Mr. Lee out of his mind? 339 00:20:16,579 --> 00:20:20,179 He broke off the engagement with you just to date a country bumpkin? 340 00:20:20,180 --> 00:20:22,318 My gosh, how unbelievable. 341 00:20:22,319 --> 00:20:26,790 I'm lost for words, this is so hard to believe. 342 00:20:26,990 --> 00:20:30,290 But... That part about Ms. Park's father... 343 00:20:30,460 --> 00:20:34,329 not approving of Mr. Lee. Is that true? 344 00:20:34,359 --> 00:20:36,668 You were there when she said so. 345 00:20:36,669 --> 00:20:38,939 That he locked Ms. Park in a room... 346 00:20:38,940 --> 00:20:40,599 to stop her from seeing Mr. Lee. 347 00:20:41,639 --> 00:20:45,839 But why should we care who Mr. Lee dates anyway? 348 00:20:47,010 --> 00:20:50,379 Don't even look that way. I'm sick of that family. 349 00:20:53,919 --> 00:20:56,290 That root of all fraud. 350 00:20:57,220 --> 00:21:00,019 Mr. Kang, take me to the company, not home. 351 00:21:00,020 --> 00:21:01,119 Yes, ma'am. 352 00:21:01,460 --> 00:21:03,489 How dare the likes of her belittle me? 353 00:21:03,490 --> 00:21:04,930 I'll make them pay. 354 00:21:05,430 --> 00:21:07,129 That ringleader of fraud. 355 00:21:08,399 --> 00:21:11,329 (Chairman Lee Young Guk) 356 00:21:11,540 --> 00:21:13,239 You're old enough to know better. 357 00:21:13,240 --> 00:21:15,108 What do you think you're doing with this young girl? 358 00:21:15,109 --> 00:21:16,349 Aren't you ashamed of yourself? 359 00:21:25,879 --> 00:21:26,950 Chairman Lee. 360 00:21:27,819 --> 00:21:30,550 I just met Ms. Jang. 361 00:21:31,319 --> 00:21:34,190 Are you really considering marrying Ms. Park? 362 00:21:34,760 --> 00:21:36,530 Did you visit her family? 363 00:21:38,960 --> 00:21:40,000 I did. 364 00:21:41,030 --> 00:21:42,669 Is that all you can say? 365 00:21:43,629 --> 00:21:45,240 Her father is against this relationship. 366 00:21:45,470 --> 00:21:47,869 The family shut the door right in your face. 367 00:21:48,000 --> 00:21:49,770 Goodness, how embarrassing. 368 00:21:49,839 --> 00:21:50,869 Hey. 369 00:21:51,069 --> 00:21:53,040 I'm worried that people will get wind of this. 370 00:21:53,139 --> 00:21:56,409 How could you be rejected by those parasites? 371 00:21:58,950 --> 00:22:00,379 Did you interrupt my work... 372 00:22:00,819 --> 00:22:03,250 just to tell me that? 373 00:22:04,050 --> 00:22:06,490 As if there's a more important matter. 374 00:22:06,790 --> 00:22:11,659 Does it embarrass you that I'm mentioning this in public? 375 00:22:12,300 --> 00:22:14,799 It's exactly why you should get a grip on yourself. 376 00:22:14,800 --> 00:22:16,368 Have you forgotten... 377 00:22:16,369 --> 00:22:18,740 how your father built this company? 378 00:22:18,970 --> 00:22:22,639 His blood, sweat, and tears went into this place. 379 00:22:22,839 --> 00:22:24,269 But here you are... 380 00:22:24,270 --> 00:22:26,779 trying to marry into that parasite of a family... 381 00:22:26,780 --> 00:22:28,549 just so that you can feed them... 382 00:22:28,550 --> 00:22:30,050 your father's accomplishments. 383 00:22:31,780 --> 00:22:35,190 I don't care if that gold digger has you wrapped around her little finger. 384 00:22:35,250 --> 00:22:38,020 Your father will be turning in his grave right now. 385 00:22:41,490 --> 00:22:43,559 Ms. Yoon, Ms. Kim, please come in. 386 00:22:50,800 --> 00:22:52,099 Escort her out. 387 00:22:53,970 --> 00:22:55,339 Chairman Lee! 388 00:22:55,510 --> 00:22:57,470 And from now on, she is not to enter... 389 00:22:57,569 --> 00:22:59,609 my office or the building without my permission. 390 00:22:59,680 --> 00:23:00,879 Let the front desk know. 391 00:23:00,940 --> 00:23:02,180 Yes, Mr. Lee. 392 00:23:04,309 --> 00:23:05,555 Ms. Wang, let us escort you out. 393 00:23:05,579 --> 00:23:08,079 No, let go of me! 394 00:23:10,619 --> 00:23:11,690 You. 395 00:23:12,589 --> 00:23:15,690 I lived with your father for over 20 years... 396 00:23:15,829 --> 00:23:17,729 and I'm the mother of your sister! 397 00:23:17,730 --> 00:23:20,099 That makes me a mother to you as well. 398 00:23:21,200 --> 00:23:23,169 That is not how one treats a parent. 399 00:23:23,970 --> 00:23:25,700 You brat. 400 00:23:27,470 --> 00:23:28,510 Move! 401 00:23:41,419 --> 00:23:42,889 Unbelievable. 402 00:23:43,089 --> 00:23:45,318 Your brother banned me from entering the office. 403 00:23:45,319 --> 00:23:47,359 He's treating me like some peddler. 404 00:23:48,220 --> 00:23:51,230 Why did you barge into his place of work then? 405 00:23:51,389 --> 00:23:52,959 Should I sit around... 406 00:23:52,960 --> 00:23:55,429 until that minx marries Young Guk? 407 00:23:55,430 --> 00:23:58,499 If I have to receive my allowance from her, 408 00:23:58,500 --> 00:24:00,440 I'd rather kill myself. 409 00:24:00,800 --> 00:24:04,908 Mom, Young Guk isn't saying he'll marry her anytime soon, 410 00:24:04,909 --> 00:24:06,180 so why are you throwing a fit? 411 00:24:06,680 --> 00:24:08,579 You don't know the half of it. 412 00:24:09,050 --> 00:24:12,118 He already went to introduce himself to his family. 413 00:24:12,119 --> 00:24:13,519 Do you know what this means? 414 00:24:13,520 --> 00:24:16,149 Marrying her must be on his mind. 415 00:24:17,149 --> 00:24:21,689 What? Young Guk introduced himself to her family? 416 00:24:21,690 --> 00:24:22,790 That's right. 417 00:24:23,990 --> 00:24:26,828 What's hilarious though is that her father is against them dating... 418 00:24:26,829 --> 00:24:29,730 because he's an older man with three children. 419 00:24:30,500 --> 00:24:32,639 It truly left me speechless. 420 00:24:32,940 --> 00:24:34,339 Is that true? 421 00:24:34,770 --> 00:24:36,169 Yes, of course! 422 00:24:37,359 --> 00:24:39,560 Ms. Cho, what brings you around? 423 00:24:39,659 --> 00:24:40,959 And what are these flowers? 424 00:24:42,959 --> 00:24:44,929 I'm here on behalf of Ms. Jung. 425 00:24:45,159 --> 00:24:47,369 I'll be your florist from now on. 426 00:24:47,669 --> 00:24:51,000 Are you saying you work at Ms. Jung's flower shop? 427 00:24:51,639 --> 00:24:54,340 Yes, that's what happened. 428 00:24:54,639 --> 00:24:55,869 I see. 429 00:24:56,939 --> 00:25:00,510 By the way, where's Ms. Park? 430 00:25:01,080 --> 00:25:03,550 Something must've happened to her. 431 00:25:03,619 --> 00:25:05,618 According to Jae Ni, her father... 432 00:25:05,619 --> 00:25:07,189 took her home with him. 433 00:25:07,619 --> 00:25:09,050 I bet it's because... 434 00:25:11,820 --> 00:25:13,859 I received Ms. Jung's message. 435 00:25:14,490 --> 00:25:15,529 The flowers will be placed... 436 00:25:15,530 --> 00:25:17,299 in the downstairs and upstairs living rooms, 437 00:25:17,300 --> 00:25:18,958 Mr. Lee's room and study, 438 00:25:18,959 --> 00:25:21,570 and Ms. Wang's room. That's five in total. 439 00:25:21,899 --> 00:25:24,139 I'm sure I didn't have to remind you. 440 00:25:24,340 --> 00:25:27,169 Of course. I hope we get along then. 441 00:25:40,689 --> 00:25:42,250 The flowers today are beautiful. 442 00:25:42,889 --> 00:25:44,129 They smell exceptional as well. 443 00:25:45,889 --> 00:25:48,659 Ms. Cho, I'm always grateful. 444 00:26:05,909 --> 00:26:08,250 Se Jong, hi. 445 00:26:08,409 --> 00:26:09,980 Ms. Cho. 446 00:26:10,419 --> 00:26:13,889 Se Jong, have you been well? 447 00:26:14,619 --> 00:26:15,649 Yes. 448 00:26:17,359 --> 00:26:19,059 Se Jong, how about you go upstairs, 449 00:26:19,060 --> 00:26:21,329 put down your backpack, and wash your hands? 450 00:26:21,330 --> 00:26:23,560 - I'll have your snack ready. - Sure. 451 00:26:37,980 --> 00:26:41,209 You know what? I don't mind the humiliation. 452 00:26:41,810 --> 00:26:44,280 Being able to see my Se Jong... 453 00:26:44,750 --> 00:26:46,149 is enough. 454 00:26:57,959 --> 00:27:02,230 Dad, now that you're home with no serious injuries, 455 00:27:02,730 --> 00:27:05,070 I'll head back. 456 00:27:05,899 --> 00:27:07,469 Would that be okay? 457 00:27:08,939 --> 00:27:11,878 Dan Dan, let me take you. 458 00:27:11,879 --> 00:27:13,179 We'll grab some tea first. 459 00:27:14,510 --> 00:27:17,879 No, you don't have to. I can manage on my own. 460 00:27:17,980 --> 00:27:21,448 You shouldn't move around too much when you're still recovering. 461 00:27:21,449 --> 00:27:24,419 No, it's all right. Let's go now while we're at it. 462 00:27:25,820 --> 00:27:28,429 We'll go and collect your things. 463 00:27:29,090 --> 00:27:30,329 Dad? 464 00:27:30,330 --> 00:27:32,060 You shouldn't stay there. 465 00:27:32,429 --> 00:27:33,669 Do as I say. 466 00:27:37,000 --> 00:27:38,638 Dad, what's wrong with you? 467 00:27:38,639 --> 00:27:41,069 I told you how sincere my feelings are. 468 00:27:41,070 --> 00:27:44,540 Isn't that enough to make you rethink this matter? 469 00:27:44,939 --> 00:27:46,850 Why are you only against us dating? 470 00:27:47,149 --> 00:27:49,619 I'm 27 now and an adult. 471 00:27:49,780 --> 00:27:52,419 I have a right to date the man I love. 472 00:27:52,750 --> 00:27:54,049 Dan Dan, please. 473 00:27:54,050 --> 00:27:57,260 I wouldn't have started this if your words were going to sway me. 474 00:27:57,560 --> 00:28:00,229 Besides, I'm still the children's tutor. 475 00:28:00,230 --> 00:28:01,689 I have work to do, 476 00:28:02,260 --> 00:28:03,659 so I'm leaving. 477 00:28:04,859 --> 00:28:07,168 Dan Dan! 478 00:28:07,169 --> 00:28:08,769 Honey, that's enough. 479 00:28:08,770 --> 00:28:09,938 Why are you being this way... 480 00:28:09,939 --> 00:28:12,399 when going after her is how you got injured? 481 00:28:12,840 --> 00:28:14,270 Let go of me! 482 00:28:18,409 --> 00:28:19,750 Mr. Lee. 483 00:28:22,280 --> 00:28:24,750 Ms. Park, why are you here? 484 00:28:24,949 --> 00:28:26,820 Is your father doing better? 485 00:28:28,290 --> 00:28:31,389 Yes, his test results showed no serious injuries, 486 00:28:31,859 --> 00:28:33,490 so he was discharged. 487 00:28:34,060 --> 00:28:37,000 Really? That's great news. 488 00:28:37,659 --> 00:28:39,699 But why are you back here? 489 00:28:39,899 --> 00:28:41,000 Did your father... 490 00:28:42,530 --> 00:28:44,869 give us his approval? 491 00:28:47,439 --> 00:28:48,609 No. 492 00:28:49,139 --> 00:28:52,780 I left the house against his will again. 493 00:29:00,689 --> 00:29:01,850 Mr. Lee, 494 00:29:02,649 --> 00:29:05,590 I won't go back home anymore. 495 00:29:06,659 --> 00:29:08,688 I know this will hurt my dad, 496 00:29:08,689 --> 00:29:10,399 but I made myself clear to him. 497 00:29:11,330 --> 00:29:15,030 That I have a right to be with the man I love. 498 00:29:16,540 --> 00:29:20,408 Mr. Lee, as long as we're happy and we trust each other, 499 00:29:20,409 --> 00:29:22,639 my dad will come around. 500 00:29:23,780 --> 00:29:25,139 So, Mr. Lee, 501 00:29:26,409 --> 00:29:28,179 you have to stay strong, okay? 502 00:29:29,109 --> 00:29:30,350 I won't... 503 00:29:33,750 --> 00:29:35,219 let this sway me either. 504 00:29:38,689 --> 00:29:39,830 All right. 505 00:29:41,429 --> 00:29:44,659 I will never change my mind, so don't you worry. 506 00:29:49,840 --> 00:29:51,169 Mr. Lee. 507 00:30:08,949 --> 00:30:10,090 Ms. Park, 508 00:30:10,490 --> 00:30:12,759 have you not had lunch? Are you hungry? 509 00:30:12,760 --> 00:30:16,459 Well, now that I think about it, I skipped breakfast... 510 00:30:16,600 --> 00:30:18,060 and lunch. 511 00:30:18,230 --> 00:30:19,399 What? 512 00:30:19,800 --> 00:30:21,669 You skipped breakfast and lunch? 513 00:30:22,429 --> 00:30:24,240 Come on. I'll treat you to pork cutlet. 514 00:30:26,270 --> 00:30:27,270 Sure. 515 00:30:27,271 --> 00:30:31,010 But Mr. Lee, are you sure we can hold hands... 516 00:30:31,109 --> 00:30:32,939 so close to the office? 517 00:30:34,810 --> 00:30:37,480 Who's going to call me out for holding my girlfriend's hand? 518 00:30:38,919 --> 00:30:41,219 Mr. Lee, you're so cool. 519 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 What does he think he's doing, right outside the office? 520 00:30:57,899 --> 00:31:00,609 What if someone sees him holding Dan Dan's hand? 521 00:31:04,109 --> 00:31:06,138 Kids, I'm home! 522 00:31:06,139 --> 00:31:08,050 Jae Ni, Se Chan, Se Jong! 523 00:31:09,050 --> 00:31:11,080 - Ms. Park? - Ms. Park? 524 00:31:16,320 --> 00:31:18,919 Are you back for real? Are you all right? 525 00:31:18,959 --> 00:31:20,490 Yes, I'm fine. 526 00:31:20,790 --> 00:31:22,959 I know you were worried about me. 527 00:31:23,459 --> 00:31:24,600 I'm sorry about that. 528 00:31:24,659 --> 00:31:25,829 It's all right. 529 00:31:25,830 --> 00:31:28,769 I'm just glad that you're back. 530 00:31:28,770 --> 00:31:31,269 Talk about a family reunion. 531 00:31:31,270 --> 00:31:33,469 It hasn't been that long, you know. 532 00:31:34,169 --> 00:31:36,809 Ms. Park, you should never leave again. 533 00:31:36,810 --> 00:31:39,080 Thanks for welcoming me home. 534 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 Come in. 535 00:31:49,889 --> 00:31:51,020 Anna, what brings you by? 536 00:31:51,619 --> 00:31:53,129 Young Guk, are you out of your mind? 537 00:31:53,659 --> 00:31:56,529 Out of my mind? What are you talking about? 538 00:31:56,530 --> 00:31:58,928 You and Ms. Park were hugging and holding hands... 539 00:31:58,929 --> 00:32:00,070 right outside the office. 540 00:32:00,869 --> 00:32:02,330 How can you be so careless? 541 00:32:04,770 --> 00:32:07,209 - Anna... - Young Guk, this is wrong. 542 00:32:07,439 --> 00:32:10,939 How can you date her when she's only 27? 543 00:32:11,310 --> 00:32:13,079 What if people got wind of this? 544 00:32:13,080 --> 00:32:16,409 They will point fingers at you for taking advantage of her, 545 00:32:16,520 --> 00:32:19,679 and Ms. Park will be the center of people's gossip. 546 00:32:19,889 --> 00:32:22,419 How can you be so ignorant? 547 00:32:25,719 --> 00:32:26,830 Anna, that's enough. 548 00:32:27,459 --> 00:32:30,530 Things are tough for us as it is without you adding onto it. 549 00:32:30,659 --> 00:32:32,059 Why are you being this way anyway? 550 00:32:32,060 --> 00:32:33,829 I'm only speaking up... 551 00:32:33,830 --> 00:32:35,198 because you're clearly not thinking straight. 552 00:32:35,199 --> 00:32:36,699 You need to get a grip on yourself. 553 00:32:37,300 --> 00:32:38,969 Don't you have a daughter of your own? 554 00:32:39,369 --> 00:32:41,569 How would you feel if Jae Ni were to date a man... 555 00:32:41,570 --> 00:32:43,878 14 years her senior with 3 children when she's 27? 556 00:32:43,879 --> 00:32:45,408 Would you approve? 557 00:32:45,409 --> 00:32:48,379 Would you be able to give her your blessing? 558 00:32:49,250 --> 00:32:50,250 Anna... 559 00:32:55,990 --> 00:32:58,990 Young Guk, there's an urgent matter to discuss. 560 00:33:00,530 --> 00:33:03,230 Young Guk, think this through. 561 00:33:04,060 --> 00:33:05,230 This is just wrong. 562 00:33:13,969 --> 00:33:15,310 I overheard everything. 563 00:33:15,840 --> 00:33:17,809 Why was she yelling at the top of her lungs? 564 00:33:17,810 --> 00:33:19,240 What's up with her? 565 00:33:20,179 --> 00:33:22,509 I get that you two are like family, 566 00:33:22,510 --> 00:33:23,919 but that's crossing a line. 567 00:33:24,949 --> 00:33:26,850 Her worries weren't channeled at you. 568 00:33:28,250 --> 00:33:31,389 One might think that she was Ms. Park's mother. 569 00:33:45,500 --> 00:33:47,070 Mr. Kim, can you pull over? 570 00:33:47,570 --> 00:33:48,570 Yes, sir. 571 00:33:48,571 --> 00:33:50,138 How many hotteoks are you going to have? 572 00:33:50,139 --> 00:33:51,839 - Two for me. - Two for me as well. 573 00:33:51,840 --> 00:33:54,749 - Two. - I'm going to have ten. No, a thousand! 574 00:33:54,750 --> 00:33:56,430 I'll get home myself, so you're free to go. 575 00:34:00,119 --> 00:34:01,350 Are you sure? 576 00:34:03,119 --> 00:34:04,159 That sounds delicious. 577 00:34:04,419 --> 00:34:06,189 - Exactly. - I know. 578 00:34:06,260 --> 00:34:08,059 Did you say a thousand? 579 00:34:08,060 --> 00:34:09,290 I'll have 10,000 hotteoks! 580 00:34:11,459 --> 00:34:12,800 It's Dad. 581 00:34:12,929 --> 00:34:13,929 What... 582 00:34:20,770 --> 00:34:21,839 Where are you all off to? 583 00:34:22,139 --> 00:34:24,880 To celebrate Ms. Park's return, we're off to get some hotteok. 584 00:34:25,179 --> 00:34:26,480 You should come with us. 585 00:34:26,610 --> 00:34:29,948 Hotteok? Nice. I was actually craving some too. 586 00:34:29,949 --> 00:34:31,048 I'll come with you. 587 00:34:31,049 --> 00:34:32,618 - Sure. - Come on. 588 00:34:32,619 --> 00:34:33,619 Let's go. 589 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 I bet it'll be good. 590 00:34:36,021 --> 00:34:37,520 Dad, how many are you going to have? 591 00:34:37,960 --> 00:34:39,519 Me? Well... 592 00:34:39,520 --> 00:34:40,529 Four? 593 00:34:48,270 --> 00:34:50,000 - Look! - We look awesome. 594 00:34:52,900 --> 00:34:55,468 Ms. Park, Dad. Let's take some photos. 595 00:34:55,469 --> 00:34:57,810 - What do you say? - Sounds like fun! 596 00:34:57,980 --> 00:34:59,139 We should do it. 597 00:34:59,909 --> 00:35:00,909 Sure. 598 00:35:01,509 --> 00:35:03,049 - Nice! - Let's do this! 599 00:35:05,480 --> 00:35:08,119 Dad, just get over here. 600 00:35:08,619 --> 00:35:10,159 I'm going to put on sunglasses. 601 00:35:10,259 --> 00:35:12,360 Se Chan, check out Se Jong. 602 00:35:13,630 --> 00:35:15,130 - Nice. - You're the king! 603 00:35:15,730 --> 00:35:17,130 Here you go. 604 00:35:17,759 --> 00:35:19,159 And the sunglasses. 605 00:35:21,230 --> 00:35:22,299 Nice! 606 00:35:23,000 --> 00:35:24,940 - One, two, three. - Three. 607 00:35:25,170 --> 00:35:26,170 Nice. 608 00:35:26,171 --> 00:35:27,611 - One, two, three. - One, two, three. 609 00:35:49,730 --> 00:35:52,230 (My Dan Dan) 610 00:35:54,330 --> 00:35:57,670 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 611 00:36:04,179 --> 00:36:06,110 Dan Dan, where are you? 612 00:36:07,880 --> 00:36:09,679 I'm outside Mr. Lee's residence. 613 00:36:10,380 --> 00:36:12,719 Pack your bags and meet me outside. I'll wait. 614 00:36:15,920 --> 00:36:18,759 Your message has been recorded. Thank you for using our service. 615 00:36:30,339 --> 00:36:31,369 Why are you calling me? 616 00:36:31,400 --> 00:36:33,838 Soo Chul, we need to talk in person. 617 00:36:33,839 --> 00:36:35,069 Why should I do that? 618 00:36:36,139 --> 00:36:37,739 I'm busy. Goodbye. 619 00:36:37,880 --> 00:36:39,009 It's about Dan Dan. 620 00:36:41,750 --> 00:36:43,980 - What? - You said you'd take care of it, 621 00:36:44,650 --> 00:36:47,420 so why is she still dating Young Guk? 622 00:36:47,520 --> 00:36:49,250 I have something to say, so get over here. 623 00:36:49,949 --> 00:36:51,758 Mind your own business and live your own life. 624 00:36:51,759 --> 00:36:53,319 Get over here! 625 00:36:54,290 --> 00:36:56,330 Or I'll come to see you at your restaurant. 626 00:36:57,860 --> 00:36:58,860 What? 627 00:37:01,799 --> 00:37:02,969 How dare you? 628 00:37:03,969 --> 00:37:05,270 How dare you threaten me? 629 00:37:06,770 --> 00:37:09,310 Who are you to talk to me about Dan Dan's life? 630 00:37:10,610 --> 00:37:12,810 Okay, fine. It's like you said. 631 00:37:13,779 --> 00:37:16,009 I tried to stay out of this because I have no right... 632 00:37:16,049 --> 00:37:17,380 to interfere in her life. 633 00:37:18,049 --> 00:37:20,150 And I trusted that you'd take care of it. 634 00:37:20,989 --> 00:37:22,718 But what have you been doing? 635 00:37:22,719 --> 00:37:25,219 She's still dating Young Guk. 636 00:37:25,659 --> 00:37:27,360 I went to see him... 637 00:37:28,029 --> 00:37:30,460 and it didn't seem like they were going to end things. 638 00:37:31,230 --> 00:37:33,569 Are you going to let Dan Dan date him? 639 00:37:34,000 --> 00:37:36,698 If that's how it's going to be, I'll take her to the US with me. 640 00:37:36,699 --> 00:37:39,940 I'll tell her that I'm her mother and take her away. 641 00:37:41,369 --> 00:37:43,979 What did you just say? You'd tell her what? 642 00:37:43,980 --> 00:37:46,879 What? You'll take her to the US? 643 00:37:46,880 --> 00:37:47,949 Says who? 644 00:37:48,980 --> 00:37:50,819 That will never happen, 645 00:37:51,020 --> 00:37:52,679 so get out of this country! 646 00:37:55,020 --> 00:37:56,420 You'd better think this through... 647 00:37:58,360 --> 00:38:01,159 because you can't break them up as long as she stays in Korea. 648 00:38:01,560 --> 00:38:03,859 Wouldn't going to the US with me be a better choice? 649 00:38:03,860 --> 00:38:08,029 Why should someone her age become a mother of three? 650 00:38:08,900 --> 00:38:11,999 I'll be good to her in the States, 651 00:38:12,000 --> 00:38:14,309 so please let me take her with me. 652 00:38:14,310 --> 00:38:17,710 Since childhood, she has only lived a tough life. 653 00:38:18,239 --> 00:38:19,380 Shut it! 654 00:38:19,540 --> 00:38:21,179 This is all your fault! 655 00:38:22,380 --> 00:38:24,619 If you had taken better care of her, 656 00:38:25,179 --> 00:38:27,818 she would be out there having fun. 657 00:38:27,819 --> 00:38:30,718 Why is she working as a live-in tutor... 658 00:38:30,719 --> 00:38:33,759 when girls her age should be enjoying life? 659 00:38:34,759 --> 00:38:37,500 This wouldn't have happened had she not worked there. 660 00:38:37,529 --> 00:38:39,798 You're the reason why she met him, 661 00:38:39,799 --> 00:38:41,799 so why won't you let me fix this mess? 662 00:38:42,500 --> 00:38:46,369 Dan Dan never got to enjoy her life. 663 00:38:46,569 --> 00:38:48,769 It's why I can't let her... 664 00:38:48,770 --> 00:38:50,839 become a mother of three at that age! 665 00:39:25,110 --> 00:39:26,110 Father. 666 00:39:38,259 --> 00:39:40,159 Father, please don't do this. 667 00:39:40,730 --> 00:39:41,730 Mr. Lee. 668 00:39:42,759 --> 00:39:44,929 Please. I'm begging you. 669 00:39:47,069 --> 00:39:50,469 Please end it with Dan Dan. 670 00:39:52,639 --> 00:39:53,810 My Dan Dan... 671 00:39:55,339 --> 00:39:57,139 Please let her go. 672 00:39:58,409 --> 00:40:00,110 I'm begging you. 673 00:40:00,880 --> 00:40:02,909 You have a daughter, don't you? 674 00:40:04,719 --> 00:40:08,290 So please reconsider this from a father's perspective. 675 00:40:09,719 --> 00:40:12,219 My daughter is only 27. 676 00:40:13,060 --> 00:40:15,690 She's a young lady with her whole life ahead of her. 677 00:40:17,259 --> 00:40:18,299 Mr. Lee. 678 00:40:20,159 --> 00:40:23,839 What can I do to make you end this relationship? 679 00:40:24,639 --> 00:40:27,810 I'll do anything you ask. 680 00:40:28,270 --> 00:40:31,610 So please, just let her go. 681 00:40:32,380 --> 00:40:33,880 I'm begging you. 682 00:40:40,790 --> 00:40:42,750 You're a father too. 683 00:40:43,549 --> 00:40:46,420 Please think of what's good for Dan Dan. 684 00:40:53,400 --> 00:40:56,869 I understand what you mean. 685 00:40:58,299 --> 00:41:01,770 So please, stand up. 686 00:41:13,020 --> 00:41:16,020 Thank you, Mr. Lee. 687 00:41:17,960 --> 00:41:19,020 Then, 688 00:41:21,759 --> 00:41:23,429 I'll be counting on you. 689 00:42:04,739 --> 00:42:05,900 Ms. Park. 690 00:42:07,839 --> 00:42:09,139 Mr. Lee... 691 00:42:34,229 --> 00:42:35,470 Mr. Lee. 692 00:42:38,300 --> 00:42:39,499 You know what? 693 00:42:41,240 --> 00:42:43,569 When I turned 20, 694 00:42:44,609 --> 00:42:46,680 I felt like a grown-up. 695 00:42:47,910 --> 00:42:50,180 And when I started working... 696 00:42:50,580 --> 00:42:52,319 and started making money, 697 00:42:52,620 --> 00:42:55,220 I felt confident that I could support myself. 698 00:42:57,390 --> 00:43:00,459 So I thought I was an adult, 699 00:43:00,890 --> 00:43:02,229 and I could lead... 700 00:43:02,959 --> 00:43:06,560 a life that I wanted according to my own free will. 701 00:43:08,370 --> 00:43:09,499 But... 702 00:43:10,499 --> 00:43:12,939 it's not like I've lived on my own... 703 00:43:13,899 --> 00:43:15,769 the whole time. 704 00:43:20,180 --> 00:43:21,410 It was only possible... 705 00:43:22,709 --> 00:43:25,620 because of my parents and family. 706 00:43:27,220 --> 00:43:28,450 I had forgotten that. 707 00:43:30,589 --> 00:43:31,720 I love my dad... 708 00:43:32,620 --> 00:43:34,319 more than anyone... 709 00:43:35,990 --> 00:43:37,530 in the whole world. 710 00:43:38,330 --> 00:43:42,330 Just like you loved your mother. 711 00:43:45,269 --> 00:43:48,640 And my dad begged you on his knees. 712 00:43:52,109 --> 00:43:54,379 I can't believe I hurt him like that. 713 00:43:58,879 --> 00:44:01,419 It's me who told you to stay strong... 714 00:44:02,990 --> 00:44:04,689 over and over again. 715 00:44:06,260 --> 00:44:09,729 I'm so sorry that I came to this conclusion. 716 00:44:12,830 --> 00:44:13,959 Ms. Park. 717 00:44:15,800 --> 00:44:18,339 I understand what you mean. 718 00:44:18,899 --> 00:44:22,609 So you don't have to force yourself to say anything else. 719 00:44:26,640 --> 00:44:30,209 I'll tell the kids that I'll be quitting. 720 00:44:30,379 --> 00:44:32,319 I should get going then. 721 00:44:58,209 --> 00:44:59,310 Dad. 722 00:45:00,780 --> 00:45:02,879 I broke up with Mr. Lee. 723 00:45:05,979 --> 00:45:07,249 Are you serious? 724 00:45:07,819 --> 00:45:08,850 Yes. 725 00:45:15,830 --> 00:45:19,330 Thank you, Dan Dan. I appreciate it. 726 00:45:21,060 --> 00:45:24,939 But Dad, just because I broke up with him, 727 00:45:25,240 --> 00:45:27,800 it doesn't mean I can quit my job right away. 728 00:45:28,510 --> 00:45:31,839 I should keep working until they find a new tutor. 729 00:45:32,310 --> 00:45:33,910 You understand, right? 730 00:45:34,410 --> 00:45:35,649 Of course. 731 00:45:36,050 --> 00:45:38,819 It's fine as long as you don't change your mind. 732 00:45:41,319 --> 00:45:42,720 I should get going then. 733 00:45:43,189 --> 00:45:46,919 Dan Dan, you can't change your mind. 734 00:45:47,120 --> 00:45:48,729 You gave me your word. 735 00:45:49,060 --> 00:45:50,959 You're breaking up with Mr. Lee, okay? 736 00:45:51,629 --> 00:45:54,100 I know. Don't worry. 737 00:45:55,169 --> 00:45:57,530 Dad, I should go. 738 00:46:17,890 --> 00:46:22,060 Mr. Lee, this is Dan Dan's father. 739 00:46:22,830 --> 00:46:25,160 Yes. I'm listening. 740 00:46:25,600 --> 00:46:29,300 Mr. Lee. I just met Dan Dan. 741 00:46:30,430 --> 00:46:34,499 Is it true that Dan Dan broke up with you? 742 00:46:36,510 --> 00:46:37,569 Yes. 743 00:46:38,609 --> 00:46:39,609 We broke up. 744 00:46:44,580 --> 00:46:45,819 Thank you. 745 00:46:47,050 --> 00:46:48,419 By the way, Mr. Lee, 746 00:46:49,519 --> 00:46:51,959 may I ask you one more favor? 747 00:46:52,890 --> 00:46:55,660 Please find a new tutor as soon as possible... 748 00:46:56,760 --> 00:46:58,999 so Dan Dan can move out immediately. 749 00:46:59,530 --> 00:47:03,229 It will be uncomfortable for you both to stay in the same house. 750 00:47:05,700 --> 00:47:08,240 Okay. I'll do that. 751 00:47:08,539 --> 00:47:09,910 Please don't worry. 752 00:47:10,669 --> 00:47:12,580 I appreciate it. 753 00:47:42,769 --> 00:47:44,039 Mister. 754 00:47:45,879 --> 00:47:47,580 How did you know I was here? 755 00:47:48,039 --> 00:47:50,609 I went to your place to see you and met your mom. 756 00:47:51,080 --> 00:47:53,450 She told me this was where you worked now. 757 00:47:53,819 --> 00:47:55,319 My mom did? 758 00:47:56,589 --> 00:47:59,560 And why didn't you tell me that you got a job here? 759 00:47:59,990 --> 00:48:01,318 We're friends now. 760 00:48:01,319 --> 00:48:03,399 I should know where my friend works, don't you think? 761 00:48:03,990 --> 00:48:06,029 I never agreed to be friends. 762 00:48:06,030 --> 00:48:08,030 Come on. Just be friends with me. 763 00:48:08,229 --> 00:48:10,129 I was a friend for you when we first met. 764 00:48:10,370 --> 00:48:11,970 Just go. I'm busy now. 765 00:48:12,870 --> 00:48:15,939 This flower shop is pretty. 766 00:48:16,339 --> 00:48:17,640 It's perfect for you. 767 00:48:17,870 --> 00:48:19,839 Mister, please. 768 00:48:20,410 --> 00:48:22,050 I'm here to buy flowers. 769 00:48:23,080 --> 00:48:25,550 Can you make a pretty carnation bouquet? 770 00:48:27,180 --> 00:48:28,620 A carnation bouquet? 771 00:48:29,450 --> 00:48:30,850 It's for my mom. 772 00:48:56,979 --> 00:48:58,720 What is this flower called? 773 00:49:01,379 --> 00:49:02,850 Ranunculus. 774 00:49:05,060 --> 00:49:06,160 What about this? 775 00:49:07,760 --> 00:49:09,088 Delphinium. 776 00:49:09,089 --> 00:49:11,700 Delphinium? That's difficult. 777 00:49:12,560 --> 00:49:13,660 What about this? 778 00:49:15,470 --> 00:49:17,169 It's a rose. 779 00:49:17,229 --> 00:49:20,269 Do you not know what a rose is? It's a Victoria rose. 780 00:49:21,609 --> 00:49:23,140 I see. It's a rose. 781 00:49:23,810 --> 00:49:25,240 I know what a rose is. 782 00:49:27,410 --> 00:49:28,749 Go ahead and finish up. 783 00:49:43,789 --> 00:49:44,789 Young Guk. 784 00:49:45,830 --> 00:49:47,300 You ending up like this... 785 00:49:48,499 --> 00:49:50,100 I think it's my fault. 786 00:49:52,439 --> 00:49:54,140 After Young Ae left, 787 00:49:54,569 --> 00:49:57,269 it seemed like you were finally seeing someone nice, 788 00:49:58,910 --> 00:50:00,240 and I was pleased. 789 00:50:01,780 --> 00:50:04,649 So I ignored the circumstances... 790 00:50:05,450 --> 00:50:06,979 and egged you on. 791 00:50:07,580 --> 00:50:09,319 The issues that troubled you... 792 00:50:10,819 --> 00:50:15,589 Maybe I thought too lightly of them. 793 00:50:19,560 --> 00:50:20,859 I'm sorry, Young Guk. 794 00:50:25,669 --> 00:50:29,410 Well, yes. As a father myself, 795 00:50:31,010 --> 00:50:32,339 Ms. Park's father... 796 00:50:33,680 --> 00:50:34,839 I do understand him. 797 00:50:35,979 --> 00:50:39,249 I'm sure that's why you broke it off. 798 00:50:42,220 --> 00:50:46,089 I didn't stop to think how Ms. Park's father would feel. 799 00:50:49,890 --> 00:50:52,430 I hoped you would turn a new leaf. 800 00:50:53,160 --> 00:50:55,530 I wanted you to be happy again. 801 00:50:57,330 --> 00:51:00,439 So I put my wishes for you over everything else. 802 00:51:47,180 --> 00:51:48,180 What... 803 00:51:49,649 --> 00:51:51,490 Where did that handkerchief come from? 804 00:51:53,589 --> 00:51:54,589 No. 805 00:51:56,160 --> 00:51:57,560 I'm too old. 806 00:51:59,430 --> 00:52:00,859 I have three children. 807 00:52:18,379 --> 00:52:20,179 How did that handkerchief get there back then? 808 00:52:21,450 --> 00:52:22,819 I still don't understand. 809 00:52:41,439 --> 00:52:42,510 Mr. Lee. 810 00:52:43,769 --> 00:52:44,769 Ms. Park. 811 00:52:46,109 --> 00:52:47,879 Where did you go at this hour? 812 00:52:49,780 --> 00:52:50,979 The convenience store. 813 00:52:53,220 --> 00:52:56,950 Mr. Lee. Did you have a drink? 814 00:52:59,959 --> 00:53:02,660 Yes. I had a little to drink. 815 00:53:06,260 --> 00:53:07,629 Mr. Lee. If you do this, 816 00:53:10,430 --> 00:53:12,339 it'll make me upset and worried. 817 00:53:16,339 --> 00:53:17,709 Must you do this? 818 00:53:19,910 --> 00:53:20,910 I'm... 819 00:53:26,120 --> 00:53:27,780 trying to hold back too. 820 00:53:30,249 --> 00:53:32,220 Be cool about it and let it go. 821 00:53:34,560 --> 00:53:35,560 Ms. Park. 822 00:53:37,229 --> 00:53:38,629 Don't worry about me. 823 00:53:39,999 --> 00:53:41,330 I'm fine. 824 00:53:41,999 --> 00:53:43,470 I'm really fine. 825 00:53:46,399 --> 00:53:47,999 But I'm worried that... 826 00:53:49,870 --> 00:53:51,109 you might suffer. 827 00:54:03,419 --> 00:54:04,419 Mr. Lee. 828 00:54:43,729 --> 00:54:47,030 Dan Dan. What did you just say? 829 00:54:47,859 --> 00:54:51,600 Like you said, I really tried to break up with Mr. Lee. 830 00:54:52,240 --> 00:54:53,800 But Dad, 831 00:54:54,870 --> 00:54:56,470 it's just too hard. 832 00:54:58,010 --> 00:55:01,209 What you want is for me to be happy. 833 00:55:02,410 --> 00:55:04,979 You're worried dating Mr. Lee will be hard on me. 834 00:55:05,550 --> 00:55:08,120 But Dad, I can be happy. 835 00:55:08,749 --> 00:55:11,050 I don't think I can break up with Mr. Lee. 836 00:55:11,419 --> 00:55:13,390 Can't you give in just this once? 837 00:55:14,490 --> 00:55:15,530 Dan Dan. 838 00:55:16,430 --> 00:55:19,459 It is hard to break up with someone you loved. 839 00:55:19,959 --> 00:55:21,129 Hang in there. 840 00:55:21,899 --> 00:55:23,728 Time will sort it out for you. 841 00:55:23,729 --> 00:55:24,899 Dad. 842 00:55:26,069 --> 00:55:28,470 I don't think I can forget about him. 843 00:55:29,939 --> 00:55:32,539 I think I really love him a lot. 844 00:55:32,810 --> 00:55:33,810 Dan Dan. 845 00:55:34,740 --> 00:55:36,609 You promised to break up with him. 846 00:55:37,050 --> 00:55:38,950 Why are you upsetting me? 847 00:55:40,350 --> 00:55:41,720 Move out right now. 848 00:55:43,189 --> 00:55:45,260 Don't wait for them to find your replacement. 849 00:55:47,990 --> 00:55:50,890 Okay. Fine, I'm sorry. 850 00:55:52,260 --> 00:55:54,829 Dan Dan. 851 00:55:54,830 --> 00:55:57,199 Honey, wait. 852 00:55:57,200 --> 00:55:59,898 Can't you let her do as she wants? 853 00:55:59,899 --> 00:56:01,600 She likes him so much. 854 00:56:02,470 --> 00:56:03,939 What are you talking about? 855 00:56:04,569 --> 00:56:06,338 Are you saying we should accept him? 856 00:56:06,339 --> 00:56:08,539 What's so wrong with that? 857 00:56:09,109 --> 00:56:11,680 Is this situation really that bad? 858 00:56:12,319 --> 00:56:14,519 Mr. Lee is rich, so why worry? 859 00:56:14,879 --> 00:56:16,989 You seem to be worried about his kids, 860 00:56:16,990 --> 00:56:18,588 but it takes money to raise kids these days. 861 00:56:18,589 --> 00:56:20,459 They can study abroad when they're older. 862 00:56:20,919 --> 00:56:23,358 And to be honest, rather than marrying someone her age... 863 00:56:23,359 --> 00:56:26,759 and having to work her whole life only to live an average life, 864 00:56:26,760 --> 00:56:28,329 it's better for her to marry Mr. Lee... 865 00:56:28,330 --> 00:56:30,399 and never have to worry about money. 866 00:56:31,129 --> 00:56:34,068 What's so bad about marrying a man 14 years older? 867 00:56:34,069 --> 00:56:36,709 People 20 years apart marry and live happily enough. 868 00:56:37,470 --> 00:56:39,538 He has three kids. 869 00:56:39,539 --> 00:56:42,780 Do you want 27-year-old Dan Dan to raise 3 kids? 870 00:56:43,379 --> 00:56:45,280 Are you saying that because she isn't yours? 871 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 My gosh. 872 00:56:47,950 --> 00:56:49,850 What did you just say? 873 00:56:50,720 --> 00:56:53,089 Is that how you've thought of me? 874 00:56:53,859 --> 00:56:55,788 I spoke up out of pity for Dan Dan... 875 00:56:55,789 --> 00:56:57,289 and is that how you respond? 876 00:56:57,930 --> 00:57:00,399 I'm speaking like that because she isn't mine? 877 00:57:01,729 --> 00:57:04,829 I raised Dan Dan since she was a baby. 878 00:57:04,830 --> 00:57:07,338 I changed her diapers and fed her. 879 00:57:07,339 --> 00:57:10,109 I'm saying this because I consider myself her mom! 880 00:57:11,069 --> 00:57:13,510 Rather than her marrying someone her age and struggling, 881 00:57:13,910 --> 00:57:16,749 I'm saying a chairman is better. Is that a bad thing to say? 882 00:57:17,580 --> 00:57:18,609 Darn it. 883 00:57:21,950 --> 00:57:24,349 You fool. 884 00:57:24,350 --> 00:57:26,689 You just make things worse. 885 00:57:26,819 --> 00:57:29,259 Soo Chul is stressed out as it is. 886 00:57:29,260 --> 00:57:30,958 Why did you say that? 887 00:57:30,959 --> 00:57:33,829 I don't care! I feel better now that I spoke up. 888 00:57:33,830 --> 00:57:35,099 Am I wrong? 889 00:57:35,100 --> 00:57:37,099 I'm not scared of him anymore. 890 00:57:37,100 --> 00:57:40,069 Will you stop it? Be quiet. 891 00:57:50,649 --> 00:57:51,649 Hey! 892 00:57:52,010 --> 00:57:53,378 Are you crazy? 893 00:57:53,379 --> 00:57:55,220 Are you trying to mess with me? 894 00:57:55,550 --> 00:57:57,950 How could you bring a newborn to work? 895 00:57:58,019 --> 00:57:59,120 I'm sorry. 896 00:58:16,010 --> 00:58:17,140 My Dan Dan... 897 00:58:18,140 --> 00:58:19,780 After all I went through to raise her... 898 00:58:37,490 --> 00:58:38,999 You wanted to talk. 899 00:58:42,899 --> 00:58:43,899 Listen. 900 00:58:47,300 --> 00:58:50,439 Take Dan Dan and return to the US. 901 00:58:52,010 --> 00:58:53,479 Soo Chul. 902 00:58:56,910 --> 00:58:57,979 Can I really? 903 00:58:59,749 --> 00:59:01,120 Can I really do that? 904 00:59:01,649 --> 00:59:02,689 But... 905 00:59:04,990 --> 00:59:06,890 don't tell her you're her mom. 906 00:59:07,720 --> 00:59:09,760 She knows her mom abandoned her. 907 00:59:09,830 --> 00:59:11,490 If she realizes you're her mom, 908 00:59:12,129 --> 00:59:14,160 she'll never go to the US with you. 909 00:59:14,899 --> 00:59:17,470 So don't ever tell her the truth. 910 00:59:19,169 --> 00:59:22,209 Okay. I'll do that. 911 00:59:22,310 --> 00:59:23,839 I'm letting you take her... 912 00:59:24,839 --> 00:59:27,180 because you're her mom and I trust you'll be responsible. 913 00:59:28,310 --> 00:59:29,450 Help her... 914 00:59:30,580 --> 00:59:32,350 get over Chairman Lee and start over. 915 00:59:34,080 --> 00:59:36,490 Yes, Soo Chul. Don't worry. 916 00:59:37,720 --> 00:59:40,059 I'll take good care of our Dan Dan. 917 00:59:40,060 --> 00:59:41,489 I'll support her... 918 00:59:41,490 --> 00:59:43,759 so she can become a well-known designer. 919 00:59:43,760 --> 00:59:45,899 Thank you so much. 920 00:59:47,530 --> 00:59:48,870 I'm not letting you take her... 921 00:59:50,300 --> 00:59:52,600 because I forgive you for what you've done. 922 00:59:52,700 --> 00:59:53,800 Don't forget that. 923 00:59:54,899 --> 00:59:56,039 I know. 924 00:59:58,140 --> 00:59:59,240 I know. 925 01:00:11,089 --> 01:00:12,260 I'm sorry. 926 01:00:16,390 --> 01:00:17,530 I'm sorry. 927 01:00:30,970 --> 01:00:32,169 Right. 928 01:00:33,609 --> 01:00:35,579 Rather than dating a single father of three, 929 01:00:35,580 --> 01:00:39,350 she's better off going to the States. 930 01:00:44,919 --> 01:00:46,060 Dan Dan. 931 01:00:53,160 --> 01:00:54,200 Here. 932 01:00:58,939 --> 01:01:00,939 I thought about it, 933 01:01:02,669 --> 01:01:06,280 and you keep going back on your word about Mr. Lee... 934 01:01:07,280 --> 01:01:10,010 because he's physically nearby. 935 01:01:11,850 --> 01:01:14,149 Out of sight, out of mind, right? 936 01:01:14,319 --> 01:01:15,589 So that's why... 937 01:01:16,890 --> 01:01:17,919 Dan Dan. 938 01:01:20,289 --> 01:01:23,789 You should join Ms. Anna Kim and go to the US next week. 939 01:01:25,260 --> 01:01:26,399 Dad? 940 01:01:27,430 --> 01:01:29,729 I met with her recently... 941 01:01:30,200 --> 01:01:33,200 and heard about your replacement backing out. 942 01:01:33,769 --> 01:01:36,410 She was thrilled to hear that you were available. 943 01:01:36,709 --> 01:01:38,069 But Dad... 944 01:01:38,169 --> 01:01:41,740 Dan Dan, you may think that you're all grown up, 945 01:01:42,749 --> 01:01:44,748 but you're still a child in my eyes. 946 01:01:44,749 --> 01:01:46,878 You have barely lived your own life, 947 01:01:46,879 --> 01:01:48,620 so you wanting to be with Chairman Lee... 948 01:01:49,589 --> 01:01:51,149 isn't something I can approve of. 949 01:01:53,959 --> 01:01:56,689 Dan Dan, going to the US... 950 01:01:57,589 --> 01:01:59,330 will help you move on. 951 01:02:00,300 --> 01:02:02,060 Study some more... 952 01:02:02,669 --> 01:02:04,200 and spread your wings. 953 01:02:05,370 --> 01:02:08,370 You said before that you wanted to study design. 954 01:02:08,939 --> 01:02:10,769 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 955 01:02:11,870 --> 01:02:12,939 Dad... 956 01:02:13,879 --> 01:02:15,810 I'm not saying you should live there forever. 957 01:02:17,310 --> 01:02:19,649 Just stay there for three years, 958 01:02:20,379 --> 01:02:21,649 study some more, 959 01:02:22,350 --> 01:02:24,589 and live your life like other young people your age. 960 01:02:26,289 --> 01:02:27,419 After that, 961 01:02:28,459 --> 01:02:30,859 if you still can't bring yourself to move on, 962 01:02:32,760 --> 01:02:35,970 I'll reconsider your relationship with him. 963 01:02:38,069 --> 01:02:40,700 Do you mean that? 964 01:02:42,140 --> 01:02:44,410 After three years, 965 01:02:44,970 --> 01:02:48,580 if I say I want to be with Mr. Lee, 966 01:02:49,050 --> 01:02:51,879 you'll reconsider the idea? 967 01:02:53,249 --> 01:02:56,050 That's right. I will. 968 01:02:56,950 --> 01:03:01,189 So please spend three years in the US. 969 01:03:01,919 --> 01:03:04,560 Dan Dan, this is... 970 01:03:05,490 --> 01:03:06,899 my one and only wish. 971 01:03:13,700 --> 01:03:15,169 All right. 972 01:03:16,870 --> 01:03:18,370 I'll do as you say. 973 01:03:22,310 --> 01:03:23,749 Thank you, Dan Dan. 974 01:03:25,080 --> 01:03:26,180 Thank you. 975 01:03:35,930 --> 01:03:37,060 Young Guk. 976 01:03:39,200 --> 01:03:42,200 I heard that you and Ms. Park broke up. 977 01:03:43,300 --> 01:03:44,899 It was a wise decision. 978 01:03:47,600 --> 01:03:48,640 Anna. 979 01:03:50,740 --> 01:03:53,479 Is that what you came to talk to me about? 980 01:03:55,439 --> 01:03:57,580 Oh, actually, 981 01:03:58,780 --> 01:04:00,248 Ms. Park's father... 982 01:04:00,249 --> 01:04:02,220 So, Mr. Park... 983 01:04:02,419 --> 01:04:05,050 came to see me. 984 01:04:05,249 --> 01:04:08,918 He begged me to take her with me when I returned to the US, 985 01:04:08,919 --> 01:04:10,359 so I agreed. 986 01:04:10,930 --> 01:04:14,160 She once agreed to work with me, you see. 987 01:04:14,800 --> 01:04:16,729 I thought that you should know... 988 01:04:16,870 --> 01:04:18,430 which is why I came to share the news. 989 01:04:20,539 --> 01:04:22,339 Right. I got it. 990 01:04:23,140 --> 01:04:25,109 Young Guk, what's done is done, 991 01:04:25,780 --> 01:04:29,010 so try to move on even though it's hard. 992 01:04:29,910 --> 01:04:31,310 Don't worry. 993 01:04:32,310 --> 01:04:35,990 Ms. Park and I agreed to end things. 994 01:04:37,649 --> 01:04:40,120 Of course. And I'm grateful. 995 01:04:41,060 --> 01:04:42,289 But Anna, 996 01:04:44,830 --> 01:04:46,859 why is the end of our relationship... 997 01:04:49,430 --> 01:04:51,169 something you should be grateful for? 998 01:04:53,800 --> 01:04:55,300 Oh, well... 999 01:04:56,470 --> 01:04:57,740 So... 1000 01:04:58,740 --> 01:05:02,680 I don't believe you two are compatible... 1001 01:05:03,010 --> 01:05:07,220 and this opens you up for a new relationship. 1002 01:05:08,050 --> 01:05:09,419 That's what I meant by it. 1003 01:05:12,220 --> 01:05:13,260 Anna. 1004 01:05:15,019 --> 01:05:17,289 You've been in love before, right? 1005 01:05:18,359 --> 01:05:19,959 You know how hard it is... 1006 01:05:20,700 --> 01:05:22,700 to manage after a breakup. 1007 01:05:25,100 --> 01:05:26,800 The pain is excruciating. 1008 01:05:27,939 --> 01:05:30,439 This breakup isn't something I wanted. 1009 01:05:31,140 --> 01:05:33,039 As the father of a daughter, 1010 01:05:33,539 --> 01:05:36,209 I tried to see things from his perspective. 1011 01:05:37,050 --> 01:05:40,450 So you being this way hurts me even more. 1012 01:05:41,220 --> 01:05:43,450 You're not the Ji Young I remember. 1013 01:05:44,249 --> 01:05:45,859 At any given time, 1014 01:05:46,319 --> 01:05:48,560 I thought I could count on you to be on my side. 1015 01:05:49,589 --> 01:05:51,160 Yes, Young Guk. 1016 01:05:52,660 --> 01:05:54,560 I'm sorry it came down to this. 1017 01:05:54,859 --> 01:05:56,930 I apologize for being harsh on you. 1018 01:05:57,569 --> 01:06:01,839 But please know that this is for your own good. 1019 01:06:02,609 --> 01:06:03,740 What? 1020 01:06:05,439 --> 01:06:06,939 It's for my own good? 1021 01:06:07,609 --> 01:06:09,010 How does this benefit me? 1022 01:06:10,510 --> 01:06:13,419 Shouldn't you want me to be with the woman I love? 1023 01:06:14,479 --> 01:06:16,919 How can this be for my own good... 1024 01:06:17,390 --> 01:06:19,050 when I'm wallowing in pain? 1025 01:06:20,859 --> 01:06:24,390 Anna, I have something to ask you as well. 1026 01:06:25,430 --> 01:06:28,128 I get how Mr. Park... 1027 01:06:28,129 --> 01:06:30,029 can be against us dating. 1028 01:06:30,030 --> 01:06:32,200 I fully understand his situation. 1029 01:06:32,640 --> 01:06:35,769 So why are you of all people against our relationship? 1030 01:06:38,910 --> 01:06:41,609 Young Guk. 1031 01:06:42,410 --> 01:06:43,680 Well, 1032 01:06:44,310 --> 01:06:47,949 I didn't want people to point fingers at you. 1033 01:06:47,950 --> 01:06:49,620 I'm only looking out for you. 1034 01:06:50,289 --> 01:06:51,350 Anna. 1035 01:06:52,859 --> 01:06:54,060 Let me be clear. 1036 01:06:55,859 --> 01:06:57,859 Don't ever say you were looking out for me. 1037 01:07:00,430 --> 01:07:01,830 Anyway, I have a meeting to attend. 1038 01:07:06,339 --> 01:07:09,310 Yes, I got it. 1039 01:07:10,410 --> 01:07:11,839 I'll get going then. 1040 01:07:30,990 --> 01:07:33,930 Mr. Lee, I agreed to go to the US. 1041 01:07:36,499 --> 01:07:39,339 I know. Anna informed me. 1042 01:07:41,269 --> 01:07:42,439 Mr. Lee, 1043 01:07:43,310 --> 01:07:45,109 could you wait for me? 1044 01:07:46,879 --> 01:07:49,510 I only agreed to go so that we can be together again. 1045 01:07:50,180 --> 01:07:53,149 After spending three years in the US, 1046 01:07:53,220 --> 01:07:55,248 if I still can't move on, 1047 01:07:55,249 --> 01:07:58,819 my dad will reconsider our relationship. 1048 01:07:59,419 --> 01:08:01,119 What I'm saying... 1049 01:08:01,120 --> 01:08:03,560 is that I'll live my life in the US, 1050 01:08:04,589 --> 01:08:07,399 so don't forget about me during that time. 1051 01:08:09,260 --> 01:08:10,370 All right. 1052 01:08:11,030 --> 01:08:13,200 I'll be the one to wait for you this time. 1053 01:08:14,069 --> 01:08:17,669 So don't think about me during your time there, 1054 01:08:18,109 --> 01:08:21,410 study some more, do whatever it is you want, 1055 01:08:22,780 --> 01:08:24,650 and go on dates if you meet someone nice. 1056 01:08:26,680 --> 01:08:30,020 Mr. Lee, don't say that. 1057 01:08:30,589 --> 01:08:32,760 I'll come back to you in three years. 1058 01:08:33,390 --> 01:08:34,489 I promise. 1059 01:08:59,650 --> 01:09:02,320 (FT Group) 1060 01:09:09,959 --> 01:09:10,988 Yes? 1061 01:09:10,989 --> 01:09:12,699 I was able to track down... 1062 01:09:12,730 --> 01:09:14,930 Ms. Park Dan Dan's birth mother as requested. 1063 01:09:15,400 --> 01:09:16,430 Really? 1064 01:09:16,730 --> 01:09:20,070 Her birth mother's name is Kim Ji Young. 1065 01:09:21,839 --> 01:09:22,940 Kim... 1066 01:09:24,169 --> 01:09:25,369 Ji Young? 1067 01:10:15,159 --> 01:10:18,028 (Young Lady and Gentleman) 1068 01:10:18,029 --> 01:10:19,958 She'll be moving out of the house this weekend. 1069 01:10:19,959 --> 01:10:21,399 Hurry with the preparations. 1070 01:10:21,400 --> 01:10:22,400 Heed my warning though. 1071 01:10:22,401 --> 01:10:24,668 I'll make sure she never finds out that I'm her mom. 1072 01:10:24,669 --> 01:10:27,469 Those two are seeing each other again. 1073 01:10:27,470 --> 01:10:30,038 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 1074 01:10:30,039 --> 01:10:31,969 They're having an affair? 1075 01:10:31,970 --> 01:10:33,708 Sa Ra, where's our son? 1076 01:10:33,709 --> 01:10:36,349 You, me, and our son. Let's start over. 1077 01:10:36,350 --> 01:10:37,779 Do you have a death wish? 1078 01:10:38,050 --> 01:10:39,079 My gosh! 1079 01:10:39,779 --> 01:10:41,078 A farewell trip? 1080 01:10:41,079 --> 01:10:42,618 We can't let her leave without one. 1081 01:10:42,619 --> 01:10:44,689 I promise to come back. 1082 01:10:44,690 --> 01:10:46,118 We'll be together again. 1083 01:10:46,119 --> 01:10:47,789 Ms. Park, be happy. 1084 01:10:48,159 --> 01:10:51,829 It's why she wanted to take Soo Chul to the US. 1085 01:10:52,089 --> 01:10:53,528 Please accept this, Soo Chul. 1086 01:10:53,529 --> 01:10:54,559 Didn't I warn you about... 1087 01:10:54,560 --> 01:10:56,229 telling Dan Dan that you're her mother? 1088 01:10:56,230 --> 01:10:57,470 Dan Dan's mother? 1089 01:10:58,970 --> 01:11:00,239 What did I just hear? 75785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.