Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,969 --> 00:00:10,009
(Episode 39)
2
00:00:15,510 --> 00:00:17,749
Dan Dan!
3
00:00:23,289 --> 00:00:25,519
Dan Dan, stop!
4
00:00:27,929 --> 00:00:28,929
Dan Dan!
5
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Dan Dan!
6
00:00:31,629 --> 00:00:32,629
Dan Dan!
7
00:00:42,540 --> 00:00:43,540
Dad?
8
00:00:57,260 --> 00:00:58,260
Dad?
9
00:01:01,390 --> 00:01:03,390
Dad!
10
00:01:04,129 --> 00:01:07,129
Dad. Oh, no. My gosh.
11
00:01:09,129 --> 00:01:12,038
Oh, no. Please wake up.
12
00:01:12,039 --> 00:01:13,669
Dad, please.
13
00:01:13,670 --> 00:01:16,768
Dad, please wake up.
14
00:01:16,769 --> 00:01:18,179
Dad!
15
00:01:22,509 --> 00:01:23,980
Oh, no.
16
00:01:24,720 --> 00:01:26,049
Dad...
17
00:01:26,050 --> 00:01:28,319
(Emergency Rescue)
18
00:01:32,190 --> 00:01:34,189
- My goodness.
- Soo Chul!
19
00:01:34,190 --> 00:01:35,658
- Soo Chul.
- My gosh.
20
00:01:35,659 --> 00:01:37,859
Soo Chul, what happened?
21
00:01:37,860 --> 00:01:39,560
What happened to him?
22
00:01:39,959 --> 00:01:41,369
Soo Chul, what happened?
23
00:01:41,629 --> 00:01:43,300
Soo Chul, it's me.
24
00:01:43,640 --> 00:01:45,340
Open your eyes.
25
00:01:46,440 --> 00:01:48,509
What on earth happened, Dan Dan?
26
00:01:48,640 --> 00:01:50,709
Why isn't he opening his eyes?
27
00:01:50,810 --> 00:01:52,309
Did he hurt his head?
28
00:01:52,310 --> 00:01:54,109
You were there when the accident happened.
29
00:01:54,110 --> 00:01:55,780
Tell me what happened!
30
00:01:57,819 --> 00:02:00,648
Dad was following me on his motorbike.
31
00:02:00,649 --> 00:02:03,819
What? Does that mean
this happened because of you?
32
00:02:04,459 --> 00:02:07,629
Why did you run away in the first place?
33
00:02:08,259 --> 00:02:10,299
What are you going to do now?
34
00:02:10,300 --> 00:02:12,559
What if your dad dies?
35
00:02:12,560 --> 00:02:15,268
Yeon Sil, will you calm down?
36
00:02:15,269 --> 00:02:17,639
Why are you yelling at Dan Dan?
She must be shocked.
37
00:02:17,640 --> 00:02:20,339
Honey. What are we supposed to do?
38
00:02:21,339 --> 00:02:23,839
Honey, please don't die on me.
39
00:02:24,309 --> 00:02:26,140
Yeon Sil, calm down.
40
00:02:26,239 --> 00:02:28,110
Soo Chul isn't going to die.
41
00:02:28,550 --> 00:02:31,549
Dan Dan, was his doctor here?
42
00:02:31,550 --> 00:02:32,649
What did they say?
43
00:02:32,749 --> 00:02:35,420
Fortunately, he's fine.
44
00:02:35,850 --> 00:02:38,188
He just broke his left arm,
45
00:02:38,189 --> 00:02:39,920
so they put him in a cast.
46
00:02:40,689 --> 00:02:41,790
I see.
47
00:02:42,290 --> 00:02:45,029
Are you sure he's fine?
48
00:02:45,200 --> 00:02:48,730
But he hurt his head in the accident.
49
00:02:49,700 --> 00:02:52,368
He should be hospitalized
for further tests.
50
00:02:52,369 --> 00:02:54,670
We'll get the results tomorrow morning.
51
00:02:54,739 --> 00:02:57,939
What? He needs further tests?
52
00:02:58,980 --> 00:03:02,479
Are you saying Soo Chul
might be brain dead?
53
00:03:02,480 --> 00:03:04,919
- Mom.
- What do I do?
54
00:03:04,920 --> 00:03:07,889
Yeon Sil, why would you say
such a horrible thing?
55
00:03:07,890 --> 00:03:09,749
Why would he be brain dead?
56
00:03:09,820 --> 00:03:14,059
She's right, Yeon Sil.
Don't say such a horrible thing.
57
00:03:14,130 --> 00:03:17,659
I'm sure Soo Chul will be fine.
58
00:03:17,660 --> 00:03:19,499
Mom, Dad will be all right.
59
00:03:19,630 --> 00:03:22,200
So, Mom, will you please calm down?
60
00:03:25,200 --> 00:03:28,010
- Mom, he's opening his eyes.
- His eyes are open.
61
00:03:29,610 --> 00:03:31,739
Honey, do you see me?
62
00:03:33,010 --> 00:03:36,249
Soo Chul, I'm your sister.
Do you recognize me?
63
00:03:36,350 --> 00:03:38,320
Can you see your family here?
64
00:03:40,820 --> 00:03:42,389
- Yes.
- Thank goodness.
65
00:03:42,390 --> 00:03:44,920
My gosh. Honey.
66
00:03:45,890 --> 00:03:48,360
- What a relief.
- Dan Dan...
67
00:03:49,160 --> 00:03:51,899
Dad. Are you all right?
68
00:03:53,100 --> 00:03:57,899
Dan Dan,
you should never be with Chairman Lee.
69
00:03:58,040 --> 00:03:59,570
Don't go there.
70
00:04:00,140 --> 00:04:02,539
Just stay home. Okay?
71
00:04:02,540 --> 00:04:06,239
Dad. Why are you being like this?
72
00:04:08,410 --> 00:04:11,619
- Hey, Dan Dan!
- My goodness.
73
00:04:18,219 --> 00:04:19,660
Honey.
74
00:04:20,529 --> 00:04:21,630
Mr. Lee.
75
00:04:22,630 --> 00:04:24,059
My dad...
76
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
He got into an accident because of me.
77
00:04:31,100 --> 00:04:32,499
What do you mean?
78
00:04:33,139 --> 00:04:36,970
Ms. Park, take your time
and tell me what happened.
79
00:04:38,679 --> 00:04:40,280
Well... The thing is...
80
00:04:41,110 --> 00:04:43,679
I ran away from home.
81
00:04:45,150 --> 00:04:48,449
And my dad was chasing
after me on his motorbike.
82
00:04:50,759 --> 00:04:52,489
And he got into a car accident.
83
00:04:53,829 --> 00:04:56,259
So he was taken to the ER.
84
00:04:56,790 --> 00:05:00,160
He finally regained consciousness.
85
00:05:02,270 --> 00:05:03,530
But as soon as he woke up,
86
00:05:04,540 --> 00:05:06,499
he told me to break up with you.
87
00:05:08,910 --> 00:05:10,540
What do I do, Mr. Lee?
88
00:05:12,610 --> 00:05:13,780
Ms. Park.
89
00:05:14,910 --> 00:05:17,550
Which hospital is he in? I'm on my way.
90
00:05:21,520 --> 00:05:23,488
We'll get the results tomorrow morning.
91
00:05:23,489 --> 00:05:25,589
If everything is fine,
he can leave the hospital.
92
00:05:25,590 --> 00:05:28,729
You should go home now.
I'll stay with him tonight.
93
00:05:28,730 --> 00:05:32,800
Right, Mi Sook.
Jun O, you should take your mom home.
94
00:05:33,160 --> 00:05:34,169
Okay.
95
00:05:34,170 --> 00:05:38,540
Call me as soon
as you get the results, okay?
96
00:05:38,770 --> 00:05:39,900
Yes, I will.
97
00:05:40,100 --> 00:05:42,270
Gun, you take Mom home.
98
00:05:42,410 --> 00:05:44,710
Dae Bum, you go take care
of the chicken restaurant.
99
00:05:45,639 --> 00:05:46,678
Okay.
100
00:05:46,679 --> 00:05:48,780
Grandma, Uncle Gun. Let's go.
101
00:05:48,879 --> 00:05:50,920
Dan Dan,
you should go home with your grandma.
102
00:05:51,220 --> 00:05:53,719
No, Mom. I'll stay here.
103
00:05:53,720 --> 00:05:56,118
She's right. Let Dan Dan stay.
104
00:05:56,119 --> 00:05:58,920
She won't feel comfortable at home anyway.
105
00:05:59,360 --> 00:06:03,129
We will go home.
You stay here with your mom.
106
00:06:03,530 --> 00:06:05,229
- Okay.
- All right. Let's go.
107
00:06:05,230 --> 00:06:07,469
Get some rest, Soo Chul.
See you, Yeon Sil.
108
00:06:07,470 --> 00:06:08,629
Okay. Bye.
109
00:06:14,040 --> 00:06:16,809
Can you go out
and get me something to drink?
110
00:06:17,879 --> 00:06:20,210
I want to talk to Dan Dan.
111
00:06:21,150 --> 00:06:22,150
What?
112
00:06:24,520 --> 00:06:25,749
Okay.
113
00:06:38,199 --> 00:06:40,428
Can't he talk to Dan Dan when I'm around?
114
00:06:40,429 --> 00:06:42,389
Why does he always want to talk to her
without me?
115
00:06:42,869 --> 00:06:46,739
If only he weren't injured,
I would've knuckled him on the head.
116
00:06:46,999 --> 00:06:49,610
This is why Dan Dan looks down on me.
117
00:06:55,309 --> 00:06:56,379
Dan Dan.
118
00:06:58,379 --> 00:07:01,749
As you see Mr. Lee every day
while working in his house,
119
00:07:02,819 --> 00:07:04,619
it won't be easy for you to get over him.
120
00:07:05,059 --> 00:07:08,590
So you should quit immediately as I said.
121
00:07:09,059 --> 00:07:10,489
If you don't see him,
122
00:07:10,929 --> 00:07:14,499
you will forget everything soon,
as if nothing happened.
123
00:07:17,069 --> 00:07:18,199
Dad.
124
00:07:19,069 --> 00:07:22,239
My feelings for Mr. Lee
aren't just a fling.
125
00:07:23,270 --> 00:07:26,939
I thought it over hundreds of times
126
00:07:27,449 --> 00:07:29,249
But no matter how I look at it,
127
00:07:30,009 --> 00:07:32,579
my feelings for him are true.
128
00:07:33,650 --> 00:07:36,290
I like him a lot.
129
00:07:37,360 --> 00:07:41,860
So, Dad, can't you just trust me
and support my decision?
130
00:07:43,259 --> 00:07:45,499
- Dad, please.
- Dan Dan.
131
00:07:46,929 --> 00:07:50,129
I'm begging you now.
Aren't you going to listen to me?
132
00:07:50,600 --> 00:07:53,040
This just isn't right.
133
00:07:57,809 --> 00:07:58,840
What...
134
00:08:01,379 --> 00:08:04,678
I heard you were injured.
How are you feeling now?
135
00:08:04,679 --> 00:08:06,479
How dare you come here?
136
00:08:06,480 --> 00:08:07,989
Who told you to come?
137
00:08:08,819 --> 00:08:10,249
Get out of here this instant.
138
00:08:10,550 --> 00:08:11,959
Dad, don't be like that.
139
00:08:11,960 --> 00:08:14,529
I told him that you were injured.
140
00:08:14,530 --> 00:08:16,559
He came here because he was worried.
141
00:08:17,530 --> 00:08:20,599
It happened because of me.
I'm really sorry.
142
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
I don't want to hear that from you.
143
00:08:23,470 --> 00:08:25,138
Dan Dan will quit working at your house.
144
00:08:25,139 --> 00:08:27,770
So pack up her stuff
and send it back right away.
145
00:08:28,009 --> 00:08:29,439
Dad, please.
146
00:08:30,270 --> 00:08:31,979
You're old enough to know better.
147
00:08:31,980 --> 00:08:33,839
What do you think
you're doing with this young girl?
148
00:08:33,840 --> 00:08:35,150
Aren't you ashamed of yourself?
149
00:08:36,249 --> 00:08:38,118
Dad, you're being ridiculous.
150
00:08:38,119 --> 00:08:39,718
Honey, calm down.
151
00:08:39,719 --> 00:08:41,219
Send him away.
152
00:08:41,449 --> 00:08:45,219
Chairman Lee, maybe you should leave now.
153
00:08:45,890 --> 00:08:49,059
My husband just had an accident,
so he's not feeling well.
154
00:08:49,530 --> 00:08:51,500
We can talk next time.
155
00:08:52,329 --> 00:08:55,030
Okay. I'm sorry.
156
00:08:56,599 --> 00:08:57,839
I hope you get better soon.
157
00:08:59,099 --> 00:09:02,139
Dad, I'm telling you.
158
00:09:02,140 --> 00:09:05,679
No matter what you say,
I will never break up with him.
159
00:09:06,280 --> 00:09:10,010
Dad, I'm sorry,
but I should go with Mr. Lee now.
160
00:09:10,410 --> 00:09:13,449
- Mr. Lee, let's go.
- Dan Dan, stop right there.
161
00:09:15,689 --> 00:09:16,890
Let's just go.
162
00:09:18,120 --> 00:09:19,219
Ms. Park.
163
00:09:20,260 --> 00:09:21,529
Stay here.
164
00:09:21,530 --> 00:09:25,500
You should take care
of your father tonight.
165
00:09:28,800 --> 00:09:31,870
I'll get going then. Please take care.
166
00:09:43,150 --> 00:09:44,780
Dad, you're unbelievable.
167
00:09:46,420 --> 00:09:48,520
Mr. Lee came
all the way here to visit you.
168
00:09:48,719 --> 00:09:50,319
I'll just go see him off.
169
00:09:50,620 --> 00:09:53,359
- Dan Dan.
- Honey.
170
00:09:53,520 --> 00:09:55,929
She will just see him off. Stop it.
171
00:10:23,020 --> 00:10:24,559
My goodness. Oh, dear.
172
00:10:27,530 --> 00:10:29,030
It's me.
173
00:10:30,059 --> 00:10:32,130
Why were you so startled?
174
00:10:33,199 --> 00:10:35,800
You caught me by surprise,
hugging me like that from behind.
175
00:10:37,069 --> 00:10:39,640
I don't see why
it would startle you so much.
176
00:10:40,910 --> 00:10:44,780
Aren't I the only woman in the world...
177
00:10:45,939 --> 00:10:47,309
who would hug you like that?
178
00:10:49,309 --> 00:10:51,620
I guess you're right.
It was just too sudden.
179
00:10:53,319 --> 00:10:55,589
What are you doing here?
I told you to stay.
180
00:10:56,589 --> 00:10:58,419
You came all the way here,
181
00:10:58,420 --> 00:11:00,390
so I wanted to walk you
to the parking lot.
182
00:11:01,829 --> 00:11:02,929
Let's go.
183
00:11:07,459 --> 00:11:10,900
You're happy that I'm seeing you off,
aren't you?
184
00:11:11,540 --> 00:11:12,699
Are you touched?
185
00:11:14,439 --> 00:11:16,939
Yes, I am happy. I'm touched.
186
00:11:22,250 --> 00:11:24,280
We're here already.
187
00:11:27,150 --> 00:11:28,420
This won't do.
188
00:11:29,420 --> 00:11:31,160
I should take you to the building again.
189
00:11:31,890 --> 00:11:33,189
It's okay.
190
00:11:33,589 --> 00:11:36,358
I'm here to see you off,
191
00:11:36,359 --> 00:11:37,829
so you should go first.
192
00:11:38,400 --> 00:11:41,828
Then I'll leave
once I see you head inside.
193
00:11:41,829 --> 00:11:42,900
Go on inside.
194
00:11:44,400 --> 00:11:46,338
You go first.
195
00:11:46,339 --> 00:11:50,410
I will go inside once I see you drive off.
196
00:11:52,880 --> 00:11:55,410
No one can beat how stubborn you are.
197
00:11:56,280 --> 00:11:57,479
I give up.
198
00:12:08,030 --> 00:12:10,089
It's cold out. Go inside.
199
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Mr. Lee.
200
00:12:12,800 --> 00:12:13,900
Let's keep fighting.
201
00:12:14,770 --> 00:12:16,900
Okay. Let's keep fighting.
202
00:12:18,140 --> 00:12:19,270
I'll head back, then.
203
00:12:19,370 --> 00:12:20,370
Bye.
204
00:12:31,550 --> 00:12:33,280
I'm sorry, Mr. Lee.
205
00:12:36,449 --> 00:12:38,359
What should we do now?
206
00:12:55,339 --> 00:12:57,370
What will Dan Dan do?
207
00:12:58,140 --> 00:13:01,050
I don't think my uncle will give in.
208
00:13:01,609 --> 00:13:04,849
I don't think he will either.
209
00:13:05,780 --> 00:13:07,789
I never even dreamed that Dan Dan...
210
00:13:07,790 --> 00:13:10,349
would date someone so shocking.
211
00:13:11,290 --> 00:13:13,759
It's something I only saw on TV
or in the movies.
212
00:13:13,760 --> 00:13:15,589
I didn't think
it would happen in real life.
213
00:13:16,990 --> 00:13:18,800
None of my friends...
214
00:13:18,929 --> 00:13:21,630
are dating anyone that much older.
215
00:13:22,900 --> 00:13:25,169
I think Uncle is more upset that...
216
00:13:25,170 --> 00:13:28,709
he has three kids
rather than about the age gap.
217
00:13:29,569 --> 00:13:33,209
But then, I don't know
any couples in this situation.
218
00:13:33,579 --> 00:13:35,050
It is quite shocking.
219
00:13:36,780 --> 00:13:38,079
What would you do?
220
00:13:39,079 --> 00:13:42,219
What if your future daughter
were in this situation?
221
00:13:43,189 --> 00:13:45,789
You're going way overboard.
222
00:13:45,790 --> 00:13:48,589
I'm not even married.
Why would I think about my daughter?
223
00:13:49,859 --> 00:13:51,729
I said "what if."
224
00:13:54,770 --> 00:13:58,640
I think we have
a bigger problem than Dan Dan.
225
00:14:00,740 --> 00:14:03,469
Jun O. What'll happen to us later on?
226
00:14:04,339 --> 00:14:06,439
We're not that shocking a couple.
227
00:14:07,179 --> 00:14:10,250
We're in-laws. That's just it.
228
00:14:11,750 --> 00:14:12,849
So, Mi Rim,
229
00:14:13,780 --> 00:14:14,990
don't worry.
230
00:14:16,819 --> 00:14:20,390
Mi Rim. Shall we go over there
and have a fishcake?
231
00:14:21,660 --> 00:14:22,689
Yes, let's.
232
00:14:30,329 --> 00:14:33,169
My dear daughter-in-law,
I need you to give me some money.
233
00:14:33,170 --> 00:14:36,370
Not much, just 50,000 dollars.
234
00:14:36,939 --> 00:14:41,380
My friends and I decided to
go to Hawaii for some fresh air.
235
00:14:45,550 --> 00:14:46,620
Mother.
236
00:14:47,380 --> 00:14:50,119
I told you many times before.
237
00:14:50,120 --> 00:14:53,390
I can't give you any more
than your allowance.
238
00:14:54,120 --> 00:14:56,760
Tailor the trip to fit your budget.
239
00:14:56,929 --> 00:14:58,260
But...
240
00:14:59,000 --> 00:15:01,199
I'm not crossing the Han River.
241
00:15:01,530 --> 00:15:04,130
I'm going to Hawaii.
242
00:15:05,699 --> 00:15:08,740
Still, mother. My dear husband...
243
00:15:08,969 --> 00:15:12,079
told me not to give you any money
other than your allowance.
244
00:15:12,679 --> 00:15:16,309
You know he said I can't. Not ever.
245
00:15:17,109 --> 00:15:20,119
So I'll pretend
I didn't hear this request.
246
00:15:20,120 --> 00:15:21,150
Okay?
247
00:15:21,250 --> 00:15:24,819
Honey! Sweetie! I'm home!
248
00:15:24,920 --> 00:15:27,160
My goodness. My dear husband is home.
249
00:15:35,630 --> 00:15:37,729
Honey. Sweetie.
250
00:15:37,800 --> 00:15:41,209
I bought you a diamond necklace.
251
00:15:42,609 --> 00:15:46,280
Oh, my gosh. Darling, thank you so much.
252
00:15:47,410 --> 00:15:50,050
What kind of diamond is this huge?
253
00:15:50,809 --> 00:15:52,620
It's beautiful.
254
00:15:53,650 --> 00:15:54,948
Do you like it, sweetie?
255
00:15:54,949 --> 00:15:56,020
So much.
256
00:15:57,490 --> 00:15:59,159
It's even prettier because it's big.
257
00:15:59,160 --> 00:16:01,729
I love it so much.
258
00:16:22,309 --> 00:16:23,579
Just the idea gives me chills.
259
00:16:24,750 --> 00:16:27,890
If that were to happen, what should I do?
260
00:16:28,349 --> 00:16:31,890
No way. That can never happen.
261
00:16:32,319 --> 00:16:34,790
Yes, I must tear them apart.
262
00:16:34,959 --> 00:16:38,000
I will crush that family of frauds
down to the root.
263
00:16:39,300 --> 00:16:40,959
I shouldn't waste time.
264
00:16:47,969 --> 00:16:50,809
Oh, my. What brings you to my home?
265
00:16:53,709 --> 00:16:55,678
Are you here to apologize to me?
266
00:16:55,679 --> 00:16:58,549
Hey, you. The root of all fraud.
267
00:16:58,550 --> 00:17:02,049
Even if you like and crave money,
268
00:17:02,050 --> 00:17:04,620
how could you even think of
nabbing Chairman Lee?
269
00:17:04,660 --> 00:17:06,989
As if trying to take Se Ryeon
wasn't enough,
270
00:17:06,990 --> 00:17:09,458
you turned your niece
into a gold digger...
271
00:17:09,459 --> 00:17:11,459
to try to take over my household?
272
00:17:11,460 --> 00:17:13,960
What did you just say?
273
00:17:14,730 --> 00:17:16,030
A gold digger?
274
00:17:16,530 --> 00:17:20,470
Are you talking about Dan Dan?
275
00:17:20,540 --> 00:17:22,969
Yes, you root of all fraud.
276
00:17:22,970 --> 00:17:24,838
This was your plan, wasn't it?
277
00:17:24,839 --> 00:17:28,449
How could someone so much younger
even go for Chairman Lee?
278
00:17:28,450 --> 00:17:31,180
- What else is a gold digger?
- My goodness.
279
00:17:31,550 --> 00:17:34,479
Tell her to leave Young Guk alone.
280
00:17:34,480 --> 00:17:36,818
Tell your niece to leave my house.
281
00:17:36,819 --> 00:17:39,219
Do you think I'll just sit by
and watch this happen?
282
00:17:39,220 --> 00:17:43,190
My gosh. This is unbelievable.
I should be the one complaining!
283
00:17:43,329 --> 00:17:45,799
I might not own a company like FT Group,
284
00:17:45,800 --> 00:17:47,729
but I have enough to live in comfort!
285
00:17:47,730 --> 00:17:50,599
That's why wherever I go,
no one looks down on me!
286
00:17:50,669 --> 00:17:52,769
That's why I don't accept Chairman Lee,
287
00:17:52,770 --> 00:17:55,168
and my brother Soo Chul
also disapproves of him!
288
00:17:55,169 --> 00:17:58,239
Our sweet, young Dan Dan
fell for a much older man...
289
00:17:58,240 --> 00:18:01,608
who even has three kids,
and my brother Soo Chul...
290
00:18:01,609 --> 00:18:05,078
is in the hospital right now
in utter shock!
291
00:18:05,079 --> 00:18:08,888
Oh, my goodness, what?
You people disapprove of Young Guk?
292
00:18:08,889 --> 00:18:11,088
Do you think I'll believe that?
293
00:18:11,089 --> 00:18:13,289
I don't care if you don't!
294
00:18:13,290 --> 00:18:16,789
At least we won't sell
our daughter or niece, unlike you!
295
00:18:16,790 --> 00:18:18,398
Watch who you're talking to!
296
00:18:18,399 --> 00:18:20,759
What? What did you just say?
297
00:18:20,760 --> 00:18:22,999
When did I "sell" my daughter?
298
00:18:23,000 --> 00:18:26,699
All you people do is cling to
a rich family and con them!
299
00:18:26,700 --> 00:18:28,168
- What? My gosh!
- You!
300
00:18:28,169 --> 00:18:32,009
You're the root of all fraud
and you're the ringleader!
301
00:18:32,010 --> 00:18:34,108
Do you want a real fight?
302
00:18:34,109 --> 00:18:35,878
- Do you?
- Oh, my gosh.
303
00:18:35,879 --> 00:18:38,878
They say it takes one to know one.
304
00:18:38,879 --> 00:18:41,289
You're just as bad!
305
00:18:41,290 --> 00:18:44,118
Just so you could get
a chunk of your company's shares,
306
00:18:44,119 --> 00:18:46,318
you tried to sell your daughter
into marriage.
307
00:18:46,319 --> 00:18:48,729
Am I wrong, you mistress?
308
00:18:48,730 --> 00:18:51,929
What was that?
Did you just call me a mistress?
309
00:18:51,930 --> 00:18:55,529
When you're a ringleader
of a family of fraudsters?
310
00:18:55,530 --> 00:18:58,769
- Darn you!
- Let go of me, rich mistress!
311
00:18:58,770 --> 00:19:01,638
- Let go of me!
- Rich mistress!
312
00:19:01,639 --> 00:19:03,739
- Will you stop it?
- Get off me!
313
00:19:03,740 --> 00:19:04,838
- You!
- You!
314
00:19:04,839 --> 00:19:07,078
Ms. Cho, she called me a mistress.
315
00:19:07,079 --> 00:19:09,280
She said I tried to sell my daughter!
316
00:19:10,280 --> 00:19:14,318
Ki Ja, that rich mistress
called me the ringleader...
317
00:19:14,319 --> 00:19:17,418
of a parasite family of fraudsters.
318
00:19:17,419 --> 00:19:18,690
That's what she said!
319
00:19:18,960 --> 00:19:21,259
You are the root of all fraud!
320
00:19:21,260 --> 00:19:23,959
- That's what you are!
- No!
321
00:19:23,960 --> 00:19:26,929
- Darn you!
- Stop it!
322
00:19:26,930 --> 00:19:29,898
- Stop it!
- You mistress!
323
00:19:29,899 --> 00:19:31,898
- You'll pay for this!
- Darn you!
324
00:19:31,899 --> 00:19:35,608
- You're nothing but a mistress!
- Stop it!
325
00:19:35,609 --> 00:19:38,039
- You root of all fraud!
- You mistress!
326
00:19:38,040 --> 00:19:40,480
- You need to stop!
- You mistress!
327
00:19:41,649 --> 00:19:44,309
Mi Sook was Ms. Park's aunt?
328
00:19:44,379 --> 00:19:46,649
You really can't trust anyone.
329
00:19:46,919 --> 00:19:51,659
How could she keep that from us
for this long?
330
00:19:51,919 --> 00:19:53,418
Did you really have no idea?
331
00:19:53,419 --> 00:19:55,030
I didn't.
332
00:19:56,389 --> 00:19:58,959
Is Dae Ran right about Mi Sook?
333
00:19:58,960 --> 00:20:01,929
Did she really not plan the whole thing?
334
00:20:01,930 --> 00:20:05,599
So her niece could get close to Mr. Lee?
335
00:20:06,740 --> 00:20:09,169
Why didn't you manage to figure that out?
336
00:20:09,409 --> 00:20:11,168
No, it can't be.
337
00:20:11,169 --> 00:20:13,740
Mi Sook is not that bright.
338
00:20:14,240 --> 00:20:16,578
Is Mr. Lee out of his mind?
339
00:20:16,579 --> 00:20:20,179
He broke off the engagement with you
just to date a country bumpkin?
340
00:20:20,180 --> 00:20:22,318
My gosh, how unbelievable.
341
00:20:22,319 --> 00:20:26,790
I'm lost for words,
this is so hard to believe.
342
00:20:26,990 --> 00:20:30,290
But... That part about
Ms. Park's father...
343
00:20:30,460 --> 00:20:34,329
not approving of Mr. Lee. Is that true?
344
00:20:34,359 --> 00:20:36,668
You were there when she said so.
345
00:20:36,669 --> 00:20:38,939
That he locked Ms. Park in a room...
346
00:20:38,940 --> 00:20:40,599
to stop her from seeing Mr. Lee.
347
00:20:41,639 --> 00:20:45,839
But why should we care
who Mr. Lee dates anyway?
348
00:20:47,010 --> 00:20:50,379
Don't even look that way.
I'm sick of that family.
349
00:20:53,919 --> 00:20:56,290
That root of all fraud.
350
00:20:57,220 --> 00:21:00,019
Mr. Kang,
take me to the company, not home.
351
00:21:00,020 --> 00:21:01,119
Yes, ma'am.
352
00:21:01,460 --> 00:21:03,489
How dare the likes of her belittle me?
353
00:21:03,490 --> 00:21:04,930
I'll make them pay.
354
00:21:05,430 --> 00:21:07,129
That ringleader of fraud.
355
00:21:08,399 --> 00:21:11,329
(Chairman Lee Young Guk)
356
00:21:11,540 --> 00:21:13,239
You're old enough to know better.
357
00:21:13,240 --> 00:21:15,108
What do you think
you're doing with this young girl?
358
00:21:15,109 --> 00:21:16,349
Aren't you ashamed of yourself?
359
00:21:25,879 --> 00:21:26,950
Chairman Lee.
360
00:21:27,819 --> 00:21:30,550
I just met Ms. Jang.
361
00:21:31,319 --> 00:21:34,190
Are you really considering
marrying Ms. Park?
362
00:21:34,760 --> 00:21:36,530
Did you visit her family?
363
00:21:38,960 --> 00:21:40,000
I did.
364
00:21:41,030 --> 00:21:42,669
Is that all you can say?
365
00:21:43,629 --> 00:21:45,240
Her father is against this relationship.
366
00:21:45,470 --> 00:21:47,869
The family shut the door
right in your face.
367
00:21:48,000 --> 00:21:49,770
Goodness, how embarrassing.
368
00:21:49,839 --> 00:21:50,869
Hey.
369
00:21:51,069 --> 00:21:53,040
I'm worried that people
will get wind of this.
370
00:21:53,139 --> 00:21:56,409
How could you be rejected
by those parasites?
371
00:21:58,950 --> 00:22:00,379
Did you interrupt my work...
372
00:22:00,819 --> 00:22:03,250
just to tell me that?
373
00:22:04,050 --> 00:22:06,490
As if there's a more important matter.
374
00:22:06,790 --> 00:22:11,659
Does it embarrass you
that I'm mentioning this in public?
375
00:22:12,300 --> 00:22:14,799
It's exactly why
you should get a grip on yourself.
376
00:22:14,800 --> 00:22:16,368
Have you forgotten...
377
00:22:16,369 --> 00:22:18,740
how your father built this company?
378
00:22:18,970 --> 00:22:22,639
His blood, sweat, and tears
went into this place.
379
00:22:22,839 --> 00:22:24,269
But here you are...
380
00:22:24,270 --> 00:22:26,779
trying to marry into
that parasite of a family...
381
00:22:26,780 --> 00:22:28,549
just so that you can feed them...
382
00:22:28,550 --> 00:22:30,050
your father's accomplishments.
383
00:22:31,780 --> 00:22:35,190
I don't care if that gold digger
has you wrapped around her little finger.
384
00:22:35,250 --> 00:22:38,020
Your father will be
turning in his grave right now.
385
00:22:41,490 --> 00:22:43,559
Ms. Yoon, Ms. Kim, please come in.
386
00:22:50,800 --> 00:22:52,099
Escort her out.
387
00:22:53,970 --> 00:22:55,339
Chairman Lee!
388
00:22:55,510 --> 00:22:57,470
And from now on, she is not to enter...
389
00:22:57,569 --> 00:22:59,609
my office or the building
without my permission.
390
00:22:59,680 --> 00:23:00,879
Let the front desk know.
391
00:23:00,940 --> 00:23:02,180
Yes, Mr. Lee.
392
00:23:04,309 --> 00:23:05,555
Ms. Wang, let us escort you out.
393
00:23:05,579 --> 00:23:08,079
No, let go of me!
394
00:23:10,619 --> 00:23:11,690
You.
395
00:23:12,589 --> 00:23:15,690
I lived with your father
for over 20 years...
396
00:23:15,829 --> 00:23:17,729
and I'm the mother of your sister!
397
00:23:17,730 --> 00:23:20,099
That makes me a mother to you as well.
398
00:23:21,200 --> 00:23:23,169
That is not how one treats a parent.
399
00:23:23,970 --> 00:23:25,700
You brat.
400
00:23:27,470 --> 00:23:28,510
Move!
401
00:23:41,419 --> 00:23:42,889
Unbelievable.
402
00:23:43,089 --> 00:23:45,318
Your brother banned me
from entering the office.
403
00:23:45,319 --> 00:23:47,359
He's treating me like some peddler.
404
00:23:48,220 --> 00:23:51,230
Why did you barge into
his place of work then?
405
00:23:51,389 --> 00:23:52,959
Should I sit around...
406
00:23:52,960 --> 00:23:55,429
until that minx marries Young Guk?
407
00:23:55,430 --> 00:23:58,499
If I have to receive my allowance
from her,
408
00:23:58,500 --> 00:24:00,440
I'd rather kill myself.
409
00:24:00,800 --> 00:24:04,908
Mom, Young Guk isn't saying
he'll marry her anytime soon,
410
00:24:04,909 --> 00:24:06,180
so why are you throwing a fit?
411
00:24:06,680 --> 00:24:08,579
You don't know the half of it.
412
00:24:09,050 --> 00:24:12,118
He already went to introduce himself
to his family.
413
00:24:12,119 --> 00:24:13,519
Do you know what this means?
414
00:24:13,520 --> 00:24:16,149
Marrying her must be on his mind.
415
00:24:17,149 --> 00:24:21,689
What? Young Guk introduced himself
to her family?
416
00:24:21,690 --> 00:24:22,790
That's right.
417
00:24:23,990 --> 00:24:26,828
What's hilarious though is
that her father is against them dating...
418
00:24:26,829 --> 00:24:29,730
because he's an older man
with three children.
419
00:24:30,500 --> 00:24:32,639
It truly left me speechless.
420
00:24:32,940 --> 00:24:34,339
Is that true?
421
00:24:34,770 --> 00:24:36,169
Yes, of course!
422
00:24:37,359 --> 00:24:39,560
Ms. Cho, what brings you around?
423
00:24:39,659 --> 00:24:40,959
And what are these flowers?
424
00:24:42,959 --> 00:24:44,929
I'm here on behalf of Ms. Jung.
425
00:24:45,159 --> 00:24:47,369
I'll be your florist from now on.
426
00:24:47,669 --> 00:24:51,000
Are you saying
you work at Ms. Jung's flower shop?
427
00:24:51,639 --> 00:24:54,340
Yes, that's what happened.
428
00:24:54,639 --> 00:24:55,869
I see.
429
00:24:56,939 --> 00:25:00,510
By the way, where's Ms. Park?
430
00:25:01,080 --> 00:25:03,550
Something must've happened to her.
431
00:25:03,619 --> 00:25:05,618
According to Jae Ni, her father...
432
00:25:05,619 --> 00:25:07,189
took her home with him.
433
00:25:07,619 --> 00:25:09,050
I bet it's because...
434
00:25:11,820 --> 00:25:13,859
I received Ms. Jung's message.
435
00:25:14,490 --> 00:25:15,529
The flowers will be placed...
436
00:25:15,530 --> 00:25:17,299
in the downstairs
and upstairs living rooms,
437
00:25:17,300 --> 00:25:18,958
Mr. Lee's room and study,
438
00:25:18,959 --> 00:25:21,570
and Ms. Wang's room. That's five in total.
439
00:25:21,899 --> 00:25:24,139
I'm sure I didn't have to remind you.
440
00:25:24,340 --> 00:25:27,169
Of course. I hope we get along then.
441
00:25:40,689 --> 00:25:42,250
The flowers today are beautiful.
442
00:25:42,889 --> 00:25:44,129
They smell exceptional as well.
443
00:25:45,889 --> 00:25:48,659
Ms. Cho, I'm always grateful.
444
00:26:05,909 --> 00:26:08,250
Se Jong, hi.
445
00:26:08,409 --> 00:26:09,980
Ms. Cho.
446
00:26:10,419 --> 00:26:13,889
Se Jong, have you been well?
447
00:26:14,619 --> 00:26:15,649
Yes.
448
00:26:17,359 --> 00:26:19,059
Se Jong, how about you go upstairs,
449
00:26:19,060 --> 00:26:21,329
put down your backpack,
and wash your hands?
450
00:26:21,330 --> 00:26:23,560
- I'll have your snack ready.
- Sure.
451
00:26:37,980 --> 00:26:41,209
You know what?
I don't mind the humiliation.
452
00:26:41,810 --> 00:26:44,280
Being able to see my Se Jong...
453
00:26:44,750 --> 00:26:46,149
is enough.
454
00:26:57,959 --> 00:27:02,230
Dad, now that you're home
with no serious injuries,
455
00:27:02,730 --> 00:27:05,070
I'll head back.
456
00:27:05,899 --> 00:27:07,469
Would that be okay?
457
00:27:08,939 --> 00:27:11,878
Dan Dan, let me take you.
458
00:27:11,879 --> 00:27:13,179
We'll grab some tea first.
459
00:27:14,510 --> 00:27:17,879
No, you don't have to.
I can manage on my own.
460
00:27:17,980 --> 00:27:21,448
You shouldn't move around too much
when you're still recovering.
461
00:27:21,449 --> 00:27:24,419
No, it's all right.
Let's go now while we're at it.
462
00:27:25,820 --> 00:27:28,429
We'll go and collect your things.
463
00:27:29,090 --> 00:27:30,329
Dad?
464
00:27:30,330 --> 00:27:32,060
You shouldn't stay there.
465
00:27:32,429 --> 00:27:33,669
Do as I say.
466
00:27:37,000 --> 00:27:38,638
Dad, what's wrong with you?
467
00:27:38,639 --> 00:27:41,069
I told you how sincere my feelings are.
468
00:27:41,070 --> 00:27:44,540
Isn't that enough
to make you rethink this matter?
469
00:27:44,939 --> 00:27:46,850
Why are you only against us dating?
470
00:27:47,149 --> 00:27:49,619
I'm 27 now and an adult.
471
00:27:49,780 --> 00:27:52,419
I have a right to date the man I love.
472
00:27:52,750 --> 00:27:54,049
Dan Dan, please.
473
00:27:54,050 --> 00:27:57,260
I wouldn't have started this
if your words were going to sway me.
474
00:27:57,560 --> 00:28:00,229
Besides, I'm still the children's tutor.
475
00:28:00,230 --> 00:28:01,689
I have work to do,
476
00:28:02,260 --> 00:28:03,659
so I'm leaving.
477
00:28:04,859 --> 00:28:07,168
Dan Dan!
478
00:28:07,169 --> 00:28:08,769
Honey, that's enough.
479
00:28:08,770 --> 00:28:09,938
Why are you being this way...
480
00:28:09,939 --> 00:28:12,399
when going after her
is how you got injured?
481
00:28:12,840 --> 00:28:14,270
Let go of me!
482
00:28:18,409 --> 00:28:19,750
Mr. Lee.
483
00:28:22,280 --> 00:28:24,750
Ms. Park, why are you here?
484
00:28:24,949 --> 00:28:26,820
Is your father doing better?
485
00:28:28,290 --> 00:28:31,389
Yes, his test results showed
no serious injuries,
486
00:28:31,859 --> 00:28:33,490
so he was discharged.
487
00:28:34,060 --> 00:28:37,000
Really? That's great news.
488
00:28:37,659 --> 00:28:39,699
But why are you back here?
489
00:28:39,899 --> 00:28:41,000
Did your father...
490
00:28:42,530 --> 00:28:44,869
give us his approval?
491
00:28:47,439 --> 00:28:48,609
No.
492
00:28:49,139 --> 00:28:52,780
I left the house against his will again.
493
00:29:00,689 --> 00:29:01,850
Mr. Lee,
494
00:29:02,649 --> 00:29:05,590
I won't go back home anymore.
495
00:29:06,659 --> 00:29:08,688
I know this will hurt my dad,
496
00:29:08,689 --> 00:29:10,399
but I made myself clear to him.
497
00:29:11,330 --> 00:29:15,030
That I have a right to be with
the man I love.
498
00:29:16,540 --> 00:29:20,408
Mr. Lee, as long as we're happy
and we trust each other,
499
00:29:20,409 --> 00:29:22,639
my dad will come around.
500
00:29:23,780 --> 00:29:25,139
So, Mr. Lee,
501
00:29:26,409 --> 00:29:28,179
you have to stay strong, okay?
502
00:29:29,109 --> 00:29:30,350
I won't...
503
00:29:33,750 --> 00:29:35,219
let this sway me either.
504
00:29:38,689 --> 00:29:39,830
All right.
505
00:29:41,429 --> 00:29:44,659
I will never change my mind,
so don't you worry.
506
00:29:49,840 --> 00:29:51,169
Mr. Lee.
507
00:30:08,949 --> 00:30:10,090
Ms. Park,
508
00:30:10,490 --> 00:30:12,759
have you not had lunch? Are you hungry?
509
00:30:12,760 --> 00:30:16,459
Well, now that I think about it,
I skipped breakfast...
510
00:30:16,600 --> 00:30:18,060
and lunch.
511
00:30:18,230 --> 00:30:19,399
What?
512
00:30:19,800 --> 00:30:21,669
You skipped breakfast and lunch?
513
00:30:22,429 --> 00:30:24,240
Come on. I'll treat you to pork cutlet.
514
00:30:26,270 --> 00:30:27,270
Sure.
515
00:30:27,271 --> 00:30:31,010
But Mr. Lee,
are you sure we can hold hands...
516
00:30:31,109 --> 00:30:32,939
so close to the office?
517
00:30:34,810 --> 00:30:37,480
Who's going to call me out
for holding my girlfriend's hand?
518
00:30:38,919 --> 00:30:41,219
Mr. Lee, you're so cool.
519
00:30:55,600 --> 00:30:57,800
What does he think he's doing,
right outside the office?
520
00:30:57,899 --> 00:31:00,609
What if someone sees him
holding Dan Dan's hand?
521
00:31:04,109 --> 00:31:06,138
Kids, I'm home!
522
00:31:06,139 --> 00:31:08,050
Jae Ni, Se Chan, Se Jong!
523
00:31:09,050 --> 00:31:11,080
- Ms. Park?
- Ms. Park?
524
00:31:16,320 --> 00:31:18,919
Are you back for real? Are you all right?
525
00:31:18,959 --> 00:31:20,490
Yes, I'm fine.
526
00:31:20,790 --> 00:31:22,959
I know you were worried about me.
527
00:31:23,459 --> 00:31:24,600
I'm sorry about that.
528
00:31:24,659 --> 00:31:25,829
It's all right.
529
00:31:25,830 --> 00:31:28,769
I'm just glad that you're back.
530
00:31:28,770 --> 00:31:31,269
Talk about a family reunion.
531
00:31:31,270 --> 00:31:33,469
It hasn't been that long, you know.
532
00:31:34,169 --> 00:31:36,809
Ms. Park, you should never leave again.
533
00:31:36,810 --> 00:31:39,080
Thanks for welcoming me home.
534
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Come in.
535
00:31:49,889 --> 00:31:51,020
Anna, what brings you by?
536
00:31:51,619 --> 00:31:53,129
Young Guk, are you out of your mind?
537
00:31:53,659 --> 00:31:56,529
Out of my mind?
What are you talking about?
538
00:31:56,530 --> 00:31:58,928
You and Ms. Park were hugging
and holding hands...
539
00:31:58,929 --> 00:32:00,070
right outside the office.
540
00:32:00,869 --> 00:32:02,330
How can you be so careless?
541
00:32:04,770 --> 00:32:07,209
- Anna...
- Young Guk, this is wrong.
542
00:32:07,439 --> 00:32:10,939
How can you date her when she's only 27?
543
00:32:11,310 --> 00:32:13,079
What if people got wind of this?
544
00:32:13,080 --> 00:32:16,409
They will point fingers at you
for taking advantage of her,
545
00:32:16,520 --> 00:32:19,679
and Ms. Park will be
the center of people's gossip.
546
00:32:19,889 --> 00:32:22,419
How can you be so ignorant?
547
00:32:25,719 --> 00:32:26,830
Anna, that's enough.
548
00:32:27,459 --> 00:32:30,530
Things are tough for us as it is
without you adding onto it.
549
00:32:30,659 --> 00:32:32,059
Why are you being this way anyway?
550
00:32:32,060 --> 00:32:33,829
I'm only speaking up...
551
00:32:33,830 --> 00:32:35,198
because you're clearly
not thinking straight.
552
00:32:35,199 --> 00:32:36,699
You need to get a grip on yourself.
553
00:32:37,300 --> 00:32:38,969
Don't you have a daughter of your own?
554
00:32:39,369 --> 00:32:41,569
How would you feel
if Jae Ni were to date a man...
555
00:32:41,570 --> 00:32:43,878
14 years her senior with 3 children
when she's 27?
556
00:32:43,879 --> 00:32:45,408
Would you approve?
557
00:32:45,409 --> 00:32:48,379
Would you be able to
give her your blessing?
558
00:32:49,250 --> 00:32:50,250
Anna...
559
00:32:55,990 --> 00:32:58,990
Young Guk,
there's an urgent matter to discuss.
560
00:33:00,530 --> 00:33:03,230
Young Guk, think this through.
561
00:33:04,060 --> 00:33:05,230
This is just wrong.
562
00:33:13,969 --> 00:33:15,310
I overheard everything.
563
00:33:15,840 --> 00:33:17,809
Why was she yelling
at the top of her lungs?
564
00:33:17,810 --> 00:33:19,240
What's up with her?
565
00:33:20,179 --> 00:33:22,509
I get that you two are like family,
566
00:33:22,510 --> 00:33:23,919
but that's crossing a line.
567
00:33:24,949 --> 00:33:26,850
Her worries weren't channeled at you.
568
00:33:28,250 --> 00:33:31,389
One might think
that she was Ms. Park's mother.
569
00:33:45,500 --> 00:33:47,070
Mr. Kim, can you pull over?
570
00:33:47,570 --> 00:33:48,570
Yes, sir.
571
00:33:48,571 --> 00:33:50,138
How many hotteoks are you going to have?
572
00:33:50,139 --> 00:33:51,839
- Two for me.
- Two for me as well.
573
00:33:51,840 --> 00:33:54,749
- Two.
- I'm going to have ten. No, a thousand!
574
00:33:54,750 --> 00:33:56,430
I'll get home myself,
so you're free to go.
575
00:34:00,119 --> 00:34:01,350
Are you sure?
576
00:34:03,119 --> 00:34:04,159
That sounds delicious.
577
00:34:04,419 --> 00:34:06,189
- Exactly.
- I know.
578
00:34:06,260 --> 00:34:08,059
Did you say a thousand?
579
00:34:08,060 --> 00:34:09,290
I'll have 10,000 hotteoks!
580
00:34:11,459 --> 00:34:12,800
It's Dad.
581
00:34:12,929 --> 00:34:13,929
What...
582
00:34:20,770 --> 00:34:21,839
Where are you all off to?
583
00:34:22,139 --> 00:34:24,880
To celebrate Ms. Park's return,
we're off to get some hotteok.
584
00:34:25,179 --> 00:34:26,480
You should come with us.
585
00:34:26,610 --> 00:34:29,948
Hotteok? Nice.
I was actually craving some too.
586
00:34:29,949 --> 00:34:31,048
I'll come with you.
587
00:34:31,049 --> 00:34:32,618
- Sure.
- Come on.
588
00:34:32,619 --> 00:34:33,619
Let's go.
589
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
I bet it'll be good.
590
00:34:36,021 --> 00:34:37,520
Dad, how many are you going to have?
591
00:34:37,960 --> 00:34:39,519
Me? Well...
592
00:34:39,520 --> 00:34:40,529
Four?
593
00:34:48,270 --> 00:34:50,000
- Look!
- We look awesome.
594
00:34:52,900 --> 00:34:55,468
Ms. Park, Dad. Let's take some photos.
595
00:34:55,469 --> 00:34:57,810
- What do you say?
- Sounds like fun!
596
00:34:57,980 --> 00:34:59,139
We should do it.
597
00:34:59,909 --> 00:35:00,909
Sure.
598
00:35:01,509 --> 00:35:03,049
- Nice!
- Let's do this!
599
00:35:05,480 --> 00:35:08,119
Dad, just get over here.
600
00:35:08,619 --> 00:35:10,159
I'm going to put on sunglasses.
601
00:35:10,259 --> 00:35:12,360
Se Chan, check out Se Jong.
602
00:35:13,630 --> 00:35:15,130
- Nice.
- You're the king!
603
00:35:15,730 --> 00:35:17,130
Here you go.
604
00:35:17,759 --> 00:35:19,159
And the sunglasses.
605
00:35:21,230 --> 00:35:22,299
Nice!
606
00:35:23,000 --> 00:35:24,940
- One, two, three.
- Three.
607
00:35:25,170 --> 00:35:26,170
Nice.
608
00:35:26,171 --> 00:35:27,611
- One, two, three.
- One, two, three.
609
00:35:49,730 --> 00:35:52,230
(My Dan Dan)
610
00:35:54,330 --> 00:35:57,670
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
611
00:36:04,179 --> 00:36:06,110
Dan Dan, where are you?
612
00:36:07,880 --> 00:36:09,679
I'm outside Mr. Lee's residence.
613
00:36:10,380 --> 00:36:12,719
Pack your bags
and meet me outside. I'll wait.
614
00:36:15,920 --> 00:36:18,759
Your message has been recorded.
Thank you for using our service.
615
00:36:30,339 --> 00:36:31,369
Why are you calling me?
616
00:36:31,400 --> 00:36:33,838
Soo Chul, we need to talk in person.
617
00:36:33,839 --> 00:36:35,069
Why should I do that?
618
00:36:36,139 --> 00:36:37,739
I'm busy. Goodbye.
619
00:36:37,880 --> 00:36:39,009
It's about Dan Dan.
620
00:36:41,750 --> 00:36:43,980
- What?
- You said you'd take care of it,
621
00:36:44,650 --> 00:36:47,420
so why is she still dating Young Guk?
622
00:36:47,520 --> 00:36:49,250
I have something to say, so get over here.
623
00:36:49,949 --> 00:36:51,758
Mind your own business
and live your own life.
624
00:36:51,759 --> 00:36:53,319
Get over here!
625
00:36:54,290 --> 00:36:56,330
Or I'll come to see you
at your restaurant.
626
00:36:57,860 --> 00:36:58,860
What?
627
00:37:01,799 --> 00:37:02,969
How dare you?
628
00:37:03,969 --> 00:37:05,270
How dare you threaten me?
629
00:37:06,770 --> 00:37:09,310
Who are you to talk to me
about Dan Dan's life?
630
00:37:10,610 --> 00:37:12,810
Okay, fine. It's like you said.
631
00:37:13,779 --> 00:37:16,009
I tried to stay out of this
because I have no right...
632
00:37:16,049 --> 00:37:17,380
to interfere in her life.
633
00:37:18,049 --> 00:37:20,150
And I trusted that you'd take care of it.
634
00:37:20,989 --> 00:37:22,718
But what have you been doing?
635
00:37:22,719 --> 00:37:25,219
She's still dating Young Guk.
636
00:37:25,659 --> 00:37:27,360
I went to see him...
637
00:37:28,029 --> 00:37:30,460
and it didn't seem like
they were going to end things.
638
00:37:31,230 --> 00:37:33,569
Are you going to let Dan Dan date him?
639
00:37:34,000 --> 00:37:36,698
If that's how it's going to be,
I'll take her to the US with me.
640
00:37:36,699 --> 00:37:39,940
I'll tell her that I'm her mother
and take her away.
641
00:37:41,369 --> 00:37:43,979
What did you just say?
You'd tell her what?
642
00:37:43,980 --> 00:37:46,879
What? You'll take her to the US?
643
00:37:46,880 --> 00:37:47,949
Says who?
644
00:37:48,980 --> 00:37:50,819
That will never happen,
645
00:37:51,020 --> 00:37:52,679
so get out of this country!
646
00:37:55,020 --> 00:37:56,420
You'd better think this through...
647
00:37:58,360 --> 00:38:01,159
because you can't break them up
as long as she stays in Korea.
648
00:38:01,560 --> 00:38:03,859
Wouldn't going to the US with me
be a better choice?
649
00:38:03,860 --> 00:38:08,029
Why should someone her age
become a mother of three?
650
00:38:08,900 --> 00:38:11,999
I'll be good to her in the States,
651
00:38:12,000 --> 00:38:14,309
so please let me take her with me.
652
00:38:14,310 --> 00:38:17,710
Since childhood,
she has only lived a tough life.
653
00:38:18,239 --> 00:38:19,380
Shut it!
654
00:38:19,540 --> 00:38:21,179
This is all your fault!
655
00:38:22,380 --> 00:38:24,619
If you had taken better care of her,
656
00:38:25,179 --> 00:38:27,818
she would be out there having fun.
657
00:38:27,819 --> 00:38:30,718
Why is she working as a live-in tutor...
658
00:38:30,719 --> 00:38:33,759
when girls her age
should be enjoying life?
659
00:38:34,759 --> 00:38:37,500
This wouldn't have happened
had she not worked there.
660
00:38:37,529 --> 00:38:39,798
You're the reason why she met him,
661
00:38:39,799 --> 00:38:41,799
so why won't you let me fix this mess?
662
00:38:42,500 --> 00:38:46,369
Dan Dan never got to enjoy her life.
663
00:38:46,569 --> 00:38:48,769
It's why I can't let her...
664
00:38:48,770 --> 00:38:50,839
become a mother of three at that age!
665
00:39:25,110 --> 00:39:26,110
Father.
666
00:39:38,259 --> 00:39:40,159
Father, please don't do this.
667
00:39:40,730 --> 00:39:41,730
Mr. Lee.
668
00:39:42,759 --> 00:39:44,929
Please. I'm begging you.
669
00:39:47,069 --> 00:39:50,469
Please end it with Dan Dan.
670
00:39:52,639 --> 00:39:53,810
My Dan Dan...
671
00:39:55,339 --> 00:39:57,139
Please let her go.
672
00:39:58,409 --> 00:40:00,110
I'm begging you.
673
00:40:00,880 --> 00:40:02,909
You have a daughter, don't you?
674
00:40:04,719 --> 00:40:08,290
So please reconsider this
from a father's perspective.
675
00:40:09,719 --> 00:40:12,219
My daughter is only 27.
676
00:40:13,060 --> 00:40:15,690
She's a young lady
with her whole life ahead of her.
677
00:40:17,259 --> 00:40:18,299
Mr. Lee.
678
00:40:20,159 --> 00:40:23,839
What can I do
to make you end this relationship?
679
00:40:24,639 --> 00:40:27,810
I'll do anything you ask.
680
00:40:28,270 --> 00:40:31,610
So please, just let her go.
681
00:40:32,380 --> 00:40:33,880
I'm begging you.
682
00:40:40,790 --> 00:40:42,750
You're a father too.
683
00:40:43,549 --> 00:40:46,420
Please think of what's good for Dan Dan.
684
00:40:53,400 --> 00:40:56,869
I understand what you mean.
685
00:40:58,299 --> 00:41:01,770
So please, stand up.
686
00:41:13,020 --> 00:41:16,020
Thank you, Mr. Lee.
687
00:41:17,960 --> 00:41:19,020
Then,
688
00:41:21,759 --> 00:41:23,429
I'll be counting on you.
689
00:42:04,739 --> 00:42:05,900
Ms. Park.
690
00:42:07,839 --> 00:42:09,139
Mr. Lee...
691
00:42:34,229 --> 00:42:35,470
Mr. Lee.
692
00:42:38,300 --> 00:42:39,499
You know what?
693
00:42:41,240 --> 00:42:43,569
When I turned 20,
694
00:42:44,609 --> 00:42:46,680
I felt like a grown-up.
695
00:42:47,910 --> 00:42:50,180
And when I started working...
696
00:42:50,580 --> 00:42:52,319
and started making money,
697
00:42:52,620 --> 00:42:55,220
I felt confident
that I could support myself.
698
00:42:57,390 --> 00:43:00,459
So I thought I was an adult,
699
00:43:00,890 --> 00:43:02,229
and I could lead...
700
00:43:02,959 --> 00:43:06,560
a life that I wanted
according to my own free will.
701
00:43:08,370 --> 00:43:09,499
But...
702
00:43:10,499 --> 00:43:12,939
it's not like I've lived on my own...
703
00:43:13,899 --> 00:43:15,769
the whole time.
704
00:43:20,180 --> 00:43:21,410
It was only possible...
705
00:43:22,709 --> 00:43:25,620
because of my parents and family.
706
00:43:27,220 --> 00:43:28,450
I had forgotten that.
707
00:43:30,589 --> 00:43:31,720
I love my dad...
708
00:43:32,620 --> 00:43:34,319
more than anyone...
709
00:43:35,990 --> 00:43:37,530
in the whole world.
710
00:43:38,330 --> 00:43:42,330
Just like you loved your mother.
711
00:43:45,269 --> 00:43:48,640
And my dad begged you on his knees.
712
00:43:52,109 --> 00:43:54,379
I can't believe I hurt him like that.
713
00:43:58,879 --> 00:44:01,419
It's me who told you to stay strong...
714
00:44:02,990 --> 00:44:04,689
over and over again.
715
00:44:06,260 --> 00:44:09,729
I'm so sorry
that I came to this conclusion.
716
00:44:12,830 --> 00:44:13,959
Ms. Park.
717
00:44:15,800 --> 00:44:18,339
I understand what you mean.
718
00:44:18,899 --> 00:44:22,609
So you don't have to force yourself
to say anything else.
719
00:44:26,640 --> 00:44:30,209
I'll tell the kids that I'll be quitting.
720
00:44:30,379 --> 00:44:32,319
I should get going then.
721
00:44:58,209 --> 00:44:59,310
Dad.
722
00:45:00,780 --> 00:45:02,879
I broke up with Mr. Lee.
723
00:45:05,979 --> 00:45:07,249
Are you serious?
724
00:45:07,819 --> 00:45:08,850
Yes.
725
00:45:15,830 --> 00:45:19,330
Thank you, Dan Dan. I appreciate it.
726
00:45:21,060 --> 00:45:24,939
But Dad, just because I broke up with him,
727
00:45:25,240 --> 00:45:27,800
it doesn't mean
I can quit my job right away.
728
00:45:28,510 --> 00:45:31,839
I should keep working
until they find a new tutor.
729
00:45:32,310 --> 00:45:33,910
You understand, right?
730
00:45:34,410 --> 00:45:35,649
Of course.
731
00:45:36,050 --> 00:45:38,819
It's fine as long as
you don't change your mind.
732
00:45:41,319 --> 00:45:42,720
I should get going then.
733
00:45:43,189 --> 00:45:46,919
Dan Dan, you can't change your mind.
734
00:45:47,120 --> 00:45:48,729
You gave me your word.
735
00:45:49,060 --> 00:45:50,959
You're breaking up with Mr. Lee, okay?
736
00:45:51,629 --> 00:45:54,100
I know. Don't worry.
737
00:45:55,169 --> 00:45:57,530
Dad, I should go.
738
00:46:17,890 --> 00:46:22,060
Mr. Lee, this is Dan Dan's father.
739
00:46:22,830 --> 00:46:25,160
Yes. I'm listening.
740
00:46:25,600 --> 00:46:29,300
Mr. Lee. I just met Dan Dan.
741
00:46:30,430 --> 00:46:34,499
Is it true that Dan Dan broke up with you?
742
00:46:36,510 --> 00:46:37,569
Yes.
743
00:46:38,609 --> 00:46:39,609
We broke up.
744
00:46:44,580 --> 00:46:45,819
Thank you.
745
00:46:47,050 --> 00:46:48,419
By the way, Mr. Lee,
746
00:46:49,519 --> 00:46:51,959
may I ask you one more favor?
747
00:46:52,890 --> 00:46:55,660
Please find a new tutor
as soon as possible...
748
00:46:56,760 --> 00:46:58,999
so Dan Dan can move out immediately.
749
00:46:59,530 --> 00:47:03,229
It will be uncomfortable for you both
to stay in the same house.
750
00:47:05,700 --> 00:47:08,240
Okay. I'll do that.
751
00:47:08,539 --> 00:47:09,910
Please don't worry.
752
00:47:10,669 --> 00:47:12,580
I appreciate it.
753
00:47:42,769 --> 00:47:44,039
Mister.
754
00:47:45,879 --> 00:47:47,580
How did you know I was here?
755
00:47:48,039 --> 00:47:50,609
I went to your place to see you
and met your mom.
756
00:47:51,080 --> 00:47:53,450
She told me this was where you worked now.
757
00:47:53,819 --> 00:47:55,319
My mom did?
758
00:47:56,589 --> 00:47:59,560
And why didn't you tell me
that you got a job here?
759
00:47:59,990 --> 00:48:01,318
We're friends now.
760
00:48:01,319 --> 00:48:03,399
I should know where my friend works,
don't you think?
761
00:48:03,990 --> 00:48:06,029
I never agreed to be friends.
762
00:48:06,030 --> 00:48:08,030
Come on. Just be friends with me.
763
00:48:08,229 --> 00:48:10,129
I was a friend for you when we first met.
764
00:48:10,370 --> 00:48:11,970
Just go. I'm busy now.
765
00:48:12,870 --> 00:48:15,939
This flower shop is pretty.
766
00:48:16,339 --> 00:48:17,640
It's perfect for you.
767
00:48:17,870 --> 00:48:19,839
Mister, please.
768
00:48:20,410 --> 00:48:22,050
I'm here to buy flowers.
769
00:48:23,080 --> 00:48:25,550
Can you make a pretty carnation bouquet?
770
00:48:27,180 --> 00:48:28,620
A carnation bouquet?
771
00:48:29,450 --> 00:48:30,850
It's for my mom.
772
00:48:56,979 --> 00:48:58,720
What is this flower called?
773
00:49:01,379 --> 00:49:02,850
Ranunculus.
774
00:49:05,060 --> 00:49:06,160
What about this?
775
00:49:07,760 --> 00:49:09,088
Delphinium.
776
00:49:09,089 --> 00:49:11,700
Delphinium? That's difficult.
777
00:49:12,560 --> 00:49:13,660
What about this?
778
00:49:15,470 --> 00:49:17,169
It's a rose.
779
00:49:17,229 --> 00:49:20,269
Do you not know what a rose is?
It's a Victoria rose.
780
00:49:21,609 --> 00:49:23,140
I see. It's a rose.
781
00:49:23,810 --> 00:49:25,240
I know what a rose is.
782
00:49:27,410 --> 00:49:28,749
Go ahead and finish up.
783
00:49:43,789 --> 00:49:44,789
Young Guk.
784
00:49:45,830 --> 00:49:47,300
You ending up like this...
785
00:49:48,499 --> 00:49:50,100
I think it's my fault.
786
00:49:52,439 --> 00:49:54,140
After Young Ae left,
787
00:49:54,569 --> 00:49:57,269
it seemed like you were
finally seeing someone nice,
788
00:49:58,910 --> 00:50:00,240
and I was pleased.
789
00:50:01,780 --> 00:50:04,649
So I ignored the circumstances...
790
00:50:05,450 --> 00:50:06,979
and egged you on.
791
00:50:07,580 --> 00:50:09,319
The issues that troubled you...
792
00:50:10,819 --> 00:50:15,589
Maybe I thought too lightly of them.
793
00:50:19,560 --> 00:50:20,859
I'm sorry, Young Guk.
794
00:50:25,669 --> 00:50:29,410
Well, yes. As a father myself,
795
00:50:31,010 --> 00:50:32,339
Ms. Park's father...
796
00:50:33,680 --> 00:50:34,839
I do understand him.
797
00:50:35,979 --> 00:50:39,249
I'm sure that's why you broke it off.
798
00:50:42,220 --> 00:50:46,089
I didn't stop to think
how Ms. Park's father would feel.
799
00:50:49,890 --> 00:50:52,430
I hoped you would turn a new leaf.
800
00:50:53,160 --> 00:50:55,530
I wanted you to be happy again.
801
00:50:57,330 --> 00:51:00,439
So I put my wishes for you
over everything else.
802
00:51:47,180 --> 00:51:48,180
What...
803
00:51:49,649 --> 00:51:51,490
Where did that handkerchief come from?
804
00:51:53,589 --> 00:51:54,589
No.
805
00:51:56,160 --> 00:51:57,560
I'm too old.
806
00:51:59,430 --> 00:52:00,859
I have three children.
807
00:52:18,379 --> 00:52:20,179
How did that handkerchief get there
back then?
808
00:52:21,450 --> 00:52:22,819
I still don't understand.
809
00:52:41,439 --> 00:52:42,510
Mr. Lee.
810
00:52:43,769 --> 00:52:44,769
Ms. Park.
811
00:52:46,109 --> 00:52:47,879
Where did you go at this hour?
812
00:52:49,780 --> 00:52:50,979
The convenience store.
813
00:52:53,220 --> 00:52:56,950
Mr. Lee. Did you have a drink?
814
00:52:59,959 --> 00:53:02,660
Yes. I had a little to drink.
815
00:53:06,260 --> 00:53:07,629
Mr. Lee. If you do this,
816
00:53:10,430 --> 00:53:12,339
it'll make me upset and worried.
817
00:53:16,339 --> 00:53:17,709
Must you do this?
818
00:53:19,910 --> 00:53:20,910
I'm...
819
00:53:26,120 --> 00:53:27,780
trying to hold back too.
820
00:53:30,249 --> 00:53:32,220
Be cool about it and let it go.
821
00:53:34,560 --> 00:53:35,560
Ms. Park.
822
00:53:37,229 --> 00:53:38,629
Don't worry about me.
823
00:53:39,999 --> 00:53:41,330
I'm fine.
824
00:53:41,999 --> 00:53:43,470
I'm really fine.
825
00:53:46,399 --> 00:53:47,999
But I'm worried that...
826
00:53:49,870 --> 00:53:51,109
you might suffer.
827
00:54:03,419 --> 00:54:04,419
Mr. Lee.
828
00:54:43,729 --> 00:54:47,030
Dan Dan. What did you just say?
829
00:54:47,859 --> 00:54:51,600
Like you said,
I really tried to break up with Mr. Lee.
830
00:54:52,240 --> 00:54:53,800
But Dad,
831
00:54:54,870 --> 00:54:56,470
it's just too hard.
832
00:54:58,010 --> 00:55:01,209
What you want is for me to be happy.
833
00:55:02,410 --> 00:55:04,979
You're worried dating Mr. Lee
will be hard on me.
834
00:55:05,550 --> 00:55:08,120
But Dad, I can be happy.
835
00:55:08,749 --> 00:55:11,050
I don't think I can break up with Mr. Lee.
836
00:55:11,419 --> 00:55:13,390
Can't you give in just this once?
837
00:55:14,490 --> 00:55:15,530
Dan Dan.
838
00:55:16,430 --> 00:55:19,459
It is hard to break up
with someone you loved.
839
00:55:19,959 --> 00:55:21,129
Hang in there.
840
00:55:21,899 --> 00:55:23,728
Time will sort it out for you.
841
00:55:23,729 --> 00:55:24,899
Dad.
842
00:55:26,069 --> 00:55:28,470
I don't think I can forget about him.
843
00:55:29,939 --> 00:55:32,539
I think I really love him a lot.
844
00:55:32,810 --> 00:55:33,810
Dan Dan.
845
00:55:34,740 --> 00:55:36,609
You promised to break up with him.
846
00:55:37,050 --> 00:55:38,950
Why are you upsetting me?
847
00:55:40,350 --> 00:55:41,720
Move out right now.
848
00:55:43,189 --> 00:55:45,260
Don't wait for them
to find your replacement.
849
00:55:47,990 --> 00:55:50,890
Okay. Fine, I'm sorry.
850
00:55:52,260 --> 00:55:54,829
Dan Dan.
851
00:55:54,830 --> 00:55:57,199
Honey, wait.
852
00:55:57,200 --> 00:55:59,898
Can't you let her do as she wants?
853
00:55:59,899 --> 00:56:01,600
She likes him so much.
854
00:56:02,470 --> 00:56:03,939
What are you talking about?
855
00:56:04,569 --> 00:56:06,338
Are you saying we should accept him?
856
00:56:06,339 --> 00:56:08,539
What's so wrong with that?
857
00:56:09,109 --> 00:56:11,680
Is this situation really that bad?
858
00:56:12,319 --> 00:56:14,519
Mr. Lee is rich, so why worry?
859
00:56:14,879 --> 00:56:16,989
You seem to be worried about his kids,
860
00:56:16,990 --> 00:56:18,588
but it takes money
to raise kids these days.
861
00:56:18,589 --> 00:56:20,459
They can study abroad when they're older.
862
00:56:20,919 --> 00:56:23,358
And to be honest,
rather than marrying someone her age...
863
00:56:23,359 --> 00:56:26,759
and having to work her whole life
only to live an average life,
864
00:56:26,760 --> 00:56:28,329
it's better for her to marry Mr. Lee...
865
00:56:28,330 --> 00:56:30,399
and never have to worry about money.
866
00:56:31,129 --> 00:56:34,068
What's so bad about
marrying a man 14 years older?
867
00:56:34,069 --> 00:56:36,709
People 20 years apart marry
and live happily enough.
868
00:56:37,470 --> 00:56:39,538
He has three kids.
869
00:56:39,539 --> 00:56:42,780
Do you want 27-year-old Dan Dan
to raise 3 kids?
870
00:56:43,379 --> 00:56:45,280
Are you saying that
because she isn't yours?
871
00:56:45,680 --> 00:56:46,680
My gosh.
872
00:56:47,950 --> 00:56:49,850
What did you just say?
873
00:56:50,720 --> 00:56:53,089
Is that how you've thought of me?
874
00:56:53,859 --> 00:56:55,788
I spoke up out of pity for Dan Dan...
875
00:56:55,789 --> 00:56:57,289
and is that how you respond?
876
00:56:57,930 --> 00:57:00,399
I'm speaking like that
because she isn't mine?
877
00:57:01,729 --> 00:57:04,829
I raised Dan Dan since she was a baby.
878
00:57:04,830 --> 00:57:07,338
I changed her diapers and fed her.
879
00:57:07,339 --> 00:57:10,109
I'm saying this
because I consider myself her mom!
880
00:57:11,069 --> 00:57:13,510
Rather than her marrying
someone her age and struggling,
881
00:57:13,910 --> 00:57:16,749
I'm saying a chairman is better.
Is that a bad thing to say?
882
00:57:17,580 --> 00:57:18,609
Darn it.
883
00:57:21,950 --> 00:57:24,349
You fool.
884
00:57:24,350 --> 00:57:26,689
You just make things worse.
885
00:57:26,819 --> 00:57:29,259
Soo Chul is stressed out as it is.
886
00:57:29,260 --> 00:57:30,958
Why did you say that?
887
00:57:30,959 --> 00:57:33,829
I don't care!
I feel better now that I spoke up.
888
00:57:33,830 --> 00:57:35,099
Am I wrong?
889
00:57:35,100 --> 00:57:37,099
I'm not scared of him anymore.
890
00:57:37,100 --> 00:57:40,069
Will you stop it? Be quiet.
891
00:57:50,649 --> 00:57:51,649
Hey!
892
00:57:52,010 --> 00:57:53,378
Are you crazy?
893
00:57:53,379 --> 00:57:55,220
Are you trying to mess with me?
894
00:57:55,550 --> 00:57:57,950
How could you bring a newborn to work?
895
00:57:58,019 --> 00:57:59,120
I'm sorry.
896
00:58:16,010 --> 00:58:17,140
My Dan Dan...
897
00:58:18,140 --> 00:58:19,780
After all I went through to raise her...
898
00:58:37,490 --> 00:58:38,999
You wanted to talk.
899
00:58:42,899 --> 00:58:43,899
Listen.
900
00:58:47,300 --> 00:58:50,439
Take Dan Dan and return to the US.
901
00:58:52,010 --> 00:58:53,479
Soo Chul.
902
00:58:56,910 --> 00:58:57,979
Can I really?
903
00:58:59,749 --> 00:59:01,120
Can I really do that?
904
00:59:01,649 --> 00:59:02,689
But...
905
00:59:04,990 --> 00:59:06,890
don't tell her you're her mom.
906
00:59:07,720 --> 00:59:09,760
She knows her mom abandoned her.
907
00:59:09,830 --> 00:59:11,490
If she realizes you're her mom,
908
00:59:12,129 --> 00:59:14,160
she'll never go to the US with you.
909
00:59:14,899 --> 00:59:17,470
So don't ever tell her the truth.
910
00:59:19,169 --> 00:59:22,209
Okay. I'll do that.
911
00:59:22,310 --> 00:59:23,839
I'm letting you take her...
912
00:59:24,839 --> 00:59:27,180
because you're her mom
and I trust you'll be responsible.
913
00:59:28,310 --> 00:59:29,450
Help her...
914
00:59:30,580 --> 00:59:32,350
get over Chairman Lee and start over.
915
00:59:34,080 --> 00:59:36,490
Yes, Soo Chul. Don't worry.
916
00:59:37,720 --> 00:59:40,059
I'll take good care of our Dan Dan.
917
00:59:40,060 --> 00:59:41,489
I'll support her...
918
00:59:41,490 --> 00:59:43,759
so she can become a well-known designer.
919
00:59:43,760 --> 00:59:45,899
Thank you so much.
920
00:59:47,530 --> 00:59:48,870
I'm not letting you take her...
921
00:59:50,300 --> 00:59:52,600
because I forgive you
for what you've done.
922
00:59:52,700 --> 00:59:53,800
Don't forget that.
923
00:59:54,899 --> 00:59:56,039
I know.
924
00:59:58,140 --> 00:59:59,240
I know.
925
01:00:11,089 --> 01:00:12,260
I'm sorry.
926
01:00:16,390 --> 01:00:17,530
I'm sorry.
927
01:00:30,970 --> 01:00:32,169
Right.
928
01:00:33,609 --> 01:00:35,579
Rather than dating
a single father of three,
929
01:00:35,580 --> 01:00:39,350
she's better off going to the States.
930
01:00:44,919 --> 01:00:46,060
Dan Dan.
931
01:00:53,160 --> 01:00:54,200
Here.
932
01:00:58,939 --> 01:01:00,939
I thought about it,
933
01:01:02,669 --> 01:01:06,280
and you keep going back
on your word about Mr. Lee...
934
01:01:07,280 --> 01:01:10,010
because he's physically nearby.
935
01:01:11,850 --> 01:01:14,149
Out of sight, out of mind, right?
936
01:01:14,319 --> 01:01:15,589
So that's why...
937
01:01:16,890 --> 01:01:17,919
Dan Dan.
938
01:01:20,289 --> 01:01:23,789
You should join Ms. Anna Kim
and go to the US next week.
939
01:01:25,260 --> 01:01:26,399
Dad?
940
01:01:27,430 --> 01:01:29,729
I met with her recently...
941
01:01:30,200 --> 01:01:33,200
and heard about
your replacement backing out.
942
01:01:33,769 --> 01:01:36,410
She was thrilled to hear
that you were available.
943
01:01:36,709 --> 01:01:38,069
But Dad...
944
01:01:38,169 --> 01:01:41,740
Dan Dan, you may think
that you're all grown up,
945
01:01:42,749 --> 01:01:44,748
but you're still a child in my eyes.
946
01:01:44,749 --> 01:01:46,878
You have barely lived your own life,
947
01:01:46,879 --> 01:01:48,620
so you wanting to be with Chairman Lee...
948
01:01:49,589 --> 01:01:51,149
isn't something I can approve of.
949
01:01:53,959 --> 01:01:56,689
Dan Dan, going to the US...
950
01:01:57,589 --> 01:01:59,330
will help you move on.
951
01:02:00,300 --> 01:02:02,060
Study some more...
952
01:02:02,669 --> 01:02:04,200
and spread your wings.
953
01:02:05,370 --> 01:02:08,370
You said before
that you wanted to study design.
954
01:02:08,939 --> 01:02:10,769
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
955
01:02:11,870 --> 01:02:12,939
Dad...
956
01:02:13,879 --> 01:02:15,810
I'm not saying
you should live there forever.
957
01:02:17,310 --> 01:02:19,649
Just stay there for three years,
958
01:02:20,379 --> 01:02:21,649
study some more,
959
01:02:22,350 --> 01:02:24,589
and live your life
like other young people your age.
960
01:02:26,289 --> 01:02:27,419
After that,
961
01:02:28,459 --> 01:02:30,859
if you still can't bring yourself
to move on,
962
01:02:32,760 --> 01:02:35,970
I'll reconsider
your relationship with him.
963
01:02:38,069 --> 01:02:40,700
Do you mean that?
964
01:02:42,140 --> 01:02:44,410
After three years,
965
01:02:44,970 --> 01:02:48,580
if I say I want to be with Mr. Lee,
966
01:02:49,050 --> 01:02:51,879
you'll reconsider the idea?
967
01:02:53,249 --> 01:02:56,050
That's right. I will.
968
01:02:56,950 --> 01:03:01,189
So please spend three years in the US.
969
01:03:01,919 --> 01:03:04,560
Dan Dan, this is...
970
01:03:05,490 --> 01:03:06,899
my one and only wish.
971
01:03:13,700 --> 01:03:15,169
All right.
972
01:03:16,870 --> 01:03:18,370
I'll do as you say.
973
01:03:22,310 --> 01:03:23,749
Thank you, Dan Dan.
974
01:03:25,080 --> 01:03:26,180
Thank you.
975
01:03:35,930 --> 01:03:37,060
Young Guk.
976
01:03:39,200 --> 01:03:42,200
I heard that you and Ms. Park broke up.
977
01:03:43,300 --> 01:03:44,899
It was a wise decision.
978
01:03:47,600 --> 01:03:48,640
Anna.
979
01:03:50,740 --> 01:03:53,479
Is that what you came to talk to me about?
980
01:03:55,439 --> 01:03:57,580
Oh, actually,
981
01:03:58,780 --> 01:04:00,248
Ms. Park's father...
982
01:04:00,249 --> 01:04:02,220
So, Mr. Park...
983
01:04:02,419 --> 01:04:05,050
came to see me.
984
01:04:05,249 --> 01:04:08,918
He begged me to take her with me
when I returned to the US,
985
01:04:08,919 --> 01:04:10,359
so I agreed.
986
01:04:10,930 --> 01:04:14,160
She once agreed to work with me, you see.
987
01:04:14,800 --> 01:04:16,729
I thought that you should know...
988
01:04:16,870 --> 01:04:18,430
which is why I came to share the news.
989
01:04:20,539 --> 01:04:22,339
Right. I got it.
990
01:04:23,140 --> 01:04:25,109
Young Guk, what's done is done,
991
01:04:25,780 --> 01:04:29,010
so try to move on even though it's hard.
992
01:04:29,910 --> 01:04:31,310
Don't worry.
993
01:04:32,310 --> 01:04:35,990
Ms. Park and I agreed to end things.
994
01:04:37,649 --> 01:04:40,120
Of course. And I'm grateful.
995
01:04:41,060 --> 01:04:42,289
But Anna,
996
01:04:44,830 --> 01:04:46,859
why is the end of our relationship...
997
01:04:49,430 --> 01:04:51,169
something you should be grateful for?
998
01:04:53,800 --> 01:04:55,300
Oh, well...
999
01:04:56,470 --> 01:04:57,740
So...
1000
01:04:58,740 --> 01:05:02,680
I don't believe you two are compatible...
1001
01:05:03,010 --> 01:05:07,220
and this opens you up
for a new relationship.
1002
01:05:08,050 --> 01:05:09,419
That's what I meant by it.
1003
01:05:12,220 --> 01:05:13,260
Anna.
1004
01:05:15,019 --> 01:05:17,289
You've been in love before, right?
1005
01:05:18,359 --> 01:05:19,959
You know how hard it is...
1006
01:05:20,700 --> 01:05:22,700
to manage after a breakup.
1007
01:05:25,100 --> 01:05:26,800
The pain is excruciating.
1008
01:05:27,939 --> 01:05:30,439
This breakup isn't something I wanted.
1009
01:05:31,140 --> 01:05:33,039
As the father of a daughter,
1010
01:05:33,539 --> 01:05:36,209
I tried to see things
from his perspective.
1011
01:05:37,050 --> 01:05:40,450
So you being this way hurts me even more.
1012
01:05:41,220 --> 01:05:43,450
You're not the Ji Young I remember.
1013
01:05:44,249 --> 01:05:45,859
At any given time,
1014
01:05:46,319 --> 01:05:48,560
I thought I could count on you
to be on my side.
1015
01:05:49,589 --> 01:05:51,160
Yes, Young Guk.
1016
01:05:52,660 --> 01:05:54,560
I'm sorry it came down to this.
1017
01:05:54,859 --> 01:05:56,930
I apologize for being harsh on you.
1018
01:05:57,569 --> 01:06:01,839
But please know
that this is for your own good.
1019
01:06:02,609 --> 01:06:03,740
What?
1020
01:06:05,439 --> 01:06:06,939
It's for my own good?
1021
01:06:07,609 --> 01:06:09,010
How does this benefit me?
1022
01:06:10,510 --> 01:06:13,419
Shouldn't you want me
to be with the woman I love?
1023
01:06:14,479 --> 01:06:16,919
How can this be for my own good...
1024
01:06:17,390 --> 01:06:19,050
when I'm wallowing in pain?
1025
01:06:20,859 --> 01:06:24,390
Anna, I have something to ask you as well.
1026
01:06:25,430 --> 01:06:28,128
I get how Mr. Park...
1027
01:06:28,129 --> 01:06:30,029
can be against us dating.
1028
01:06:30,030 --> 01:06:32,200
I fully understand his situation.
1029
01:06:32,640 --> 01:06:35,769
So why are you of all people
against our relationship?
1030
01:06:38,910 --> 01:06:41,609
Young Guk.
1031
01:06:42,410 --> 01:06:43,680
Well,
1032
01:06:44,310 --> 01:06:47,949
I didn't want people
to point fingers at you.
1033
01:06:47,950 --> 01:06:49,620
I'm only looking out for you.
1034
01:06:50,289 --> 01:06:51,350
Anna.
1035
01:06:52,859 --> 01:06:54,060
Let me be clear.
1036
01:06:55,859 --> 01:06:57,859
Don't ever say
you were looking out for me.
1037
01:07:00,430 --> 01:07:01,830
Anyway, I have a meeting to attend.
1038
01:07:06,339 --> 01:07:09,310
Yes, I got it.
1039
01:07:10,410 --> 01:07:11,839
I'll get going then.
1040
01:07:30,990 --> 01:07:33,930
Mr. Lee, I agreed to go to the US.
1041
01:07:36,499 --> 01:07:39,339
I know. Anna informed me.
1042
01:07:41,269 --> 01:07:42,439
Mr. Lee,
1043
01:07:43,310 --> 01:07:45,109
could you wait for me?
1044
01:07:46,879 --> 01:07:49,510
I only agreed to go
so that we can be together again.
1045
01:07:50,180 --> 01:07:53,149
After spending three years in the US,
1046
01:07:53,220 --> 01:07:55,248
if I still can't move on,
1047
01:07:55,249 --> 01:07:58,819
my dad will reconsider our relationship.
1048
01:07:59,419 --> 01:08:01,119
What I'm saying...
1049
01:08:01,120 --> 01:08:03,560
is that I'll live my life in the US,
1050
01:08:04,589 --> 01:08:07,399
so don't forget about me during that time.
1051
01:08:09,260 --> 01:08:10,370
All right.
1052
01:08:11,030 --> 01:08:13,200
I'll be the one to wait for you this time.
1053
01:08:14,069 --> 01:08:17,669
So don't think about me
during your time there,
1054
01:08:18,109 --> 01:08:21,410
study some more,
do whatever it is you want,
1055
01:08:22,780 --> 01:08:24,650
and go on dates if you meet someone nice.
1056
01:08:26,680 --> 01:08:30,020
Mr. Lee, don't say that.
1057
01:08:30,589 --> 01:08:32,760
I'll come back to you in three years.
1058
01:08:33,390 --> 01:08:34,489
I promise.
1059
01:08:59,650 --> 01:09:02,320
(FT Group)
1060
01:09:09,959 --> 01:09:10,988
Yes?
1061
01:09:10,989 --> 01:09:12,699
I was able to track down...
1062
01:09:12,730 --> 01:09:14,930
Ms. Park Dan Dan's birth mother
as requested.
1063
01:09:15,400 --> 01:09:16,430
Really?
1064
01:09:16,730 --> 01:09:20,070
Her birth mother's name is Kim Ji Young.
1065
01:09:21,839 --> 01:09:22,940
Kim...
1066
01:09:24,169 --> 01:09:25,369
Ji Young?
1067
01:10:15,159 --> 01:10:18,028
(Young Lady and Gentleman)
1068
01:10:18,029 --> 01:10:19,958
She'll be moving
out of the house this weekend.
1069
01:10:19,959 --> 01:10:21,399
Hurry with the preparations.
1070
01:10:21,400 --> 01:10:22,400
Heed my warning though.
1071
01:10:22,401 --> 01:10:24,668
I'll make sure she never finds out
that I'm her mom.
1072
01:10:24,669 --> 01:10:27,469
Those two are seeing each other again.
1073
01:10:27,470 --> 01:10:30,038
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
1074
01:10:30,039 --> 01:10:31,969
They're having an affair?
1075
01:10:31,970 --> 01:10:33,708
Sa Ra, where's our son?
1076
01:10:33,709 --> 01:10:36,349
You, me, and our son. Let's start over.
1077
01:10:36,350 --> 01:10:37,779
Do you have a death wish?
1078
01:10:38,050 --> 01:10:39,079
My gosh!
1079
01:10:39,779 --> 01:10:41,078
A farewell trip?
1080
01:10:41,079 --> 01:10:42,618
We can't let her leave without one.
1081
01:10:42,619 --> 01:10:44,689
I promise to come back.
1082
01:10:44,690 --> 01:10:46,118
We'll be together again.
1083
01:10:46,119 --> 01:10:47,789
Ms. Park, be happy.
1084
01:10:48,159 --> 01:10:51,829
It's why she wanted
to take Soo Chul to the US.
1085
01:10:52,089 --> 01:10:53,528
Please accept this, Soo Chul.
1086
01:10:53,529 --> 01:10:54,559
Didn't I warn you about...
1087
01:10:54,560 --> 01:10:56,229
telling Dan Dan that you're her mother?
1088
01:10:56,230 --> 01:10:57,470
Dan Dan's mother?
1089
01:10:58,970 --> 01:11:00,239
What did I just hear?
75785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.