All language subtitles for The.Winter.Palace.2022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:04,961
[bright music]
2
00:00:18,453 --> 00:00:20,672
- They can't start construction
at 7 A.M.
3
00:00:20,716 --> 00:00:21,891
You have a book to write.
4
00:00:21,934 --> 00:00:23,327
- I know, but what can I do?
5
00:00:23,371 --> 00:00:25,373
Neighbors on both sides
are redoing their kitchens!
6
00:00:25,416 --> 00:00:27,418
It's impossible to concentrate.
7
00:00:27,462 --> 00:00:29,203
On the upside,
I did write a poem
8
00:00:29,246 --> 00:00:31,248
called Ode to a Jackhammer.
9
00:00:34,512 --> 00:00:37,124
Oh hey, they're, uh...
They're taking down my display.
10
00:00:37,167 --> 00:00:39,213
- Oh no. At least your book
was in the window
11
00:00:39,256 --> 00:00:41,432
for what, almost ten months?
12
00:00:41,476 --> 00:00:43,478
- Ten months, two weeks,
and four days!
13
00:00:43,521 --> 00:00:45,132
But... who's counting?
14
00:00:45,175 --> 00:00:46,655
- Well, I love that book
15
00:00:46,698 --> 00:00:48,309
and I can't wait
for the next one.
16
00:00:48,352 --> 00:00:50,224
[phone chiming]
17
00:00:50,267 --> 00:00:52,400
I better head to work.
I don't want to keep
my boss waiting.
18
00:00:52,443 --> 00:00:53,705
- Yeah, my publisher
wants me to call.
19
00:00:53,749 --> 00:00:55,098
But can we meet
for coffee later?
20
00:00:55,142 --> 00:00:56,491
I'll be there trying to write.
21
00:00:56,534 --> 00:00:58,275
I want to hear all about
your new job!
22
00:00:58,319 --> 00:00:59,624
- You bet.
23
00:01:03,019 --> 00:01:05,326
- They're not gonna just
toss me away.
24
00:01:08,764 --> 00:01:10,461
Hey, Allen. How are you?
25
00:01:10,505 --> 00:01:13,073
- Better once I hear
good new about book two.
26
00:01:13,116 --> 00:01:15,162
[distant phone ringing]
How's it going?
27
00:01:15,945 --> 00:01:18,208
- That is such
an interesting question.
28
00:01:18,252 --> 00:01:19,557
- Here we go...
29
00:01:19,601 --> 00:01:21,820
- Because I've been outlining,
30
00:01:21,864 --> 00:01:23,605
and working out
some story points.
31
00:01:23,648 --> 00:01:26,869
- Emily, your first book
did great business.
32
00:01:26,912 --> 00:01:29,045
But you can't rest
on your laurels.
33
00:01:29,089 --> 00:01:31,917
- Believe me, I'm not resting
on anything.
34
00:01:33,310 --> 00:01:35,573
I-It's just, uh...
35
00:01:35,617 --> 00:01:37,880
a little trickier
with this new book.
36
00:01:37,923 --> 00:01:39,447
- You're a great writer, Emily,
37
00:01:39,490 --> 00:01:41,101
when you actually write.
38
00:01:41,144 --> 00:01:43,494
But word from upstairs
is that if we don't see
39
00:01:43,538 --> 00:01:45,192
the first three chapters
at least
40
00:01:45,235 --> 00:01:46,410
by the end of the month...
41
00:01:46,454 --> 00:01:47,933
- Then they'll cancel your book.
42
00:01:47,977 --> 00:01:50,066
- And I'll be in breach
of contract.
43
00:01:50,632 --> 00:01:53,330
I mean, yes, I was supposed
to finish a few months ago,
44
00:01:53,374 --> 00:01:55,158
so they've already spent
the ad budget promoting
45
00:01:55,202 --> 00:01:57,117
a book that doesn't exist,
and now
46
00:01:57,160 --> 00:01:59,075
they want to cut their losses.
47
00:01:59,641 --> 00:02:01,469
- Have you finished
any chapters?
48
00:02:01,512 --> 00:02:03,123
- You know, it's...
[chuckling]
49
00:02:03,166 --> 00:02:04,907
It is tricky trying to write
a romance
50
00:02:04,950 --> 00:02:06,430
fresh from a breakup, so...
51
00:02:06,474 --> 00:02:09,129
- Fresh? It's been
almost a year.
52
00:02:11,174 --> 00:02:14,699
- I mean, it's...
It's just hard to write,
53
00:02:14,743 --> 00:02:16,353
and I don't know why.
54
00:02:17,528 --> 00:02:19,443
It doesn't help that half
the places in Boulder
55
00:02:19,487 --> 00:02:20,792
remind me of Michael.
56
00:02:22,185 --> 00:02:25,275
Ugh, enough of my complaining.
Okay...
57
00:02:25,319 --> 00:02:26,755
How's your new job?
58
00:02:26,798 --> 00:02:28,409
- Only been there a week,
59
00:02:28,452 --> 00:02:30,193
but I never knew
that property management
60
00:02:30,237 --> 00:02:31,325
could be so complicated.
61
00:02:31,368 --> 00:02:34,502
- You are gonna do great,
I know it.
62
00:02:34,545 --> 00:02:35,851
- Wait...
63
00:02:35,894 --> 00:02:38,245
I have an idea
that could help the both of us!
64
00:02:38,288 --> 00:02:41,465
- Uh, I might be beyond help,
but shoot.
65
00:02:41,509 --> 00:02:43,467
- My boss got a call
this morning.
66
00:02:43,511 --> 00:02:45,861
One of the caretakers
at the property they manage
67
00:02:45,904 --> 00:02:47,863
had to leave 'cause his dad
slipped and fell.
68
00:02:47,906 --> 00:02:49,778
- Is he okay?
- He'll be fine.
69
00:02:49,821 --> 00:02:53,477
But they need a winter caretaker
to fill in ASAP.
70
00:02:53,521 --> 00:02:55,087
- Uh, a caretaker,
what do you mean?
71
00:02:55,131 --> 00:02:56,785
- It's this empty chalet
up in the mountains.
72
00:02:56,828 --> 00:02:58,830
It belongs to some wealthy
family in Europe
73
00:02:58,874 --> 00:03:00,528
but they haven't been there
in years.
74
00:03:00,571 --> 00:03:02,138
- What does this have
to do with me?
75
00:03:02,182 --> 00:03:04,836
- You need somewhere quiet
to write, some solitude
76
00:03:04,880 --> 00:03:06,186
so you can focus.
77
00:03:06,229 --> 00:03:08,536
And didn't you say
it's hard to think romance
78
00:03:08,579 --> 00:03:10,581
in Boulder right now?
- Well, yes.
79
00:03:10,625 --> 00:03:12,757
- And I'd look pretty good
first week on the job
80
00:03:12,801 --> 00:03:14,368
if I helped out in a pinch!
81
00:03:14,411 --> 00:03:16,196
My boss is desperate.
82
00:03:16,239 --> 00:03:18,502
- Look, a winter chalet
sounds magical,
83
00:03:18,546 --> 00:03:20,765
but I've never been
a caretaker before.
84
00:03:20,809 --> 00:03:22,114
What would I need to do?
85
00:03:22,158 --> 00:03:24,682
- Just knock some icicles
off the roof,
86
00:03:24,726 --> 00:03:26,510
and run the water
so the pipes don't freeze.
87
00:03:26,554 --> 00:03:27,729
That's it.
88
00:03:27,772 --> 00:03:29,513
With the owners never there,
89
00:03:29,557 --> 00:03:32,473
the place runs itself.
90
00:03:32,516 --> 00:03:34,388
- Wow.
91
00:03:34,431 --> 00:03:35,606
It's gorgeous.
92
00:03:36,955 --> 00:03:38,914
A change of scenery
couldn't hurt.
93
00:03:39,610 --> 00:03:42,091
Okay, let's say
I was interested. What's next?
94
00:03:42,134 --> 00:03:44,093
- Meet my boss
and look over the contract.
95
00:03:44,136 --> 00:03:45,268
That's it.
96
00:03:45,834 --> 00:03:47,488
- Hmm.
97
00:03:47,531 --> 00:03:50,230
A winter writing retreat.
98
00:03:50,273 --> 00:03:53,145
Okay! Where do I sign?
99
00:03:53,189 --> 00:03:55,147
[bright music]
100
00:04:17,213 --> 00:04:19,650
"Emily, the key opens the door,
101
00:04:19,694 --> 00:04:22,262
the pen is so you do
some great writing,
102
00:04:22,305 --> 00:04:23,872
good luck. Becca."
103
00:04:24,568 --> 00:04:25,613
[chuckling]
104
00:04:43,587 --> 00:04:45,328
I could get used to this.
105
00:04:46,416 --> 00:04:48,331
- So, what do you think
of the place?
106
00:04:48,375 --> 00:04:49,724
- It's gorgeous!
107
00:04:49,767 --> 00:04:51,856
It's so inviting and warm,
108
00:04:51,900 --> 00:04:53,902
and some interesting decor.
109
00:04:53,945 --> 00:04:56,818
Becca, this place is perfect.
110
00:04:56,861 --> 00:04:59,342
- Well, my boss couldn't be
happier with me,
111
00:04:59,386 --> 00:05:02,432
so if you get some writing done,
it's a classic win-win.
112
00:05:02,476 --> 00:05:03,868
Is it romantic?
113
00:05:03,912 --> 00:05:05,566
You are writing a romance,
after all.
114
00:05:05,609 --> 00:05:08,438
[chuckling]
- Yep! All by my lonesome.
115
00:05:26,978 --> 00:05:28,676
Yes!
116
00:05:28,719 --> 00:05:29,981
No...
117
00:05:49,740 --> 00:05:51,263
[soft music]
118
00:05:55,050 --> 00:05:56,573
[chuckling]
119
00:06:13,198 --> 00:06:15,549
A fresh start in the morning
couldn't hurt.
120
00:06:17,725 --> 00:06:20,031
First day, and I'm already
talking to myself.
121
00:06:25,733 --> 00:06:27,169
[sighing]
122
00:06:30,825 --> 00:06:32,261
[soft music]
123
00:06:38,006 --> 00:06:40,051
[clamoring]
124
00:06:54,326 --> 00:06:56,372
[clamoring continues]
125
00:07:11,866 --> 00:07:12,997
[handle clicking]
126
00:07:13,041 --> 00:07:14,434
Who goes there?!
127
00:07:14,477 --> 00:07:16,958
- Uh, what? Hello?
128
00:07:17,001 --> 00:07:18,263
Hi.
129
00:07:18,307 --> 00:07:20,222
[chuckling]
- Uh, if it's a package,
130
00:07:20,265 --> 00:07:21,919
just leave it at the door.
Thank you.
131
00:07:21,963 --> 00:07:24,879
- No, I'm not a delivery man.
132
00:07:24,922 --> 00:07:26,924
Perhaps you'd be so kind
as to open the door.
133
00:07:26,968 --> 00:07:29,449
- Uh, sorry,
that's not gonna happen.
134
00:07:29,492 --> 00:07:30,928
- Why not, may I ask?
135
00:07:31,973 --> 00:07:34,105
- Clayton, it's okay!
Go back to sleep!
136
00:07:34,149 --> 00:07:35,803
My four brothers are sleeping
137
00:07:35,846 --> 00:07:38,414
and army rangers on leave
get so tired.
138
00:07:38,458 --> 00:07:40,285
- Look, I can prove
that I've been here before.
139
00:07:40,329 --> 00:07:42,766
There should be a desk by
the window with a quill pen,
140
00:07:42,810 --> 00:07:45,465
and a coat of arms
above the fire place.
141
00:07:46,204 --> 00:07:48,337
- Yes, but I would need to
contact the property company--
142
00:07:48,380 --> 00:07:50,078
- I even have a key,
143
00:07:50,121 --> 00:07:52,210
I just can't seem
to work it in the lock.
144
00:07:52,254 --> 00:07:53,603
- Where did you get that key?
145
00:07:53,647 --> 00:07:55,736
- My family owns this chalet,
146
00:07:55,779 --> 00:07:57,302
I'm... I'm Henry.
147
00:07:57,346 --> 00:07:59,391
- The family who owns
the chalet lives somewhere...
148
00:07:59,435 --> 00:08:00,784
- In Europe! Yes.
149
00:08:00,828 --> 00:08:03,439
Concordia, to be exact.
150
00:08:06,529 --> 00:08:08,400
- Uh...
151
00:08:09,489 --> 00:08:10,968
Uh, sorry about that.
152
00:08:11,012 --> 00:08:12,535
- Oh no, it's quite alright.
153
00:08:12,579 --> 00:08:14,885
It's just a bit freezing
out there.
154
00:08:14,929 --> 00:08:16,757
[exhaling]
155
00:08:16,800 --> 00:08:19,542
- So, a-are you staying?
- Who are you?
156
00:08:19,586 --> 00:08:20,891
- Emily.
- What are you doing here?
157
00:08:20,935 --> 00:08:22,153
- My job.
- What's your job?
158
00:08:22,197 --> 00:08:23,372
- Making sure pipes don't burst.
159
00:08:23,415 --> 00:08:25,592
- Ah...
- And keeping burglars away.
160
00:08:25,635 --> 00:08:27,245
- Do I look like a burglar?
- Maybe.
161
00:08:27,289 --> 00:08:28,508
A well-dressed one.
162
00:08:28,551 --> 00:08:30,031
Look, I'm gonna make a call.
163
00:08:30,074 --> 00:08:32,990
- Really, I am very tired
and there is so much to do.
164
00:08:33,034 --> 00:08:34,862
So perhaps you can
start us some tea?
165
00:08:36,037 --> 00:08:36,994
- Uh...
166
00:08:37,865 --> 00:08:39,867
Oh, there's more people.
167
00:08:39,910 --> 00:08:43,044
- Really, Henry, there's no
excuse for driving like that!
168
00:08:43,087 --> 00:08:44,785
- Sorry, Tilson,
those mountain curves
169
00:08:44,828 --> 00:08:46,264
were way too tempting,
and anyway,
170
00:08:46,308 --> 00:08:48,136
you should've kept up.
- Well, if you insist
171
00:08:48,179 --> 00:08:50,007
on driving yourself,
at least let Fritz
172
00:08:50,051 --> 00:08:51,095
drive with you.
173
00:08:51,139 --> 00:08:53,097
What's this?
- I don't know.
174
00:08:53,141 --> 00:08:54,882
Some sort of Emily person.
175
00:08:54,925 --> 00:08:56,318
- What's going on here?
176
00:08:56,361 --> 00:08:57,667
- Apparently, I'm a burglar.
177
00:08:57,711 --> 00:09:00,583
- Actually, I said "maybe,"
if you recall.
178
00:09:00,627 --> 00:09:03,368
- Well, your diligence
is commendable but misplaced.
179
00:09:03,412 --> 00:09:05,196
I've been in touch
with your employer,
180
00:09:05,240 --> 00:09:06,763
the property management company.
181
00:09:06,807 --> 00:09:09,070
You are Ms. Miller, I presume.
- Yes.
182
00:09:09,113 --> 00:09:10,332
- We flew in from Concordia
this morning.
183
00:09:10,375 --> 00:09:11,594
I would've telephoned,
184
00:09:11,638 --> 00:09:13,770
but apparently,
your phone is turned off?
185
00:09:13,814 --> 00:09:15,598
- I did forget to charge it
last night.
186
00:09:15,642 --> 00:09:17,165
- Tilson, send a call
to my father.
187
00:09:17,208 --> 00:09:19,428
Fritz, old chap, have a look
at that alleged
188
00:09:19,471 --> 00:09:20,821
sports utility vehicle.
189
00:09:20,864 --> 00:09:22,431
The suspension feels
a bit dodgy.
190
00:09:22,474 --> 00:09:23,650
- Sir.
191
00:09:23,693 --> 00:09:25,695
- Oh, I'm sorry.
We wouldn't want to wake
192
00:09:25,739 --> 00:09:28,002
Clayton and the rest
of the army rangers, would we?
193
00:09:28,045 --> 00:09:29,917
- I made that up.
- Did you?
194
00:09:29,960 --> 00:09:32,223
- Just as a precaution.
- You're so clever.
195
00:09:32,267 --> 00:09:33,573
- Your Highness,
we're behind schedule.
196
00:09:33,616 --> 00:09:34,878
- Of course. Emily...
197
00:09:34,922 --> 00:09:37,664
That tea when you get
a second, please.
198
00:09:38,403 --> 00:09:40,405
[chuckling]
- Um...
199
00:09:40,449 --> 00:09:41,668
Wait, "Your Highness"?
200
00:09:41,711 --> 00:09:43,365
- Yes, that is the proper
form of address
201
00:09:43,408 --> 00:09:45,280
for the crowned prince
of Concordia.
202
00:09:45,323 --> 00:09:47,935
[laughing]
- Yeah, right!
203
00:09:47,978 --> 00:09:49,110
A prince!
204
00:09:49,153 --> 00:09:51,808
- You may do a web search
if you must.
205
00:09:51,852 --> 00:09:53,549
- If I had a signal, I would.
206
00:09:53,593 --> 00:09:55,899
- We brought our own hotspot.
207
00:09:55,943 --> 00:09:58,859
Password is OffWithTheirHeads!
All one word.
208
00:09:58,902 --> 00:10:00,991
Prince Henry does enjoy
the odd joke.
209
00:10:01,731 --> 00:10:03,385
- Could've fooled me.
210
00:10:04,865 --> 00:10:06,693
A prince?
211
00:10:07,258 --> 00:10:08,564
[birds chirping]
212
00:10:10,087 --> 00:10:11,393
[soft music]
213
00:10:11,436 --> 00:10:12,873
[Henry mumbling]
214
00:10:18,356 --> 00:10:19,793
- Sorry...
215
00:10:24,885 --> 00:10:27,235
- Uh...
216
00:10:27,278 --> 00:10:29,193
Your Highness, I'm...
217
00:10:29,237 --> 00:10:31,326
Do I curtsey, or bow, or--
- Oh, no.
218
00:10:31,369 --> 00:10:32,893
A simple "good morning" will do.
219
00:10:32,936 --> 00:10:34,764
- Good morning.
220
00:10:36,157 --> 00:10:37,637
[stammering]
You know, I...
221
00:10:37,680 --> 00:10:39,421
I should probably change.
222
00:10:39,464 --> 00:10:41,379
- You might need your socks.
223
00:10:42,729 --> 00:10:45,470
- Oh my goodness, I'm so sorry!
224
00:10:45,514 --> 00:10:48,386
I found a hole in my boots
last night, and I was just...
225
00:10:48,430 --> 00:10:49,518
I was just drying them off.
226
00:10:49,561 --> 00:10:51,999
- On the Concordian
coat of arms?
227
00:10:52,042 --> 00:10:53,827
- Oh, is that what that is?
228
00:10:53,870 --> 00:10:54,958
It's nice.
229
00:10:55,002 --> 00:10:57,265
- What is your role around here?
230
00:10:57,918 --> 00:10:59,397
- I'm the caretaker.
231
00:10:59,441 --> 00:11:01,138
- The caretaker, really?
232
00:11:01,182 --> 00:11:02,357
- Is that so hard to believe?
233
00:11:02,400 --> 00:11:04,968
- I just don't see
much care being taken.
234
00:11:05,012 --> 00:11:07,318
- Ha, right.
235
00:11:11,758 --> 00:11:13,673
- Interesting slippers.
236
00:11:17,067 --> 00:11:20,070
- I'm just gonna go
change my clothes and take
these slippers off.
237
00:11:22,377 --> 00:11:26,120
- So, flight was smooth
as can be.
238
00:11:27,034 --> 00:11:29,253
No, Father, I'll be home
in a week,
239
00:11:29,297 --> 00:11:32,039
after my task is complete,
I told you.
240
00:11:34,128 --> 00:11:37,218
Look, can't Edwina handle
the cabinet meeting
241
00:11:37,261 --> 00:11:38,436
just this once? I mean,
242
00:11:38,480 --> 00:11:40,612
that's what royal siblings
are for.
243
00:11:41,962 --> 00:11:44,094
Right. Tilson,
my schedule, please.
244
00:11:44,138 --> 00:11:46,444
- Yes, Your Highness.
- Um...
245
00:11:46,488 --> 00:11:49,447
Yes, perhaps I can
try to fit it in!
246
00:11:52,929 --> 00:11:55,279
[clears throat]
- So he's really a prince, huh?
247
00:11:55,323 --> 00:11:57,064
- For a short time, anyway.
248
00:11:57,107 --> 00:11:58,630
Next week, he'll be king.
249
00:11:59,283 --> 00:12:02,025
Now, introductions. Fritz...
250
00:12:02,069 --> 00:12:05,246
- I'm Fritz, his Highness'
body guard and personal valet.
251
00:12:05,289 --> 00:12:07,291
- Ah, nice to meet you, Fritz.
252
00:12:07,335 --> 00:12:10,294
- And I'm Ms. Tilson,
the prince's chief of staff.
253
00:12:10,338 --> 00:12:13,297
It's my job to make sure
that the prince's royal duties
254
00:12:13,341 --> 00:12:15,952
are met with utmost precision.
255
00:12:15,996 --> 00:12:18,476
- Gotcha. That's great. Uh...
256
00:12:18,520 --> 00:12:20,696
Look, you guys seem
really busy, um...
257
00:12:20,740 --> 00:12:23,438
I just came down to let you know
I'm gonna gather my stuff,
258
00:12:23,481 --> 00:12:26,963
pack it up, and leave you
to your royal business.
259
00:12:27,007 --> 00:12:29,749
- And why would you do that?
260
00:12:30,445 --> 00:12:32,577
- Well, I mean,
you're all here now.
261
00:12:32,621 --> 00:12:34,231
I assume you don't want
me in your way.
262
00:12:34,275 --> 00:12:37,234
- Want and need
are two separate things.
263
00:12:37,800 --> 00:12:39,715
You are the caretaker,
264
00:12:39,759 --> 00:12:41,195
are you not?
265
00:12:41,761 --> 00:12:44,241
- Uh, yeah, sure.
I mean, for like 24 hours now.
266
00:12:44,285 --> 00:12:46,940
- Well, due to short notice,
only Fritz and myself
267
00:12:46,983 --> 00:12:48,811
are here to see
to the prince's needs.
268
00:12:48,855 --> 00:12:53,250
Your services are still required
for the week that we are here.
269
00:12:53,294 --> 00:12:55,818
- Um, my job was to knock
icicles loose
270
00:12:55,862 --> 00:12:57,385
and keeps the pipes
from freezing out.
271
00:12:57,428 --> 00:13:00,127
- And you shall, while doing
other tasks as well.
272
00:13:00,170 --> 00:13:02,433
It usually takes at least
a dozen staff
273
00:13:02,477 --> 00:13:04,784
to meet the basic needs
of the prince.
274
00:13:04,827 --> 00:13:06,437
[laughing]
- Look...
275
00:13:06,481 --> 00:13:08,004
I think there's been
a misunderstanding.
276
00:13:08,048 --> 00:13:10,746
- No, I think it is you
who fails to understand.
277
00:13:10,790 --> 00:13:13,923
May I remind you of the contract
that you signed?
278
00:13:13,967 --> 00:13:15,620
If you have any issues,
279
00:13:15,664 --> 00:13:18,449
may I suggest you take it up
with the management company.
280
00:13:18,493 --> 00:13:20,974
- Um... No, no, no.
See, I-I-I...
281
00:13:21,017 --> 00:13:22,976
I came here for peace and quiet.
282
00:13:23,019 --> 00:13:24,716
Okay, I'm a writer, and--
283
00:13:24,760 --> 00:13:26,327
- And that will be all.
284
00:13:26,370 --> 00:13:28,372
Staff, back to work.
285
00:13:30,679 --> 00:13:32,376
[sighing]
286
00:13:32,420 --> 00:13:34,857
- And I was standing there
in my pink bathrobe
287
00:13:34,901 --> 00:13:37,773
and bunny slippers!
It was humiliating!
288
00:13:37,817 --> 00:13:39,340
- They swooped in unexpectedly.
289
00:13:39,383 --> 00:13:42,647
I had no idea. My boss said
they haven't visited in years.
290
00:13:42,691 --> 00:13:44,171
- Becca, it's not your fault.
291
00:13:44,214 --> 00:13:47,957
But... they can't be right
about that contract I signed.
292
00:13:48,001 --> 00:13:50,873
- I'm so sorry, but I just
read the fine print.
293
00:13:50,917 --> 00:13:54,703
"The caretaker shall assist
with all reasonable requests
294
00:13:54,746 --> 00:13:57,227
made by the property owner
or their representative."
295
00:13:57,271 --> 00:14:00,100
- Huh. As a writer, you'd think
I'd pay more attention
296
00:14:00,143 --> 00:14:01,623
to the words.
297
00:14:01,666 --> 00:14:03,494
Guess I should've read
the whole contract.
298
00:14:03,538 --> 00:14:05,018
- Em, this is all my fault.
299
00:14:05,061 --> 00:14:08,021
Just come home, I'll deal
with this as best I can.
300
00:14:08,064 --> 00:14:09,805
- Thank you.
- You're up there to write,
301
00:14:09,849 --> 00:14:11,938
not to get wrapped up
in my drama.
302
00:14:11,981 --> 00:14:13,461
- Drama?
303
00:14:13,504 --> 00:14:14,810
Oh, wait a minute.
304
00:14:14,854 --> 00:14:16,638
Becca, if I quit
and break my contract,
305
00:14:16,681 --> 00:14:18,379
then you're in bad
with your new boss.
306
00:14:18,422 --> 00:14:20,163
- It'll be fine,
I'll figure something out.
307
00:14:20,207 --> 00:14:22,470
- No, no, no, no. Becca, I...
308
00:14:22,513 --> 00:14:23,906
You know what? I got this.
309
00:14:23,950 --> 00:14:26,866
I will write in the evenings
and in other spare time.
310
00:14:26,909 --> 00:14:28,780
- But the deadline
for your book.
311
00:14:28,824 --> 00:14:30,608
Emily, are you sure about this?
312
00:14:30,652 --> 00:14:31,522
- Positive!
313
00:14:31,566 --> 00:14:32,872
Besides, as a writer,
314
00:14:32,915 --> 00:14:35,178
I need to open myself up
to new experiences
315
00:14:35,222 --> 00:14:37,528
and interesting characters.
316
00:14:37,572 --> 00:14:40,009
You never know. Maybe this
will give me some new material
317
00:14:40,053 --> 00:14:41,054
for my book.
318
00:14:41,097 --> 00:14:43,012
- Okay, if you're sure.
319
00:14:43,056 --> 00:14:44,492
[trumpeting fanfare]
320
00:14:48,626 --> 00:14:50,890
In fact, I think
I already have some.
321
00:14:53,370 --> 00:14:55,546
- Ms. Miller, please.
322
00:14:55,590 --> 00:14:57,940
- Yes, Ms. Tilson,
I'm clearing out my things,
323
00:14:57,984 --> 00:14:59,463
like you asked.
324
00:14:59,507 --> 00:15:02,379
- And all the other rooms
you tried writing in, please.
325
00:15:03,511 --> 00:15:05,295
- Well, what is all this for?
326
00:15:05,339 --> 00:15:07,341
- The prince has wall-to-wall
interviews
327
00:15:07,384 --> 00:15:09,299
and video calls scheduled.
328
00:15:10,213 --> 00:15:12,868
Oh. What's this?
329
00:15:12,912 --> 00:15:15,958
- Oh, my idea book.
Can't forget that.
330
00:15:16,002 --> 00:15:18,308
- Oh, Tilson!
331
00:15:18,352 --> 00:15:21,094
I need your thoughts
on the last line of my speech.
332
00:15:21,137 --> 00:15:22,617
Now, the new ending
sounds like this.
333
00:15:22,660 --> 00:15:25,011
So, "Ladies and gentlemen
and gathered dignitaries,
334
00:15:25,054 --> 00:15:26,882
this treaty will benefit
both of our nations,
335
00:15:26,926 --> 00:15:29,711
with 20 percent more
high-tech trade,
336
00:15:29,754 --> 00:15:31,800
and 18 percent...
337
00:15:31,843 --> 00:15:33,933
expanded agricultural exports."
338
00:15:35,760 --> 00:15:36,805
How's that sound?
339
00:15:36,848 --> 00:15:38,546
- A little stuffy, actually.
340
00:15:38,589 --> 00:15:40,330
- I beg your pardon?
341
00:15:40,983 --> 00:15:42,854
- Oh. Sorry, Your Highness.
342
00:15:43,855 --> 00:15:45,988
I just meant it sounded
a little formal.
343
00:15:46,032 --> 00:15:47,685
- Yes, of course
it sounds formal.
344
00:15:47,729 --> 00:15:49,992
This address was crafted
by several members
345
00:15:50,036 --> 00:15:51,646
of the Concordian
foreign service
346
00:15:51,689 --> 00:15:54,344
to thaw trade with one of our
formerly quarrelsome neighbors,
347
00:15:54,388 --> 00:15:56,390
the nation of Ancadia.
348
00:15:56,433 --> 00:15:58,566
Did you have
a better suggestion, or...?
349
00:15:59,480 --> 00:16:01,786
- Then it's a happy
occasion, right?
350
00:16:02,744 --> 00:16:03,875
- Sure.
351
00:16:03,919 --> 00:16:06,008
- Yeah, how about
something like, um...
352
00:16:06,052 --> 00:16:09,055
"So, formal rivals
and now future friends,
353
00:16:09,098 --> 00:16:12,014
this happy day is long overdue.
354
00:16:12,058 --> 00:16:15,191
A chance to turn
swords into silicon chips,
355
00:16:15,235 --> 00:16:17,628
and arguments into apples."
Something like that.
356
00:16:17,672 --> 00:16:19,630
And then, "To benefit
both our great nations
357
00:16:19,674 --> 00:16:21,067
moving forward."
358
00:16:21,763 --> 00:16:24,244
- Hmm. I like the ring of that.
359
00:16:24,287 --> 00:16:25,636
- Yeah?
360
00:16:27,856 --> 00:16:29,945
- That might work.
361
00:16:29,989 --> 00:16:31,120
- You're welcome.
362
00:16:31,947 --> 00:16:33,862
- Oh, sorry.
Where are my manners?
363
00:16:33,905 --> 00:16:35,864
Thank you.
364
00:16:36,691 --> 00:16:38,954
- Oh, that's my pen.
365
00:16:38,998 --> 00:16:41,087
- Ms. Miller...
366
00:16:41,130 --> 00:16:42,653
A word?
367
00:16:42,697 --> 00:16:44,003
- Yes.
368
00:16:47,702 --> 00:16:49,530
Wow! All this stuff!
369
00:16:49,573 --> 00:16:51,227
Y-You guys planning an invasion?
370
00:16:51,271 --> 00:16:52,837
[Emily chuckling]
- The prince insists
371
00:16:52,881 --> 00:16:54,404
on a regimented daily schedule,
372
00:16:54,448 --> 00:16:57,190
so as not to waste
even a minute of his time.
373
00:16:57,233 --> 00:17:00,236
- Man. If I were that organized,
I'd crank out a book a week.
374
00:17:00,280 --> 00:17:01,455
- Yes, about that...
375
00:17:01,498 --> 00:17:03,674
While you may be a writer,
376
00:17:03,718 --> 00:17:05,937
you're also a member
of the royal household
377
00:17:05,981 --> 00:17:06,764
this week.
378
00:17:06,808 --> 00:17:07,939
- Of course, Ms. Tilson,
379
00:17:07,983 --> 00:17:09,506
but I do plan on writing
in my spare time.
380
00:17:09,550 --> 00:17:12,031
- How you spend your free time
is none of my concern.
381
00:17:12,074 --> 00:17:13,815
But as a member of the staff,
382
00:17:13,858 --> 00:17:16,165
I need to make you aware
of what is expected.
383
00:17:16,209 --> 00:17:17,732
- Right.
- Firstly...
384
00:17:17,775 --> 00:17:22,215
You do not offer your opinion
willy-nilly to the prince!
385
00:17:22,258 --> 00:17:24,956
He is very busy.
- But don't you think it helped?
386
00:17:25,000 --> 00:17:27,742
- That's irrelevant.
You speak when spoken to.
387
00:17:27,785 --> 00:17:29,265
And that is all.
388
00:17:29,309 --> 00:17:30,484
- Got it, okay.
389
00:17:30,527 --> 00:17:32,834
What else?
- As to your duties,
390
00:17:32,877 --> 00:17:34,923
you will start your day
by procuring
391
00:17:34,966 --> 00:17:36,925
the prince's morning newspaper.
392
00:17:36,968 --> 00:17:38,970
- Uh, can't he just
read the news online?
393
00:17:39,014 --> 00:17:42,148
- The prince enjoys an actual
newspaper with his breakfast,
394
00:17:42,191 --> 00:17:44,237
which commences at 7:05
every morning.
395
00:17:44,280 --> 00:17:46,108
- Okay. Newspaper, check.
396
00:17:46,152 --> 00:17:47,979
- The prince reads
the London Concord
397
00:17:48,023 --> 00:17:49,764
to stay up on world affairs.
398
00:17:49,807 --> 00:17:51,374
- Uh...
[chuckling]
399
00:17:51,418 --> 00:17:53,333
The closest this town
has to a news stand
400
00:17:53,376 --> 00:17:55,552
is some magazines
at the gas station mini mart.
401
00:17:55,596 --> 00:17:57,859
- You'll figure it out.
Now, moving on,
402
00:17:57,902 --> 00:17:59,861
the prince prefers
his eggs soft-boiled.
403
00:17:59,904 --> 00:18:02,429
- Oh, Ms. Tilson.
I have to stop you right there.
404
00:18:02,472 --> 00:18:04,039
I am not much of a cook.
405
00:18:04,083 --> 00:18:06,998
- The prince's personal chef
learned his wife was in labor
406
00:18:07,042 --> 00:18:10,480
as we left for the airport,
so as the chef is not available,
407
00:18:10,524 --> 00:18:13,266
you will step in.
Now, there should always be
408
00:18:13,309 --> 00:18:15,572
a crackling fire going
and tea at the ready.
409
00:18:15,616 --> 00:18:19,620
Tea should be served between
76 and 85 degrees Celsius
410
00:18:19,663 --> 00:18:22,362
unless the prince requests
oolong, which should be served
411
00:18:22,405 --> 00:18:24,842
between 82 and 87 degrees.
412
00:18:24,886 --> 00:18:26,975
Any questions?
- Just one.
413
00:18:27,018 --> 00:18:29,151
Can you take that again
from the top?
414
00:18:33,721 --> 00:18:35,331
[light music]
415
00:18:38,378 --> 00:18:39,857
- Fritz, we're frozen again.
416
00:18:39,901 --> 00:18:41,729
- Uh, we're back, sir.
- Right.
417
00:18:41,772 --> 00:18:44,253
Okay, so, yes...
As I was saying,
418
00:18:44,297 --> 00:18:46,951
addressing the manufacturer's
association by web cam
419
00:18:46,995 --> 00:18:49,302
is more than sufficient,
I assure you.
420
00:18:49,345 --> 00:18:51,521
- It's just not how
things are done, Henry.
421
00:18:51,565 --> 00:18:54,481
- Shirking your royal duties,
big brother?
422
00:18:54,524 --> 00:18:56,396
- Quite the opposite.
I am on the phone
423
00:18:56,439 --> 00:18:58,615
with both of you right now,
and if I were back home,
424
00:18:58,659 --> 00:19:00,400
look, I wouldn't be able
to attend
425
00:19:00,443 --> 00:19:01,488
to important matters here.
426
00:19:01,531 --> 00:19:03,229
- Don't worry, Henry.
427
00:19:03,272 --> 00:19:04,926
I'll cover for you
while you're gone.
428
00:19:04,969 --> 00:19:07,189
Anyway, I played
the queen before,
429
00:19:07,233 --> 00:19:09,713
when I was six and wore
Mother's tiara.
430
00:19:09,757 --> 00:19:12,586
- Yes. You do wear so many hats.
431
00:19:13,500 --> 00:19:15,154
Thank you, Edwina,
you're a life saver.
432
00:19:17,068 --> 00:19:19,201
- You know, your uncle's
old home is hardly a matter
433
00:19:19,245 --> 00:19:20,550
that requires your attention
434
00:19:20,594 --> 00:19:22,509
a week before your coronation.
435
00:19:22,552 --> 00:19:24,337
- This place means
a great deal to me.
436
00:19:24,380 --> 00:19:26,295
Anyways, you know the law,
Father.
437
00:19:26,339 --> 00:19:29,603
A king cannot own or inherit
land outside of the kingdom,
438
00:19:29,646 --> 00:19:30,865
so this place must be sold
439
00:19:30,908 --> 00:19:33,128
next week
before I take the crown.
440
00:19:33,172 --> 00:19:36,175
Now, please, let's not quibble
about this any more.
441
00:19:36,218 --> 00:19:38,046
- At least we agree on that.
442
00:19:38,089 --> 00:19:40,091
[Emily]: Knock, knock!
- Come in.
443
00:19:40,135 --> 00:19:42,529
- 7:05 A.M.
444
00:19:43,269 --> 00:19:45,053
- What is that?
445
00:19:45,880 --> 00:19:47,360
- It's my breakfast, I think?
446
00:19:47,403 --> 00:19:49,449
- Sorry, Your Highness,
the toaster is tricky,
447
00:19:49,492 --> 00:19:52,321
and I had a little trouble
making soft-boiled eggs,
448
00:19:52,365 --> 00:19:53,496
so I scrambled them.
449
00:19:53,540 --> 00:19:55,063
- But how did they get so grey?
450
00:19:55,106 --> 00:19:56,847
- You know, honestly,
I'm not sure.
451
00:19:56,891 --> 00:19:58,545
But the tea is the right color.
452
00:19:58,588 --> 00:20:00,199
[chuckling]
- Thank goodness.
453
00:20:00,242 --> 00:20:02,897
- Henry... Who might this be?
454
00:20:02,940 --> 00:20:04,377
- Yes, um...
455
00:20:04,420 --> 00:20:06,727
Emily, this is my f...
456
00:20:06,770 --> 00:20:08,207
Father, this is Emily.
457
00:20:08,250 --> 00:20:09,817
She's the caretaker
at the chalet.
458
00:20:09,860 --> 00:20:11,514
Emily, this is my father,
King William.
459
00:20:11,558 --> 00:20:12,863
- Nice to meet you,
Your Majesty.
460
00:20:12,907 --> 00:20:15,301
I'd curtsey, but I might
spill the tray.
461
00:20:15,344 --> 00:20:18,260
- Not to worry.
Your hands are full.
462
00:20:18,304 --> 00:20:20,349
Especially with my stubborn son.
463
00:20:22,656 --> 00:20:23,961
- Is that my morning newspaper?
464
00:20:24,005 --> 00:20:26,442
- Yes! The London Concord.
465
00:20:26,486 --> 00:20:29,402
I... I had to print it
in sections
466
00:20:29,445 --> 00:20:31,404
and tape it together.
467
00:20:31,447 --> 00:20:33,536
Will there be anything else?
468
00:20:35,582 --> 00:20:37,453
- No, I think you've done
quite enough.
469
00:20:37,497 --> 00:20:39,281
- Okie-dokie. Alright.
470
00:20:39,325 --> 00:20:41,152
Nice to meet you, Your Majesty.
471
00:20:42,937 --> 00:20:44,982
That was my pen.
472
00:20:45,026 --> 00:20:46,288
- Now, Father,
473
00:20:46,332 --> 00:20:48,203
as far as the meeting
of the Lords on Friday,
474
00:20:48,247 --> 00:20:49,726
I was thinking
that would be a good time
475
00:20:49,770 --> 00:20:51,250
to discuss the treaty.
476
00:20:51,293 --> 00:20:54,601
- About that, I spoke
with the ambassador last night,
477
00:20:54,644 --> 00:20:56,603
and I have some very
crucial information.
478
00:20:56,646 --> 00:20:58,866
Apparently--
479
00:20:58,909 --> 00:21:02,304
- Yes? About that, what?
Fritz, we lost him again!
480
00:21:02,348 --> 00:21:04,045
- Got it!
481
00:21:04,088 --> 00:21:06,221
- Someone seems to have knocked
the power cord loose, sir.
482
00:21:06,265 --> 00:21:09,180
- Well, who the devil did that?
483
00:21:09,790 --> 00:21:11,400
- Oops.
484
00:21:11,444 --> 00:21:13,359
- Oops?
485
00:21:13,402 --> 00:21:15,752
We were just discussing
important matters of the state.
486
00:21:15,796 --> 00:21:17,711
- Give me two minutes, you'll be
back online with him, sir.
487
00:21:17,754 --> 00:21:19,843
- Okay.
- Sorry, Your Highness.
488
00:21:20,670 --> 00:21:21,889
- It's...
489
00:21:21,932 --> 00:21:23,412
- I just...
490
00:21:23,456 --> 00:21:25,022
I just don't get why...
491
00:21:25,066 --> 00:21:26,285
you'd fly all the way here
492
00:21:26,328 --> 00:21:27,764
just to have all these
meetings back home.
493
00:21:29,288 --> 00:21:31,333
- What if I told you
I'm on holiday?
494
00:21:31,377 --> 00:21:34,031
- If this is you on holiday,
I'd hate to see you working.
495
00:21:34,815 --> 00:21:36,295
- If you must know,
496
00:21:36,338 --> 00:21:38,035
I'm here to sell the chalet.
497
00:21:38,079 --> 00:21:39,646
The sooner, the better.
498
00:21:41,212 --> 00:21:43,302
Or don't you understand
deadlines?
499
00:21:44,128 --> 00:21:46,174
- Well, that's one thing
I do understand.
500
00:21:46,957 --> 00:21:48,481
Excuse me, Your Highness.
501
00:21:50,613 --> 00:21:52,267
- Ooh, there you are, sir.
502
00:21:52,311 --> 00:21:53,877
I'll have you back online
in a jiff.
503
00:21:59,666 --> 00:22:01,494
[bright music]
504
00:22:02,799 --> 00:22:04,714
[keyboard clicking]
505
00:22:07,717 --> 00:22:09,023
[sighing]
506
00:22:12,940 --> 00:22:14,158
[Henry]: Ha!
507
00:22:14,202 --> 00:22:15,986
[orchestral music]
508
00:22:16,030 --> 00:22:17,597
[distant clinking]
509
00:22:18,424 --> 00:22:20,382
- What in the world?!
510
00:22:20,426 --> 00:22:22,341
[metal clinking]
511
00:22:22,993 --> 00:22:24,560
[Henry]: Ha!
512
00:22:27,998 --> 00:22:29,783
[clearing throat]
513
00:22:33,003 --> 00:22:34,396
[knocking]
514
00:22:34,440 --> 00:22:35,397
Excuse me?
515
00:22:36,529 --> 00:22:37,747
- Ha!
516
00:22:38,400 --> 00:22:40,271
- Excuse me, hello!
517
00:22:40,315 --> 00:22:42,839
Break!
- Good one, sir.
518
00:22:42,883 --> 00:22:45,015
[panting]
519
00:22:45,059 --> 00:22:46,365
- Yes, what is it?
520
00:22:46,408 --> 00:22:47,975
- Sorry to bother you. Um...
521
00:22:48,018 --> 00:22:49,716
- And now that you have?
522
00:22:49,759 --> 00:22:52,632
- Well... You guys
are doing amazing...
523
00:22:52,675 --> 00:22:53,850
[chuckling]
...by the way.
524
00:22:53,894 --> 00:22:55,243
I'm just wondering
if there's a way
525
00:22:55,286 --> 00:22:56,462
this can work for all of us.
526
00:22:56,505 --> 00:22:58,115
Like, how much long
will it be?
527
00:22:58,159 --> 00:22:59,682
Or can you do it more quietly?
528
00:22:59,726 --> 00:23:01,989
[laughing]
529
00:23:02,032 --> 00:23:04,383
- I have precisely, uh...
530
00:23:04,426 --> 00:23:05,819
- Thirteen minutes.
- Thirteen minutes
531
00:23:05,862 --> 00:23:07,298
for my workout, and you want us
532
00:23:07,342 --> 00:23:08,865
to fence more quietly?
533
00:23:08,909 --> 00:23:10,258
- Thirteen minutes?
That's great.
534
00:23:10,301 --> 00:23:11,781
No, never mind then. I-I just...
535
00:23:11,825 --> 00:23:13,957
Trying to get some writing done,
and it sounds like pirates
536
00:23:14,001 --> 00:23:15,089
have taken over the house.
537
00:23:15,132 --> 00:23:16,743
[exaggerated laughing]
- Pirates.
538
00:23:16,786 --> 00:23:20,007
I'll have you know that fencing
is one of the oldest
539
00:23:20,050 --> 00:23:22,488
and most difficult sports
in the entire world.
540
00:23:22,531 --> 00:23:23,967
- As difficult
as trying to write
541
00:23:24,011 --> 00:23:25,665
while pirates are playing
outside your door?
542
00:23:25,708 --> 00:23:28,929
- Fencing is like chess
in motion.
543
00:23:28,972 --> 00:23:31,888
It is... It is sparring
with steel.
544
00:23:31,932 --> 00:23:34,108
- And writing is sparring
with words.
545
00:23:35,326 --> 00:23:37,807
And I think I just
got the last word in.
546
00:23:37,851 --> 00:23:39,287
Hmm.
547
00:23:39,330 --> 00:23:41,202
[Henry scoffs]
548
00:23:44,248 --> 00:23:46,425
- Double time, even louder.
549
00:23:51,517 --> 00:23:53,475
- Evening, miss.
- Hey, Fritz.
550
00:23:53,519 --> 00:23:54,650
How was your day?
551
00:23:54,694 --> 00:23:56,173
- Oh, fine.
552
00:23:56,217 --> 00:23:58,785
His Highness is very busy.
Diplomatic calls,
553
00:23:58,828 --> 00:24:02,310
heads of state, tutoring
sessions on royal affairs.
554
00:24:02,353 --> 00:24:04,660
Is there something you need?
You look a bit out of sorts.
555
00:24:04,704 --> 00:24:07,184
- Oh, yeah, I'm just looking
for something.
556
00:24:08,185 --> 00:24:10,144
My idea book!
557
00:24:11,362 --> 00:24:13,539
- Oh, oh no! I'm so sorry!
558
00:24:13,582 --> 00:24:15,889
Oh, Henry was cold!
I thought it was scrap!
559
00:24:15,932 --> 00:24:17,238
Oh, I really am sorry!
560
00:24:17,281 --> 00:24:18,761
- What is all the ruckus?!
561
00:24:18,805 --> 00:24:20,894
- My notebook is in the fire!
562
00:24:20,937 --> 00:24:23,200
- Fritz! Be a good fellow.
563
00:24:23,244 --> 00:24:25,507
Go get some clean rags.
- Yes, sir.
564
00:24:26,813 --> 00:24:28,554
[Emily]: Oh! Uh...
565
00:24:33,341 --> 00:24:34,777
- Sorry about that.
566
00:24:34,821 --> 00:24:36,213
What was this anyway?
567
00:24:36,257 --> 00:24:39,869
- It's where I jot down my ideas
and it's ruined!
568
00:24:39,913 --> 00:24:42,481
- Oh gosh, I'm so sorry.
569
00:24:42,524 --> 00:24:44,047
Well, uh...
570
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
Um...
571
00:24:46,572 --> 00:24:49,705
Surely, you can come up
with some new ideas.
572
00:24:50,271 --> 00:24:51,707
- Ideas aren't like crumpets!
573
00:24:51,751 --> 00:24:53,274
You can't just
send out for more!
574
00:24:53,970 --> 00:24:55,537
[laughing]
575
00:24:57,191 --> 00:24:59,585
Oh, this is funny to you, huh?
576
00:24:59,628 --> 00:25:02,109
- No, I...
577
00:25:02,152 --> 00:25:03,850
I'm so sorry.
578
00:25:03,893 --> 00:25:05,504
A thousand pardons.
579
00:25:05,547 --> 00:25:07,767
[both laughing]
580
00:25:07,810 --> 00:25:10,030
- Um, you know what?
You look...
581
00:25:10,073 --> 00:25:11,553
Uh...
582
00:25:11,597 --> 00:25:14,295
You look lovely tonight,
Your Highness.
583
00:25:14,338 --> 00:25:15,731
Good night.
584
00:25:16,645 --> 00:25:18,038
- Uh...
585
00:25:19,692 --> 00:25:21,302
- She certainly speaks her mind.
586
00:25:21,345 --> 00:25:22,651
- Yes, she does.
587
00:25:22,695 --> 00:25:24,479
Should Ms. Tilson
speak to her, sir?
588
00:25:25,045 --> 00:25:26,873
- Actually...
589
00:25:26,916 --> 00:25:28,570
no.
590
00:25:29,615 --> 00:25:31,573
- You have a...
- What?
591
00:25:32,879 --> 00:25:34,228
- Never mind.
592
00:25:34,271 --> 00:25:36,143
- Ah.
593
00:25:37,710 --> 00:25:39,450
[light music]
594
00:25:41,191 --> 00:25:43,411
[keyboard clicking]
595
00:25:45,631 --> 00:25:48,938
- Hey, Fritz.
- There you are. Wasn't sure.
596
00:25:48,982 --> 00:25:52,246
- Here and getting nowhere
with my writing.
597
00:25:52,289 --> 00:25:54,161
- Well, I hate to distract,
598
00:25:54,204 --> 00:25:55,945
but Ms. Tilson has asked
to see you.
599
00:25:55,989 --> 00:25:57,773
- Summoned, am I?
600
00:25:58,557 --> 00:25:59,819
I'll be right there.
601
00:25:59,862 --> 00:26:00,950
- Thank you.
602
00:26:01,690 --> 00:26:02,909
[footsteps receding]
603
00:26:02,952 --> 00:26:04,780
[sighing]
604
00:26:08,305 --> 00:26:10,438
- Ms. Tilson, you rang?
605
00:26:10,481 --> 00:26:14,529
- Yes. The prince went into town
on some errands,
606
00:26:14,573 --> 00:26:17,184
but it's Tuesday,
and on Tuesday,
607
00:26:17,227 --> 00:26:19,926
the prince enjoys fresh
croissant and jam
608
00:26:19,969 --> 00:26:21,362
with is afternoon tea.
609
00:26:21,405 --> 00:26:23,625
- Where would I possibly
find fresh croissants?
610
00:26:23,669 --> 00:26:25,279
- Surely you can get them
in town.
611
00:26:25,322 --> 00:26:27,977
- It's a very small town.
- You are the caretaker.
612
00:26:28,021 --> 00:26:30,458
So please, take care of it.
613
00:26:33,156 --> 00:26:35,550
- Croissants? Sorry.
614
00:26:35,594 --> 00:26:37,596
We don't get much call
for them around here.
615
00:26:38,597 --> 00:26:41,600
But I do make pretzels too,
if you like treats with a twist.
616
00:26:42,165 --> 00:26:44,603
- No thank you. I'm in a bit
of a croissant emergency.
617
00:26:44,646 --> 00:26:46,039
It's a long story.
618
00:26:46,082 --> 00:26:47,910
- You look familiar.
619
00:26:47,954 --> 00:26:49,346
Have we met before?
620
00:26:49,390 --> 00:26:51,610
- I don't think so.
I just got here this week.
621
00:26:51,653 --> 00:26:53,220
- In town to do some skiing?
622
00:26:53,263 --> 00:26:54,656
- I wish.
623
00:26:54,700 --> 00:26:57,137
I'm the temporary caretaker
up at that big chalet
624
00:26:57,180 --> 00:26:58,747
on Skyview.
625
00:26:58,791 --> 00:27:01,097
I'm trying to get
some writing done.
626
00:27:01,141 --> 00:27:02,490
I'm an author.
627
00:27:02,533 --> 00:27:05,493
- You don't say!
Anything I may have heard of?
628
00:27:05,536 --> 00:27:08,496
- Just one novel so far.
Romance in the Rockies?
629
00:27:08,539 --> 00:27:11,804
[gasping]
- Stay right there!
630
00:27:12,543 --> 00:27:14,371
[laughing]
631
00:27:15,590 --> 00:27:17,940
- What?!
- I love Romance in
the Rockies!
632
00:27:17,984 --> 00:27:19,725
It's the best book
I've read this year!
633
00:27:19,768 --> 00:27:21,857
- Amazing! I'm so glad
you like it!
634
00:27:22,379 --> 00:27:26,166
- About that, Emily Miller
right here in my donut shop!
635
00:27:26,209 --> 00:27:27,341
[laughing]
636
00:27:27,384 --> 00:27:29,386
- So when's your next book
coming out?
637
00:27:29,430 --> 00:27:32,172
- As soon as I can get past
my writer's block, I'm afraid.
638
00:27:32,999 --> 00:27:35,392
- How do you come up with
the stories you write anyway?
639
00:27:36,350 --> 00:27:38,091
- That's a good question.
640
00:27:38,134 --> 00:27:41,137
Sometimes, inspiration comes
easily, and...
641
00:27:41,181 --> 00:27:42,661
sometimes it doesn't.
642
00:27:43,618 --> 00:27:46,534
But every now and then,
a spark just kind of pops up
643
00:27:46,577 --> 00:27:47,535
out of nowhere.
644
00:27:49,232 --> 00:27:51,713
Speaking of which...
645
00:27:51,757 --> 00:27:54,368
Are you making fresh
donuts any time soon?
646
00:27:54,411 --> 00:27:56,979
- I was just about to make
a batch when you came in here.
647
00:27:57,023 --> 00:27:59,416
- Think you could twist
a few into a croissant shape?
648
00:27:59,460 --> 00:28:00,679
[laughing]
649
00:28:00,722 --> 00:28:02,768
- Oh, I see where
you're going with this.
650
00:28:02,811 --> 00:28:05,248
Well, because I liked
your book so much,
651
00:28:05,292 --> 00:28:07,686
I'll give it a try.
- Yes!
652
00:28:07,729 --> 00:28:09,992
- Got it.
- Thank you!
653
00:28:10,036 --> 00:28:11,994
[soft music]
654
00:28:14,518 --> 00:28:17,783
- Ah, Wilson.
Thank you for meeting me here.
655
00:28:17,826 --> 00:28:19,741
Dreadfully sorry to keep
you waiting.
656
00:28:19,785 --> 00:28:22,178
Um, as I was saying
over the phone,
657
00:28:22,222 --> 00:28:24,050
I need work to start right away.
658
00:28:24,093 --> 00:28:26,574
[stammering]
Extremely fast, in fact.
659
00:28:26,617 --> 00:28:29,272
The house is starting
to be shown on Friday,
660
00:28:29,316 --> 00:28:32,145
which means the work must be
done by then at the chalet.
661
00:28:32,188 --> 00:28:35,061
- Okay, well, you sign
the check, and I'll get at it.
662
00:28:35,104 --> 00:28:38,020
Uh, here's the estimate
for the materials.
663
00:28:38,064 --> 00:28:40,457
As you can see,
we've got drywall,
664
00:28:40,501 --> 00:28:41,850
paint, et cetera.
665
00:28:41,894 --> 00:28:44,026
- Ah...
666
00:28:44,070 --> 00:28:47,726
Well, this seems a bit high.
667
00:28:47,769 --> 00:28:50,816
Especially here, this
five-figure start work fee?
668
00:28:50,859 --> 00:28:53,688
- Well, you wanted a rush job,
and I got more work
669
00:28:53,732 --> 00:28:54,907
than I can handle.
670
00:28:54,950 --> 00:28:56,604
Plus, I gotta charge you
a little bit extra
671
00:28:56,647 --> 00:28:58,084
to put you to the front
of the line,
672
00:28:58,127 --> 00:28:59,999
and materials are expensive.
673
00:29:00,042 --> 00:29:01,783
If you look at...
- Oh.
674
00:29:01,827 --> 00:29:03,176
[objects clattering]
675
00:29:05,744 --> 00:29:07,223
- What are you doing here?
676
00:29:07,267 --> 00:29:09,182
- Uh, I was just picking up
some things.
677
00:29:09,225 --> 00:29:12,533
- Oh, um... Mr. Wilson,
this is Emily Miller.
678
00:29:12,576 --> 00:29:14,622
Emily's helping us out
at the chalet.
679
00:29:14,665 --> 00:29:15,797
- Hi.
- Hi.
680
00:29:15,841 --> 00:29:17,190
I couldn't help but hear.
681
00:29:17,233 --> 00:29:18,713
That's great that you're so
in demand,
682
00:29:18,757 --> 00:29:19,758
Mr. Wilson.
683
00:29:19,801 --> 00:29:21,629
- Yeah, my crew and I,
684
00:29:21,672 --> 00:29:23,674
we just put up a roof
down the road.
685
00:29:23,718 --> 00:29:26,155
And we're working on a driveway
this morning.
686
00:29:26,199 --> 00:29:27,417
So we're pretty busy.
687
00:29:27,461 --> 00:29:28,636
- Really?
688
00:29:28,679 --> 00:29:30,290
That's... That's amazing,
689
00:29:30,333 --> 00:29:33,119
'cause usually, putting in
a new roof causes some calluses,
690
00:29:33,162 --> 00:29:35,948
and your hands look great!
691
00:29:35,991 --> 00:29:37,340
That's a good job.
692
00:29:37,384 --> 00:29:39,168
- Oh, uh...
693
00:29:39,212 --> 00:29:41,823
I wear really good gloves.
694
00:29:41,867 --> 00:29:43,651
- Oh. Okay.
695
00:29:43,694 --> 00:29:45,392
Same brand as your boots?
696
00:29:46,654 --> 00:29:48,917
It's just, for most people,
697
00:29:48,961 --> 00:29:51,224
putting in a new driveway
would cause their boots
698
00:29:51,267 --> 00:29:54,227
to get covered in tar,
and yours look really clean.
699
00:29:54,967 --> 00:29:56,664
That's really something.
700
00:29:57,360 --> 00:29:59,710
But anyway, if you can't waive
the big start fee,
701
00:29:59,754 --> 00:30:01,843
no hard feelings. We'll just go
with the guy yesterday.
702
00:30:01,887 --> 00:30:03,366
The estimate
was lower, right? Yeah.
703
00:30:03,410 --> 00:30:06,239
And you're so busy anyway,
so, it's nice to meet you.
704
00:30:06,282 --> 00:30:09,546
- Well, I'm sure
there's a little bit
705
00:30:09,590 --> 00:30:11,026
of wiggle room in there.
706
00:30:11,070 --> 00:30:14,508
Um, I can, you know, uh...
707
00:30:14,551 --> 00:30:16,771
Uh, no, I'm waiving the fee.
708
00:30:16,815 --> 00:30:19,339
- Wow.
- I'll waive the fee. Yeah.
709
00:30:19,382 --> 00:30:22,429
- Okay, good. Good. Good.
710
00:30:23,386 --> 00:30:26,389
But these look like retail
prices for paint and lumber.
711
00:30:26,433 --> 00:30:28,087
Oh, but with your
contractor's discount,
712
00:30:28,130 --> 00:30:30,263
we'll get like, what,
20 percent off?
713
00:30:35,224 --> 00:30:37,009
Sorry to meddle, Your Highness.
714
00:30:37,052 --> 00:30:39,402
I just couldn't stand there
and watch him take advantage
715
00:30:39,446 --> 00:30:40,882
of a naiĂŻve...
716
00:30:40,926 --> 00:30:43,189
of, uh, a newcomer.
717
00:30:43,232 --> 00:30:46,845
- What makes you assume
that I'm some naiĂŻve newcomer?
718
00:30:46,888 --> 00:30:47,889
[car beeps]
719
00:30:48,934 --> 00:30:49,978
- Well, for starters,
720
00:30:50,022 --> 00:30:52,024
if a contractor sees
you've got money,
721
00:30:52,067 --> 00:30:53,852
he may try to take it.
722
00:30:53,895 --> 00:30:55,375
So before you negotiate
next time,
723
00:30:55,418 --> 00:30:57,681
you might want to park
your fancy sports utility wagon
724
00:30:57,725 --> 00:30:58,900
down the street.
725
00:30:58,944 --> 00:31:00,902
[laughing]
- Yes, though,
726
00:31:00,946 --> 00:31:02,164
I see your point.
727
00:31:03,078 --> 00:31:06,299
And how come you know
so much about all that, um...
728
00:31:06,342 --> 00:31:07,778
work business?
729
00:31:07,822 --> 00:31:09,998
- Before I was an author,
I was actually an accountant
730
00:31:10,042 --> 00:31:12,087
for a big construction firm
in Denver.
731
00:31:12,131 --> 00:31:14,916
- Ah. Well, you were
very impressive.
732
00:31:14,960 --> 00:31:17,223
Oh, before I forget.
733
00:31:18,528 --> 00:31:21,096
This is for you.
734
00:31:21,836 --> 00:31:24,056
To replace the one
that went up in smoke.
735
00:31:24,099 --> 00:31:26,101
It may not have any
ideas in it yet,
736
00:31:26,145 --> 00:31:28,016
but given how quickly
you think on your feet,
737
00:31:28,060 --> 00:31:29,888
I'm sure it'll be filled up
in no time.
738
00:31:30,801 --> 00:31:32,194
- Thank you so much.
739
00:31:33,456 --> 00:31:35,197
- Oh no. Shh!
- What?
740
00:31:35,241 --> 00:31:36,677
- Oh, God.
- What is it?
741
00:31:36,720 --> 00:31:38,113
- Um, it's...
742
00:31:38,157 --> 00:31:39,680
Nigel Bolan.
743
00:31:39,723 --> 00:31:40,986
He's a photo-taking gadfly
744
00:31:41,029 --> 00:31:42,857
for the Concordian
gossip pages.
745
00:31:42,901 --> 00:31:44,903
What's he doing here?
Oh, God.
746
00:31:44,946 --> 00:31:46,817
- Oh, maybe he's on vacation?
747
00:31:46,861 --> 00:31:49,255
- Ah, well, it's a little far
to go for skiing,
748
00:31:49,298 --> 00:31:51,126
but not for a photo.
He's coming this way, hurry.
749
00:31:51,170 --> 00:31:52,954
- Okay.
- Um... How about some brunch?
750
00:31:52,998 --> 00:31:54,738
- Um, sure.
751
00:31:54,782 --> 00:31:56,088
- This way.
752
00:31:58,742 --> 00:32:01,180
- You didn't have to do
all this, Your Highness.
753
00:32:01,223 --> 00:32:02,572
- It's the last I can do.
754
00:32:02,616 --> 00:32:04,313
And you don't have to call me
"Your Highness".
755
00:32:04,357 --> 00:32:07,447
- Oh. Is it your lordship then,
Your Highness?
756
00:32:07,490 --> 00:32:08,970
- Actually, just...
757
00:32:09,014 --> 00:32:10,667
plain "Henry" will do.
758
00:32:10,711 --> 00:32:13,583
- There's nothing plain
about you, but...
759
00:32:13,627 --> 00:32:15,934
I'll give it a try...
760
00:32:15,977 --> 00:32:17,109
Henry.
761
00:32:17,718 --> 00:32:19,502
- That's better.
762
00:32:20,025 --> 00:32:22,462
- So, why such lengths
to avoid Nigel?
763
00:32:22,505 --> 00:32:25,378
- He twists the simplest things
into scandals.
764
00:32:25,421 --> 00:32:27,293
Like my coming here,
he would spin it
765
00:32:27,336 --> 00:32:29,208
into some sort of
frivolous trip.
766
00:32:29,251 --> 00:32:31,775
- But why did you come here
yourself to sell the chalet?
767
00:32:31,819 --> 00:32:34,561
I mean, a guy like you could
just wave your royal scepter
768
00:32:34,604 --> 00:32:35,997
and say, "Get it done!"
769
00:32:36,041 --> 00:32:38,130
- Well, I think you're
confusing a scepter
770
00:32:38,173 --> 00:32:39,609
with a magic wand.
771
00:32:39,653 --> 00:32:41,002
And anyway,
772
00:32:41,046 --> 00:32:42,961
it's... it's complicated.
773
00:32:44,310 --> 00:32:47,487
- Well, I like a good story.
Try me.
774
00:32:49,445 --> 00:32:52,709
- My Uncle Chauncey built
this chalet years ago
775
00:32:52,753 --> 00:32:55,669
to escape the pressures
of the palace back home.
776
00:32:56,844 --> 00:32:58,628
And if the Winter Palace
must be sold,
777
00:32:58,672 --> 00:33:01,718
I need to ensure that it's sold
to the right buyer.
778
00:33:01,762 --> 00:33:03,677
- The Winter Palace?
779
00:33:03,720 --> 00:33:06,158
- Yes, it's my uncle's nickname
for the chalet.
780
00:33:06,201 --> 00:33:08,682
- Sounds like a place where
kings and queens hold court.
781
00:33:08,725 --> 00:33:10,379
- No, no, quite the contrary.
782
00:33:10,423 --> 00:33:12,729
Chauncey's door was open to all.
783
00:33:12,773 --> 00:33:15,819
No matter who you were,
royal or local,
784
00:33:15,863 --> 00:33:17,691
as soon as you walked
through that door,
785
00:33:17,734 --> 00:33:20,128
he made you feel like a king.
786
00:33:20,172 --> 00:33:23,349
For instance, if a local couple
couldn't afford to get married,
787
00:33:23,392 --> 00:33:26,308
Chauncey would grant them
the use of his little chapel.
788
00:33:27,266 --> 00:33:29,398
- So, what became
of Uncle Chauncey?
789
00:33:29,442 --> 00:33:30,965
- He passed away.
790
00:33:31,009 --> 00:33:33,402
Uh, five years ago.
791
00:33:33,446 --> 00:33:35,100
That was the last time
I was here.
792
00:33:35,143 --> 00:33:36,927
- I'm sorry.
793
00:33:37,928 --> 00:33:40,801
- He was in line for the crown,
but he stepped aside.
794
00:33:42,063 --> 00:33:43,543
My father became king,
795
00:33:43,586 --> 00:33:45,066
and now,
with my father retiring,
796
00:33:45,110 --> 00:33:47,242
I'm to be made king.
797
00:33:47,286 --> 00:33:49,940
So, all I can do is...
798
00:33:49,984 --> 00:33:53,161
ensure that this place
is sold to the right buyer.
799
00:33:53,205 --> 00:33:56,077
Someone who appreciates it
as much as I do.
800
00:33:56,860 --> 00:33:58,775
And all by the end of the week.
801
00:33:58,819 --> 00:34:00,342
[chuckling]
802
00:34:01,343 --> 00:34:03,302
And I suppose I...
803
00:34:04,694 --> 00:34:06,957
I needed to see it
one last time.
804
00:34:09,960 --> 00:34:12,180
- You are not at all
what I expected
805
00:34:12,224 --> 00:34:14,313
a prince to be like.
- Oh, yes?
806
00:34:14,356 --> 00:34:17,533
And what did you expect
a prince to be like?
807
00:34:17,577 --> 00:34:19,448
- I guess I thought
you would just be doing
808
00:34:19,492 --> 00:34:21,711
more prince stuff.
809
00:34:21,755 --> 00:34:23,278
You know?
810
00:34:23,322 --> 00:34:25,411
Shouldn't you be out,
you know,
811
00:34:25,454 --> 00:34:27,500
playing polo and dancing
at masquerade balls
812
00:34:27,543 --> 00:34:30,503
instead of working 24/7?
813
00:34:30,546 --> 00:34:32,026
[sighing]
- As prince,
814
00:34:32,070 --> 00:34:33,680
I head up the foreign ministry.
815
00:34:33,723 --> 00:34:37,292
I negotiate treaties,
I propose budgets,
816
00:34:37,336 --> 00:34:39,816
I... And as king,
I'll do even more.
817
00:34:39,860 --> 00:34:42,297
- I can see why you're
so obsessed with schedules.
818
00:34:42,341 --> 00:34:44,125
- You know...
819
00:34:46,171 --> 00:34:48,825
I think we may be able
to help each other.
820
00:34:49,522 --> 00:34:51,654
I need to get this place
ready to be sold
821
00:34:51,698 --> 00:34:53,047
by the end of the week,
822
00:34:53,091 --> 00:34:55,615
and I am disastrously
short-staffed.
823
00:34:55,658 --> 00:34:57,965
And you've clearly proven
yourself resourceful.
824
00:34:58,008 --> 00:34:59,967
- Thank you, but I really
should be writing
825
00:35:00,010 --> 00:35:01,229
whenever I can.
826
00:35:01,273 --> 00:35:03,057
- Well then, let me
propose a treaty to you.
827
00:35:04,276 --> 00:35:06,147
If you help me in the mornings,
828
00:35:06,191 --> 00:35:08,497
you can have the entire
afternoon free to write.
829
00:35:09,194 --> 00:35:11,196
- Okay.
830
00:35:11,239 --> 00:35:12,762
But on one condition.
831
00:35:13,589 --> 00:35:16,026
No more making fun
of my bunny slippers.
832
00:35:16,070 --> 00:35:17,289
[exhaling]
833
00:35:17,332 --> 00:35:18,594
- Hmm...
834
00:35:18,638 --> 00:35:20,509
- Deal?
- Deal.
835
00:35:25,688 --> 00:35:26,994
[bright music]
836
00:35:27,037 --> 00:35:29,562
Alright, Mr. Wilson and his crew
837
00:35:29,605 --> 00:35:31,390
will be here soon to start work
in the living room.
838
00:35:31,433 --> 00:35:33,566
But in the meantime,
I'd like everything
839
00:35:33,609 --> 00:35:35,829
in this room to be catalogued
840
00:35:35,872 --> 00:35:38,962
to either be thrown away,
or donated.
841
00:35:39,006 --> 00:35:40,660
- There's a lot to go through.
842
00:35:40,703 --> 00:35:43,184
- Yes, there is. And...
843
00:35:43,228 --> 00:35:45,795
we're going to start
showing the house on Friday,
844
00:35:45,839 --> 00:35:48,450
so I want this room
empty by then.
845
00:35:48,494 --> 00:35:51,192
[chuckling]
- But look at these treasures.
846
00:35:51,236 --> 00:35:53,847
Some of this has to be
personal to you.
847
00:35:53,890 --> 00:35:56,545
- There's no time
for sentimentality, I'm afraid.
848
00:35:57,198 --> 00:36:00,027
- Stiff upper lip, huh?
- Something like that.
849
00:36:00,070 --> 00:36:02,203
- Are you sure you want
to part with all this stuff?
850
00:36:02,247 --> 00:36:04,684
I mean, look at these carvings!
851
00:36:04,727 --> 00:36:07,426
These are amazing!
Who did these?
852
00:36:07,469 --> 00:36:09,167
[Henry sighing]
853
00:36:09,210 --> 00:36:11,299
- The name of the artist
escapes me.
854
00:36:11,343 --> 00:36:13,562
You don't honestly
like them, do you?
855
00:36:13,606 --> 00:36:16,174
- I do, they're beautiful!
856
00:36:16,217 --> 00:36:17,740
I've always loved sculptures.
857
00:36:17,784 --> 00:36:19,829
What is that quote
from Michelangelo?
858
00:36:19,873 --> 00:36:22,267
Something about how
the sculpture's already inside
859
00:36:22,310 --> 00:36:24,094
the block of stone,
and it's just waiting
860
00:36:24,138 --> 00:36:25,139
to be let out!
861
00:36:25,183 --> 00:36:27,141
- Be that as it may,
they can go.
862
00:36:27,185 --> 00:36:28,534
- Okay.
863
00:36:29,274 --> 00:36:30,362
- These can go.
864
00:36:30,405 --> 00:36:33,234
Oh, these chairs, they can go.
865
00:36:33,930 --> 00:36:35,628
- Oh my goodness.
866
00:36:36,368 --> 00:36:37,673
Look at this telescope!
867
00:36:37,717 --> 00:36:40,023
- Oh. Well, I forgot about that.
868
00:36:40,067 --> 00:36:41,982
Yeah.
869
00:36:42,025 --> 00:36:44,114
Chauncey and I used to, uh...
870
00:36:49,250 --> 00:36:50,599
But give it to charity.
871
00:36:50,643 --> 00:36:52,427
And the sooner, the better.
872
00:36:55,517 --> 00:36:58,477
- Hockey! Okay, I...
873
00:36:58,520 --> 00:37:00,914
I love hockey.
I used to play with my dad.
874
00:37:00,957 --> 00:37:02,350
I'm pretty good.
875
00:37:02,394 --> 00:37:04,831
- Yeah, Chauncey and I
used to play in the backyard
876
00:37:04,874 --> 00:37:06,441
using the whole of it as a rink,
877
00:37:06,485 --> 00:37:09,052
even in the summer,
when we'd use pinecones
878
00:37:09,096 --> 00:37:10,924
for pucks.
[laughing]
879
00:37:12,621 --> 00:37:14,971
Uh, but everything can go,
please.
880
00:37:18,279 --> 00:37:20,499
- You know, if you're gonna be
giving away all this stuff
881
00:37:20,542 --> 00:37:22,109
to charity,
shouldn't we first make sure
882
00:37:22,152 --> 00:37:23,632
it's in good working condition?
883
00:37:23,676 --> 00:37:25,591
- That's hardly a good use
of our time.
884
00:37:25,634 --> 00:37:28,289
- Could reflect poorly
on Concordia.
885
00:37:29,247 --> 00:37:32,075
A matter of national pride,
after all.
886
00:37:38,604 --> 00:37:40,475
Ah, this should do nicely.
887
00:37:40,519 --> 00:37:42,564
- I'm not sure
this is a good idea.
888
00:37:42,608 --> 00:37:44,479
- Don't tell me you're afraid
of a little competition.
889
00:37:44,523 --> 00:37:46,046
- What? Oh, please!
890
00:37:46,089 --> 00:37:47,569
Don't make me laugh!
891
00:37:47,613 --> 00:37:49,354
No, no, it's just that, um...
892
00:37:49,397 --> 00:37:53,314
I-I have a call with
the lords at noon, so...
893
00:37:53,358 --> 00:37:56,099
- Does Concordia have
a national bird?
894
00:37:56,143 --> 00:37:58,145
- No, why?
895
00:37:58,188 --> 00:38:00,713
- 'Cause it sounds like
someone is chickening out.
896
00:38:00,756 --> 00:38:02,628
[snorting]
- Ha.
897
00:38:02,671 --> 00:38:03,933
- Mm-hmm.
898
00:38:03,977 --> 00:38:05,239
[Henry sighing]
899
00:38:05,979 --> 00:38:08,329
- Uh... Your Highness?
900
00:38:08,373 --> 00:38:09,591
What are you doing?
901
00:38:09,635 --> 00:38:12,725
- I am defending Concordian
national honor!
902
00:38:12,768 --> 00:38:14,640
Or so I'm told.
903
00:38:14,683 --> 00:38:17,164
- But this...
Your schedule is full, sir!
904
00:38:17,207 --> 00:38:19,297
And there's so much work
to be done to prepare
905
00:38:19,340 --> 00:38:20,602
the chalet for sale!
906
00:38:20,646 --> 00:38:21,734
[Henry laughing]
907
00:38:21,777 --> 00:38:23,562
Do something!
- Like what?
908
00:38:23,605 --> 00:38:24,998
- I don't know, anything!
909
00:38:25,041 --> 00:38:27,870
- Sir, shall I hold your hat?
- Uh, no. Thank you.
910
00:38:27,914 --> 00:38:30,046
Oh God!
[Emily]: Good!
911
00:38:30,090 --> 00:38:31,613
- Ha!
- Ahh!
912
00:38:31,657 --> 00:38:33,354
[Henry laughing]
913
00:38:33,398 --> 00:38:35,922
Are you alright?
- Yeah. Help.
914
00:38:35,965 --> 00:38:37,227
- Yes, of course.
915
00:38:37,271 --> 00:38:38,490
Oh!
- Ahh!
916
00:38:38,533 --> 00:38:39,752
[gasping]
- Oh, sire!
917
00:38:39,795 --> 00:38:41,667
[Henry laughing]
918
00:38:43,233 --> 00:38:45,453
- How are you not
shivering right now?
919
00:38:45,497 --> 00:38:47,107
- Well...
920
00:38:47,150 --> 00:38:49,501
I have a stiff upper lip,
remember?
921
00:38:49,544 --> 00:38:51,111
- Mmm, right, yes.
- Because right now,
922
00:38:51,154 --> 00:38:53,809
it's frozen solid.
[laughing]
923
00:38:55,463 --> 00:38:56,595
[grunting]
924
00:38:56,638 --> 00:38:58,118
- Thank you.
925
00:38:59,032 --> 00:39:01,251
- Sire, if you are quite done,
926
00:39:01,295 --> 00:39:03,776
there's quite a lot of work
to get done today.
927
00:39:03,819 --> 00:39:05,952
Isn't that right, Ms. Miller?
928
00:39:05,995 --> 00:39:07,345
- Yes, right.
[clearing throat]
929
00:39:07,388 --> 00:39:08,824
Of course.
- Right.
930
00:39:11,218 --> 00:39:13,089
- Thank you.
931
00:39:13,133 --> 00:39:14,830
[laughing]
932
00:39:16,745 --> 00:39:18,878
- Just a different sort
of exercise today,
933
00:39:18,921 --> 00:39:20,401
Ms. Tilson. Surely you approve.
934
00:39:20,445 --> 00:39:22,272
- I'm not sure that I do.
935
00:39:22,316 --> 00:39:25,580
- But... Ms. Miller
is a breath of fresh air.
936
00:39:25,624 --> 00:39:27,190
Wouldn't you say?
937
00:39:27,234 --> 00:39:29,236
- We shall see.
938
00:39:29,279 --> 00:39:31,369
Clean this up, would you?
- Yes, ma'am.
939
00:39:37,287 --> 00:39:38,419
[chuckling]
940
00:39:38,463 --> 00:39:40,029
- Ah, Emily.
- Yes.
941
00:39:40,073 --> 00:39:41,335
- Hi.
942
00:39:42,815 --> 00:39:45,513
I trust you've recovered
from today's match.
943
00:39:45,557 --> 00:39:48,037
- I can just feel
my fingers again, yes.
944
00:39:48,081 --> 00:39:49,865
What are you doing up?
945
00:39:49,909 --> 00:39:51,084
[sighing]
946
00:39:51,127 --> 00:39:52,694
- Going over a draft
of the treaty.
947
00:39:52,738 --> 00:39:54,522
When my father steps down
next week,
948
00:39:54,566 --> 00:39:55,958
I have to be ready.
949
00:39:56,002 --> 00:39:57,482
- I thought someone
only becomes king
950
00:39:57,525 --> 00:39:59,309
when an older king passes away.
951
00:39:59,353 --> 00:40:01,747
- Concordians are practical
people.
952
00:40:01,790 --> 00:40:03,313
Our charter states that a king
953
00:40:03,357 --> 00:40:06,316
may abdicate to make room
for the next one,
954
00:40:06,360 --> 00:40:10,495
to always ensure a ruler
at the peak of their abilities.
955
00:40:10,538 --> 00:40:11,757
- Hmm.
956
00:40:11,800 --> 00:40:14,673
- I've been...
preparing for years.
957
00:40:17,197 --> 00:40:19,025
- You never stop, do you?
958
00:40:19,068 --> 00:40:20,418
- I can't.
959
00:40:21,854 --> 00:40:24,422
My whole life has been
planned down to the letter.
960
00:40:24,465 --> 00:40:28,426
- And down to a suitable
princess as well, I understand.
961
00:40:28,469 --> 00:40:31,341
A certain Beatrix
from the kingdom next door?
962
00:40:31,385 --> 00:40:32,908
She's very beautiful.
963
00:40:32,952 --> 00:40:34,040
[laughing]
964
00:40:34,083 --> 00:40:36,303
- I see you've been
reading online.
965
00:40:36,346 --> 00:40:37,913
- Yes.
- Well...
966
00:40:37,957 --> 00:40:40,394
Uh, Beatrix is no longer
in the picture.
967
00:40:41,482 --> 00:40:42,962
- Oh?
968
00:40:43,005 --> 00:40:44,311
What happened?
969
00:40:44,354 --> 00:40:46,487
- It's complicated.
970
00:40:46,531 --> 00:40:49,316
We're perfect, on paper.
971
00:40:49,359 --> 00:40:52,667
Just not in real life,
if that makes sense.
972
00:40:53,276 --> 00:40:55,191
- Believe me, it does.
973
00:40:55,757 --> 00:40:59,108
Yeah, I was dating a guy
in my writing program.
974
00:40:59,152 --> 00:41:01,328
We had everything in common.
975
00:41:01,371 --> 00:41:04,636
But after my first book sold,
976
00:41:04,679 --> 00:41:07,900
Michael didn't handle it well.
977
00:41:07,943 --> 00:41:11,425
He was jealous, and he broke up
with me last year.
978
00:41:11,469 --> 00:41:13,471
- Michael doesn't sound
like a gentleman.
979
00:41:13,514 --> 00:41:15,211
[chuckling]
980
00:41:15,255 --> 00:41:16,952
I'm sorry.
981
00:41:16,996 --> 00:41:18,998
- I think I'm better
with fiction than real life.
982
00:41:19,041 --> 00:41:20,390
- What's that?
983
00:41:20,434 --> 00:41:23,219
- Oh, this is my first chapter.
984
00:41:23,263 --> 00:41:24,656
- Mmm!
- Well, most of it.
985
00:41:24,699 --> 00:41:26,527
I'm stuck on a section.
It helps me to print it
986
00:41:26,571 --> 00:41:27,615
and read it on paper.
987
00:41:27,659 --> 00:41:29,574
- I imagine that's rather
difficult,
988
00:41:29,617 --> 00:41:32,925
making the transition
from accountant to writer.
989
00:41:32,968 --> 00:41:35,493
- Yes. I gave up a very
steady paycheck
990
00:41:35,536 --> 00:41:38,191
for something much less certain.
991
00:41:38,234 --> 00:41:41,324
But... I do love it.
992
00:41:41,368 --> 00:41:43,283
- Still, it must take
a lot of courage.
993
00:41:44,240 --> 00:41:45,546
- Right.
994
00:41:45,590 --> 00:41:47,679
- You know, if you'd ever
like a second opinion
995
00:41:47,722 --> 00:41:50,072
on those pages of yours,
I'd be happy to read them.
996
00:41:50,116 --> 00:41:52,597
- Really, I'm fine.
I already have a dozen
997
00:41:52,640 --> 00:41:54,512
competing opinions
in my own head.
998
00:41:54,555 --> 00:41:57,036
- Well surely, another pair
of eyes would help.
999
00:41:58,994 --> 00:42:02,041
- That's so sweet, but you don't
want to read my book.
1000
00:42:02,084 --> 00:42:03,912
- I so rarely get
to read for fun,
1001
00:42:03,956 --> 00:42:05,958
and I would gladly read
your pages.
1002
00:42:06,001 --> 00:42:07,525
If you want.
1003
00:42:08,700 --> 00:42:09,918
- Okay.
1004
00:42:09,962 --> 00:42:12,312
Okay! Fine.
1005
00:42:12,355 --> 00:42:14,444
Take it quick before
I change my mind.
1006
00:42:17,535 --> 00:42:19,014
[soft music]
1007
00:42:22,365 --> 00:42:25,151
Good morning.
- Ah, good morning.
1008
00:42:25,847 --> 00:42:28,763
- What a surprise.
You made your own tea!
1009
00:42:28,807 --> 00:42:31,549
Impressive.
- Oh, yes.
1010
00:42:32,201 --> 00:42:34,943
Speaking of surprises...
1011
00:42:36,597 --> 00:42:38,207
I read your chapter.
1012
00:42:38,860 --> 00:42:39,818
- And?
1013
00:42:39,861 --> 00:42:41,341
- And, uh...
1014
00:42:41,384 --> 00:42:42,908
[Henry sighs]
1015
00:42:43,561 --> 00:42:45,127
I loved it.
1016
00:42:45,171 --> 00:42:47,434
- Really?
- Yes, really.
1017
00:42:47,477 --> 00:42:49,697
But there was a problem.
- What?
1018
00:42:49,741 --> 00:42:51,656
- It ended halfway through.
1019
00:42:51,699 --> 00:42:52,961
[laughing]
1020
00:42:53,005 --> 00:42:55,660
- Well, like I told you,
I'm stuck.
1021
00:42:55,703 --> 00:42:57,749
- Oh, really.
1022
00:42:58,706 --> 00:43:00,142
I have an idea.
1023
00:43:00,186 --> 00:43:02,623
Just indulge me.
1024
00:43:02,667 --> 00:43:05,017
- Does anyone ever do otherwise?
1025
00:43:05,060 --> 00:43:06,105
- Oh, no.
1026
00:43:06,888 --> 00:43:08,194
So...
1027
00:43:08,237 --> 00:43:10,762
My Uncle Chauncey and I
used to have this game
1028
00:43:10,805 --> 00:43:12,024
to invent stories.
1029
00:43:12,067 --> 00:43:14,156
We'd take a snowball,
and we'd pack it
1030
00:43:14,200 --> 00:43:17,769
in our bare hands,
and we'd pass it back and forth,
1031
00:43:17,812 --> 00:43:19,901
until we thought
of the next phrase,
1032
00:43:19,945 --> 00:43:23,383
but you have to do it
without your gloves.
1033
00:43:23,426 --> 00:43:26,299
- But that would be freezing!
- Exactly.
1034
00:43:27,692 --> 00:43:29,563
[exhaling]
1035
00:43:29,607 --> 00:43:30,999
Ready?
- Sure.
1036
00:43:31,043 --> 00:43:33,436
- Alright. Once upon a time...
1037
00:43:34,220 --> 00:43:35,569
Now, you think
of the next phrase,
1038
00:43:35,613 --> 00:43:37,397
and pass it back to me.
- There was a prince.
1039
00:43:37,440 --> 00:43:39,529
- Uh... a wise prince.
1040
00:43:40,487 --> 00:43:42,315
- Who liked giving orders.
1041
00:43:42,358 --> 00:43:43,795
[laughing]
- Um...
1042
00:43:43,838 --> 00:43:46,711
Uh, until he met
a most disagreeable visitor.
1043
00:43:46,754 --> 00:43:50,192
- Who made him apologize
for his atrocious manners.
1044
00:43:50,236 --> 00:43:53,935
- Uh, until she realized
that he was deeply insightful,
1045
00:43:53,979 --> 00:43:56,198
and the problem, in fact,
lay with her.
1046
00:43:56,242 --> 00:43:58,940
- Oh, you!
- Hey!
1047
00:43:58,984 --> 00:44:00,463
[laughing]
1048
00:44:00,507 --> 00:44:02,596
That's not part of the game!
1049
00:44:04,076 --> 00:44:06,252
- Wait...
1050
00:44:06,295 --> 00:44:08,210
I just got a great idea
for my chapter.
1051
00:44:08,994 --> 00:44:11,126
Uh, I just have to flesh it out.
1052
00:44:11,170 --> 00:44:13,651
- You see, I told you this game
would knock something loose.
1053
00:44:13,694 --> 00:44:16,741
Alright, so go! Write!
Be gone with you!
1054
00:44:16,784 --> 00:44:18,177
- Aren't the painters
coming soon?
1055
00:44:18,220 --> 00:44:19,308
- Don't worry about
the painters.
1056
00:44:19,352 --> 00:44:20,875
- Really?
- Yes.
1057
00:44:20,919 --> 00:44:22,964
- Thank you. Thank you!
1058
00:44:31,930 --> 00:44:33,496
[chuckling]
1059
00:44:49,469 --> 00:44:51,079
[sighing]
1060
00:44:58,521 --> 00:45:00,610
[distant tapping]
1061
00:45:09,576 --> 00:45:11,447
[tapping continues]
1062
00:45:30,205 --> 00:45:32,164
- What are you doing out here?
1063
00:45:32,860 --> 00:45:34,949
- Well, what are you doing
out here?
1064
00:45:34,993 --> 00:45:38,213
- Oh, I'm just finishing up
a sculpture
1065
00:45:38,257 --> 00:45:40,433
I started years ago, and...
1066
00:45:41,303 --> 00:45:43,610
Ah. I suppose I've lost
track of time.
1067
00:45:43,653 --> 00:45:46,265
- What is this? Explain, please.
1068
00:45:46,308 --> 00:45:47,875
- Well, um...
1069
00:45:47,919 --> 00:45:50,312
[sighing]
I thought when this place
1070
00:45:50,356 --> 00:45:52,358
has new buyers, that perhaps
1071
00:45:52,401 --> 00:45:54,316
the owners would like
this little fellow
1072
00:45:54,360 --> 00:45:56,275
living on their deck.
- No, no, I meant
1073
00:45:56,318 --> 00:45:58,843
explain how you made this,
it's beautiful!
1074
00:45:58,886 --> 00:46:00,758
- Ah, it's nothing, really.
1075
00:46:01,236 --> 00:46:05,197
- Nothing? Oh, this
is something, alright.
1076
00:46:05,240 --> 00:46:06,938
Wait a minute.
1077
00:46:09,288 --> 00:46:11,464
Those were your carvings
in the storage room,
1078
00:46:11,507 --> 00:46:12,378
weren't they?
1079
00:46:13,858 --> 00:46:15,773
[sighing]
- It's just a hobby
1080
00:46:15,816 --> 00:46:17,339
from a lifetime ago.
1081
00:46:17,383 --> 00:46:20,212
You know, when I would
visit my uncle,
1082
00:46:20,255 --> 00:46:21,909
and dream of being a sculptor
1083
00:46:21,953 --> 00:46:23,868
and living an artist's life.
1084
00:46:24,607 --> 00:46:26,609
- Well...
1085
00:46:26,653 --> 00:46:28,176
[Henry sighs]
1086
00:46:28,220 --> 00:46:29,830
Why can't you?
1087
00:46:29,874 --> 00:46:32,485
- Kings don't have much time
for woodworking, I'm afraid,
1088
00:46:32,528 --> 00:46:33,616
for one.
1089
00:46:33,660 --> 00:46:35,314
And...
1090
00:46:35,357 --> 00:46:37,316
after my coronation next week,
1091
00:46:37,359 --> 00:46:41,799
it's time to put away
childish things.
1092
00:46:42,538 --> 00:46:44,236
- But you have a sister.
1093
00:46:45,150 --> 00:46:47,282
Couldn't she take
the throne instead?
1094
00:46:47,326 --> 00:46:49,371
- Edwina's my younger sister,
1095
00:46:49,415 --> 00:46:53,027
and... even though she's always
been a diplomat of sorts...
1096
00:46:54,594 --> 00:46:56,901
[sighing]
Look...
1097
00:46:56,944 --> 00:47:01,166
My country is expecting
me to rule.
1098
00:47:01,209 --> 00:47:03,081
And I can't let them down.
1099
00:47:03,124 --> 00:47:05,910
- So you'd sacrifice
your happiness
1100
00:47:05,953 --> 00:47:07,476
and become king?
1101
00:47:08,173 --> 00:47:10,001
- It's my royal destiny.
1102
00:47:11,045 --> 00:47:13,352
And what's my happiness
compared to the happiness
1103
00:47:13,395 --> 00:47:15,267
of a half a million people?
1104
00:47:16,355 --> 00:47:18,748
- I may have misjudged you
a bit.
1105
00:47:21,926 --> 00:47:24,537
Look, if this is your
last chance to enjoy
1106
00:47:24,580 --> 00:47:26,191
the Winter Palace,
1107
00:47:26,234 --> 00:47:28,236
maybe you should try
to have some fun.
1108
00:47:28,280 --> 00:47:29,759
Same goes for your staff.
1109
00:47:29,803 --> 00:47:31,283
[laughing]
- How do you mean?
1110
00:47:31,326 --> 00:47:33,198
- You guys all work so hard,
1111
00:47:33,241 --> 00:47:36,810
and if this is your last
time here,
1112
00:47:36,854 --> 00:47:38,638
why not try to enjoy it?
1113
00:47:41,336 --> 00:47:44,470
Isn't that what your uncle
would've wanted?
1114
00:47:45,993 --> 00:47:47,734
- Yes.
1115
00:47:49,170 --> 00:47:50,519
Yes, he would.
1116
00:47:52,870 --> 00:47:55,176
You know, you're a bit of a...
1117
00:47:55,220 --> 00:47:56,917
- Nuisance?
- No.
1118
00:47:56,961 --> 00:47:59,224
I was going to say inspiration.
1119
00:48:00,051 --> 00:48:02,880
And I will give
your words some thought.
1120
00:48:03,793 --> 00:48:05,056
Thank you.
1121
00:48:06,057 --> 00:48:07,710
- 'Til tomorrow then.
1122
00:48:10,191 --> 00:48:11,845
[sighing]
1123
00:48:27,992 --> 00:48:29,776
[light music]
1124
00:48:29,819 --> 00:48:31,996
[birds chirping]
1125
00:48:34,085 --> 00:48:35,521
[sighing]
1126
00:48:37,349 --> 00:48:38,480
- What is this?
1127
00:48:38,524 --> 00:48:41,135
- Better take a look,
Ms. Tilson.
1128
00:48:41,179 --> 00:48:45,183
- 10:45, spin class
and a spa day?
1129
00:48:45,226 --> 00:48:46,358
What is this?!
1130
00:48:46,401 --> 00:48:47,968
- I had one just like it
waiting for me.
1131
00:48:48,012 --> 00:48:50,884
Though mine said skiing
instead of spa day,
1132
00:48:50,928 --> 00:48:53,974
and a class in origami,
whatever that is.
1133
00:48:54,018 --> 00:48:55,976
- This is someone's
idea of a joke?
1134
00:48:56,020 --> 00:48:57,238
- Quite the contrary.
1135
00:48:57,282 --> 00:49:00,024
- Ms. Tilson, you've made
schedules every day
1136
00:49:00,067 --> 00:49:01,460
for me since I was five.
1137
00:49:01,503 --> 00:49:04,202
- Well yes, that is my job,
to keep you on task,
1138
00:49:04,245 --> 00:49:05,725
and you have meetings today.
1139
00:49:05,768 --> 00:49:07,422
- Oh, I cancelled them.
1140
00:49:07,466 --> 00:49:09,076
- No, you haven't.
1141
00:49:09,120 --> 00:49:11,035
- I have the rest of my life
for meetings.
1142
00:49:11,078 --> 00:49:14,473
This week, I am on vacation.
1143
00:49:14,516 --> 00:49:16,605
And some things will just
have to wait.
1144
00:49:16,649 --> 00:49:18,912
- What I think he's trying
to say is that both of you
1145
00:49:18,956 --> 00:49:20,653
deserve a little fun!
1146
00:49:20,696 --> 00:49:21,784
So, Fritz...
1147
00:49:21,828 --> 00:49:24,265
lift ticket and origami class.
1148
00:49:24,309 --> 00:49:26,006
And Ms. Tilson, the spin class
starts soon,
1149
00:49:26,050 --> 00:49:27,660
don't be late.
[Henry laughing]
1150
00:49:27,703 --> 00:49:29,618
And the spa is expecting you
after that.
1151
00:49:29,662 --> 00:49:30,837
[stammering]
1152
00:49:30,880 --> 00:49:33,274
- But the diplomatic pouch
just arrived,
1153
00:49:33,318 --> 00:49:35,102
and the workers need
to be supervised.
1154
00:49:35,146 --> 00:49:38,062
- Ms. Tilson. Are you disobeying
a royal order?
1155
00:49:38,105 --> 00:49:39,672
- No, of course not.
- Good.
1156
00:49:39,715 --> 00:49:41,848
Then Ms. Tilson, Fritz,
1157
00:49:41,891 --> 00:49:43,284
enjoy your day off.
1158
00:49:45,895 --> 00:49:47,332
- Ah...
1159
00:49:48,289 --> 00:49:50,030
- Hmm. That went well.
1160
00:49:50,074 --> 00:49:51,640
- Remains to be seen.
1161
00:49:51,684 --> 00:49:53,294
- And what about you?
1162
00:49:53,338 --> 00:49:56,036
What will the prince
do for fun?
1163
00:49:56,906 --> 00:50:00,040
- I figured I'd help out
Wilson, here.
1164
00:50:00,084 --> 00:50:02,695
That is, if you'll have me,
good man.
1165
00:50:02,738 --> 00:50:05,828
- Lucky me.
- Yes, indeed.
1166
00:50:05,872 --> 00:50:08,048
- If you really want to help me,
there's a few supplies
1167
00:50:08,092 --> 00:50:10,181
you can get in town.
- Oh, fantastic.
1168
00:50:11,617 --> 00:50:14,620
Emily, since you're not
writing 'til later,
1169
00:50:14,663 --> 00:50:16,056
perhaps you care
to accompany me.
1170
00:50:16,100 --> 00:50:18,232
- I would love to.
1171
00:50:25,544 --> 00:50:28,286
- So, how's your book coming?
- It's going great.
1172
00:50:28,329 --> 00:50:30,027
- Well, clearly your
writer's block came
1173
00:50:30,070 --> 00:50:32,116
from you working too hard,
and you just needed
1174
00:50:32,159 --> 00:50:33,508
to have some more fun.
1175
00:50:33,552 --> 00:50:34,727
- Wait a minute.
1176
00:50:34,770 --> 00:50:36,990
Suddenly you're the expert
in fun?
1177
00:50:37,034 --> 00:50:38,296
Mr. Works-all-the-time?
1178
00:50:38,339 --> 00:50:41,386
- Listen, I am the most fun.
1179
00:50:41,429 --> 00:50:42,822
For instance, I can do this.
1180
00:50:45,651 --> 00:50:47,392
- Well, maybe you shouldn't.
- Why not?
1181
00:50:47,435 --> 00:50:48,828
Are you fun-shaming me?
1182
00:50:48,871 --> 00:50:51,396
[laughing]
You're shaming my fun!
1183
00:50:51,439 --> 00:50:53,398
How dare you?
1184
00:50:54,399 --> 00:50:56,140
- You should let your fun side
out more often.
1185
00:50:56,183 --> 00:50:58,403
- Oh yeah? Why should I do that?
Just to get shamed more?
1186
00:50:58,446 --> 00:51:00,057
- You'd probably have
more friends.
1187
00:51:00,100 --> 00:51:01,449
- I have plenty of friends.
1188
00:51:01,493 --> 00:51:03,277
The problem is, they all
want something from me.
1189
00:51:03,321 --> 00:51:05,932
Fame, favor, funding.
1190
00:51:05,975 --> 00:51:07,368
The Three Fs.
1191
00:51:08,413 --> 00:51:10,676
But you're very different.
1192
00:51:11,416 --> 00:51:13,287
- I am?
- Yeah.
1193
00:51:13,331 --> 00:51:16,160
You don't seem to want
anything from me at all.
1194
00:51:18,075 --> 00:51:21,078
- Well that's...
that's not actually true.
1195
00:51:22,340 --> 00:51:23,819
I want the rest of that pretzel.
1196
00:51:23,863 --> 00:51:25,691
- Oh, no, you can't have it.
- I...
1197
00:51:25,734 --> 00:51:27,084
- Shoot, shoot.
- Oh.
1198
00:51:27,127 --> 00:51:29,956
Is it that reporter guy?
- Yes, yes, yes.
1199
00:51:29,999 --> 00:51:32,872
It's Nigel.
Probably up to no good.
1200
00:51:33,786 --> 00:51:35,353
I can just see the headline now.
1201
00:51:35,396 --> 00:51:38,617
Pretzel prince prances
in streets with pretty peasant.
1202
00:51:38,660 --> 00:51:41,185
- Excuse me?!
- Sorry. Uh, we should...
1203
00:51:41,228 --> 00:51:43,143
- Yeah, let's just hurry up
and get out of here.
1204
00:51:43,187 --> 00:51:44,666
- It's icy.
1205
00:51:44,710 --> 00:51:46,712
Take my hand.
1206
00:51:53,458 --> 00:51:54,981
- I don't think he followed us.
1207
00:51:55,024 --> 00:51:56,156
Ah!
1208
00:51:56,200 --> 00:51:57,810
[laughing]
1209
00:52:01,901 --> 00:52:03,598
[sighing]
1210
00:52:06,079 --> 00:52:07,863
[phone ringing]
1211
00:52:11,780 --> 00:52:13,304
- Ms. Tilson.
1212
00:52:13,347 --> 00:52:15,175
- I could be wrong, sire,
1213
00:52:15,219 --> 00:52:16,742
but I think we have a problem.
1214
00:52:16,785 --> 00:52:18,091
- Clearly.
1215
00:52:18,135 --> 00:52:19,484
The prince has been
missing meetings
1216
00:52:19,527 --> 00:52:21,964
and not returning calls.
1217
00:52:22,008 --> 00:52:23,923
This has gone on long enough,
Ms. Tilson.
1218
00:52:23,966 --> 00:52:25,577
- Yes, but what can we do?
1219
00:52:25,620 --> 00:52:27,970
- Well, the sooner
that chalet sells,
1220
00:52:28,014 --> 00:52:30,364
the sooner Henry comes home.
1221
00:52:30,408 --> 00:52:32,018
That's all there is to it.
1222
00:52:32,061 --> 00:52:33,628
- Yes, sire.
1223
00:52:33,672 --> 00:52:35,717
Leave it to me.
1224
00:52:39,199 --> 00:52:41,332
- So, you replace the screen...
- Uh-huh.
1225
00:52:41,375 --> 00:52:43,595
- And then you put the spline
1226
00:52:43,638 --> 00:52:46,337
in the slot, and...
1227
00:52:46,380 --> 00:52:48,469
Uh...
[snipping]
1228
00:52:48,513 --> 00:52:50,210
- It's done!
- Well done.
1229
00:52:50,254 --> 00:52:51,907
- Most ingenious.
[laughing]
1230
00:52:51,951 --> 00:52:54,214
- So now you're doing
home repairs?
1231
00:52:54,258 --> 00:52:55,955
- Well, at the palace,
they won't let me
1232
00:52:55,998 --> 00:52:57,217
touch a thing.
1233
00:52:57,261 --> 00:52:58,697
So now, the next time
something breaks,
1234
00:52:58,740 --> 00:53:00,220
I won't have to call
the repairman.
1235
00:53:00,264 --> 00:53:02,701
No offense.
[laughing]
1236
00:53:03,571 --> 00:53:05,094
- Ms. Tilson!
1237
00:53:05,138 --> 00:53:07,227
How was your spa day?
1238
00:53:07,271 --> 00:53:08,794
- Perplexing.
1239
00:53:08,837 --> 00:53:12,798
I had some sort of treatment
involving guacamole.
1240
00:53:12,841 --> 00:53:14,365
Or was it guava?
1241
00:53:14,408 --> 00:53:17,063
- Well, whatever it was,
you look wonderful.
1242
00:53:17,106 --> 00:53:18,934
[knocking at door]
1243
00:53:19,935 --> 00:53:21,328
Who could that be?
1244
00:53:21,372 --> 00:53:24,157
- Oh dear, I had a message
from the real estate agent
1245
00:53:24,201 --> 00:53:25,898
while I was at the spa.
1246
00:53:25,941 --> 00:53:27,987
They've sent a potential buyer!
1247
00:53:28,030 --> 00:53:29,597
Apparently,
he's very interested.
1248
00:53:29,641 --> 00:53:31,512
- But it's two days early,
we're not ready.
1249
00:53:31,556 --> 00:53:33,558
- Well, I may have indicated
to the agent
1250
00:53:33,601 --> 00:53:36,213
our intense timeline, sir.
1251
00:53:36,256 --> 00:53:38,780
But don't worry,
I will take care of it.
1252
00:53:38,824 --> 00:53:40,565
As you'll do to speak
to the prime minister
1253
00:53:40,608 --> 00:53:42,393
in ten minutes.
- Reschedule that, please.
1254
00:53:42,436 --> 00:53:44,743
I need to get a sense of who
might be buying this place.
1255
00:53:45,831 --> 00:53:47,441
[sighing]
1256
00:53:48,225 --> 00:53:49,878
I'll handle it myself.
1257
00:53:56,233 --> 00:53:58,583
So, as you can see,
there's quite a bit
1258
00:53:58,626 --> 00:53:59,975
more work to do.
1259
00:54:00,019 --> 00:54:01,977
We weren't quite expecting
you so soon.
1260
00:54:02,021 --> 00:54:04,066
- I don't mind a little
paint and sawdust.
1261
00:54:04,110 --> 00:54:06,025
[chuckling]
Great place you've got here.
1262
00:54:06,068 --> 00:54:08,462
- Thank you. My uncle
helped build it himself.
1263
00:54:08,506 --> 00:54:10,159
It was a bit of
a passion project.
1264
00:54:10,203 --> 00:54:13,511
In fact, he had these windows
installed at night
1265
00:54:13,554 --> 00:54:14,729
for stargazing.
1266
00:54:14,773 --> 00:54:16,470
- And during the day,
as you can see,
1267
00:54:16,514 --> 00:54:18,298
the light in here is amazing.
1268
00:54:18,342 --> 00:54:20,561
It's perfect for reading,
or just taking in
1269
00:54:20,605 --> 00:54:22,041
this beautiful view.
1270
00:54:22,084 --> 00:54:23,782
- Nice.
1271
00:54:23,825 --> 00:54:26,132
Of course, I'd have
to make some changes.
1272
00:54:26,175 --> 00:54:28,047
- Changes?
- Sure.
1273
00:54:28,090 --> 00:54:29,570
Knock out some walls,
1274
00:54:29,614 --> 00:54:31,006
put in a bar.
1275
00:54:31,050 --> 00:54:34,314
And this room would be perfect
for a home theater.
1276
00:54:34,358 --> 00:54:36,273
Just have to block out
those windows.
1277
00:54:36,316 --> 00:54:39,319
- But then you'd miss
this gorgeous view.
1278
00:54:39,363 --> 00:54:41,713
[chuckling]
- It's a shame.
1279
00:54:41,756 --> 00:54:43,497
But you can't make an omelette
if you don't break
1280
00:54:43,541 --> 00:54:45,194
a couple eggs.
1281
00:54:45,238 --> 00:54:47,196
- Um...
1282
00:54:47,240 --> 00:54:50,330
Well, uh, before we proceed
too much further,
1283
00:54:50,374 --> 00:54:52,332
you should be aware
of the risks.
1284
00:54:52,376 --> 00:54:54,987
- Risks?
- Yeah, you know, the hazards.
1285
00:54:55,030 --> 00:54:56,728
- What hazards?
- Uh...
1286
00:54:56,771 --> 00:54:59,513
Well, there's the bears,
for one.
1287
00:54:59,557 --> 00:55:02,124
- Bears?
- Oh, they love it here.
1288
00:55:02,168 --> 00:55:04,475
- Why would bears love it here
more than any place else?
1289
00:55:04,518 --> 00:55:06,041
- Oh-ho!
1290
00:55:06,955 --> 00:55:09,306
- It could be because of
all the beehives in the eaves.
1291
00:55:09,349 --> 00:55:11,830
- Mm, yes.
[laughing]
1292
00:55:11,873 --> 00:55:14,136
Full disclosure,
I'm not sure my uncle
1293
00:55:14,180 --> 00:55:16,400
got all the permits he needed
to build this place.
1294
00:55:16,443 --> 00:55:17,966
- I'm sure that can be fixed.
1295
00:55:18,010 --> 00:55:19,968
- And of course,
there is the fireplace
1296
00:55:20,012 --> 00:55:21,230
in the main living room.
1297
00:55:21,274 --> 00:55:23,363
Sometimes the chimney
just blows the smoke
1298
00:55:23,407 --> 00:55:25,234
right back in there.
- Mm-hmm.
1299
00:55:25,278 --> 00:55:27,324
- It's like London
in the 50s in there.
1300
00:55:27,367 --> 00:55:31,502
Oh, and then, of course,
there is the roof. It leaks.
1301
00:55:31,545 --> 00:55:32,938
Bad.
1302
00:55:32,981 --> 00:55:35,201
- Are you trying to talk
me into this place
1303
00:55:35,244 --> 00:55:36,985
or out of it? I'm not sure.
1304
00:55:37,029 --> 00:55:39,031
- Look, I'm terribly sorry.
1305
00:55:39,074 --> 00:55:42,817
I... I just don't think
this place is for you.
1306
00:55:44,428 --> 00:55:46,604
- I understand.
1307
00:55:46,647 --> 00:55:48,083
I appreciate your time.
1308
00:55:48,127 --> 00:55:49,955
If you change your mind,
you let me know.
1309
00:55:49,998 --> 00:55:51,304
- Of course.
1310
00:55:51,348 --> 00:55:53,306
- Have a good day.
- You as well.
1311
00:55:53,350 --> 00:55:54,612
That's the door.
1312
00:55:54,655 --> 00:55:57,136
Thank you for all those
fascinating stories!
1313
00:55:58,746 --> 00:56:00,531
[sighing]
1314
00:56:01,662 --> 00:56:04,448
- You forgot to mention
the potential for meteor impact.
1315
00:56:04,491 --> 00:56:07,451
- Ha. Well, I'll remember that
for when he comes back.
1316
00:56:07,494 --> 00:56:08,800
Thank you for the assist.
1317
00:56:08,843 --> 00:56:11,498
Uh, just simply
not the right buyer.
1318
00:56:11,542 --> 00:56:13,370
- B-But to sell this place soon,
1319
00:56:13,413 --> 00:56:15,023
isn't any buyer the right one?
1320
00:56:15,067 --> 00:56:16,895
- I just need to find someone
1321
00:56:16,938 --> 00:56:19,158
who loves this place
as much as I do.
1322
00:56:20,377 --> 00:56:22,553
- I mean, I get it.
Nobody wants to see
1323
00:56:22,596 --> 00:56:24,468
their memories bulldozed.
1324
00:56:24,511 --> 00:56:27,296
And your uncle did help
build this place.
1325
00:56:27,340 --> 00:56:28,602
- Yeah.
1326
00:56:28,646 --> 00:56:30,038
Speaking of...
1327
00:56:30,082 --> 00:56:32,867
There is something
that I have been dying to do!
1328
00:56:38,438 --> 00:56:39,874
- Your Highness,
1329
00:56:39,918 --> 00:56:41,485
you've been at this
for a while.
1330
00:56:41,528 --> 00:56:43,574
I really don't think
this is a good idea.
1331
00:56:43,617 --> 00:56:45,532
- Look, if my Uncle Chauncey
could help build
1332
00:56:45,576 --> 00:56:47,752
this entire chalet
with his own two hands,
1333
00:56:47,795 --> 00:56:50,624
then truly, I can change
a light switch or two.
1334
00:56:50,668 --> 00:56:52,452
- But Henry, we don't want
you to get shocked.
1335
00:56:52,496 --> 00:56:54,193
- Ms. Tilson does have a point.
1336
00:56:54,236 --> 00:56:56,238
- Be careful, sir.
- Alright, look.
1337
00:56:56,282 --> 00:56:58,676
I watched Wilson do
one of these earlier,
1338
00:56:58,719 --> 00:57:00,982
it is perfectly fine. Alright?
1339
00:57:01,026 --> 00:57:03,507
- So you know what you're doing?
- Obviously.
1340
00:57:04,333 --> 00:57:06,858
I'm almost done. And...
1341
00:57:07,424 --> 00:57:08,903
Ahh!
1342
00:57:09,600 --> 00:57:10,862
Woops.
1343
00:57:12,254 --> 00:57:14,909
- Hey! Who's up for
a candlelight dinner tonight?
1344
00:57:18,913 --> 00:57:22,090
- So, long story short...
1345
00:57:22,134 --> 00:57:23,831
I must've crossed the wires.
1346
00:57:23,875 --> 00:57:26,225
- Well, I think it all
worked out perfectly.
1347
00:57:26,268 --> 00:57:28,140
This is lovely.
1348
00:57:28,183 --> 00:57:31,273
- I agree. It's a bit romantic,
isn't it?
1349
00:57:31,317 --> 00:57:33,319
Speaking of romantic,
1350
00:57:33,362 --> 00:57:35,843
better clear these dishes.
I have a date later.
1351
00:57:35,887 --> 00:57:38,280
- A what? With who?
1352
00:57:38,324 --> 00:57:40,674
- The ski instructor who gave me
my lessons this morning.
1353
00:57:40,718 --> 00:57:43,764
By the way, sire. I set up
the telescope like you asked.
1354
00:57:43,808 --> 00:57:46,027
- The telescope from storage?
1355
00:57:46,724 --> 00:57:49,117
- Oh, uh, yes. I...
1356
00:57:49,161 --> 00:57:51,598
The mountain air is perfect
for stargazing.
1357
00:57:51,642 --> 00:57:53,470
And it's a clear night, so...
1358
00:57:54,471 --> 00:57:55,950
Would you care to join me?
1359
00:57:55,994 --> 00:57:57,778
- Yeah.
1360
00:57:57,822 --> 00:57:59,824
Yeah, I mean, you know,
1361
00:57:59,867 --> 00:58:01,347
maybe I'll get more inspiration.
1362
00:58:01,390 --> 00:58:04,481
- But sire, it's chilly out,
and late.
1363
00:58:04,524 --> 00:58:07,048
And none of us
want to catch a cold
1364
00:58:07,092 --> 00:58:08,223
before the coronation.
1365
00:58:08,267 --> 00:58:09,747
- So you can stay warm
1366
00:58:09,790 --> 00:58:11,096
by the fire with a book.
1367
00:58:12,445 --> 00:58:14,273
That's a royal order.
1368
00:58:19,844 --> 00:58:21,889
After you.
- Thank you.
1369
00:58:23,935 --> 00:58:25,937
[soft music]
1370
00:58:27,199 --> 00:58:30,681
- Henry certainly seems
to have lost his focus.
1371
00:58:30,724 --> 00:58:34,989
- Perhaps. But he hasn't smiled
this much in ages.
1372
00:58:38,863 --> 00:58:41,822
- Ms. Tilson means well,
but she and my father
1373
00:58:41,866 --> 00:58:45,826
conspire to protect me
from all this.
1374
00:58:47,045 --> 00:58:48,437
- It's amazing.
1375
00:58:48,481 --> 00:58:50,091
It's like you could see forever.
1376
00:58:50,135 --> 00:58:51,310
- Indeed.
1377
00:58:51,353 --> 00:58:52,659
- Oh, yes.
1378
00:58:52,703 --> 00:58:54,269
[sighing]
Wow.
1379
00:58:54,313 --> 00:58:55,575
[laughing]
1380
00:58:56,837 --> 00:58:58,578
- Do you see that star there?
1381
00:58:58,622 --> 00:59:00,014
Right in the heart of Leo?
1382
00:59:00,058 --> 00:59:01,320
- Yes.
1383
00:59:02,147 --> 00:59:04,671
- So that is Regulus.
1384
00:59:05,367 --> 00:59:08,588
My Uncle Chauncey used to say
that that was my star.
1385
00:59:08,632 --> 00:59:11,852
Because Regulus in Latin
means "little prince".
1386
00:59:13,724 --> 00:59:16,378
- In Latin, wouldn't regulus
mean "little king"?
1387
00:59:17,336 --> 00:59:20,034
- Well yes, if you want
to get technical about things.
1388
00:59:20,078 --> 00:59:21,645
I suppose it would
mean little king.
1389
00:59:21,688 --> 00:59:23,647
- Oh, the book
The Little Prince.
1390
00:59:23,690 --> 00:59:25,300
The Latin translation
was called...
1391
00:59:25,344 --> 00:59:26,432
[both]: Regulus.
1392
00:59:26,475 --> 00:59:28,042
[laughing]
1393
00:59:29,391 --> 00:59:31,785
- I think I would've
liked your uncle.
1394
00:59:32,438 --> 00:59:33,918
- You would've.
1395
00:59:34,832 --> 00:59:37,138
His house here was...
1396
00:59:37,182 --> 00:59:38,923
just magic.
1397
00:59:38,966 --> 00:59:41,142
People would come here
and no matter
1398
00:59:41,186 --> 00:59:44,102
what sort of mood they were in,
they would leave happy.
1399
00:59:44,145 --> 00:59:46,321
- Maybe it's working
its magic on me.
1400
00:59:47,453 --> 00:59:50,499
My book seems to be
writing itself.
1401
00:59:50,543 --> 00:59:52,240
- Does that mean
you'll make your deadline?
1402
00:59:52,284 --> 00:59:55,243
- Yes, yes, I think so,
if I keep up this pace.
1403
00:59:55,287 --> 00:59:57,463
I just haven't quite
figured out the end.
1404
00:59:57,506 --> 00:59:59,160
- What about,
1405
00:59:59,204 --> 01:00:02,816
"Journeys end
in lovers meeting"?
1406
01:00:04,252 --> 01:00:06,080
- Your Highness.
1407
01:00:06,864 --> 01:00:10,215
Quoting Shakespeare?
- Oh, it's my favorite.
1408
01:00:10,258 --> 01:00:14,654
It's as true now
as it was 400 years ago.
1409
01:00:15,742 --> 01:00:17,526
And that's what people want.
1410
01:00:17,570 --> 01:00:19,964
For a couple to end up together.
1411
01:00:21,139 --> 01:00:23,271
- Sometimes it's easier
said than done.
1412
01:00:27,275 --> 01:00:29,016
[clearing throat]
1413
01:00:29,060 --> 01:00:30,627
So...
1414
01:00:30,670 --> 01:00:33,107
Three days. You're leaving
in three days, huh?
1415
01:00:33,151 --> 01:00:34,587
- It would seem so.
1416
01:00:35,457 --> 01:00:37,677
This coronation business
can't be stopped.
1417
01:00:37,721 --> 01:00:39,070
[chuckling]
1418
01:00:39,113 --> 01:00:40,985
- Your royal destiny?
1419
01:00:42,943 --> 01:00:45,859
But your future
isn't set in stone.
1420
01:00:47,078 --> 01:00:48,993
Why can't you...
1421
01:00:49,036 --> 01:00:51,082
write your own story?
1422
01:00:52,736 --> 01:00:55,564
- I wish I had your courage.
1423
01:00:57,218 --> 01:00:59,830
- Tonight let's just...
1424
01:00:59,873 --> 01:01:02,093
enjoy the stars.
1425
01:01:06,227 --> 01:01:09,056
- I'm afraid I've been
unsuccessful, Your Majesty.
1426
01:01:09,100 --> 01:01:11,668
- I understand.
Henry can be very stubborn.
1427
01:01:12,277 --> 01:01:15,367
You'll have to take
stronger measures.
1428
01:01:20,415 --> 01:01:22,069
- Father...
1429
01:01:22,113 --> 01:01:24,202
The mayors are gathering
for the morning tea downstairs
1430
01:01:24,245 --> 01:01:26,639
in the library.
Weren't you to meet them?
1431
01:01:26,683 --> 01:01:28,380
- Yes, Edwina,
I'll be there shortly.
1432
01:01:29,076 --> 01:01:30,643
- Well, it's been quite a week.
1433
01:01:32,123 --> 01:01:33,428
Is something wrong, Father?
1434
01:01:34,255 --> 01:01:36,997
- No. No, I just need to make
some arrangements
1435
01:01:37,041 --> 01:01:39,260
to take care of a...
1436
01:01:39,304 --> 01:01:41,132
a pressing matter.
1437
01:01:52,360 --> 01:01:53,710
- Your Highness?
1438
01:01:55,886 --> 01:01:57,931
Is everything alright?
1439
01:02:00,107 --> 01:02:03,676
- I was just thinking
what Chauncey must have felt
1440
01:02:03,720 --> 01:02:05,852
when he first stumbled
upon this place.
1441
01:02:06,897 --> 01:02:09,726
All the possibilities
open to him.
1442
01:02:11,728 --> 01:02:13,686
- All is well, sir?
1443
01:02:14,382 --> 01:02:16,428
- Better than well.
1444
01:02:16,471 --> 01:02:18,169
That's the problem.
1445
01:02:19,344 --> 01:02:21,738
For the first time in my life,
1446
01:02:21,781 --> 01:02:25,350
I have a choice
that I never expected.
1447
01:02:26,394 --> 01:02:28,919
A choice like my Uncle Chauncey
had to face.
1448
01:02:31,791 --> 01:02:34,011
- If you don't mind my saying,
sir...
1449
01:02:35,839 --> 01:02:37,884
your uncle was a wise man.
1450
01:02:51,463 --> 01:02:52,856
[upbeat music]
1451
01:02:55,119 --> 01:02:56,773
- You sure you want to do this?
1452
01:02:56,816 --> 01:02:58,035
- Yes.
1453
01:02:58,078 --> 01:03:00,559
I am determined to make dinner
for everyone,
1454
01:03:00,602 --> 01:03:01,952
just like Chauncey.
1455
01:03:01,995 --> 01:03:04,998
- Yeah, but you really
want to attempt, uh...
1456
01:03:05,042 --> 01:03:07,566
- Beef Wellington. No?
1457
01:03:07,609 --> 01:03:10,612
- I-It just seems like that
would be really challenging.
1458
01:03:10,656 --> 01:03:12,658
- The Duke of Wellington
was a distant relation.
1459
01:03:12,701 --> 01:03:14,791
I'm just hoping
it might come naturally.
1460
01:03:14,834 --> 01:03:16,270
- You know what?
1461
01:03:16,314 --> 01:03:18,969
I could teach you how to make
my world-famous fajitas.
1462
01:03:19,012 --> 01:03:20,448
- That's easier?
- I think so.
1463
01:03:20,492 --> 01:03:22,407
And it's the one thing
I know how to make.
1464
01:03:22,450 --> 01:03:23,800
- Okay.
- Okay.
1465
01:03:26,367 --> 01:03:27,586
Oh.
[laughing]
1466
01:03:27,629 --> 01:03:28,805
- What?
1467
01:03:28,848 --> 01:03:30,154
- Hungry?
- Yeah!
1468
01:03:30,197 --> 01:03:32,896
These are Concordian apples.
Try one!
1469
01:03:32,939 --> 01:03:34,680
[camera clicking]
1470
01:03:46,823 --> 01:03:48,128
- Um...
[clearing throat]
1471
01:03:48,172 --> 01:03:51,697
- So... that was Emily's recipe.
1472
01:03:51,740 --> 01:03:54,743
- But prepared entirely
by Henry.
1473
01:03:55,483 --> 01:03:56,876
- Yes. Haha.
1474
01:03:57,964 --> 01:04:01,446
And I, uh, want to know
1475
01:04:01,489 --> 01:04:03,535
exactly what you think.
1476
01:04:04,841 --> 01:04:06,668
Really.
- Really?
1477
01:04:06,712 --> 01:04:08,453
- No holds barred.
1478
01:04:08,496 --> 01:04:10,063
- No holds barred?
1479
01:04:10,107 --> 01:04:13,284
- Absolutely. I'm tired
of being "yessed" all the time.
1480
01:04:15,155 --> 01:04:17,114
- Well, sire,
1481
01:04:17,157 --> 01:04:20,508
I think since you asked us
to speak freely,
1482
01:04:20,552 --> 01:04:23,729
I would, well...
1483
01:04:23,772 --> 01:04:27,211
- You did quite a job
cooking the meat, sir.
1484
01:04:27,254 --> 01:04:29,256
- Yes.
- The texture reminded me
1485
01:04:29,300 --> 01:04:30,692
of...
1486
01:04:34,131 --> 01:04:36,481
...a wallet I once owned.
1487
01:04:46,534 --> 01:04:49,363
[laughing]
1488
01:04:53,106 --> 01:04:55,108
- Oh. It...
1489
01:04:55,152 --> 01:04:56,414
It was tough.
1490
01:04:56,457 --> 01:04:58,416
[all laughing]
1491
01:04:58,459 --> 01:04:59,896
- Come on, it was your first
time cooking.
1492
01:04:59,939 --> 01:05:02,246
- Yeah. So says Ms. Grey Eggs
over here.
1493
01:05:06,206 --> 01:05:08,295
- True, true. Yeah, we should
open a restaurant.
1494
01:05:08,339 --> 01:05:10,907
- Oh yes, we'd be quite
the pair.
1495
01:05:11,777 --> 01:05:14,345
Lines around the block,
I'm sure.
1496
01:05:15,824 --> 01:05:18,392
- It's been quite a week.
- Yes, it has.
1497
01:05:18,436 --> 01:05:21,308
I should thank you for, um...
1498
01:05:21,352 --> 01:05:22,875
[chuckling]
1499
01:05:22,919 --> 01:05:25,138
just reminding me.
1500
01:05:25,182 --> 01:05:26,313
- Of what?
1501
01:05:26,357 --> 01:05:28,098
- Of what apparently
I'd been missing.
1502
01:05:28,141 --> 01:05:32,102
This laughter, music, life.
1503
01:05:32,145 --> 01:05:34,626
I've had an amazing visit.
1504
01:05:34,669 --> 01:05:37,585
- Me too. I, uh...
1505
01:05:37,629 --> 01:05:41,198
I actually wrote something
1506
01:05:41,241 --> 01:05:44,897
for you... just to read
after you've gone home.
1507
01:05:49,467 --> 01:05:51,382
- But maybe I...
1508
01:05:51,425 --> 01:05:55,647
don't want to go home.
1509
01:05:56,953 --> 01:05:58,824
- Yeah, I get it.
1510
01:05:58,867 --> 01:06:00,782
It's like when you
read a great book,
1511
01:06:00,826 --> 01:06:02,262
and you don't want it to end.
1512
01:06:02,959 --> 01:06:05,396
- That's precisely my point.
1513
01:06:07,746 --> 01:06:09,878
Maybe it doesn't have to end.
1514
01:06:11,663 --> 01:06:13,317
- What do you mean?
1515
01:06:13,360 --> 01:06:16,581
- Perhaps with some imagination,
1516
01:06:16,624 --> 01:06:18,800
a way can be found.
1517
01:06:18,844 --> 01:06:20,933
- But I leave tomorrow,
1518
01:06:20,977 --> 01:06:22,326
a-and you...
1519
01:06:22,369 --> 01:06:24,371
- Perhaps I could delay
my trip a bit.
1520
01:06:25,285 --> 01:06:26,808
- But your coronation.
1521
01:06:26,852 --> 01:06:29,855
- Honestly, I'm not thinking
about any of that right now.
1522
01:06:30,334 --> 01:06:31,988
- Henry!
1523
01:06:33,380 --> 01:06:35,992
Apparently, I've arrived
just in time.
1524
01:06:37,167 --> 01:06:40,648
Henry and I have an urgent
matter to discuss.
1525
01:06:42,389 --> 01:06:46,089
- Father, I can't believe
you actually came all this way.
1526
01:06:46,872 --> 01:06:49,005
- What can I say, Henry?
1527
01:06:49,048 --> 01:06:51,398
It seems you needed my help.
1528
01:06:52,747 --> 01:06:55,141
- I'm not sure that's true.
1529
01:06:55,185 --> 01:06:59,363
- Well, you came here
to sell the Winter Palace.
1530
01:06:59,406 --> 01:07:01,669
Has it been sold?
1531
01:07:03,106 --> 01:07:06,674
- Well no, not yet,
but I just need more time.
1532
01:07:06,718 --> 01:07:08,981
Besides, the coronation
isn't until next week.
1533
01:07:09,025 --> 01:07:11,505
- Yes, well,
that's the problem, Henry.
1534
01:07:11,549 --> 01:07:13,681
There is no more time.
1535
01:07:13,725 --> 01:07:15,074
- Ah.
1536
01:07:17,816 --> 01:07:20,036
Look, Father...
1537
01:07:24,040 --> 01:07:26,346
I've been thinking.
1538
01:07:26,390 --> 01:07:30,611
Edwina has done
astonishing work in my absence.
1539
01:07:30,655 --> 01:07:32,526
So I've been told.
1540
01:07:32,570 --> 01:07:35,486
And if you'll remember,
the treaty was her idea.
1541
01:07:35,529 --> 01:07:39,794
She speaks multiple languages,
she spearheads charities,
1542
01:07:39,838 --> 01:07:41,666
I think she actually wants--
1543
01:07:41,709 --> 01:07:44,886
- Henry, that is not
for you to decide.
1544
01:07:52,068 --> 01:07:54,766
It's an honor to serve.
1545
01:07:54,809 --> 01:07:56,637
- Yes.
1546
01:07:56,681 --> 01:07:58,857
- And I won't hear anything more
to the contrary.
1547
01:07:58,900 --> 01:08:01,120
- Father, you wanted
an ordinary life, didn't you?
1548
01:08:01,164 --> 01:08:02,295
Before you became king.
1549
01:08:02,339 --> 01:08:04,123
- Yes, but when Chauncey
stepped down,
1550
01:08:04,167 --> 01:08:05,690
there was no other
choice for me.
1551
01:08:05,733 --> 01:08:08,127
- But don't you ever regret
not taking that life?
1552
01:08:08,171 --> 01:08:11,261
- Your mother and I did
what we had to for the nation.
1553
01:08:11,304 --> 01:08:13,132
As must you too.
1554
01:08:13,176 --> 01:08:15,352
Concordia must have
its new ruler,
1555
01:08:15,395 --> 01:08:16,744
as soon as possible.
1556
01:08:16,788 --> 01:08:18,790
- And what, you're worried
that I might run away?
1557
01:08:18,833 --> 01:08:22,054
- Yes, well...
Once was enough with Chauncey.
1558
01:08:25,362 --> 01:08:26,928
- The chancellor
and Lord Chamberlain
1559
01:08:26,972 --> 01:08:28,234
will be arriving here tomorrow.
1560
01:08:28,278 --> 01:08:29,670
- What? Why would they
come here?
1561
01:08:29,714 --> 01:08:31,542
- Because the coronation
will take place here.
1562
01:08:31,585 --> 01:08:32,804
The day after tomorrow.
1563
01:08:32,847 --> 01:08:34,153
In the chapel.
1564
01:08:34,197 --> 01:08:36,677
- What?! Why?
1565
01:08:37,417 --> 01:08:39,724
- Rumors back home, Henry.
1566
01:08:39,767 --> 01:08:43,293
Rumors that you're getting
cold feet.
1567
01:08:43,336 --> 01:08:46,470
Concordia must have its monarch.
1568
01:08:46,513 --> 01:08:48,428
The prime minister wants
the coronation done now,
1569
01:08:48,472 --> 01:08:50,604
and honestly, Henry,
1570
01:08:50,648 --> 01:08:52,171
I agree.
1571
01:08:52,215 --> 01:08:54,391
- But it can't happen here.
1572
01:08:54,434 --> 01:08:56,088
[sighing]
1573
01:08:56,132 --> 01:08:58,438
The coronation must happen
on Concordian soil.
1574
01:08:58,482 --> 01:09:00,962
- Well, since embassies
are considered the territory
1575
01:09:01,006 --> 01:09:02,660
of the nation they represent,
1576
01:09:02,703 --> 01:09:06,229
you are going to temporarily
transfer the chalet's deed
1577
01:09:06,272 --> 01:09:09,188
to our embassy here.
1578
01:09:09,232 --> 01:09:12,235
And then, after the coronation,
1579
01:09:12,278 --> 01:09:15,238
they will sell this place
at long last.
1580
01:09:23,463 --> 01:09:25,161
- You two kissed?
- I mean, no.
1581
01:09:25,204 --> 01:09:27,554
Not, like, technically no.
But almost!
1582
01:09:27,598 --> 01:09:29,687
And Becca, I don't know
what to do.
1583
01:09:29,730 --> 01:09:31,036
I mean, my week's almost up,
1584
01:09:31,079 --> 01:09:32,646
and my book needs
all of my attention.
1585
01:09:32,690 --> 01:09:35,823
And Henry's about to become
the king of a country in Europe
1586
01:09:35,867 --> 01:09:37,738
in a few days!
I mean, this is ridiculous!
1587
01:09:37,782 --> 01:09:40,132
It should never
have gotten this far.
1588
01:09:41,612 --> 01:09:43,353
But...
1589
01:09:43,396 --> 01:09:46,094
I am falling for him, Becca.
1590
01:09:46,921 --> 01:09:49,010
I think I'm in love.
- Emily...
1591
01:09:49,054 --> 01:09:52,623
Slow down. There's something
you should know.
1592
01:09:52,666 --> 01:09:55,408
I saw a story online
from some tabloid.
1593
01:09:55,452 --> 01:09:57,758
It's got a photo
of you in it together.
1594
01:09:57,802 --> 01:10:00,239
- Oh. What does it say?
1595
01:10:00,283 --> 01:10:03,286
- "Snow prince melts hearts,
while back home,
1596
01:10:03,329 --> 01:10:06,158
Princess Beatrix is stewing
amid rumors
1597
01:10:06,202 --> 01:10:09,117
of engagement announcement
soon going out."
1598
01:10:09,161 --> 01:10:11,207
- Engagement? No, no...
1599
01:10:11,250 --> 01:10:12,947
Henry said that relationship
was over.
1600
01:10:12,991 --> 01:10:14,340
- Are you sure?
1601
01:10:14,384 --> 01:10:16,951
It says here that they're
on again, off again,
1602
01:10:16,995 --> 01:10:18,257
but they're back on,
and the announcement
1603
01:10:18,301 --> 01:10:19,476
is soon coming out.
1604
01:10:19,519 --> 01:10:20,738
- What?
1605
01:10:20,781 --> 01:10:22,827
- Yeah. And there
are more headlines.
1606
01:10:23,567 --> 01:10:26,222
"Is Prince Henry on a date
in the U.S.?"
1607
01:10:26,265 --> 01:10:29,137
"What will fiancée
Princess Beatrix think?"
1608
01:10:29,181 --> 01:10:33,316
"Can Concordia afford a royal
scandal at this critical time?"
1609
01:10:33,359 --> 01:10:35,056
Do you want to hear more?
1610
01:10:35,622 --> 01:10:37,276
- No, it's okay.
1611
01:10:37,320 --> 01:10:39,104
I've heard enough.
1612
01:10:42,107 --> 01:10:44,022
[birds chirping]
1613
01:10:44,414 --> 01:10:46,285
- Emily!
1614
01:10:47,330 --> 01:10:48,331
[sighing]
1615
01:10:48,374 --> 01:10:49,941
- Uh...
- You're leaving?
1616
01:10:49,984 --> 01:10:52,465
- Yeah, I was just about
to find you to say goodbye.
1617
01:10:52,509 --> 01:10:53,727
- What's the rush?
1618
01:10:53,771 --> 01:10:55,468
- You know, Henry,
I have a book to finish
1619
01:10:55,512 --> 01:10:57,035
and a life in Boulder.
1620
01:10:57,078 --> 01:11:00,343
And you have a life...
1621
01:11:00,386 --> 01:11:01,996
waiting for you.
1622
01:11:02,040 --> 01:11:04,738
You have an entire
nation waiting for you.
1623
01:11:04,782 --> 01:11:08,481
And, uh... obligations
that I'm just
1624
01:11:08,525 --> 01:11:10,788
distracting you from.
1625
01:11:10,831 --> 01:11:12,398
Goodbye, Henry.
1626
01:11:15,619 --> 01:11:19,449
- Surely goodbye
doesn't have to be farewell.
1627
01:11:20,493 --> 01:11:21,668
- Please don't make this
any harder
1628
01:11:21,712 --> 01:11:23,191
than it already is.
1629
01:11:36,422 --> 01:11:37,554
- Ms. Miller.
1630
01:11:39,338 --> 01:11:41,558
- Oh, Your Majesty.
1631
01:11:42,210 --> 01:11:46,737
- I just wanted to commend you
for doing the right thing.
1632
01:11:47,520 --> 01:11:51,132
You know, I was kept informed
of the, uh...
1633
01:11:51,176 --> 01:11:52,786
well, the shenanigans.
1634
01:11:53,700 --> 01:11:56,137
And so, I must confess,
I imagined you to be
1635
01:11:56,181 --> 01:11:57,878
a bit frivolous.
1636
01:11:59,184 --> 01:12:02,318
But you're not at all
as I assumed.
1637
01:12:04,885 --> 01:12:08,106
I guess one mustn't
judge a book by its cover.
1638
01:12:09,934 --> 01:12:11,501
- Thank you.
1639
01:12:13,459 --> 01:12:16,680
I want to apologize
for last night.
1640
01:12:17,942 --> 01:12:21,685
I now know that Henry's going
to be engaged to Beatrix, so...
1641
01:12:22,729 --> 01:12:25,297
Anyway, I should probably go.
I'm sure you have lots of things
1642
01:12:25,341 --> 01:12:27,386
to attend to before
you head home to Concordia.
1643
01:12:27,430 --> 01:12:29,257
- Ms. Miller.
1644
01:12:29,301 --> 01:12:31,172
You may think me harsh,
1645
01:12:31,216 --> 01:12:33,523
but you must understand
1646
01:12:33,566 --> 01:12:36,439
Concordia must have its king.
1647
01:12:38,005 --> 01:12:40,356
- I just hope
it gets a happy one.
1648
01:12:47,363 --> 01:12:49,452
- Couldn't let you leave
without saying goodbye.
1649
01:12:49,495 --> 01:12:52,237
Made this for you.
- Thank you, Fritz!
1650
01:12:52,280 --> 01:12:53,456
Origami.
- It's beautiful!
1651
01:12:53,499 --> 01:12:55,196
- Just my little way
of saying thank you.
1652
01:12:55,240 --> 01:12:56,937
- Thank me? For what?
1653
01:12:56,981 --> 01:12:59,157
- For starters, introducing me
to my new girlfriend.
1654
01:12:59,200 --> 01:13:01,855
That ski instructor I met
on our fun day,
1655
01:13:01,899 --> 01:13:04,075
will come visit me
in Concordia this summer.
1656
01:13:04,118 --> 01:13:06,207
- Fritz, I'm so happy for you!
1657
01:13:06,251 --> 01:13:08,993
I wish you nothing but the best.
1658
01:13:11,735 --> 01:13:13,954
Ms. Tilson.
- Ms. Miller.
1659
01:13:13,998 --> 01:13:16,435
Well, I don't know what to say.
1660
01:13:16,479 --> 01:13:17,871
It's a bit awkward.
1661
01:13:17,915 --> 01:13:20,874
Maybe I'm succumbing
to the altitude.
1662
01:13:20,918 --> 01:13:22,485
- Come here.
1663
01:13:28,316 --> 01:13:30,841
- You really are
a breath of fresh air.
1664
01:13:32,451 --> 01:13:34,061
- Thank you.
1665
01:13:35,889 --> 01:13:37,543
Safe travels home.
1666
01:13:38,152 --> 01:13:39,458
- Goodbye.
1667
01:13:59,130 --> 01:14:01,524
- Welcome home, stranger.
- Thanks.
1668
01:14:02,699 --> 01:14:04,962
- Back one day, and already
looking busy.
1669
01:14:05,005 --> 01:14:08,008
- I was busy,
up until just a moment ago.
1670
01:14:10,228 --> 01:14:12,273
And... send.
1671
01:14:12,317 --> 01:14:14,406
- Did you just do
what I think you did?
1672
01:14:14,450 --> 01:14:15,407
- Yes!
1673
01:14:16,364 --> 01:14:19,019
I just sent my entire
manuscript to the publisher.
1674
01:14:19,063 --> 01:14:22,283
I-I can't believe it, I'm done!
I'm done!
1675
01:14:22,327 --> 01:14:24,808
- I knew you could do it.
- Oh!
1676
01:14:25,678 --> 01:14:27,941
- So, what's next?
1677
01:14:28,551 --> 01:14:29,900
[sighing]
1678
01:14:29,943 --> 01:14:31,771
- Good question.
1679
01:14:32,337 --> 01:14:35,688
- Emily, I'm sorry
that I roped you into all this.
1680
01:14:35,732 --> 01:14:37,342
- No, I...
1681
01:14:37,385 --> 01:14:40,519
No, I should thank you,
actually.
1682
01:14:40,563 --> 01:14:41,825
- Really?
1683
01:14:42,695 --> 01:14:47,134
- It was the most beautiful,
inspiring adventure.
1684
01:14:48,658 --> 01:14:50,573
And I wouldn't have
missed it for the world.
1685
01:14:54,664 --> 01:14:56,187
[birds chirping]
1686
01:14:56,927 --> 01:14:58,450
- Thank you.
1687
01:14:59,059 --> 01:15:00,539
- Come now, sire.
1688
01:15:00,583 --> 01:15:02,280
Why so glum?
1689
01:15:02,323 --> 01:15:04,891
This is a great day
of celebration for our country.
1690
01:15:04,935 --> 01:15:06,719
- Of course, it will be.
1691
01:15:06,763 --> 01:15:08,852
- These, sire?
- No, the black, please.
1692
01:15:08,895 --> 01:15:10,462
With the patent leathers.
- Yes, sire.
1693
01:15:12,377 --> 01:15:14,553
- Oh, you're looking
every bit a king, Henry.
1694
01:15:14,597 --> 01:15:16,642
- Yes, Your Majesty.
Now, if only we could
1695
01:15:16,686 --> 01:15:18,470
get him to smile.
1696
01:15:19,776 --> 01:15:21,517
[chuckling]
1697
01:15:22,039 --> 01:15:23,344
- So?
1698
01:15:24,520 --> 01:15:26,478
Are you ready?
1699
01:15:26,522 --> 01:15:28,698
- Yes, as I'll ever be.
1700
01:15:32,092 --> 01:15:34,573
- I, uh, thought after
the coronation,
1701
01:15:34,617 --> 01:15:37,707
it might be wise
to announce the new treaty.
1702
01:15:37,750 --> 01:15:40,318
A bright start to your reign.
1703
01:15:40,361 --> 01:15:42,581
- Hmm? Oh...
1704
01:15:42,625 --> 01:15:44,627
Oh yes, the treaty.
1705
01:15:44,670 --> 01:15:46,933
That's a good idea.
Let's do that.
1706
01:15:47,760 --> 01:15:50,415
- Your mind seems elsewhere,
Henry.
1707
01:15:51,372 --> 01:15:53,200
Is something the matter?
1708
01:15:53,244 --> 01:15:56,116
- No. Everything's well, Father.
1709
01:15:56,160 --> 01:15:59,293
- Henry, for what it's worth,
1710
01:15:59,337 --> 01:16:01,165
I liked her too.
1711
01:16:02,340 --> 01:16:05,822
I chatted with Ms. Miller
before she left.
1712
01:16:05,865 --> 01:16:09,782
She's very smart.
A delightful young woman.
1713
01:16:10,522 --> 01:16:12,176
- Yes.
1714
01:16:13,873 --> 01:16:15,701
But, uh...
1715
01:16:17,137 --> 01:16:19,575
In the end...
1716
01:16:21,272 --> 01:16:22,839
...what I thought we had
was a fiction.
1717
01:16:23,970 --> 01:16:25,581
- I see.
1718
01:16:27,365 --> 01:16:29,889
- I should really keep
working on my speech.
1719
01:16:30,498 --> 01:16:32,762
- Yes. Of course.
1720
01:16:35,939 --> 01:16:37,549
What's that?
1721
01:16:39,551 --> 01:16:41,335
- It's something Emily gave me.
1722
01:16:42,075 --> 01:16:44,643
- Listen, Henry.
1723
01:16:45,426 --> 01:16:47,777
I failed to clear up
a misunderstanding
1724
01:16:47,820 --> 01:16:51,737
that Ms. Miller had
regarding your...
1725
01:16:51,781 --> 01:16:53,521
engagement with Beatrix.
1726
01:16:55,959 --> 01:16:58,701
I wasn't sure what to say.
1727
01:16:58,744 --> 01:17:01,486
And so, I didn't say anything.
1728
01:17:03,880 --> 01:17:05,664
- Oh. Well...
1729
01:17:09,668 --> 01:17:11,409
It's alright.
1730
01:17:13,237 --> 01:17:16,719
- Well, I should...
I should go.
1731
01:17:16,762 --> 01:17:18,677
[chuckling]
And...
1732
01:17:19,547 --> 01:17:20,766
leave you to it.
1733
01:17:26,685 --> 01:17:29,166
- "A note for a king."
1734
01:17:37,783 --> 01:17:41,308
"Every block of stone
has a statue in it.
1735
01:17:41,352 --> 01:17:44,747
And it is the task of
the sculptor to discover it.
1736
01:17:46,139 --> 01:17:48,489
Never doubt your courage.
1737
01:17:50,056 --> 01:17:52,232
P.S.
1738
01:17:52,276 --> 01:17:54,713
That's a royal order."
1739
01:17:55,845 --> 01:17:58,891
- Brother. The coronation
begins in four hours.
1740
01:18:00,371 --> 01:18:02,112
Are you quite alright?
1741
01:18:06,812 --> 01:18:09,467
[light music]
1742
01:18:11,077 --> 01:18:13,427
- You know what? Now that
I've got this book on the way,
1743
01:18:13,471 --> 01:18:15,168
I think I want to just
jump into the next one.
1744
01:18:15,212 --> 01:18:18,084
- Yeah?
- Yeah. You know, I'm on a roll.
1745
01:18:18,128 --> 01:18:19,738
- Any idea what that might be?
1746
01:18:19,782 --> 01:18:21,609
- Uh...
1747
01:18:22,523 --> 01:18:24,656
I actually started
outlining a few stories.
1748
01:18:24,700 --> 01:18:25,918
But I...
1749
01:18:26,832 --> 01:18:29,748
I left my new idea book
up at the chalet.
1750
01:18:29,792 --> 01:18:31,750
- Well, you need to go get it.
1751
01:18:31,794 --> 01:18:33,665
- I know. I know, I just...
1752
01:18:33,709 --> 01:18:35,841
I-I don't want to go up there
if Henry's still there,
1753
01:18:35,885 --> 01:18:37,887
and I don't know exactly
when they're leaving.
1754
01:18:37,930 --> 01:18:39,889
Do you know?
- They must've left,
1755
01:18:39,932 --> 01:18:42,108
because I saw a news alert today
that said
1756
01:18:42,152 --> 01:18:43,806
the coronation's happening
today.
1757
01:18:44,502 --> 01:18:46,417
So, if they're in Concordia,
1758
01:18:46,460 --> 01:18:47,897
the chalet must be empty
right now.
1759
01:18:47,940 --> 01:18:49,333
- Okay.
1760
01:18:49,376 --> 01:18:51,204
- Are you gonna go?
1761
01:18:51,683 --> 01:18:53,250
Do you want me to go with you?
1762
01:18:53,293 --> 01:18:55,643
- You know, you have to get
back to work in a few minutes,
1763
01:18:55,687 --> 01:18:57,210
and I think I just
want to go now,
1764
01:18:57,254 --> 01:18:58,646
and just get on with it.
1765
01:18:58,690 --> 01:19:01,824
Besides, it'll be night
before I get there.
1766
01:19:16,882 --> 01:19:18,797
[car door opens]
1767
01:19:42,865 --> 01:19:46,564
[William]: As I step down,
I turn to you,
1768
01:19:47,478 --> 01:19:50,002
my eldest child, Prince Henry,
1769
01:19:50,046 --> 01:19:52,570
to ask if you will
assume the throne
1770
01:19:52,613 --> 01:19:55,181
as defender of the realm,
1771
01:19:55,225 --> 01:19:57,270
King of Concordia.
1772
01:19:58,054 --> 01:20:00,317
Carrying out your duties
1773
01:20:00,360 --> 01:20:02,319
with all your heart.
1774
01:20:04,277 --> 01:20:05,496
Please.
1775
01:20:05,539 --> 01:20:07,628
Make your proclamation.
1776
01:20:13,896 --> 01:20:16,855
[Henry]: Our most
hallowed tradition
1777
01:20:16,899 --> 01:20:19,640
is the passing
of the Concordian crown
1778
01:20:19,684 --> 01:20:21,686
from one monarch to the next.
1779
01:20:23,557 --> 01:20:26,996
And while it is tempting
for us to grieve
1780
01:20:27,039 --> 01:20:29,259
as one chapter ends...
1781
01:20:31,087 --> 01:20:34,046
we must also celebrate
as another begins.
1782
01:20:36,222 --> 01:20:40,226
To rule Concordia requires
a full and honest heart.
1783
01:20:42,533 --> 01:20:45,101
[sighing]
The truth is...
1784
01:20:46,885 --> 01:20:50,193
The truth is, my heart
belongs somewhere else.
1785
01:20:50,236 --> 01:20:53,283
And because I cannot give
Concordia my full heart,
1786
01:20:53,326 --> 01:20:56,677
I cannot be your king.
1787
01:20:56,721 --> 01:20:58,723
[crowd gasping]
1788
01:20:58,766 --> 01:21:00,899
Someone who is very dear to me
1789
01:21:00,943 --> 01:21:04,860
reminded me of something
that I had learned long ago.
1790
01:21:05,817 --> 01:21:10,126
Every stone has a statue in it.
1791
01:21:10,169 --> 01:21:13,825
Just... waiting to be
discovered.
1792
01:21:15,261 --> 01:21:17,263
Life is this way.
1793
01:21:18,743 --> 01:21:20,614
We cannot see our futures
1794
01:21:20,658 --> 01:21:24,923
any more than we can see
a statue trapped in stone.
1795
01:21:24,967 --> 01:21:27,665
And yet, chip by chip,
1796
01:21:27,708 --> 01:21:30,102
our lives begin
to reveal themselves
1797
01:21:30,146 --> 01:21:33,584
until they are released
from their blocks.
1798
01:21:33,627 --> 01:21:35,673
Thus...
1799
01:21:35,716 --> 01:21:37,588
we are faced with a choice
1800
01:21:38,676 --> 01:21:40,939
to carve out a life worth living
1801
01:21:40,983 --> 01:21:43,811
or to be carved out
by life itself.
1802
01:21:44,508 --> 01:21:48,338
Now, the choice before me today
is to continue down a path
1803
01:21:48,381 --> 01:21:50,862
that I know in my heart
is wrong.
1804
01:21:53,734 --> 01:21:57,347
The Princess Edwina
is far more capable
1805
01:21:57,390 --> 01:21:59,349
and more passionate,
1806
01:21:59,392 --> 01:22:01,438
and better suited
to rule Concordia
1807
01:22:01,481 --> 01:22:03,831
than I could ever hope to be.
1808
01:22:05,398 --> 01:22:07,183
That is, if she's interested.
1809
01:22:09,533 --> 01:22:11,709
- I thought you'd never ask.
1810
01:22:12,753 --> 01:22:14,668
[laughing]
1811
01:22:16,714 --> 01:22:19,238
- My son is quite right.
1812
01:22:20,022 --> 01:22:23,112
Concordia must have its monarch.
1813
01:22:24,374 --> 01:22:26,463
And so it shall.
1814
01:22:26,506 --> 01:22:28,813
Not a king,
1815
01:22:28,856 --> 01:22:31,294
but a queen.
1816
01:22:31,947 --> 01:22:33,557
[laughing]
1817
01:22:35,907 --> 01:22:38,954
Long live the queen!
1818
01:22:39,519 --> 01:22:41,782
[crowd]: Long live the queen!
1819
01:22:43,567 --> 01:22:45,221
[whispering]: Sorry to put you
on the spot, Eddie,
1820
01:22:45,264 --> 01:22:46,526
but I knew you could handle it.
1821
01:22:46,570 --> 01:22:47,875
- Are you joking?
1822
01:22:47,919 --> 01:22:49,921
This is the most fun
I've had all year!
1823
01:22:49,965 --> 01:22:52,402
- Perhaps not a typical
coronation,
1824
01:22:52,445 --> 01:22:54,491
but...
1825
01:22:54,534 --> 01:22:56,580
I believe the right one.
1826
01:22:57,450 --> 01:22:59,235
[applause]
1827
01:23:02,978 --> 01:23:04,501
- Emily.
1828
01:23:08,070 --> 01:23:11,377
Go to her.
That is a royal order!
1829
01:23:14,598 --> 01:23:16,556
- I know why you left.
1830
01:23:16,600 --> 01:23:19,472
But Beatrix and I broke up,
but the palace kept the breakup
1831
01:23:19,516 --> 01:23:21,213
quiet because we felt that
a public breakup
1832
01:23:21,257 --> 01:23:22,649
might erode support
for the treaty between
1833
01:23:22,693 --> 01:23:24,782
our two nations, but anyway,
none of that matters,
1834
01:23:24,825 --> 01:23:26,392
because I'm not
going to be king,
1835
01:23:26,436 --> 01:23:28,351
and Edwina's going to sign
the treaty tomo--
1836
01:23:28,394 --> 01:23:29,787
Why are you hiding
behind a flag?
1837
01:23:29,830 --> 01:23:33,051
- Oh, um... I-I...
1838
01:23:33,095 --> 01:23:36,141
I came back to get
the book you gave me.
1839
01:23:36,185 --> 01:23:37,360
Uh...
1840
01:23:37,403 --> 01:23:39,144
The coronation?
1841
01:23:39,188 --> 01:23:40,711
- Yeah.
- W-What...
1842
01:23:40,754 --> 01:23:42,626
[stammering]
What does it mean?
1843
01:23:42,669 --> 01:23:44,454
Are you staying?
1844
01:23:44,497 --> 01:23:46,325
- Only if you stay.
1845
01:23:47,718 --> 01:23:50,460
You and this place
are all I've ever wanted.
1846
01:23:50,503 --> 01:23:53,811
- What about your royal destiny?
1847
01:23:57,119 --> 01:23:59,251
- I wanted to write
my own story.
1848
01:24:00,470 --> 01:24:02,863
One where the couple
ended up together.
1849
01:24:02,907 --> 01:24:04,648
[laughing]
1850
01:24:05,301 --> 01:24:07,042
- I guess Shakespeare was right.
1851
01:24:08,391 --> 01:24:10,958
Journeys do end
in lovers meeting.
1852
01:24:22,666 --> 01:24:24,320
[indistinct whisper]
1853
01:24:24,363 --> 01:24:25,973
[laughing]
1854
01:24:27,149 --> 01:24:28,759
Subtitling: difuze
124802