All language subtitles for The.Winter.Palace.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:04,961 [bright music] 2 00:00:18,453 --> 00:00:20,672 - They can't start construction at 7 A.M. 3 00:00:20,716 --> 00:00:21,891 You have a book to write. 4 00:00:21,934 --> 00:00:23,327 - I know, but what can I do? 5 00:00:23,371 --> 00:00:25,373 Neighbors on both sides are redoing their kitchens! 6 00:00:25,416 --> 00:00:27,418 It's impossible to concentrate. 7 00:00:27,462 --> 00:00:29,203 On the upside, I did write a poem 8 00:00:29,246 --> 00:00:31,248 called Ode to a Jackhammer. 9 00:00:34,512 --> 00:00:37,124 Oh hey, they're, uh... They're taking down my display. 10 00:00:37,167 --> 00:00:39,213 - Oh no. At least your book was in the window 11 00:00:39,256 --> 00:00:41,432 for what, almost ten months? 12 00:00:41,476 --> 00:00:43,478 - Ten months, two weeks, and four days! 13 00:00:43,521 --> 00:00:45,132 But... who's counting? 14 00:00:45,175 --> 00:00:46,655 - Well, I love that book 15 00:00:46,698 --> 00:00:48,309 and I can't wait for the next one. 16 00:00:48,352 --> 00:00:50,224 [phone chiming] 17 00:00:50,267 --> 00:00:52,400 I better head to work. I don't want to keep my boss waiting. 18 00:00:52,443 --> 00:00:53,705 - Yeah, my publisher wants me to call. 19 00:00:53,749 --> 00:00:55,098 But can we meet for coffee later? 20 00:00:55,142 --> 00:00:56,491 I'll be there trying to write. 21 00:00:56,534 --> 00:00:58,275 I want to hear all about your new job! 22 00:00:58,319 --> 00:00:59,624 - You bet. 23 00:01:03,019 --> 00:01:05,326 - They're not gonna just toss me away. 24 00:01:08,764 --> 00:01:10,461 Hey, Allen. How are you? 25 00:01:10,505 --> 00:01:13,073 - Better once I hear good new about book two. 26 00:01:13,116 --> 00:01:15,162 [distant phone ringing] How's it going? 27 00:01:15,945 --> 00:01:18,208 - That is such an interesting question. 28 00:01:18,252 --> 00:01:19,557 - Here we go... 29 00:01:19,601 --> 00:01:21,820 - Because I've been outlining, 30 00:01:21,864 --> 00:01:23,605 and working out some story points. 31 00:01:23,648 --> 00:01:26,869 - Emily, your first book did great business. 32 00:01:26,912 --> 00:01:29,045 But you can't rest on your laurels. 33 00:01:29,089 --> 00:01:31,917 - Believe me, I'm not resting on anything. 34 00:01:33,310 --> 00:01:35,573 I-It's just, uh... 35 00:01:35,617 --> 00:01:37,880 a little trickier with this new book. 36 00:01:37,923 --> 00:01:39,447 - You're a great writer, Emily, 37 00:01:39,490 --> 00:01:41,101 when you actually write. 38 00:01:41,144 --> 00:01:43,494 But word from upstairs is that if we don't see 39 00:01:43,538 --> 00:01:45,192 the first three chapters at least 40 00:01:45,235 --> 00:01:46,410 by the end of the month... 41 00:01:46,454 --> 00:01:47,933 - Then they'll cancel your book. 42 00:01:47,977 --> 00:01:50,066 - And I'll be in breach of contract. 43 00:01:50,632 --> 00:01:53,330 I mean, yes, I was supposed to finish a few months ago, 44 00:01:53,374 --> 00:01:55,158 so they've already spent the ad budget promoting 45 00:01:55,202 --> 00:01:57,117 a book that doesn't exist, and now 46 00:01:57,160 --> 00:01:59,075 they want to cut their losses. 47 00:01:59,641 --> 00:02:01,469 - Have you finished any chapters? 48 00:02:01,512 --> 00:02:03,123 - You know, it's... [chuckling] 49 00:02:03,166 --> 00:02:04,907 It is tricky trying to write a romance 50 00:02:04,950 --> 00:02:06,430 fresh from a breakup, so... 51 00:02:06,474 --> 00:02:09,129 - Fresh? It's been almost a year. 52 00:02:11,174 --> 00:02:14,699 - I mean, it's... It's just hard to write, 53 00:02:14,743 --> 00:02:16,353 and I don't know why. 54 00:02:17,528 --> 00:02:19,443 It doesn't help that half the places in Boulder 55 00:02:19,487 --> 00:02:20,792 remind me of Michael. 56 00:02:22,185 --> 00:02:25,275 Ugh, enough of my complaining. Okay... 57 00:02:25,319 --> 00:02:26,755 How's your new job? 58 00:02:26,798 --> 00:02:28,409 - Only been there a week, 59 00:02:28,452 --> 00:02:30,193 but I never knew that property management 60 00:02:30,237 --> 00:02:31,325 could be so complicated. 61 00:02:31,368 --> 00:02:34,502 - You are gonna do great, I know it. 62 00:02:34,545 --> 00:02:35,851 - Wait... 63 00:02:35,894 --> 00:02:38,245 I have an idea that could help the both of us! 64 00:02:38,288 --> 00:02:41,465 - Uh, I might be beyond help, but shoot. 65 00:02:41,509 --> 00:02:43,467 - My boss got a call this morning. 66 00:02:43,511 --> 00:02:45,861 One of the caretakers at the property they manage 67 00:02:45,904 --> 00:02:47,863 had to leave 'cause his dad slipped and fell. 68 00:02:47,906 --> 00:02:49,778 - Is he okay? - He'll be fine. 69 00:02:49,821 --> 00:02:53,477 But they need a winter caretaker to fill in ASAP. 70 00:02:53,521 --> 00:02:55,087 - Uh, a caretaker, what do you mean? 71 00:02:55,131 --> 00:02:56,785 - It's this empty chalet up in the mountains. 72 00:02:56,828 --> 00:02:58,830 It belongs to some wealthy family in Europe 73 00:02:58,874 --> 00:03:00,528 but they haven't been there in years. 74 00:03:00,571 --> 00:03:02,138 - What does this have to do with me? 75 00:03:02,182 --> 00:03:04,836 - You need somewhere quiet to write, some solitude 76 00:03:04,880 --> 00:03:06,186 so you can focus. 77 00:03:06,229 --> 00:03:08,536 And didn't you say it's hard to think romance 78 00:03:08,579 --> 00:03:10,581 in Boulder right now? - Well, yes. 79 00:03:10,625 --> 00:03:12,757 - And I'd look pretty good first week on the job 80 00:03:12,801 --> 00:03:14,368 if I helped out in a pinch! 81 00:03:14,411 --> 00:03:16,196 My boss is desperate. 82 00:03:16,239 --> 00:03:18,502 - Look, a winter chalet sounds magical, 83 00:03:18,546 --> 00:03:20,765 but I've never been a caretaker before. 84 00:03:20,809 --> 00:03:22,114 What would I need to do? 85 00:03:22,158 --> 00:03:24,682 - Just knock some icicles off the roof, 86 00:03:24,726 --> 00:03:26,510 and run the water so the pipes don't freeze. 87 00:03:26,554 --> 00:03:27,729 That's it. 88 00:03:27,772 --> 00:03:29,513 With the owners never there, 89 00:03:29,557 --> 00:03:32,473 the place runs itself. 90 00:03:32,516 --> 00:03:34,388 - Wow. 91 00:03:34,431 --> 00:03:35,606 It's gorgeous. 92 00:03:36,955 --> 00:03:38,914 A change of scenery couldn't hurt. 93 00:03:39,610 --> 00:03:42,091 Okay, let's say I was interested. What's next? 94 00:03:42,134 --> 00:03:44,093 - Meet my boss and look over the contract. 95 00:03:44,136 --> 00:03:45,268 That's it. 96 00:03:45,834 --> 00:03:47,488 - Hmm. 97 00:03:47,531 --> 00:03:50,230 A winter writing retreat. 98 00:03:50,273 --> 00:03:53,145 Okay! Where do I sign? 99 00:03:53,189 --> 00:03:55,147 [bright music] 100 00:04:17,213 --> 00:04:19,650 "Emily, the key opens the door, 101 00:04:19,694 --> 00:04:22,262 the pen is so you do some great writing, 102 00:04:22,305 --> 00:04:23,872 good luck. Becca." 103 00:04:24,568 --> 00:04:25,613 [chuckling] 104 00:04:43,587 --> 00:04:45,328 I could get used to this. 105 00:04:46,416 --> 00:04:48,331 - So, what do you think of the place? 106 00:04:48,375 --> 00:04:49,724 - It's gorgeous! 107 00:04:49,767 --> 00:04:51,856 It's so inviting and warm, 108 00:04:51,900 --> 00:04:53,902 and some interesting decor. 109 00:04:53,945 --> 00:04:56,818 Becca, this place is perfect. 110 00:04:56,861 --> 00:04:59,342 - Well, my boss couldn't be happier with me, 111 00:04:59,386 --> 00:05:02,432 so if you get some writing done, it's a classic win-win. 112 00:05:02,476 --> 00:05:03,868 Is it romantic? 113 00:05:03,912 --> 00:05:05,566 You are writing a romance, after all. 114 00:05:05,609 --> 00:05:08,438 [chuckling] - Yep! All by my lonesome. 115 00:05:26,978 --> 00:05:28,676 Yes! 116 00:05:28,719 --> 00:05:29,981 No... 117 00:05:49,740 --> 00:05:51,263 [soft music] 118 00:05:55,050 --> 00:05:56,573 [chuckling] 119 00:06:13,198 --> 00:06:15,549 A fresh start in the morning couldn't hurt. 120 00:06:17,725 --> 00:06:20,031 First day, and I'm already talking to myself. 121 00:06:25,733 --> 00:06:27,169 [sighing] 122 00:06:30,825 --> 00:06:32,261 [soft music] 123 00:06:38,006 --> 00:06:40,051 [clamoring] 124 00:06:54,326 --> 00:06:56,372 [clamoring continues] 125 00:07:11,866 --> 00:07:12,997 [handle clicking] 126 00:07:13,041 --> 00:07:14,434 Who goes there?! 127 00:07:14,477 --> 00:07:16,958 - Uh, what? Hello? 128 00:07:17,001 --> 00:07:18,263 Hi. 129 00:07:18,307 --> 00:07:20,222 [chuckling] - Uh, if it's a package, 130 00:07:20,265 --> 00:07:21,919 just leave it at the door. Thank you. 131 00:07:21,963 --> 00:07:24,879 - No, I'm not a delivery man. 132 00:07:24,922 --> 00:07:26,924 Perhaps you'd be so kind as to open the door. 133 00:07:26,968 --> 00:07:29,449 - Uh, sorry, that's not gonna happen. 134 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - Why not, may I ask? 135 00:07:31,973 --> 00:07:34,105 - Clayton, it's okay! Go back to sleep! 136 00:07:34,149 --> 00:07:35,803 My four brothers are sleeping 137 00:07:35,846 --> 00:07:38,414 and army rangers on leave get so tired. 138 00:07:38,458 --> 00:07:40,285 - Look, I can prove that I've been here before. 139 00:07:40,329 --> 00:07:42,766 There should be a desk by the window with a quill pen, 140 00:07:42,810 --> 00:07:45,465 and a coat of arms above the fire place. 141 00:07:46,204 --> 00:07:48,337 - Yes, but I would need to contact the property company-- 142 00:07:48,380 --> 00:07:50,078 - I even have a key, 143 00:07:50,121 --> 00:07:52,210 I just can't seem to work it in the lock. 144 00:07:52,254 --> 00:07:53,603 - Where did you get that key? 145 00:07:53,647 --> 00:07:55,736 - My family owns this chalet, 146 00:07:55,779 --> 00:07:57,302 I'm... I'm Henry. 147 00:07:57,346 --> 00:07:59,391 - The family who owns the chalet lives somewhere... 148 00:07:59,435 --> 00:08:00,784 - In Europe! Yes. 149 00:08:00,828 --> 00:08:03,439 Concordia, to be exact. 150 00:08:06,529 --> 00:08:08,400 - Uh... 151 00:08:09,489 --> 00:08:10,968 Uh, sorry about that. 152 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 - Oh no, it's quite alright. 153 00:08:12,579 --> 00:08:14,885 It's just a bit freezing out there. 154 00:08:14,929 --> 00:08:16,757 [exhaling] 155 00:08:16,800 --> 00:08:19,542 - So, a-are you staying? - Who are you? 156 00:08:19,586 --> 00:08:20,891 - Emily. - What are you doing here? 157 00:08:20,935 --> 00:08:22,153 - My job. - What's your job? 158 00:08:22,197 --> 00:08:23,372 - Making sure pipes don't burst. 159 00:08:23,415 --> 00:08:25,592 - Ah... - And keeping burglars away. 160 00:08:25,635 --> 00:08:27,245 - Do I look like a burglar? - Maybe. 161 00:08:27,289 --> 00:08:28,508 A well-dressed one. 162 00:08:28,551 --> 00:08:30,031 Look, I'm gonna make a call. 163 00:08:30,074 --> 00:08:32,990 - Really, I am very tired and there is so much to do. 164 00:08:33,034 --> 00:08:34,862 So perhaps you can start us some tea? 165 00:08:36,037 --> 00:08:36,994 - Uh... 166 00:08:37,865 --> 00:08:39,867 Oh, there's more people. 167 00:08:39,910 --> 00:08:43,044 - Really, Henry, there's no excuse for driving like that! 168 00:08:43,087 --> 00:08:44,785 - Sorry, Tilson, those mountain curves 169 00:08:44,828 --> 00:08:46,264 were way too tempting, and anyway, 170 00:08:46,308 --> 00:08:48,136 you should've kept up. - Well, if you insist 171 00:08:48,179 --> 00:08:50,007 on driving yourself, at least let Fritz 172 00:08:50,051 --> 00:08:51,095 drive with you. 173 00:08:51,139 --> 00:08:53,097 What's this? - I don't know. 174 00:08:53,141 --> 00:08:54,882 Some sort of Emily person. 175 00:08:54,925 --> 00:08:56,318 - What's going on here? 176 00:08:56,361 --> 00:08:57,667 - Apparently, I'm a burglar. 177 00:08:57,711 --> 00:09:00,583 - Actually, I said "maybe," if you recall. 178 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 - Well, your diligence is commendable but misplaced. 179 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 I've been in touch with your employer, 180 00:09:05,240 --> 00:09:06,763 the property management company. 181 00:09:06,807 --> 00:09:09,070 You are Ms. Miller, I presume. - Yes. 182 00:09:09,113 --> 00:09:10,332 - We flew in from Concordia this morning. 183 00:09:10,375 --> 00:09:11,594 I would've telephoned, 184 00:09:11,638 --> 00:09:13,770 but apparently, your phone is turned off? 185 00:09:13,814 --> 00:09:15,598 - I did forget to charge it last night. 186 00:09:15,642 --> 00:09:17,165 - Tilson, send a call to my father. 187 00:09:17,208 --> 00:09:19,428 Fritz, old chap, have a look at that alleged 188 00:09:19,471 --> 00:09:20,821 sports utility vehicle. 189 00:09:20,864 --> 00:09:22,431 The suspension feels a bit dodgy. 190 00:09:22,474 --> 00:09:23,650 - Sir. 191 00:09:23,693 --> 00:09:25,695 - Oh, I'm sorry. We wouldn't want to wake 192 00:09:25,739 --> 00:09:28,002 Clayton and the rest of the army rangers, would we? 193 00:09:28,045 --> 00:09:29,917 - I made that up. - Did you? 194 00:09:29,960 --> 00:09:32,223 - Just as a precaution. - You're so clever. 195 00:09:32,267 --> 00:09:33,573 - Your Highness, we're behind schedule. 196 00:09:33,616 --> 00:09:34,878 - Of course. Emily... 197 00:09:34,922 --> 00:09:37,664 That tea when you get a second, please. 198 00:09:38,403 --> 00:09:40,405 [chuckling] - Um... 199 00:09:40,449 --> 00:09:41,668 Wait, "Your Highness"? 200 00:09:41,711 --> 00:09:43,365 - Yes, that is the proper form of address 201 00:09:43,408 --> 00:09:45,280 for the crowned prince of Concordia. 202 00:09:45,323 --> 00:09:47,935 [laughing] - Yeah, right! 203 00:09:47,978 --> 00:09:49,110 A prince! 204 00:09:49,153 --> 00:09:51,808 - You may do a web search if you must. 205 00:09:51,852 --> 00:09:53,549 - If I had a signal, I would. 206 00:09:53,593 --> 00:09:55,899 - We brought our own hotspot. 207 00:09:55,943 --> 00:09:58,859 Password is OffWithTheirHeads! All one word. 208 00:09:58,902 --> 00:10:00,991 Prince Henry does enjoy the odd joke. 209 00:10:01,731 --> 00:10:03,385 - Could've fooled me. 210 00:10:04,865 --> 00:10:06,693 A prince? 211 00:10:07,258 --> 00:10:08,564 [birds chirping] 212 00:10:10,087 --> 00:10:11,393 [soft music] 213 00:10:11,436 --> 00:10:12,873 [Henry mumbling] 214 00:10:18,356 --> 00:10:19,793 - Sorry... 215 00:10:24,885 --> 00:10:27,235 - Uh... 216 00:10:27,278 --> 00:10:29,193 Your Highness, I'm... 217 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 Do I curtsey, or bow, or-- - Oh, no. 218 00:10:31,369 --> 00:10:32,893 A simple "good morning" will do. 219 00:10:32,936 --> 00:10:34,764 - Good morning. 220 00:10:36,157 --> 00:10:37,637 [stammering] You know, I... 221 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 I should probably change. 222 00:10:39,464 --> 00:10:41,379 - You might need your socks. 223 00:10:42,729 --> 00:10:45,470 - Oh my goodness, I'm so sorry! 224 00:10:45,514 --> 00:10:48,386 I found a hole in my boots last night, and I was just... 225 00:10:48,430 --> 00:10:49,518 I was just drying them off. 226 00:10:49,561 --> 00:10:51,999 - On the Concordian coat of arms? 227 00:10:52,042 --> 00:10:53,827 - Oh, is that what that is? 228 00:10:53,870 --> 00:10:54,958 It's nice. 229 00:10:55,002 --> 00:10:57,265 - What is your role around here? 230 00:10:57,918 --> 00:10:59,397 - I'm the caretaker. 231 00:10:59,441 --> 00:11:01,138 - The caretaker, really? 232 00:11:01,182 --> 00:11:02,357 - Is that so hard to believe? 233 00:11:02,400 --> 00:11:04,968 - I just don't see much care being taken. 234 00:11:05,012 --> 00:11:07,318 - Ha, right. 235 00:11:11,758 --> 00:11:13,673 - Interesting slippers. 236 00:11:17,067 --> 00:11:20,070 - I'm just gonna go change my clothes and take these slippers off. 237 00:11:22,377 --> 00:11:26,120 - So, flight was smooth as can be. 238 00:11:27,034 --> 00:11:29,253 No, Father, I'll be home in a week, 239 00:11:29,297 --> 00:11:32,039 after my task is complete, I told you. 240 00:11:34,128 --> 00:11:37,218 Look, can't Edwina handle the cabinet meeting 241 00:11:37,261 --> 00:11:38,436 just this once? I mean, 242 00:11:38,480 --> 00:11:40,612 that's what royal siblings are for. 243 00:11:41,962 --> 00:11:44,094 Right. Tilson, my schedule, please. 244 00:11:44,138 --> 00:11:46,444 - Yes, Your Highness. - Um... 245 00:11:46,488 --> 00:11:49,447 Yes, perhaps I can try to fit it in! 246 00:11:52,929 --> 00:11:55,279 [clears throat] - So he's really a prince, huh? 247 00:11:55,323 --> 00:11:57,064 - For a short time, anyway. 248 00:11:57,107 --> 00:11:58,630 Next week, he'll be king. 249 00:11:59,283 --> 00:12:02,025 Now, introductions. Fritz... 250 00:12:02,069 --> 00:12:05,246 - I'm Fritz, his Highness' body guard and personal valet. 251 00:12:05,289 --> 00:12:07,291 - Ah, nice to meet you, Fritz. 252 00:12:07,335 --> 00:12:10,294 - And I'm Ms. Tilson, the prince's chief of staff. 253 00:12:10,338 --> 00:12:13,297 It's my job to make sure that the prince's royal duties 254 00:12:13,341 --> 00:12:15,952 are met with utmost precision. 255 00:12:15,996 --> 00:12:18,476 - Gotcha. That's great. Uh... 256 00:12:18,520 --> 00:12:20,696 Look, you guys seem really busy, um... 257 00:12:20,740 --> 00:12:23,438 I just came down to let you know I'm gonna gather my stuff, 258 00:12:23,481 --> 00:12:26,963 pack it up, and leave you to your royal business. 259 00:12:27,007 --> 00:12:29,749 - And why would you do that? 260 00:12:30,445 --> 00:12:32,577 - Well, I mean, you're all here now. 261 00:12:32,621 --> 00:12:34,231 I assume you don't want me in your way. 262 00:12:34,275 --> 00:12:37,234 - Want and need are two separate things. 263 00:12:37,800 --> 00:12:39,715 You are the caretaker, 264 00:12:39,759 --> 00:12:41,195 are you not? 265 00:12:41,761 --> 00:12:44,241 - Uh, yeah, sure. I mean, for like 24 hours now. 266 00:12:44,285 --> 00:12:46,940 - Well, due to short notice, only Fritz and myself 267 00:12:46,983 --> 00:12:48,811 are here to see to the prince's needs. 268 00:12:48,855 --> 00:12:53,250 Your services are still required for the week that we are here. 269 00:12:53,294 --> 00:12:55,818 - Um, my job was to knock icicles loose 270 00:12:55,862 --> 00:12:57,385 and keeps the pipes from freezing out. 271 00:12:57,428 --> 00:13:00,127 - And you shall, while doing other tasks as well. 272 00:13:00,170 --> 00:13:02,433 It usually takes at least a dozen staff 273 00:13:02,477 --> 00:13:04,784 to meet the basic needs of the prince. 274 00:13:04,827 --> 00:13:06,437 [laughing] - Look... 275 00:13:06,481 --> 00:13:08,004 I think there's been a misunderstanding. 276 00:13:08,048 --> 00:13:10,746 - No, I think it is you who fails to understand. 277 00:13:10,790 --> 00:13:13,923 May I remind you of the contract that you signed? 278 00:13:13,967 --> 00:13:15,620 If you have any issues, 279 00:13:15,664 --> 00:13:18,449 may I suggest you take it up with the management company. 280 00:13:18,493 --> 00:13:20,974 - Um... No, no, no. See, I-I-I... 281 00:13:21,017 --> 00:13:22,976 I came here for peace and quiet. 282 00:13:23,019 --> 00:13:24,716 Okay, I'm a writer, and-- 283 00:13:24,760 --> 00:13:26,327 - And that will be all. 284 00:13:26,370 --> 00:13:28,372 Staff, back to work. 285 00:13:30,679 --> 00:13:32,376 [sighing] 286 00:13:32,420 --> 00:13:34,857 - And I was standing there in my pink bathrobe 287 00:13:34,901 --> 00:13:37,773 and bunny slippers! It was humiliating! 288 00:13:37,817 --> 00:13:39,340 - They swooped in unexpectedly. 289 00:13:39,383 --> 00:13:42,647 I had no idea. My boss said they haven't visited in years. 290 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 - Becca, it's not your fault. 291 00:13:44,214 --> 00:13:47,957 But... they can't be right about that contract I signed. 292 00:13:48,001 --> 00:13:50,873 - I'm so sorry, but I just read the fine print. 293 00:13:50,917 --> 00:13:54,703 "The caretaker shall assist with all reasonable requests 294 00:13:54,746 --> 00:13:57,227 made by the property owner or their representative." 295 00:13:57,271 --> 00:14:00,100 - Huh. As a writer, you'd think I'd pay more attention 296 00:14:00,143 --> 00:14:01,623 to the words. 297 00:14:01,666 --> 00:14:03,494 Guess I should've read the whole contract. 298 00:14:03,538 --> 00:14:05,018 - Em, this is all my fault. 299 00:14:05,061 --> 00:14:08,021 Just come home, I'll deal with this as best I can. 300 00:14:08,064 --> 00:14:09,805 - Thank you. - You're up there to write, 301 00:14:09,849 --> 00:14:11,938 not to get wrapped up in my drama. 302 00:14:11,981 --> 00:14:13,461 - Drama? 303 00:14:13,504 --> 00:14:14,810 Oh, wait a minute. 304 00:14:14,854 --> 00:14:16,638 Becca, if I quit and break my contract, 305 00:14:16,681 --> 00:14:18,379 then you're in bad with your new boss. 306 00:14:18,422 --> 00:14:20,163 - It'll be fine, I'll figure something out. 307 00:14:20,207 --> 00:14:22,470 - No, no, no, no. Becca, I... 308 00:14:22,513 --> 00:14:23,906 You know what? I got this. 309 00:14:23,950 --> 00:14:26,866 I will write in the evenings and in other spare time. 310 00:14:26,909 --> 00:14:28,780 - But the deadline for your book. 311 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 Emily, are you sure about this? 312 00:14:30,652 --> 00:14:31,522 - Positive! 313 00:14:31,566 --> 00:14:32,872 Besides, as a writer, 314 00:14:32,915 --> 00:14:35,178 I need to open myself up to new experiences 315 00:14:35,222 --> 00:14:37,528 and interesting characters. 316 00:14:37,572 --> 00:14:40,009 You never know. Maybe this will give me some new material 317 00:14:40,053 --> 00:14:41,054 for my book. 318 00:14:41,097 --> 00:14:43,012 - Okay, if you're sure. 319 00:14:43,056 --> 00:14:44,492 [trumpeting fanfare] 320 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 In fact, I think I already have some. 321 00:14:53,370 --> 00:14:55,546 - Ms. Miller, please. 322 00:14:55,590 --> 00:14:57,940 - Yes, Ms. Tilson, I'm clearing out my things, 323 00:14:57,984 --> 00:14:59,463 like you asked. 324 00:14:59,507 --> 00:15:02,379 - And all the other rooms you tried writing in, please. 325 00:15:03,511 --> 00:15:05,295 - Well, what is all this for? 326 00:15:05,339 --> 00:15:07,341 - The prince has wall-to-wall interviews 327 00:15:07,384 --> 00:15:09,299 and video calls scheduled. 328 00:15:10,213 --> 00:15:12,868 Oh. What's this? 329 00:15:12,912 --> 00:15:15,958 - Oh, my idea book. Can't forget that. 330 00:15:16,002 --> 00:15:18,308 - Oh, Tilson! 331 00:15:18,352 --> 00:15:21,094 I need your thoughts on the last line of my speech. 332 00:15:21,137 --> 00:15:22,617 Now, the new ending sounds like this. 333 00:15:22,660 --> 00:15:25,011 So, "Ladies and gentlemen and gathered dignitaries, 334 00:15:25,054 --> 00:15:26,882 this treaty will benefit both of our nations, 335 00:15:26,926 --> 00:15:29,711 with 20 percent more high-tech trade, 336 00:15:29,754 --> 00:15:31,800 and 18 percent... 337 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 expanded agricultural exports." 338 00:15:35,760 --> 00:15:36,805 How's that sound? 339 00:15:36,848 --> 00:15:38,546 - A little stuffy, actually. 340 00:15:38,589 --> 00:15:40,330 - I beg your pardon? 341 00:15:40,983 --> 00:15:42,854 - Oh. Sorry, Your Highness. 342 00:15:43,855 --> 00:15:45,988 I just meant it sounded a little formal. 343 00:15:46,032 --> 00:15:47,685 - Yes, of course it sounds formal. 344 00:15:47,729 --> 00:15:49,992 This address was crafted by several members 345 00:15:50,036 --> 00:15:51,646 of the Concordian foreign service 346 00:15:51,689 --> 00:15:54,344 to thaw trade with one of our formerly quarrelsome neighbors, 347 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 the nation of Ancadia. 348 00:15:56,433 --> 00:15:58,566 Did you have a better suggestion, or...? 349 00:15:59,480 --> 00:16:01,786 - Then it's a happy occasion, right? 350 00:16:02,744 --> 00:16:03,875 - Sure. 351 00:16:03,919 --> 00:16:06,008 - Yeah, how about something like, um... 352 00:16:06,052 --> 00:16:09,055 "So, formal rivals and now future friends, 353 00:16:09,098 --> 00:16:12,014 this happy day is long overdue. 354 00:16:12,058 --> 00:16:15,191 A chance to turn swords into silicon chips, 355 00:16:15,235 --> 00:16:17,628 and arguments into apples." Something like that. 356 00:16:17,672 --> 00:16:19,630 And then, "To benefit both our great nations 357 00:16:19,674 --> 00:16:21,067 moving forward." 358 00:16:21,763 --> 00:16:24,244 - Hmm. I like the ring of that. 359 00:16:24,287 --> 00:16:25,636 - Yeah? 360 00:16:27,856 --> 00:16:29,945 - That might work. 361 00:16:29,989 --> 00:16:31,120 - You're welcome. 362 00:16:31,947 --> 00:16:33,862 - Oh, sorry. Where are my manners? 363 00:16:33,905 --> 00:16:35,864 Thank you. 364 00:16:36,691 --> 00:16:38,954 - Oh, that's my pen. 365 00:16:38,998 --> 00:16:41,087 - Ms. Miller... 366 00:16:41,130 --> 00:16:42,653 A word? 367 00:16:42,697 --> 00:16:44,003 - Yes. 368 00:16:47,702 --> 00:16:49,530 Wow! All this stuff! 369 00:16:49,573 --> 00:16:51,227 Y-You guys planning an invasion? 370 00:16:51,271 --> 00:16:52,837 [Emily chuckling] - The prince insists 371 00:16:52,881 --> 00:16:54,404 on a regimented daily schedule, 372 00:16:54,448 --> 00:16:57,190 so as not to waste even a minute of his time. 373 00:16:57,233 --> 00:17:00,236 - Man. If I were that organized, I'd crank out a book a week. 374 00:17:00,280 --> 00:17:01,455 - Yes, about that... 375 00:17:01,498 --> 00:17:03,674 While you may be a writer, 376 00:17:03,718 --> 00:17:05,937 you're also a member of the royal household 377 00:17:05,981 --> 00:17:06,764 this week. 378 00:17:06,808 --> 00:17:07,939 - Of course, Ms. Tilson, 379 00:17:07,983 --> 00:17:09,506 but I do plan on writing in my spare time. 380 00:17:09,550 --> 00:17:12,031 - How you spend your free time is none of my concern. 381 00:17:12,074 --> 00:17:13,815 But as a member of the staff, 382 00:17:13,858 --> 00:17:16,165 I need to make you aware of what is expected. 383 00:17:16,209 --> 00:17:17,732 - Right. - Firstly... 384 00:17:17,775 --> 00:17:22,215 You do not offer your opinion willy-nilly to the prince! 385 00:17:22,258 --> 00:17:24,956 He is very busy. - But don't you think it helped? 386 00:17:25,000 --> 00:17:27,742 - That's irrelevant. You speak when spoken to. 387 00:17:27,785 --> 00:17:29,265 And that is all. 388 00:17:29,309 --> 00:17:30,484 - Got it, okay. 389 00:17:30,527 --> 00:17:32,834 What else? - As to your duties, 390 00:17:32,877 --> 00:17:34,923 you will start your day by procuring 391 00:17:34,966 --> 00:17:36,925 the prince's morning newspaper. 392 00:17:36,968 --> 00:17:38,970 - Uh, can't he just read the news online? 393 00:17:39,014 --> 00:17:42,148 - The prince enjoys an actual newspaper with his breakfast, 394 00:17:42,191 --> 00:17:44,237 which commences at 7:05 every morning. 395 00:17:44,280 --> 00:17:46,108 - Okay. Newspaper, check. 396 00:17:46,152 --> 00:17:47,979 - The prince reads the London Concord 397 00:17:48,023 --> 00:17:49,764 to stay up on world affairs. 398 00:17:49,807 --> 00:17:51,374 - Uh... [chuckling] 399 00:17:51,418 --> 00:17:53,333 The closest this town has to a news stand 400 00:17:53,376 --> 00:17:55,552 is some magazines at the gas station mini mart. 401 00:17:55,596 --> 00:17:57,859 - You'll figure it out. Now, moving on, 402 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 the prince prefers his eggs soft-boiled. 403 00:17:59,904 --> 00:18:02,429 - Oh, Ms. Tilson. I have to stop you right there. 404 00:18:02,472 --> 00:18:04,039 I am not much of a cook. 405 00:18:04,083 --> 00:18:06,998 - The prince's personal chef learned his wife was in labor 406 00:18:07,042 --> 00:18:10,480 as we left for the airport, so as the chef is not available, 407 00:18:10,524 --> 00:18:13,266 you will step in. Now, there should always be 408 00:18:13,309 --> 00:18:15,572 a crackling fire going and tea at the ready. 409 00:18:15,616 --> 00:18:19,620 Tea should be served between 76 and 85 degrees Celsius 410 00:18:19,663 --> 00:18:22,362 unless the prince requests oolong, which should be served 411 00:18:22,405 --> 00:18:24,842 between 82 and 87 degrees. 412 00:18:24,886 --> 00:18:26,975 Any questions? - Just one. 413 00:18:27,018 --> 00:18:29,151 Can you take that again from the top? 414 00:18:33,721 --> 00:18:35,331 [light music] 415 00:18:38,378 --> 00:18:39,857 - Fritz, we're frozen again. 416 00:18:39,901 --> 00:18:41,729 - Uh, we're back, sir. - Right. 417 00:18:41,772 --> 00:18:44,253 Okay, so, yes... As I was saying, 418 00:18:44,297 --> 00:18:46,951 addressing the manufacturer's association by web cam 419 00:18:46,995 --> 00:18:49,302 is more than sufficient, I assure you. 420 00:18:49,345 --> 00:18:51,521 - It's just not how things are done, Henry. 421 00:18:51,565 --> 00:18:54,481 - Shirking your royal duties, big brother? 422 00:18:54,524 --> 00:18:56,396 - Quite the opposite. I am on the phone 423 00:18:56,439 --> 00:18:58,615 with both of you right now, and if I were back home, 424 00:18:58,659 --> 00:19:00,400 look, I wouldn't be able to attend 425 00:19:00,443 --> 00:19:01,488 to important matters here. 426 00:19:01,531 --> 00:19:03,229 - Don't worry, Henry. 427 00:19:03,272 --> 00:19:04,926 I'll cover for you while you're gone. 428 00:19:04,969 --> 00:19:07,189 Anyway, I played the queen before, 429 00:19:07,233 --> 00:19:09,713 when I was six and wore Mother's tiara. 430 00:19:09,757 --> 00:19:12,586 - Yes. You do wear so many hats. 431 00:19:13,500 --> 00:19:15,154 Thank you, Edwina, you're a life saver. 432 00:19:17,068 --> 00:19:19,201 - You know, your uncle's old home is hardly a matter 433 00:19:19,245 --> 00:19:20,550 that requires your attention 434 00:19:20,594 --> 00:19:22,509 a week before your coronation. 435 00:19:22,552 --> 00:19:24,337 - This place means a great deal to me. 436 00:19:24,380 --> 00:19:26,295 Anyways, you know the law, Father. 437 00:19:26,339 --> 00:19:29,603 A king cannot own or inherit land outside of the kingdom, 438 00:19:29,646 --> 00:19:30,865 so this place must be sold 439 00:19:30,908 --> 00:19:33,128 next week before I take the crown. 440 00:19:33,172 --> 00:19:36,175 Now, please, let's not quibble about this any more. 441 00:19:36,218 --> 00:19:38,046 - At least we agree on that. 442 00:19:38,089 --> 00:19:40,091 [Emily]: Knock, knock! - Come in. 443 00:19:40,135 --> 00:19:42,529 - 7:05 A.M. 444 00:19:43,269 --> 00:19:45,053 - What is that? 445 00:19:45,880 --> 00:19:47,360 - It's my breakfast, I think? 446 00:19:47,403 --> 00:19:49,449 - Sorry, Your Highness, the toaster is tricky, 447 00:19:49,492 --> 00:19:52,321 and I had a little trouble making soft-boiled eggs, 448 00:19:52,365 --> 00:19:53,496 so I scrambled them. 449 00:19:53,540 --> 00:19:55,063 - But how did they get so grey? 450 00:19:55,106 --> 00:19:56,847 - You know, honestly, I'm not sure. 451 00:19:56,891 --> 00:19:58,545 But the tea is the right color. 452 00:19:58,588 --> 00:20:00,199 [chuckling] - Thank goodness. 453 00:20:00,242 --> 00:20:02,897 - Henry... Who might this be? 454 00:20:02,940 --> 00:20:04,377 - Yes, um... 455 00:20:04,420 --> 00:20:06,727 Emily, this is my f... 456 00:20:06,770 --> 00:20:08,207 Father, this is Emily. 457 00:20:08,250 --> 00:20:09,817 She's the caretaker at the chalet. 458 00:20:09,860 --> 00:20:11,514 Emily, this is my father, King William. 459 00:20:11,558 --> 00:20:12,863 - Nice to meet you, Your Majesty. 460 00:20:12,907 --> 00:20:15,301 I'd curtsey, but I might spill the tray. 461 00:20:15,344 --> 00:20:18,260 - Not to worry. Your hands are full. 462 00:20:18,304 --> 00:20:20,349 Especially with my stubborn son. 463 00:20:22,656 --> 00:20:23,961 - Is that my morning newspaper? 464 00:20:24,005 --> 00:20:26,442 - Yes! The London Concord. 465 00:20:26,486 --> 00:20:29,402 I... I had to print it in sections 466 00:20:29,445 --> 00:20:31,404 and tape it together. 467 00:20:31,447 --> 00:20:33,536 Will there be anything else? 468 00:20:35,582 --> 00:20:37,453 - No, I think you've done quite enough. 469 00:20:37,497 --> 00:20:39,281 - Okie-dokie. Alright. 470 00:20:39,325 --> 00:20:41,152 Nice to meet you, Your Majesty. 471 00:20:42,937 --> 00:20:44,982 That was my pen. 472 00:20:45,026 --> 00:20:46,288 - Now, Father, 473 00:20:46,332 --> 00:20:48,203 as far as the meeting of the Lords on Friday, 474 00:20:48,247 --> 00:20:49,726 I was thinking that would be a good time 475 00:20:49,770 --> 00:20:51,250 to discuss the treaty. 476 00:20:51,293 --> 00:20:54,601 - About that, I spoke with the ambassador last night, 477 00:20:54,644 --> 00:20:56,603 and I have some very crucial information. 478 00:20:56,646 --> 00:20:58,866 Apparently-- 479 00:20:58,909 --> 00:21:02,304 - Yes? About that, what? Fritz, we lost him again! 480 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 - Got it! 481 00:21:04,088 --> 00:21:06,221 - Someone seems to have knocked the power cord loose, sir. 482 00:21:06,265 --> 00:21:09,180 - Well, who the devil did that? 483 00:21:09,790 --> 00:21:11,400 - Oops. 484 00:21:11,444 --> 00:21:13,359 - Oops? 485 00:21:13,402 --> 00:21:15,752 We were just discussing important matters of the state. 486 00:21:15,796 --> 00:21:17,711 - Give me two minutes, you'll be back online with him, sir. 487 00:21:17,754 --> 00:21:19,843 - Okay. - Sorry, Your Highness. 488 00:21:20,670 --> 00:21:21,889 - It's... 489 00:21:21,932 --> 00:21:23,412 - I just... 490 00:21:23,456 --> 00:21:25,022 I just don't get why... 491 00:21:25,066 --> 00:21:26,285 you'd fly all the way here 492 00:21:26,328 --> 00:21:27,764 just to have all these meetings back home. 493 00:21:29,288 --> 00:21:31,333 - What if I told you I'm on holiday? 494 00:21:31,377 --> 00:21:34,031 - If this is you on holiday, I'd hate to see you working. 495 00:21:34,815 --> 00:21:36,295 - If you must know, 496 00:21:36,338 --> 00:21:38,035 I'm here to sell the chalet. 497 00:21:38,079 --> 00:21:39,646 The sooner, the better. 498 00:21:41,212 --> 00:21:43,302 Or don't you understand deadlines? 499 00:21:44,128 --> 00:21:46,174 - Well, that's one thing I do understand. 500 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 Excuse me, Your Highness. 501 00:21:50,613 --> 00:21:52,267 - Ooh, there you are, sir. 502 00:21:52,311 --> 00:21:53,877 I'll have you back online in a jiff. 503 00:21:59,666 --> 00:22:01,494 [bright music] 504 00:22:02,799 --> 00:22:04,714 [keyboard clicking] 505 00:22:07,717 --> 00:22:09,023 [sighing] 506 00:22:12,940 --> 00:22:14,158 [Henry]: Ha! 507 00:22:14,202 --> 00:22:15,986 [orchestral music] 508 00:22:16,030 --> 00:22:17,597 [distant clinking] 509 00:22:18,424 --> 00:22:20,382 - What in the world?! 510 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 [metal clinking] 511 00:22:22,993 --> 00:22:24,560 [Henry]: Ha! 512 00:22:27,998 --> 00:22:29,783 [clearing throat] 513 00:22:33,003 --> 00:22:34,396 [knocking] 514 00:22:34,440 --> 00:22:35,397 Excuse me? 515 00:22:36,529 --> 00:22:37,747 - Ha! 516 00:22:38,400 --> 00:22:40,271 - Excuse me, hello! 517 00:22:40,315 --> 00:22:42,839 Break! - Good one, sir. 518 00:22:42,883 --> 00:22:45,015 [panting] 519 00:22:45,059 --> 00:22:46,365 - Yes, what is it? 520 00:22:46,408 --> 00:22:47,975 - Sorry to bother you. Um... 521 00:22:48,018 --> 00:22:49,716 - And now that you have? 522 00:22:49,759 --> 00:22:52,632 - Well... You guys are doing amazing... 523 00:22:52,675 --> 00:22:53,850 [chuckling] ...by the way. 524 00:22:53,894 --> 00:22:55,243 I'm just wondering if there's a way 525 00:22:55,286 --> 00:22:56,462 this can work for all of us. 526 00:22:56,505 --> 00:22:58,115 Like, how much long will it be? 527 00:22:58,159 --> 00:22:59,682 Or can you do it more quietly? 528 00:22:59,726 --> 00:23:01,989 [laughing] 529 00:23:02,032 --> 00:23:04,383 - I have precisely, uh... 530 00:23:04,426 --> 00:23:05,819 - Thirteen minutes. - Thirteen minutes 531 00:23:05,862 --> 00:23:07,298 for my workout, and you want us 532 00:23:07,342 --> 00:23:08,865 to fence more quietly? 533 00:23:08,909 --> 00:23:10,258 - Thirteen minutes? That's great. 534 00:23:10,301 --> 00:23:11,781 No, never mind then. I-I just... 535 00:23:11,825 --> 00:23:13,957 Trying to get some writing done, and it sounds like pirates 536 00:23:14,001 --> 00:23:15,089 have taken over the house. 537 00:23:15,132 --> 00:23:16,743 [exaggerated laughing] - Pirates. 538 00:23:16,786 --> 00:23:20,007 I'll have you know that fencing is one of the oldest 539 00:23:20,050 --> 00:23:22,488 and most difficult sports in the entire world. 540 00:23:22,531 --> 00:23:23,967 - As difficult as trying to write 541 00:23:24,011 --> 00:23:25,665 while pirates are playing outside your door? 542 00:23:25,708 --> 00:23:28,929 - Fencing is like chess in motion. 543 00:23:28,972 --> 00:23:31,888 It is... It is sparring with steel. 544 00:23:31,932 --> 00:23:34,108 - And writing is sparring with words. 545 00:23:35,326 --> 00:23:37,807 And I think I just got the last word in. 546 00:23:37,851 --> 00:23:39,287 Hmm. 547 00:23:39,330 --> 00:23:41,202 [Henry scoffs] 548 00:23:44,248 --> 00:23:46,425 - Double time, even louder. 549 00:23:51,517 --> 00:23:53,475 - Evening, miss. - Hey, Fritz. 550 00:23:53,519 --> 00:23:54,650 How was your day? 551 00:23:54,694 --> 00:23:56,173 - Oh, fine. 552 00:23:56,217 --> 00:23:58,785 His Highness is very busy. Diplomatic calls, 553 00:23:58,828 --> 00:24:02,310 heads of state, tutoring sessions on royal affairs. 554 00:24:02,353 --> 00:24:04,660 Is there something you need? You look a bit out of sorts. 555 00:24:04,704 --> 00:24:07,184 - Oh, yeah, I'm just looking for something. 556 00:24:08,185 --> 00:24:10,144 My idea book! 557 00:24:11,362 --> 00:24:13,539 - Oh, oh no! I'm so sorry! 558 00:24:13,582 --> 00:24:15,889 Oh, Henry was cold! I thought it was scrap! 559 00:24:15,932 --> 00:24:17,238 Oh, I really am sorry! 560 00:24:17,281 --> 00:24:18,761 - What is all the ruckus?! 561 00:24:18,805 --> 00:24:20,894 - My notebook is in the fire! 562 00:24:20,937 --> 00:24:23,200 - Fritz! Be a good fellow. 563 00:24:23,244 --> 00:24:25,507 Go get some clean rags. - Yes, sir. 564 00:24:26,813 --> 00:24:28,554 [Emily]: Oh! Uh... 565 00:24:33,341 --> 00:24:34,777 - Sorry about that. 566 00:24:34,821 --> 00:24:36,213 What was this anyway? 567 00:24:36,257 --> 00:24:39,869 - It's where I jot down my ideas and it's ruined! 568 00:24:39,913 --> 00:24:42,481 - Oh gosh, I'm so sorry. 569 00:24:42,524 --> 00:24:44,047 Well, uh... 570 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 Um... 571 00:24:46,572 --> 00:24:49,705 Surely, you can come up with some new ideas. 572 00:24:50,271 --> 00:24:51,707 - Ideas aren't like crumpets! 573 00:24:51,751 --> 00:24:53,274 You can't just send out for more! 574 00:24:53,970 --> 00:24:55,537 [laughing] 575 00:24:57,191 --> 00:24:59,585 Oh, this is funny to you, huh? 576 00:24:59,628 --> 00:25:02,109 - No, I... 577 00:25:02,152 --> 00:25:03,850 I'm so sorry. 578 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 A thousand pardons. 579 00:25:05,547 --> 00:25:07,767 [both laughing] 580 00:25:07,810 --> 00:25:10,030 - Um, you know what? You look... 581 00:25:10,073 --> 00:25:11,553 Uh... 582 00:25:11,597 --> 00:25:14,295 You look lovely tonight, Your Highness. 583 00:25:14,338 --> 00:25:15,731 Good night. 584 00:25:16,645 --> 00:25:18,038 - Uh... 585 00:25:19,692 --> 00:25:21,302 - She certainly speaks her mind. 586 00:25:21,345 --> 00:25:22,651 - Yes, she does. 587 00:25:22,695 --> 00:25:24,479 Should Ms. Tilson speak to her, sir? 588 00:25:25,045 --> 00:25:26,873 - Actually... 589 00:25:26,916 --> 00:25:28,570 no. 590 00:25:29,615 --> 00:25:31,573 - You have a... - What? 591 00:25:32,879 --> 00:25:34,228 - Never mind. 592 00:25:34,271 --> 00:25:36,143 - Ah. 593 00:25:37,710 --> 00:25:39,450 [light music] 594 00:25:41,191 --> 00:25:43,411 [keyboard clicking] 595 00:25:45,631 --> 00:25:48,938 - Hey, Fritz. - There you are. Wasn't sure. 596 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 - Here and getting nowhere with my writing. 597 00:25:52,289 --> 00:25:54,161 - Well, I hate to distract, 598 00:25:54,204 --> 00:25:55,945 but Ms. Tilson has asked to see you. 599 00:25:55,989 --> 00:25:57,773 - Summoned, am I? 600 00:25:58,557 --> 00:25:59,819 I'll be right there. 601 00:25:59,862 --> 00:26:00,950 - Thank you. 602 00:26:01,690 --> 00:26:02,909 [footsteps receding] 603 00:26:02,952 --> 00:26:04,780 [sighing] 604 00:26:08,305 --> 00:26:10,438 - Ms. Tilson, you rang? 605 00:26:10,481 --> 00:26:14,529 - Yes. The prince went into town on some errands, 606 00:26:14,573 --> 00:26:17,184 but it's Tuesday, and on Tuesday, 607 00:26:17,227 --> 00:26:19,926 the prince enjoys fresh croissant and jam 608 00:26:19,969 --> 00:26:21,362 with is afternoon tea. 609 00:26:21,405 --> 00:26:23,625 - Where would I possibly find fresh croissants? 610 00:26:23,669 --> 00:26:25,279 - Surely you can get them in town. 611 00:26:25,322 --> 00:26:27,977 - It's a very small town. - You are the caretaker. 612 00:26:28,021 --> 00:26:30,458 So please, take care of it. 613 00:26:33,156 --> 00:26:35,550 - Croissants? Sorry. 614 00:26:35,594 --> 00:26:37,596 We don't get much call for them around here. 615 00:26:38,597 --> 00:26:41,600 But I do make pretzels too, if you like treats with a twist. 616 00:26:42,165 --> 00:26:44,603 - No thank you. I'm in a bit of a croissant emergency. 617 00:26:44,646 --> 00:26:46,039 It's a long story. 618 00:26:46,082 --> 00:26:47,910 - You look familiar. 619 00:26:47,954 --> 00:26:49,346 Have we met before? 620 00:26:49,390 --> 00:26:51,610 - I don't think so. I just got here this week. 621 00:26:51,653 --> 00:26:53,220 - In town to do some skiing? 622 00:26:53,263 --> 00:26:54,656 - I wish. 623 00:26:54,700 --> 00:26:57,137 I'm the temporary caretaker up at that big chalet 624 00:26:57,180 --> 00:26:58,747 on Skyview. 625 00:26:58,791 --> 00:27:01,097 I'm trying to get some writing done. 626 00:27:01,141 --> 00:27:02,490 I'm an author. 627 00:27:02,533 --> 00:27:05,493 - You don't say! Anything I may have heard of? 628 00:27:05,536 --> 00:27:08,496 - Just one novel so far. Romance in the Rockies? 629 00:27:08,539 --> 00:27:11,804 [gasping] - Stay right there! 630 00:27:12,543 --> 00:27:14,371 [laughing] 631 00:27:15,590 --> 00:27:17,940 - What?! - I love Romance in the Rockies! 632 00:27:17,984 --> 00:27:19,725 It's the best book I've read this year! 633 00:27:19,768 --> 00:27:21,857 - Amazing! I'm so glad you like it! 634 00:27:22,379 --> 00:27:26,166 - About that, Emily Miller right here in my donut shop! 635 00:27:26,209 --> 00:27:27,341 [laughing] 636 00:27:27,384 --> 00:27:29,386 - So when's your next book coming out? 637 00:27:29,430 --> 00:27:32,172 - As soon as I can get past my writer's block, I'm afraid. 638 00:27:32,999 --> 00:27:35,392 - How do you come up with the stories you write anyway? 639 00:27:36,350 --> 00:27:38,091 - That's a good question. 640 00:27:38,134 --> 00:27:41,137 Sometimes, inspiration comes easily, and... 641 00:27:41,181 --> 00:27:42,661 sometimes it doesn't. 642 00:27:43,618 --> 00:27:46,534 But every now and then, a spark just kind of pops up 643 00:27:46,577 --> 00:27:47,535 out of nowhere. 644 00:27:49,232 --> 00:27:51,713 Speaking of which... 645 00:27:51,757 --> 00:27:54,368 Are you making fresh donuts any time soon? 646 00:27:54,411 --> 00:27:56,979 - I was just about to make a batch when you came in here. 647 00:27:57,023 --> 00:27:59,416 - Think you could twist a few into a croissant shape? 648 00:27:59,460 --> 00:28:00,679 [laughing] 649 00:28:00,722 --> 00:28:02,768 - Oh, I see where you're going with this. 650 00:28:02,811 --> 00:28:05,248 Well, because I liked your book so much, 651 00:28:05,292 --> 00:28:07,686 I'll give it a try. - Yes! 652 00:28:07,729 --> 00:28:09,992 - Got it. - Thank you! 653 00:28:10,036 --> 00:28:11,994 [soft music] 654 00:28:14,518 --> 00:28:17,783 - Ah, Wilson. Thank you for meeting me here. 655 00:28:17,826 --> 00:28:19,741 Dreadfully sorry to keep you waiting. 656 00:28:19,785 --> 00:28:22,178 Um, as I was saying over the phone, 657 00:28:22,222 --> 00:28:24,050 I need work to start right away. 658 00:28:24,093 --> 00:28:26,574 [stammering] Extremely fast, in fact. 659 00:28:26,617 --> 00:28:29,272 The house is starting to be shown on Friday, 660 00:28:29,316 --> 00:28:32,145 which means the work must be done by then at the chalet. 661 00:28:32,188 --> 00:28:35,061 - Okay, well, you sign the check, and I'll get at it. 662 00:28:35,104 --> 00:28:38,020 Uh, here's the estimate for the materials. 663 00:28:38,064 --> 00:28:40,457 As you can see, we've got drywall, 664 00:28:40,501 --> 00:28:41,850 paint, et cetera. 665 00:28:41,894 --> 00:28:44,026 - Ah... 666 00:28:44,070 --> 00:28:47,726 Well, this seems a bit high. 667 00:28:47,769 --> 00:28:50,816 Especially here, this five-figure start work fee? 668 00:28:50,859 --> 00:28:53,688 - Well, you wanted a rush job, and I got more work 669 00:28:53,732 --> 00:28:54,907 than I can handle. 670 00:28:54,950 --> 00:28:56,604 Plus, I gotta charge you a little bit extra 671 00:28:56,647 --> 00:28:58,084 to put you to the front of the line, 672 00:28:58,127 --> 00:28:59,999 and materials are expensive. 673 00:29:00,042 --> 00:29:01,783 If you look at... - Oh. 674 00:29:01,827 --> 00:29:03,176 [objects clattering] 675 00:29:05,744 --> 00:29:07,223 - What are you doing here? 676 00:29:07,267 --> 00:29:09,182 - Uh, I was just picking up some things. 677 00:29:09,225 --> 00:29:12,533 - Oh, um... Mr. Wilson, this is Emily Miller. 678 00:29:12,576 --> 00:29:14,622 Emily's helping us out at the chalet. 679 00:29:14,665 --> 00:29:15,797 - Hi. - Hi. 680 00:29:15,841 --> 00:29:17,190 I couldn't help but hear. 681 00:29:17,233 --> 00:29:18,713 That's great that you're so in demand, 682 00:29:18,757 --> 00:29:19,758 Mr. Wilson. 683 00:29:19,801 --> 00:29:21,629 - Yeah, my crew and I, 684 00:29:21,672 --> 00:29:23,674 we just put up a roof down the road. 685 00:29:23,718 --> 00:29:26,155 And we're working on a driveway this morning. 686 00:29:26,199 --> 00:29:27,417 So we're pretty busy. 687 00:29:27,461 --> 00:29:28,636 - Really? 688 00:29:28,679 --> 00:29:30,290 That's... That's amazing, 689 00:29:30,333 --> 00:29:33,119 'cause usually, putting in a new roof causes some calluses, 690 00:29:33,162 --> 00:29:35,948 and your hands look great! 691 00:29:35,991 --> 00:29:37,340 That's a good job. 692 00:29:37,384 --> 00:29:39,168 - Oh, uh... 693 00:29:39,212 --> 00:29:41,823 I wear really good gloves. 694 00:29:41,867 --> 00:29:43,651 - Oh. Okay. 695 00:29:43,694 --> 00:29:45,392 Same brand as your boots? 696 00:29:46,654 --> 00:29:48,917 It's just, for most people, 697 00:29:48,961 --> 00:29:51,224 putting in a new driveway would cause their boots 698 00:29:51,267 --> 00:29:54,227 to get covered in tar, and yours look really clean. 699 00:29:54,967 --> 00:29:56,664 That's really something. 700 00:29:57,360 --> 00:29:59,710 But anyway, if you can't waive the big start fee, 701 00:29:59,754 --> 00:30:01,843 no hard feelings. We'll just go with the guy yesterday. 702 00:30:01,887 --> 00:30:03,366 The estimate was lower, right? Yeah. 703 00:30:03,410 --> 00:30:06,239 And you're so busy anyway, so, it's nice to meet you. 704 00:30:06,282 --> 00:30:09,546 - Well, I'm sure there's a little bit 705 00:30:09,590 --> 00:30:11,026 of wiggle room in there. 706 00:30:11,070 --> 00:30:14,508 Um, I can, you know, uh... 707 00:30:14,551 --> 00:30:16,771 Uh, no, I'm waiving the fee. 708 00:30:16,815 --> 00:30:19,339 - Wow. - I'll waive the fee. Yeah. 709 00:30:19,382 --> 00:30:22,429 - Okay, good. Good. Good. 710 00:30:23,386 --> 00:30:26,389 But these look like retail prices for paint and lumber. 711 00:30:26,433 --> 00:30:28,087 Oh, but with your contractor's discount, 712 00:30:28,130 --> 00:30:30,263 we'll get like, what, 20 percent off? 713 00:30:35,224 --> 00:30:37,009 Sorry to meddle, Your Highness. 714 00:30:37,052 --> 00:30:39,402 I just couldn't stand there and watch him take advantage 715 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 of a naiïve... 716 00:30:40,926 --> 00:30:43,189 of, uh, a newcomer. 717 00:30:43,232 --> 00:30:46,845 - What makes you assume that I'm some naiïve newcomer? 718 00:30:46,888 --> 00:30:47,889 [car beeps] 719 00:30:48,934 --> 00:30:49,978 - Well, for starters, 720 00:30:50,022 --> 00:30:52,024 if a contractor sees you've got money, 721 00:30:52,067 --> 00:30:53,852 he may try to take it. 722 00:30:53,895 --> 00:30:55,375 So before you negotiate next time, 723 00:30:55,418 --> 00:30:57,681 you might want to park your fancy sports utility wagon 724 00:30:57,725 --> 00:30:58,900 down the street. 725 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 [laughing] - Yes, though, 726 00:31:00,946 --> 00:31:02,164 I see your point. 727 00:31:03,078 --> 00:31:06,299 And how come you know so much about all that, um... 728 00:31:06,342 --> 00:31:07,778 work business? 729 00:31:07,822 --> 00:31:09,998 - Before I was an author, I was actually an accountant 730 00:31:10,042 --> 00:31:12,087 for a big construction firm in Denver. 731 00:31:12,131 --> 00:31:14,916 - Ah. Well, you were very impressive. 732 00:31:14,960 --> 00:31:17,223 Oh, before I forget. 733 00:31:18,528 --> 00:31:21,096 This is for you. 734 00:31:21,836 --> 00:31:24,056 To replace the one that went up in smoke. 735 00:31:24,099 --> 00:31:26,101 It may not have any ideas in it yet, 736 00:31:26,145 --> 00:31:28,016 but given how quickly you think on your feet, 737 00:31:28,060 --> 00:31:29,888 I'm sure it'll be filled up in no time. 738 00:31:30,801 --> 00:31:32,194 - Thank you so much. 739 00:31:33,456 --> 00:31:35,197 - Oh no. Shh! - What? 740 00:31:35,241 --> 00:31:36,677 - Oh, God. - What is it? 741 00:31:36,720 --> 00:31:38,113 - Um, it's... 742 00:31:38,157 --> 00:31:39,680 Nigel Bolan. 743 00:31:39,723 --> 00:31:40,986 He's a photo-taking gadfly 744 00:31:41,029 --> 00:31:42,857 for the Concordian gossip pages. 745 00:31:42,901 --> 00:31:44,903 What's he doing here? Oh, God. 746 00:31:44,946 --> 00:31:46,817 - Oh, maybe he's on vacation? 747 00:31:46,861 --> 00:31:49,255 - Ah, well, it's a little far to go for skiing, 748 00:31:49,298 --> 00:31:51,126 but not for a photo. He's coming this way, hurry. 749 00:31:51,170 --> 00:31:52,954 - Okay. - Um... How about some brunch? 750 00:31:52,998 --> 00:31:54,738 - Um, sure. 751 00:31:54,782 --> 00:31:56,088 - This way. 752 00:31:58,742 --> 00:32:01,180 - You didn't have to do all this, Your Highness. 753 00:32:01,223 --> 00:32:02,572 - It's the last I can do. 754 00:32:02,616 --> 00:32:04,313 And you don't have to call me "Your Highness". 755 00:32:04,357 --> 00:32:07,447 - Oh. Is it your lordship then, Your Highness? 756 00:32:07,490 --> 00:32:08,970 - Actually, just... 757 00:32:09,014 --> 00:32:10,667 plain "Henry" will do. 758 00:32:10,711 --> 00:32:13,583 - There's nothing plain about you, but... 759 00:32:13,627 --> 00:32:15,934 I'll give it a try... 760 00:32:15,977 --> 00:32:17,109 Henry. 761 00:32:17,718 --> 00:32:19,502 - That's better. 762 00:32:20,025 --> 00:32:22,462 - So, why such lengths to avoid Nigel? 763 00:32:22,505 --> 00:32:25,378 - He twists the simplest things into scandals. 764 00:32:25,421 --> 00:32:27,293 Like my coming here, he would spin it 765 00:32:27,336 --> 00:32:29,208 into some sort of frivolous trip. 766 00:32:29,251 --> 00:32:31,775 - But why did you come here yourself to sell the chalet? 767 00:32:31,819 --> 00:32:34,561 I mean, a guy like you could just wave your royal scepter 768 00:32:34,604 --> 00:32:35,997 and say, "Get it done!" 769 00:32:36,041 --> 00:32:38,130 - Well, I think you're confusing a scepter 770 00:32:38,173 --> 00:32:39,609 with a magic wand. 771 00:32:39,653 --> 00:32:41,002 And anyway, 772 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 it's... it's complicated. 773 00:32:44,310 --> 00:32:47,487 - Well, I like a good story. Try me. 774 00:32:49,445 --> 00:32:52,709 - My Uncle Chauncey built this chalet years ago 775 00:32:52,753 --> 00:32:55,669 to escape the pressures of the palace back home. 776 00:32:56,844 --> 00:32:58,628 And if the Winter Palace must be sold, 777 00:32:58,672 --> 00:33:01,718 I need to ensure that it's sold to the right buyer. 778 00:33:01,762 --> 00:33:03,677 - The Winter Palace? 779 00:33:03,720 --> 00:33:06,158 - Yes, it's my uncle's nickname for the chalet. 780 00:33:06,201 --> 00:33:08,682 - Sounds like a place where kings and queens hold court. 781 00:33:08,725 --> 00:33:10,379 - No, no, quite the contrary. 782 00:33:10,423 --> 00:33:12,729 Chauncey's door was open to all. 783 00:33:12,773 --> 00:33:15,819 No matter who you were, royal or local, 784 00:33:15,863 --> 00:33:17,691 as soon as you walked through that door, 785 00:33:17,734 --> 00:33:20,128 he made you feel like a king. 786 00:33:20,172 --> 00:33:23,349 For instance, if a local couple couldn't afford to get married, 787 00:33:23,392 --> 00:33:26,308 Chauncey would grant them the use of his little chapel. 788 00:33:27,266 --> 00:33:29,398 - So, what became of Uncle Chauncey? 789 00:33:29,442 --> 00:33:30,965 - He passed away. 790 00:33:31,009 --> 00:33:33,402 Uh, five years ago. 791 00:33:33,446 --> 00:33:35,100 That was the last time I was here. 792 00:33:35,143 --> 00:33:36,927 - I'm sorry. 793 00:33:37,928 --> 00:33:40,801 - He was in line for the crown, but he stepped aside. 794 00:33:42,063 --> 00:33:43,543 My father became king, 795 00:33:43,586 --> 00:33:45,066 and now, with my father retiring, 796 00:33:45,110 --> 00:33:47,242 I'm to be made king. 797 00:33:47,286 --> 00:33:49,940 So, all I can do is... 798 00:33:49,984 --> 00:33:53,161 ensure that this place is sold to the right buyer. 799 00:33:53,205 --> 00:33:56,077 Someone who appreciates it as much as I do. 800 00:33:56,860 --> 00:33:58,775 And all by the end of the week. 801 00:33:58,819 --> 00:34:00,342 [chuckling] 802 00:34:01,343 --> 00:34:03,302 And I suppose I... 803 00:34:04,694 --> 00:34:06,957 I needed to see it one last time. 804 00:34:09,960 --> 00:34:12,180 - You are not at all what I expected 805 00:34:12,224 --> 00:34:14,313 a prince to be like. - Oh, yes? 806 00:34:14,356 --> 00:34:17,533 And what did you expect a prince to be like? 807 00:34:17,577 --> 00:34:19,448 - I guess I thought you would just be doing 808 00:34:19,492 --> 00:34:21,711 more prince stuff. 809 00:34:21,755 --> 00:34:23,278 You know? 810 00:34:23,322 --> 00:34:25,411 Shouldn't you be out, you know, 811 00:34:25,454 --> 00:34:27,500 playing polo and dancing at masquerade balls 812 00:34:27,543 --> 00:34:30,503 instead of working 24/7? 813 00:34:30,546 --> 00:34:32,026 [sighing] - As prince, 814 00:34:32,070 --> 00:34:33,680 I head up the foreign ministry. 815 00:34:33,723 --> 00:34:37,292 I negotiate treaties, I propose budgets, 816 00:34:37,336 --> 00:34:39,816 I... And as king, I'll do even more. 817 00:34:39,860 --> 00:34:42,297 - I can see why you're so obsessed with schedules. 818 00:34:42,341 --> 00:34:44,125 - You know... 819 00:34:46,171 --> 00:34:48,825 I think we may be able to help each other. 820 00:34:49,522 --> 00:34:51,654 I need to get this place ready to be sold 821 00:34:51,698 --> 00:34:53,047 by the end of the week, 822 00:34:53,091 --> 00:34:55,615 and I am disastrously short-staffed. 823 00:34:55,658 --> 00:34:57,965 And you've clearly proven yourself resourceful. 824 00:34:58,008 --> 00:34:59,967 - Thank you, but I really should be writing 825 00:35:00,010 --> 00:35:01,229 whenever I can. 826 00:35:01,273 --> 00:35:03,057 - Well then, let me propose a treaty to you. 827 00:35:04,276 --> 00:35:06,147 If you help me in the mornings, 828 00:35:06,191 --> 00:35:08,497 you can have the entire afternoon free to write. 829 00:35:09,194 --> 00:35:11,196 - Okay. 830 00:35:11,239 --> 00:35:12,762 But on one condition. 831 00:35:13,589 --> 00:35:16,026 No more making fun of my bunny slippers. 832 00:35:16,070 --> 00:35:17,289 [exhaling] 833 00:35:17,332 --> 00:35:18,594 - Hmm... 834 00:35:18,638 --> 00:35:20,509 - Deal? - Deal. 835 00:35:25,688 --> 00:35:26,994 [bright music] 836 00:35:27,037 --> 00:35:29,562 Alright, Mr. Wilson and his crew 837 00:35:29,605 --> 00:35:31,390 will be here soon to start work in the living room. 838 00:35:31,433 --> 00:35:33,566 But in the meantime, I'd like everything 839 00:35:33,609 --> 00:35:35,829 in this room to be catalogued 840 00:35:35,872 --> 00:35:38,962 to either be thrown away, or donated. 841 00:35:39,006 --> 00:35:40,660 - There's a lot to go through. 842 00:35:40,703 --> 00:35:43,184 - Yes, there is. And... 843 00:35:43,228 --> 00:35:45,795 we're going to start showing the house on Friday, 844 00:35:45,839 --> 00:35:48,450 so I want this room empty by then. 845 00:35:48,494 --> 00:35:51,192 [chuckling] - But look at these treasures. 846 00:35:51,236 --> 00:35:53,847 Some of this has to be personal to you. 847 00:35:53,890 --> 00:35:56,545 - There's no time for sentimentality, I'm afraid. 848 00:35:57,198 --> 00:36:00,027 - Stiff upper lip, huh? - Something like that. 849 00:36:00,070 --> 00:36:02,203 - Are you sure you want to part with all this stuff? 850 00:36:02,247 --> 00:36:04,684 I mean, look at these carvings! 851 00:36:04,727 --> 00:36:07,426 These are amazing! Who did these? 852 00:36:07,469 --> 00:36:09,167 [Henry sighing] 853 00:36:09,210 --> 00:36:11,299 - The name of the artist escapes me. 854 00:36:11,343 --> 00:36:13,562 You don't honestly like them, do you? 855 00:36:13,606 --> 00:36:16,174 - I do, they're beautiful! 856 00:36:16,217 --> 00:36:17,740 I've always loved sculptures. 857 00:36:17,784 --> 00:36:19,829 What is that quote from Michelangelo? 858 00:36:19,873 --> 00:36:22,267 Something about how the sculpture's already inside 859 00:36:22,310 --> 00:36:24,094 the block of stone, and it's just waiting 860 00:36:24,138 --> 00:36:25,139 to be let out! 861 00:36:25,183 --> 00:36:27,141 - Be that as it may, they can go. 862 00:36:27,185 --> 00:36:28,534 - Okay. 863 00:36:29,274 --> 00:36:30,362 - These can go. 864 00:36:30,405 --> 00:36:33,234 Oh, these chairs, they can go. 865 00:36:33,930 --> 00:36:35,628 - Oh my goodness. 866 00:36:36,368 --> 00:36:37,673 Look at this telescope! 867 00:36:37,717 --> 00:36:40,023 - Oh. Well, I forgot about that. 868 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 Yeah. 869 00:36:42,025 --> 00:36:44,114 Chauncey and I used to, uh... 870 00:36:49,250 --> 00:36:50,599 But give it to charity. 871 00:36:50,643 --> 00:36:52,427 And the sooner, the better. 872 00:36:55,517 --> 00:36:58,477 - Hockey! Okay, I... 873 00:36:58,520 --> 00:37:00,914 I love hockey. I used to play with my dad. 874 00:37:00,957 --> 00:37:02,350 I'm pretty good. 875 00:37:02,394 --> 00:37:04,831 - Yeah, Chauncey and I used to play in the backyard 876 00:37:04,874 --> 00:37:06,441 using the whole of it as a rink, 877 00:37:06,485 --> 00:37:09,052 even in the summer, when we'd use pinecones 878 00:37:09,096 --> 00:37:10,924 for pucks. [laughing] 879 00:37:12,621 --> 00:37:14,971 Uh, but everything can go, please. 880 00:37:18,279 --> 00:37:20,499 - You know, if you're gonna be giving away all this stuff 881 00:37:20,542 --> 00:37:22,109 to charity, shouldn't we first make sure 882 00:37:22,152 --> 00:37:23,632 it's in good working condition? 883 00:37:23,676 --> 00:37:25,591 - That's hardly a good use of our time. 884 00:37:25,634 --> 00:37:28,289 - Could reflect poorly on Concordia. 885 00:37:29,247 --> 00:37:32,075 A matter of national pride, after all. 886 00:37:38,604 --> 00:37:40,475 Ah, this should do nicely. 887 00:37:40,519 --> 00:37:42,564 - I'm not sure this is a good idea. 888 00:37:42,608 --> 00:37:44,479 - Don't tell me you're afraid of a little competition. 889 00:37:44,523 --> 00:37:46,046 - What? Oh, please! 890 00:37:46,089 --> 00:37:47,569 Don't make me laugh! 891 00:37:47,613 --> 00:37:49,354 No, no, it's just that, um... 892 00:37:49,397 --> 00:37:53,314 I-I have a call with the lords at noon, so... 893 00:37:53,358 --> 00:37:56,099 - Does Concordia have a national bird? 894 00:37:56,143 --> 00:37:58,145 - No, why? 895 00:37:58,188 --> 00:38:00,713 - 'Cause it sounds like someone is chickening out. 896 00:38:00,756 --> 00:38:02,628 [snorting] - Ha. 897 00:38:02,671 --> 00:38:03,933 - Mm-hmm. 898 00:38:03,977 --> 00:38:05,239 [Henry sighing] 899 00:38:05,979 --> 00:38:08,329 - Uh... Your Highness? 900 00:38:08,373 --> 00:38:09,591 What are you doing? 901 00:38:09,635 --> 00:38:12,725 - I am defending Concordian national honor! 902 00:38:12,768 --> 00:38:14,640 Or so I'm told. 903 00:38:14,683 --> 00:38:17,164 - But this... Your schedule is full, sir! 904 00:38:17,207 --> 00:38:19,297 And there's so much work to be done to prepare 905 00:38:19,340 --> 00:38:20,602 the chalet for sale! 906 00:38:20,646 --> 00:38:21,734 [Henry laughing] 907 00:38:21,777 --> 00:38:23,562 Do something! - Like what? 908 00:38:23,605 --> 00:38:24,998 - I don't know, anything! 909 00:38:25,041 --> 00:38:27,870 - Sir, shall I hold your hat? - Uh, no. Thank you. 910 00:38:27,914 --> 00:38:30,046 Oh God! [Emily]: Good! 911 00:38:30,090 --> 00:38:31,613 - Ha! - Ahh! 912 00:38:31,657 --> 00:38:33,354 [Henry laughing] 913 00:38:33,398 --> 00:38:35,922 Are you alright? - Yeah. Help. 914 00:38:35,965 --> 00:38:37,227 - Yes, of course. 915 00:38:37,271 --> 00:38:38,490 Oh! - Ahh! 916 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 [gasping] - Oh, sire! 917 00:38:39,795 --> 00:38:41,667 [Henry laughing] 918 00:38:43,233 --> 00:38:45,453 - How are you not shivering right now? 919 00:38:45,497 --> 00:38:47,107 - Well... 920 00:38:47,150 --> 00:38:49,501 I have a stiff upper lip, remember? 921 00:38:49,544 --> 00:38:51,111 - Mmm, right, yes. - Because right now, 922 00:38:51,154 --> 00:38:53,809 it's frozen solid. [laughing] 923 00:38:55,463 --> 00:38:56,595 [grunting] 924 00:38:56,638 --> 00:38:58,118 - Thank you. 925 00:38:59,032 --> 00:39:01,251 - Sire, if you are quite done, 926 00:39:01,295 --> 00:39:03,776 there's quite a lot of work to get done today. 927 00:39:03,819 --> 00:39:05,952 Isn't that right, Ms. Miller? 928 00:39:05,995 --> 00:39:07,345 - Yes, right. [clearing throat] 929 00:39:07,388 --> 00:39:08,824 Of course. - Right. 930 00:39:11,218 --> 00:39:13,089 - Thank you. 931 00:39:13,133 --> 00:39:14,830 [laughing] 932 00:39:16,745 --> 00:39:18,878 - Just a different sort of exercise today, 933 00:39:18,921 --> 00:39:20,401 Ms. Tilson. Surely you approve. 934 00:39:20,445 --> 00:39:22,272 - I'm not sure that I do. 935 00:39:22,316 --> 00:39:25,580 - But... Ms. Miller is a breath of fresh air. 936 00:39:25,624 --> 00:39:27,190 Wouldn't you say? 937 00:39:27,234 --> 00:39:29,236 - We shall see. 938 00:39:29,279 --> 00:39:31,369 Clean this up, would you? - Yes, ma'am. 939 00:39:37,287 --> 00:39:38,419 [chuckling] 940 00:39:38,463 --> 00:39:40,029 - Ah, Emily. - Yes. 941 00:39:40,073 --> 00:39:41,335 - Hi. 942 00:39:42,815 --> 00:39:45,513 I trust you've recovered from today's match. 943 00:39:45,557 --> 00:39:48,037 - I can just feel my fingers again, yes. 944 00:39:48,081 --> 00:39:49,865 What are you doing up? 945 00:39:49,909 --> 00:39:51,084 [sighing] 946 00:39:51,127 --> 00:39:52,694 - Going over a draft of the treaty. 947 00:39:52,738 --> 00:39:54,522 When my father steps down next week, 948 00:39:54,566 --> 00:39:55,958 I have to be ready. 949 00:39:56,002 --> 00:39:57,482 - I thought someone only becomes king 950 00:39:57,525 --> 00:39:59,309 when an older king passes away. 951 00:39:59,353 --> 00:40:01,747 - Concordians are practical people. 952 00:40:01,790 --> 00:40:03,313 Our charter states that a king 953 00:40:03,357 --> 00:40:06,316 may abdicate to make room for the next one, 954 00:40:06,360 --> 00:40:10,495 to always ensure a ruler at the peak of their abilities. 955 00:40:10,538 --> 00:40:11,757 - Hmm. 956 00:40:11,800 --> 00:40:14,673 - I've been... preparing for years. 957 00:40:17,197 --> 00:40:19,025 - You never stop, do you? 958 00:40:19,068 --> 00:40:20,418 - I can't. 959 00:40:21,854 --> 00:40:24,422 My whole life has been planned down to the letter. 960 00:40:24,465 --> 00:40:28,426 - And down to a suitable princess as well, I understand. 961 00:40:28,469 --> 00:40:31,341 A certain Beatrix from the kingdom next door? 962 00:40:31,385 --> 00:40:32,908 She's very beautiful. 963 00:40:32,952 --> 00:40:34,040 [laughing] 964 00:40:34,083 --> 00:40:36,303 - I see you've been reading online. 965 00:40:36,346 --> 00:40:37,913 - Yes. - Well... 966 00:40:37,957 --> 00:40:40,394 Uh, Beatrix is no longer in the picture. 967 00:40:41,482 --> 00:40:42,962 - Oh? 968 00:40:43,005 --> 00:40:44,311 What happened? 969 00:40:44,354 --> 00:40:46,487 - It's complicated. 970 00:40:46,531 --> 00:40:49,316 We're perfect, on paper. 971 00:40:49,359 --> 00:40:52,667 Just not in real life, if that makes sense. 972 00:40:53,276 --> 00:40:55,191 - Believe me, it does. 973 00:40:55,757 --> 00:40:59,108 Yeah, I was dating a guy in my writing program. 974 00:40:59,152 --> 00:41:01,328 We had everything in common. 975 00:41:01,371 --> 00:41:04,636 But after my first book sold, 976 00:41:04,679 --> 00:41:07,900 Michael didn't handle it well. 977 00:41:07,943 --> 00:41:11,425 He was jealous, and he broke up with me last year. 978 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 - Michael doesn't sound like a gentleman. 979 00:41:13,514 --> 00:41:15,211 [chuckling] 980 00:41:15,255 --> 00:41:16,952 I'm sorry. 981 00:41:16,996 --> 00:41:18,998 - I think I'm better with fiction than real life. 982 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 - What's that? 983 00:41:20,434 --> 00:41:23,219 - Oh, this is my first chapter. 984 00:41:23,263 --> 00:41:24,656 - Mmm! - Well, most of it. 985 00:41:24,699 --> 00:41:26,527 I'm stuck on a section. It helps me to print it 986 00:41:26,571 --> 00:41:27,615 and read it on paper. 987 00:41:27,659 --> 00:41:29,574 - I imagine that's rather difficult, 988 00:41:29,617 --> 00:41:32,925 making the transition from accountant to writer. 989 00:41:32,968 --> 00:41:35,493 - Yes. I gave up a very steady paycheck 990 00:41:35,536 --> 00:41:38,191 for something much less certain. 991 00:41:38,234 --> 00:41:41,324 But... I do love it. 992 00:41:41,368 --> 00:41:43,283 - Still, it must take a lot of courage. 993 00:41:44,240 --> 00:41:45,546 - Right. 994 00:41:45,590 --> 00:41:47,679 - You know, if you'd ever like a second opinion 995 00:41:47,722 --> 00:41:50,072 on those pages of yours, I'd be happy to read them. 996 00:41:50,116 --> 00:41:52,597 - Really, I'm fine. I already have a dozen 997 00:41:52,640 --> 00:41:54,512 competing opinions in my own head. 998 00:41:54,555 --> 00:41:57,036 - Well surely, another pair of eyes would help. 999 00:41:58,994 --> 00:42:02,041 - That's so sweet, but you don't want to read my book. 1000 00:42:02,084 --> 00:42:03,912 - I so rarely get to read for fun, 1001 00:42:03,956 --> 00:42:05,958 and I would gladly read your pages. 1002 00:42:06,001 --> 00:42:07,525 If you want. 1003 00:42:08,700 --> 00:42:09,918 - Okay. 1004 00:42:09,962 --> 00:42:12,312 Okay! Fine. 1005 00:42:12,355 --> 00:42:14,444 Take it quick before I change my mind. 1006 00:42:17,535 --> 00:42:19,014 [soft music] 1007 00:42:22,365 --> 00:42:25,151 Good morning. - Ah, good morning. 1008 00:42:25,847 --> 00:42:28,763 - What a surprise. You made your own tea! 1009 00:42:28,807 --> 00:42:31,549 Impressive. - Oh, yes. 1010 00:42:32,201 --> 00:42:34,943 Speaking of surprises... 1011 00:42:36,597 --> 00:42:38,207 I read your chapter. 1012 00:42:38,860 --> 00:42:39,818 - And? 1013 00:42:39,861 --> 00:42:41,341 - And, uh... 1014 00:42:41,384 --> 00:42:42,908 [Henry sighs] 1015 00:42:43,561 --> 00:42:45,127 I loved it. 1016 00:42:45,171 --> 00:42:47,434 - Really? - Yes, really. 1017 00:42:47,477 --> 00:42:49,697 But there was a problem. - What? 1018 00:42:49,741 --> 00:42:51,656 - It ended halfway through. 1019 00:42:51,699 --> 00:42:52,961 [laughing] 1020 00:42:53,005 --> 00:42:55,660 - Well, like I told you, I'm stuck. 1021 00:42:55,703 --> 00:42:57,749 - Oh, really. 1022 00:42:58,706 --> 00:43:00,142 I have an idea. 1023 00:43:00,186 --> 00:43:02,623 Just indulge me. 1024 00:43:02,667 --> 00:43:05,017 - Does anyone ever do otherwise? 1025 00:43:05,060 --> 00:43:06,105 - Oh, no. 1026 00:43:06,888 --> 00:43:08,194 So... 1027 00:43:08,237 --> 00:43:10,762 My Uncle Chauncey and I used to have this game 1028 00:43:10,805 --> 00:43:12,024 to invent stories. 1029 00:43:12,067 --> 00:43:14,156 We'd take a snowball, and we'd pack it 1030 00:43:14,200 --> 00:43:17,769 in our bare hands, and we'd pass it back and forth, 1031 00:43:17,812 --> 00:43:19,901 until we thought of the next phrase, 1032 00:43:19,945 --> 00:43:23,383 but you have to do it without your gloves. 1033 00:43:23,426 --> 00:43:26,299 - But that would be freezing! - Exactly. 1034 00:43:27,692 --> 00:43:29,563 [exhaling] 1035 00:43:29,607 --> 00:43:30,999 Ready? - Sure. 1036 00:43:31,043 --> 00:43:33,436 - Alright. Once upon a time... 1037 00:43:34,220 --> 00:43:35,569 Now, you think of the next phrase, 1038 00:43:35,613 --> 00:43:37,397 and pass it back to me. - There was a prince. 1039 00:43:37,440 --> 00:43:39,529 - Uh... a wise prince. 1040 00:43:40,487 --> 00:43:42,315 - Who liked giving orders. 1041 00:43:42,358 --> 00:43:43,795 [laughing] - Um... 1042 00:43:43,838 --> 00:43:46,711 Uh, until he met a most disagreeable visitor. 1043 00:43:46,754 --> 00:43:50,192 - Who made him apologize for his atrocious manners. 1044 00:43:50,236 --> 00:43:53,935 - Uh, until she realized that he was deeply insightful, 1045 00:43:53,979 --> 00:43:56,198 and the problem, in fact, lay with her. 1046 00:43:56,242 --> 00:43:58,940 - Oh, you! - Hey! 1047 00:43:58,984 --> 00:44:00,463 [laughing] 1048 00:44:00,507 --> 00:44:02,596 That's not part of the game! 1049 00:44:04,076 --> 00:44:06,252 - Wait... 1050 00:44:06,295 --> 00:44:08,210 I just got a great idea for my chapter. 1051 00:44:08,994 --> 00:44:11,126 Uh, I just have to flesh it out. 1052 00:44:11,170 --> 00:44:13,651 - You see, I told you this game would knock something loose. 1053 00:44:13,694 --> 00:44:16,741 Alright, so go! Write! Be gone with you! 1054 00:44:16,784 --> 00:44:18,177 - Aren't the painters coming soon? 1055 00:44:18,220 --> 00:44:19,308 - Don't worry about the painters. 1056 00:44:19,352 --> 00:44:20,875 - Really? - Yes. 1057 00:44:20,919 --> 00:44:22,964 - Thank you. Thank you! 1058 00:44:31,930 --> 00:44:33,496 [chuckling] 1059 00:44:49,469 --> 00:44:51,079 [sighing] 1060 00:44:58,521 --> 00:45:00,610 [distant tapping] 1061 00:45:09,576 --> 00:45:11,447 [tapping continues] 1062 00:45:30,205 --> 00:45:32,164 - What are you doing out here? 1063 00:45:32,860 --> 00:45:34,949 - Well, what are you doing out here? 1064 00:45:34,993 --> 00:45:38,213 - Oh, I'm just finishing up a sculpture 1065 00:45:38,257 --> 00:45:40,433 I started years ago, and... 1066 00:45:41,303 --> 00:45:43,610 Ah. I suppose I've lost track of time. 1067 00:45:43,653 --> 00:45:46,265 - What is this? Explain, please. 1068 00:45:46,308 --> 00:45:47,875 - Well, um... 1069 00:45:47,919 --> 00:45:50,312 [sighing] I thought when this place 1070 00:45:50,356 --> 00:45:52,358 has new buyers, that perhaps 1071 00:45:52,401 --> 00:45:54,316 the owners would like this little fellow 1072 00:45:54,360 --> 00:45:56,275 living on their deck. - No, no, I meant 1073 00:45:56,318 --> 00:45:58,843 explain how you made this, it's beautiful! 1074 00:45:58,886 --> 00:46:00,758 - Ah, it's nothing, really. 1075 00:46:01,236 --> 00:46:05,197 - Nothing? Oh, this is something, alright. 1076 00:46:05,240 --> 00:46:06,938 Wait a minute. 1077 00:46:09,288 --> 00:46:11,464 Those were your carvings in the storage room, 1078 00:46:11,507 --> 00:46:12,378 weren't they? 1079 00:46:13,858 --> 00:46:15,773 [sighing] - It's just a hobby 1080 00:46:15,816 --> 00:46:17,339 from a lifetime ago. 1081 00:46:17,383 --> 00:46:20,212 You know, when I would visit my uncle, 1082 00:46:20,255 --> 00:46:21,909 and dream of being a sculptor 1083 00:46:21,953 --> 00:46:23,868 and living an artist's life. 1084 00:46:24,607 --> 00:46:26,609 - Well... 1085 00:46:26,653 --> 00:46:28,176 [Henry sighs] 1086 00:46:28,220 --> 00:46:29,830 Why can't you? 1087 00:46:29,874 --> 00:46:32,485 - Kings don't have much time for woodworking, I'm afraid, 1088 00:46:32,528 --> 00:46:33,616 for one. 1089 00:46:33,660 --> 00:46:35,314 And... 1090 00:46:35,357 --> 00:46:37,316 after my coronation next week, 1091 00:46:37,359 --> 00:46:41,799 it's time to put away childish things. 1092 00:46:42,538 --> 00:46:44,236 - But you have a sister. 1093 00:46:45,150 --> 00:46:47,282 Couldn't she take the throne instead? 1094 00:46:47,326 --> 00:46:49,371 - Edwina's my younger sister, 1095 00:46:49,415 --> 00:46:53,027 and... even though she's always been a diplomat of sorts... 1096 00:46:54,594 --> 00:46:56,901 [sighing] Look... 1097 00:46:56,944 --> 00:47:01,166 My country is expecting me to rule. 1098 00:47:01,209 --> 00:47:03,081 And I can't let them down. 1099 00:47:03,124 --> 00:47:05,910 - So you'd sacrifice your happiness 1100 00:47:05,953 --> 00:47:07,476 and become king? 1101 00:47:08,173 --> 00:47:10,001 - It's my royal destiny. 1102 00:47:11,045 --> 00:47:13,352 And what's my happiness compared to the happiness 1103 00:47:13,395 --> 00:47:15,267 of a half a million people? 1104 00:47:16,355 --> 00:47:18,748 - I may have misjudged you a bit. 1105 00:47:21,926 --> 00:47:24,537 Look, if this is your last chance to enjoy 1106 00:47:24,580 --> 00:47:26,191 the Winter Palace, 1107 00:47:26,234 --> 00:47:28,236 maybe you should try to have some fun. 1108 00:47:28,280 --> 00:47:29,759 Same goes for your staff. 1109 00:47:29,803 --> 00:47:31,283 [laughing] - How do you mean? 1110 00:47:31,326 --> 00:47:33,198 - You guys all work so hard, 1111 00:47:33,241 --> 00:47:36,810 and if this is your last time here, 1112 00:47:36,854 --> 00:47:38,638 why not try to enjoy it? 1113 00:47:41,336 --> 00:47:44,470 Isn't that what your uncle would've wanted? 1114 00:47:45,993 --> 00:47:47,734 - Yes. 1115 00:47:49,170 --> 00:47:50,519 Yes, he would. 1116 00:47:52,870 --> 00:47:55,176 You know, you're a bit of a... 1117 00:47:55,220 --> 00:47:56,917 - Nuisance? - No. 1118 00:47:56,961 --> 00:47:59,224 I was going to say inspiration. 1119 00:48:00,051 --> 00:48:02,880 And I will give your words some thought. 1120 00:48:03,793 --> 00:48:05,056 Thank you. 1121 00:48:06,057 --> 00:48:07,710 - 'Til tomorrow then. 1122 00:48:10,191 --> 00:48:11,845 [sighing] 1123 00:48:27,992 --> 00:48:29,776 [light music] 1124 00:48:29,819 --> 00:48:31,996 [birds chirping] 1125 00:48:34,085 --> 00:48:35,521 [sighing] 1126 00:48:37,349 --> 00:48:38,480 - What is this? 1127 00:48:38,524 --> 00:48:41,135 - Better take a look, Ms. Tilson. 1128 00:48:41,179 --> 00:48:45,183 - 10:45, spin class and a spa day? 1129 00:48:45,226 --> 00:48:46,358 What is this?! 1130 00:48:46,401 --> 00:48:47,968 - I had one just like it waiting for me. 1131 00:48:48,012 --> 00:48:50,884 Though mine said skiing instead of spa day, 1132 00:48:50,928 --> 00:48:53,974 and a class in origami, whatever that is. 1133 00:48:54,018 --> 00:48:55,976 - This is someone's idea of a joke? 1134 00:48:56,020 --> 00:48:57,238 - Quite the contrary. 1135 00:48:57,282 --> 00:49:00,024 - Ms. Tilson, you've made schedules every day 1136 00:49:00,067 --> 00:49:01,460 for me since I was five. 1137 00:49:01,503 --> 00:49:04,202 - Well yes, that is my job, to keep you on task, 1138 00:49:04,245 --> 00:49:05,725 and you have meetings today. 1139 00:49:05,768 --> 00:49:07,422 - Oh, I cancelled them. 1140 00:49:07,466 --> 00:49:09,076 - No, you haven't. 1141 00:49:09,120 --> 00:49:11,035 - I have the rest of my life for meetings. 1142 00:49:11,078 --> 00:49:14,473 This week, I am on vacation. 1143 00:49:14,516 --> 00:49:16,605 And some things will just have to wait. 1144 00:49:16,649 --> 00:49:18,912 - What I think he's trying to say is that both of you 1145 00:49:18,956 --> 00:49:20,653 deserve a little fun! 1146 00:49:20,696 --> 00:49:21,784 So, Fritz... 1147 00:49:21,828 --> 00:49:24,265 lift ticket and origami class. 1148 00:49:24,309 --> 00:49:26,006 And Ms. Tilson, the spin class starts soon, 1149 00:49:26,050 --> 00:49:27,660 don't be late. [Henry laughing] 1150 00:49:27,703 --> 00:49:29,618 And the spa is expecting you after that. 1151 00:49:29,662 --> 00:49:30,837 [stammering] 1152 00:49:30,880 --> 00:49:33,274 - But the diplomatic pouch just arrived, 1153 00:49:33,318 --> 00:49:35,102 and the workers need to be supervised. 1154 00:49:35,146 --> 00:49:38,062 - Ms. Tilson. Are you disobeying a royal order? 1155 00:49:38,105 --> 00:49:39,672 - No, of course not. - Good. 1156 00:49:39,715 --> 00:49:41,848 Then Ms. Tilson, Fritz, 1157 00:49:41,891 --> 00:49:43,284 enjoy your day off. 1158 00:49:45,895 --> 00:49:47,332 - Ah... 1159 00:49:48,289 --> 00:49:50,030 - Hmm. That went well. 1160 00:49:50,074 --> 00:49:51,640 - Remains to be seen. 1161 00:49:51,684 --> 00:49:53,294 - And what about you? 1162 00:49:53,338 --> 00:49:56,036 What will the prince do for fun? 1163 00:49:56,906 --> 00:50:00,040 - I figured I'd help out Wilson, here. 1164 00:50:00,084 --> 00:50:02,695 That is, if you'll have me, good man. 1165 00:50:02,738 --> 00:50:05,828 - Lucky me. - Yes, indeed. 1166 00:50:05,872 --> 00:50:08,048 - If you really want to help me, there's a few supplies 1167 00:50:08,092 --> 00:50:10,181 you can get in town. - Oh, fantastic. 1168 00:50:11,617 --> 00:50:14,620 Emily, since you're not writing 'til later, 1169 00:50:14,663 --> 00:50:16,056 perhaps you care to accompany me. 1170 00:50:16,100 --> 00:50:18,232 - I would love to. 1171 00:50:25,544 --> 00:50:28,286 - So, how's your book coming? - It's going great. 1172 00:50:28,329 --> 00:50:30,027 - Well, clearly your writer's block came 1173 00:50:30,070 --> 00:50:32,116 from you working too hard, and you just needed 1174 00:50:32,159 --> 00:50:33,508 to have some more fun. 1175 00:50:33,552 --> 00:50:34,727 - Wait a minute. 1176 00:50:34,770 --> 00:50:36,990 Suddenly you're the expert in fun? 1177 00:50:37,034 --> 00:50:38,296 Mr. Works-all-the-time? 1178 00:50:38,339 --> 00:50:41,386 - Listen, I am the most fun. 1179 00:50:41,429 --> 00:50:42,822 For instance, I can do this. 1180 00:50:45,651 --> 00:50:47,392 - Well, maybe you shouldn't. - Why not? 1181 00:50:47,435 --> 00:50:48,828 Are you fun-shaming me? 1182 00:50:48,871 --> 00:50:51,396 [laughing] You're shaming my fun! 1183 00:50:51,439 --> 00:50:53,398 How dare you? 1184 00:50:54,399 --> 00:50:56,140 - You should let your fun side out more often. 1185 00:50:56,183 --> 00:50:58,403 - Oh yeah? Why should I do that? Just to get shamed more? 1186 00:50:58,446 --> 00:51:00,057 - You'd probably have more friends. 1187 00:51:00,100 --> 00:51:01,449 - I have plenty of friends. 1188 00:51:01,493 --> 00:51:03,277 The problem is, they all want something from me. 1189 00:51:03,321 --> 00:51:05,932 Fame, favor, funding. 1190 00:51:05,975 --> 00:51:07,368 The Three Fs. 1191 00:51:08,413 --> 00:51:10,676 But you're very different. 1192 00:51:11,416 --> 00:51:13,287 - I am? - Yeah. 1193 00:51:13,331 --> 00:51:16,160 You don't seem to want anything from me at all. 1194 00:51:18,075 --> 00:51:21,078 - Well that's... that's not actually true. 1195 00:51:22,340 --> 00:51:23,819 I want the rest of that pretzel. 1196 00:51:23,863 --> 00:51:25,691 - Oh, no, you can't have it. - I... 1197 00:51:25,734 --> 00:51:27,084 - Shoot, shoot. - Oh. 1198 00:51:27,127 --> 00:51:29,956 Is it that reporter guy? - Yes, yes, yes. 1199 00:51:29,999 --> 00:51:32,872 It's Nigel. Probably up to no good. 1200 00:51:33,786 --> 00:51:35,353 I can just see the headline now. 1201 00:51:35,396 --> 00:51:38,617 Pretzel prince prances in streets with pretty peasant. 1202 00:51:38,660 --> 00:51:41,185 - Excuse me?! - Sorry. Uh, we should... 1203 00:51:41,228 --> 00:51:43,143 - Yeah, let's just hurry up and get out of here. 1204 00:51:43,187 --> 00:51:44,666 - It's icy. 1205 00:51:44,710 --> 00:51:46,712 Take my hand. 1206 00:51:53,458 --> 00:51:54,981 - I don't think he followed us. 1207 00:51:55,024 --> 00:51:56,156 Ah! 1208 00:51:56,200 --> 00:51:57,810 [laughing] 1209 00:52:01,901 --> 00:52:03,598 [sighing] 1210 00:52:06,079 --> 00:52:07,863 [phone ringing] 1211 00:52:11,780 --> 00:52:13,304 - Ms. Tilson. 1212 00:52:13,347 --> 00:52:15,175 - I could be wrong, sire, 1213 00:52:15,219 --> 00:52:16,742 but I think we have a problem. 1214 00:52:16,785 --> 00:52:18,091 - Clearly. 1215 00:52:18,135 --> 00:52:19,484 The prince has been missing meetings 1216 00:52:19,527 --> 00:52:21,964 and not returning calls. 1217 00:52:22,008 --> 00:52:23,923 This has gone on long enough, Ms. Tilson. 1218 00:52:23,966 --> 00:52:25,577 - Yes, but what can we do? 1219 00:52:25,620 --> 00:52:27,970 - Well, the sooner that chalet sells, 1220 00:52:28,014 --> 00:52:30,364 the sooner Henry comes home. 1221 00:52:30,408 --> 00:52:32,018 That's all there is to it. 1222 00:52:32,061 --> 00:52:33,628 - Yes, sire. 1223 00:52:33,672 --> 00:52:35,717 Leave it to me. 1224 00:52:39,199 --> 00:52:41,332 - So, you replace the screen... - Uh-huh. 1225 00:52:41,375 --> 00:52:43,595 - And then you put the spline 1226 00:52:43,638 --> 00:52:46,337 in the slot, and... 1227 00:52:46,380 --> 00:52:48,469 Uh... [snipping] 1228 00:52:48,513 --> 00:52:50,210 - It's done! - Well done. 1229 00:52:50,254 --> 00:52:51,907 - Most ingenious. [laughing] 1230 00:52:51,951 --> 00:52:54,214 - So now you're doing home repairs? 1231 00:52:54,258 --> 00:52:55,955 - Well, at the palace, they won't let me 1232 00:52:55,998 --> 00:52:57,217 touch a thing. 1233 00:52:57,261 --> 00:52:58,697 So now, the next time something breaks, 1234 00:52:58,740 --> 00:53:00,220 I won't have to call the repairman. 1235 00:53:00,264 --> 00:53:02,701 No offense. [laughing] 1236 00:53:03,571 --> 00:53:05,094 - Ms. Tilson! 1237 00:53:05,138 --> 00:53:07,227 How was your spa day? 1238 00:53:07,271 --> 00:53:08,794 - Perplexing. 1239 00:53:08,837 --> 00:53:12,798 I had some sort of treatment involving guacamole. 1240 00:53:12,841 --> 00:53:14,365 Or was it guava? 1241 00:53:14,408 --> 00:53:17,063 - Well, whatever it was, you look wonderful. 1242 00:53:17,106 --> 00:53:18,934 [knocking at door] 1243 00:53:19,935 --> 00:53:21,328 Who could that be? 1244 00:53:21,372 --> 00:53:24,157 - Oh dear, I had a message from the real estate agent 1245 00:53:24,201 --> 00:53:25,898 while I was at the spa. 1246 00:53:25,941 --> 00:53:27,987 They've sent a potential buyer! 1247 00:53:28,030 --> 00:53:29,597 Apparently, he's very interested. 1248 00:53:29,641 --> 00:53:31,512 - But it's two days early, we're not ready. 1249 00:53:31,556 --> 00:53:33,558 - Well, I may have indicated to the agent 1250 00:53:33,601 --> 00:53:36,213 our intense timeline, sir. 1251 00:53:36,256 --> 00:53:38,780 But don't worry, I will take care of it. 1252 00:53:38,824 --> 00:53:40,565 As you'll do to speak to the prime minister 1253 00:53:40,608 --> 00:53:42,393 in ten minutes. - Reschedule that, please. 1254 00:53:42,436 --> 00:53:44,743 I need to get a sense of who might be buying this place. 1255 00:53:45,831 --> 00:53:47,441 [sighing] 1256 00:53:48,225 --> 00:53:49,878 I'll handle it myself. 1257 00:53:56,233 --> 00:53:58,583 So, as you can see, there's quite a bit 1258 00:53:58,626 --> 00:53:59,975 more work to do. 1259 00:54:00,019 --> 00:54:01,977 We weren't quite expecting you so soon. 1260 00:54:02,021 --> 00:54:04,066 - I don't mind a little paint and sawdust. 1261 00:54:04,110 --> 00:54:06,025 [chuckling] Great place you've got here. 1262 00:54:06,068 --> 00:54:08,462 - Thank you. My uncle helped build it himself. 1263 00:54:08,506 --> 00:54:10,159 It was a bit of a passion project. 1264 00:54:10,203 --> 00:54:13,511 In fact, he had these windows installed at night 1265 00:54:13,554 --> 00:54:14,729 for stargazing. 1266 00:54:14,773 --> 00:54:16,470 - And during the day, as you can see, 1267 00:54:16,514 --> 00:54:18,298 the light in here is amazing. 1268 00:54:18,342 --> 00:54:20,561 It's perfect for reading, or just taking in 1269 00:54:20,605 --> 00:54:22,041 this beautiful view. 1270 00:54:22,084 --> 00:54:23,782 - Nice. 1271 00:54:23,825 --> 00:54:26,132 Of course, I'd have to make some changes. 1272 00:54:26,175 --> 00:54:28,047 - Changes? - Sure. 1273 00:54:28,090 --> 00:54:29,570 Knock out some walls, 1274 00:54:29,614 --> 00:54:31,006 put in a bar. 1275 00:54:31,050 --> 00:54:34,314 And this room would be perfect for a home theater. 1276 00:54:34,358 --> 00:54:36,273 Just have to block out those windows. 1277 00:54:36,316 --> 00:54:39,319 - But then you'd miss this gorgeous view. 1278 00:54:39,363 --> 00:54:41,713 [chuckling] - It's a shame. 1279 00:54:41,756 --> 00:54:43,497 But you can't make an omelette if you don't break 1280 00:54:43,541 --> 00:54:45,194 a couple eggs. 1281 00:54:45,238 --> 00:54:47,196 - Um... 1282 00:54:47,240 --> 00:54:50,330 Well, uh, before we proceed too much further, 1283 00:54:50,374 --> 00:54:52,332 you should be aware of the risks. 1284 00:54:52,376 --> 00:54:54,987 - Risks? - Yeah, you know, the hazards. 1285 00:54:55,030 --> 00:54:56,728 - What hazards? - Uh... 1286 00:54:56,771 --> 00:54:59,513 Well, there's the bears, for one. 1287 00:54:59,557 --> 00:55:02,124 - Bears? - Oh, they love it here. 1288 00:55:02,168 --> 00:55:04,475 - Why would bears love it here more than any place else? 1289 00:55:04,518 --> 00:55:06,041 - Oh-ho! 1290 00:55:06,955 --> 00:55:09,306 - It could be because of all the beehives in the eaves. 1291 00:55:09,349 --> 00:55:11,830 - Mm, yes. [laughing] 1292 00:55:11,873 --> 00:55:14,136 Full disclosure, I'm not sure my uncle 1293 00:55:14,180 --> 00:55:16,400 got all the permits he needed to build this place. 1294 00:55:16,443 --> 00:55:17,966 - I'm sure that can be fixed. 1295 00:55:18,010 --> 00:55:19,968 - And of course, there is the fireplace 1296 00:55:20,012 --> 00:55:21,230 in the main living room. 1297 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Sometimes the chimney just blows the smoke 1298 00:55:23,407 --> 00:55:25,234 right back in there. - Mm-hmm. 1299 00:55:25,278 --> 00:55:27,324 - It's like London in the 50s in there. 1300 00:55:27,367 --> 00:55:31,502 Oh, and then, of course, there is the roof. It leaks. 1301 00:55:31,545 --> 00:55:32,938 Bad. 1302 00:55:32,981 --> 00:55:35,201 - Are you trying to talk me into this place 1303 00:55:35,244 --> 00:55:36,985 or out of it? I'm not sure. 1304 00:55:37,029 --> 00:55:39,031 - Look, I'm terribly sorry. 1305 00:55:39,074 --> 00:55:42,817 I... I just don't think this place is for you. 1306 00:55:44,428 --> 00:55:46,604 - I understand. 1307 00:55:46,647 --> 00:55:48,083 I appreciate your time. 1308 00:55:48,127 --> 00:55:49,955 If you change your mind, you let me know. 1309 00:55:49,998 --> 00:55:51,304 - Of course. 1310 00:55:51,348 --> 00:55:53,306 - Have a good day. - You as well. 1311 00:55:53,350 --> 00:55:54,612 That's the door. 1312 00:55:54,655 --> 00:55:57,136 Thank you for all those fascinating stories! 1313 00:55:58,746 --> 00:56:00,531 [sighing] 1314 00:56:01,662 --> 00:56:04,448 - You forgot to mention the potential for meteor impact. 1315 00:56:04,491 --> 00:56:07,451 - Ha. Well, I'll remember that for when he comes back. 1316 00:56:07,494 --> 00:56:08,800 Thank you for the assist. 1317 00:56:08,843 --> 00:56:11,498 Uh, just simply not the right buyer. 1318 00:56:11,542 --> 00:56:13,370 - B-But to sell this place soon, 1319 00:56:13,413 --> 00:56:15,023 isn't any buyer the right one? 1320 00:56:15,067 --> 00:56:16,895 - I just need to find someone 1321 00:56:16,938 --> 00:56:19,158 who loves this place as much as I do. 1322 00:56:20,377 --> 00:56:22,553 - I mean, I get it. Nobody wants to see 1323 00:56:22,596 --> 00:56:24,468 their memories bulldozed. 1324 00:56:24,511 --> 00:56:27,296 And your uncle did help build this place. 1325 00:56:27,340 --> 00:56:28,602 - Yeah. 1326 00:56:28,646 --> 00:56:30,038 Speaking of... 1327 00:56:30,082 --> 00:56:32,867 There is something that I have been dying to do! 1328 00:56:38,438 --> 00:56:39,874 - Your Highness, 1329 00:56:39,918 --> 00:56:41,485 you've been at this for a while. 1330 00:56:41,528 --> 00:56:43,574 I really don't think this is a good idea. 1331 00:56:43,617 --> 00:56:45,532 - Look, if my Uncle Chauncey could help build 1332 00:56:45,576 --> 00:56:47,752 this entire chalet with his own two hands, 1333 00:56:47,795 --> 00:56:50,624 then truly, I can change a light switch or two. 1334 00:56:50,668 --> 00:56:52,452 - But Henry, we don't want you to get shocked. 1335 00:56:52,496 --> 00:56:54,193 - Ms. Tilson does have a point. 1336 00:56:54,236 --> 00:56:56,238 - Be careful, sir. - Alright, look. 1337 00:56:56,282 --> 00:56:58,676 I watched Wilson do one of these earlier, 1338 00:56:58,719 --> 00:57:00,982 it is perfectly fine. Alright? 1339 00:57:01,026 --> 00:57:03,507 - So you know what you're doing? - Obviously. 1340 00:57:04,333 --> 00:57:06,858 I'm almost done. And... 1341 00:57:07,424 --> 00:57:08,903 Ahh! 1342 00:57:09,600 --> 00:57:10,862 Woops. 1343 00:57:12,254 --> 00:57:14,909 - Hey! Who's up for a candlelight dinner tonight? 1344 00:57:18,913 --> 00:57:22,090 - So, long story short... 1345 00:57:22,134 --> 00:57:23,831 I must've crossed the wires. 1346 00:57:23,875 --> 00:57:26,225 - Well, I think it all worked out perfectly. 1347 00:57:26,268 --> 00:57:28,140 This is lovely. 1348 00:57:28,183 --> 00:57:31,273 - I agree. It's a bit romantic, isn't it? 1349 00:57:31,317 --> 00:57:33,319 Speaking of romantic, 1350 00:57:33,362 --> 00:57:35,843 better clear these dishes. I have a date later. 1351 00:57:35,887 --> 00:57:38,280 - A what? With who? 1352 00:57:38,324 --> 00:57:40,674 - The ski instructor who gave me my lessons this morning. 1353 00:57:40,718 --> 00:57:43,764 By the way, sire. I set up the telescope like you asked. 1354 00:57:43,808 --> 00:57:46,027 - The telescope from storage? 1355 00:57:46,724 --> 00:57:49,117 - Oh, uh, yes. I... 1356 00:57:49,161 --> 00:57:51,598 The mountain air is perfect for stargazing. 1357 00:57:51,642 --> 00:57:53,470 And it's a clear night, so... 1358 00:57:54,471 --> 00:57:55,950 Would you care to join me? 1359 00:57:55,994 --> 00:57:57,778 - Yeah. 1360 00:57:57,822 --> 00:57:59,824 Yeah, I mean, you know, 1361 00:57:59,867 --> 00:58:01,347 maybe I'll get more inspiration. 1362 00:58:01,390 --> 00:58:04,481 - But sire, it's chilly out, and late. 1363 00:58:04,524 --> 00:58:07,048 And none of us want to catch a cold 1364 00:58:07,092 --> 00:58:08,223 before the coronation. 1365 00:58:08,267 --> 00:58:09,747 - So you can stay warm 1366 00:58:09,790 --> 00:58:11,096 by the fire with a book. 1367 00:58:12,445 --> 00:58:14,273 That's a royal order. 1368 00:58:19,844 --> 00:58:21,889 After you. - Thank you. 1369 00:58:23,935 --> 00:58:25,937 [soft music] 1370 00:58:27,199 --> 00:58:30,681 - Henry certainly seems to have lost his focus. 1371 00:58:30,724 --> 00:58:34,989 - Perhaps. But he hasn't smiled this much in ages. 1372 00:58:38,863 --> 00:58:41,822 - Ms. Tilson means well, but she and my father 1373 00:58:41,866 --> 00:58:45,826 conspire to protect me from all this. 1374 00:58:47,045 --> 00:58:48,437 - It's amazing. 1375 00:58:48,481 --> 00:58:50,091 It's like you could see forever. 1376 00:58:50,135 --> 00:58:51,310 - Indeed. 1377 00:58:51,353 --> 00:58:52,659 - Oh, yes. 1378 00:58:52,703 --> 00:58:54,269 [sighing] Wow. 1379 00:58:54,313 --> 00:58:55,575 [laughing] 1380 00:58:56,837 --> 00:58:58,578 - Do you see that star there? 1381 00:58:58,622 --> 00:59:00,014 Right in the heart of Leo? 1382 00:59:00,058 --> 00:59:01,320 - Yes. 1383 00:59:02,147 --> 00:59:04,671 - So that is Regulus. 1384 00:59:05,367 --> 00:59:08,588 My Uncle Chauncey used to say that that was my star. 1385 00:59:08,632 --> 00:59:11,852 Because Regulus in Latin means "little prince". 1386 00:59:13,724 --> 00:59:16,378 - In Latin, wouldn't regulus mean "little king"? 1387 00:59:17,336 --> 00:59:20,034 - Well yes, if you want to get technical about things. 1388 00:59:20,078 --> 00:59:21,645 I suppose it would mean little king. 1389 00:59:21,688 --> 00:59:23,647 - Oh, the book The Little Prince. 1390 00:59:23,690 --> 00:59:25,300 The Latin translation was called... 1391 00:59:25,344 --> 00:59:26,432 [both]: Regulus. 1392 00:59:26,475 --> 00:59:28,042 [laughing] 1393 00:59:29,391 --> 00:59:31,785 - I think I would've liked your uncle. 1394 00:59:32,438 --> 00:59:33,918 - You would've. 1395 00:59:34,832 --> 00:59:37,138 His house here was... 1396 00:59:37,182 --> 00:59:38,923 just magic. 1397 00:59:38,966 --> 00:59:41,142 People would come here and no matter 1398 00:59:41,186 --> 00:59:44,102 what sort of mood they were in, they would leave happy. 1399 00:59:44,145 --> 00:59:46,321 - Maybe it's working its magic on me. 1400 00:59:47,453 --> 00:59:50,499 My book seems to be writing itself. 1401 00:59:50,543 --> 00:59:52,240 - Does that mean you'll make your deadline? 1402 00:59:52,284 --> 00:59:55,243 - Yes, yes, I think so, if I keep up this pace. 1403 00:59:55,287 --> 00:59:57,463 I just haven't quite figured out the end. 1404 00:59:57,506 --> 00:59:59,160 - What about, 1405 00:59:59,204 --> 01:00:02,816 "Journeys end in lovers meeting"? 1406 01:00:04,252 --> 01:00:06,080 - Your Highness. 1407 01:00:06,864 --> 01:00:10,215 Quoting Shakespeare? - Oh, it's my favorite. 1408 01:00:10,258 --> 01:00:14,654 It's as true now as it was 400 years ago. 1409 01:00:15,742 --> 01:00:17,526 And that's what people want. 1410 01:00:17,570 --> 01:00:19,964 For a couple to end up together. 1411 01:00:21,139 --> 01:00:23,271 - Sometimes it's easier said than done. 1412 01:00:27,275 --> 01:00:29,016 [clearing throat] 1413 01:00:29,060 --> 01:00:30,627 So... 1414 01:00:30,670 --> 01:00:33,107 Three days. You're leaving in three days, huh? 1415 01:00:33,151 --> 01:00:34,587 - It would seem so. 1416 01:00:35,457 --> 01:00:37,677 This coronation business can't be stopped. 1417 01:00:37,721 --> 01:00:39,070 [chuckling] 1418 01:00:39,113 --> 01:00:40,985 - Your royal destiny? 1419 01:00:42,943 --> 01:00:45,859 But your future isn't set in stone. 1420 01:00:47,078 --> 01:00:48,993 Why can't you... 1421 01:00:49,036 --> 01:00:51,082 write your own story? 1422 01:00:52,736 --> 01:00:55,564 - I wish I had your courage. 1423 01:00:57,218 --> 01:00:59,830 - Tonight let's just... 1424 01:00:59,873 --> 01:01:02,093 enjoy the stars. 1425 01:01:06,227 --> 01:01:09,056 - I'm afraid I've been unsuccessful, Your Majesty. 1426 01:01:09,100 --> 01:01:11,668 - I understand. Henry can be very stubborn. 1427 01:01:12,277 --> 01:01:15,367 You'll have to take stronger measures. 1428 01:01:20,415 --> 01:01:22,069 - Father... 1429 01:01:22,113 --> 01:01:24,202 The mayors are gathering for the morning tea downstairs 1430 01:01:24,245 --> 01:01:26,639 in the library. Weren't you to meet them? 1431 01:01:26,683 --> 01:01:28,380 - Yes, Edwina, I'll be there shortly. 1432 01:01:29,076 --> 01:01:30,643 - Well, it's been quite a week. 1433 01:01:32,123 --> 01:01:33,428 Is something wrong, Father? 1434 01:01:34,255 --> 01:01:36,997 - No. No, I just need to make some arrangements 1435 01:01:37,041 --> 01:01:39,260 to take care of a... 1436 01:01:39,304 --> 01:01:41,132 a pressing matter. 1437 01:01:52,360 --> 01:01:53,710 - Your Highness? 1438 01:01:55,886 --> 01:01:57,931 Is everything alright? 1439 01:02:00,107 --> 01:02:03,676 - I was just thinking what Chauncey must have felt 1440 01:02:03,720 --> 01:02:05,852 when he first stumbled upon this place. 1441 01:02:06,897 --> 01:02:09,726 All the possibilities open to him. 1442 01:02:11,728 --> 01:02:13,686 - All is well, sir? 1443 01:02:14,382 --> 01:02:16,428 - Better than well. 1444 01:02:16,471 --> 01:02:18,169 That's the problem. 1445 01:02:19,344 --> 01:02:21,738 For the first time in my life, 1446 01:02:21,781 --> 01:02:25,350 I have a choice that I never expected. 1447 01:02:26,394 --> 01:02:28,919 A choice like my Uncle Chauncey had to face. 1448 01:02:31,791 --> 01:02:34,011 - If you don't mind my saying, sir... 1449 01:02:35,839 --> 01:02:37,884 your uncle was a wise man. 1450 01:02:51,463 --> 01:02:52,856 [upbeat music] 1451 01:02:55,119 --> 01:02:56,773 - You sure you want to do this? 1452 01:02:56,816 --> 01:02:58,035 - Yes. 1453 01:02:58,078 --> 01:03:00,559 I am determined to make dinner for everyone, 1454 01:03:00,602 --> 01:03:01,952 just like Chauncey. 1455 01:03:01,995 --> 01:03:04,998 - Yeah, but you really want to attempt, uh... 1456 01:03:05,042 --> 01:03:07,566 - Beef Wellington. No? 1457 01:03:07,609 --> 01:03:10,612 - I-It just seems like that would be really challenging. 1458 01:03:10,656 --> 01:03:12,658 - The Duke of Wellington was a distant relation. 1459 01:03:12,701 --> 01:03:14,791 I'm just hoping it might come naturally. 1460 01:03:14,834 --> 01:03:16,270 - You know what? 1461 01:03:16,314 --> 01:03:18,969 I could teach you how to make my world-famous fajitas. 1462 01:03:19,012 --> 01:03:20,448 - That's easier? - I think so. 1463 01:03:20,492 --> 01:03:22,407 And it's the one thing I know how to make. 1464 01:03:22,450 --> 01:03:23,800 - Okay. - Okay. 1465 01:03:26,367 --> 01:03:27,586 Oh. [laughing] 1466 01:03:27,629 --> 01:03:28,805 - What? 1467 01:03:28,848 --> 01:03:30,154 - Hungry? - Yeah! 1468 01:03:30,197 --> 01:03:32,896 These are Concordian apples. Try one! 1469 01:03:32,939 --> 01:03:34,680 [camera clicking] 1470 01:03:46,823 --> 01:03:48,128 - Um... [clearing throat] 1471 01:03:48,172 --> 01:03:51,697 - So... that was Emily's recipe. 1472 01:03:51,740 --> 01:03:54,743 - But prepared entirely by Henry. 1473 01:03:55,483 --> 01:03:56,876 - Yes. Haha. 1474 01:03:57,964 --> 01:04:01,446 And I, uh, want to know 1475 01:04:01,489 --> 01:04:03,535 exactly what you think. 1476 01:04:04,841 --> 01:04:06,668 Really. - Really? 1477 01:04:06,712 --> 01:04:08,453 - No holds barred. 1478 01:04:08,496 --> 01:04:10,063 - No holds barred? 1479 01:04:10,107 --> 01:04:13,284 - Absolutely. I'm tired of being "yessed" all the time. 1480 01:04:15,155 --> 01:04:17,114 - Well, sire, 1481 01:04:17,157 --> 01:04:20,508 I think since you asked us to speak freely, 1482 01:04:20,552 --> 01:04:23,729 I would, well... 1483 01:04:23,772 --> 01:04:27,211 - You did quite a job cooking the meat, sir. 1484 01:04:27,254 --> 01:04:29,256 - Yes. - The texture reminded me 1485 01:04:29,300 --> 01:04:30,692 of... 1486 01:04:34,131 --> 01:04:36,481 ...a wallet I once owned. 1487 01:04:46,534 --> 01:04:49,363 [laughing] 1488 01:04:53,106 --> 01:04:55,108 - Oh. It... 1489 01:04:55,152 --> 01:04:56,414 It was tough. 1490 01:04:56,457 --> 01:04:58,416 [all laughing] 1491 01:04:58,459 --> 01:04:59,896 - Come on, it was your first time cooking. 1492 01:04:59,939 --> 01:05:02,246 - Yeah. So says Ms. Grey Eggs over here. 1493 01:05:06,206 --> 01:05:08,295 - True, true. Yeah, we should open a restaurant. 1494 01:05:08,339 --> 01:05:10,907 - Oh yes, we'd be quite the pair. 1495 01:05:11,777 --> 01:05:14,345 Lines around the block, I'm sure. 1496 01:05:15,824 --> 01:05:18,392 - It's been quite a week. - Yes, it has. 1497 01:05:18,436 --> 01:05:21,308 I should thank you for, um... 1498 01:05:21,352 --> 01:05:22,875 [chuckling] 1499 01:05:22,919 --> 01:05:25,138 just reminding me. 1500 01:05:25,182 --> 01:05:26,313 - Of what? 1501 01:05:26,357 --> 01:05:28,098 - Of what apparently I'd been missing. 1502 01:05:28,141 --> 01:05:32,102 This laughter, music, life. 1503 01:05:32,145 --> 01:05:34,626 I've had an amazing visit. 1504 01:05:34,669 --> 01:05:37,585 - Me too. I, uh... 1505 01:05:37,629 --> 01:05:41,198 I actually wrote something 1506 01:05:41,241 --> 01:05:44,897 for you... just to read after you've gone home. 1507 01:05:49,467 --> 01:05:51,382 - But maybe I... 1508 01:05:51,425 --> 01:05:55,647 don't want to go home. 1509 01:05:56,953 --> 01:05:58,824 - Yeah, I get it. 1510 01:05:58,867 --> 01:06:00,782 It's like when you read a great book, 1511 01:06:00,826 --> 01:06:02,262 and you don't want it to end. 1512 01:06:02,959 --> 01:06:05,396 - That's precisely my point. 1513 01:06:07,746 --> 01:06:09,878 Maybe it doesn't have to end. 1514 01:06:11,663 --> 01:06:13,317 - What do you mean? 1515 01:06:13,360 --> 01:06:16,581 - Perhaps with some imagination, 1516 01:06:16,624 --> 01:06:18,800 a way can be found. 1517 01:06:18,844 --> 01:06:20,933 - But I leave tomorrow, 1518 01:06:20,977 --> 01:06:22,326 a-and you... 1519 01:06:22,369 --> 01:06:24,371 - Perhaps I could delay my trip a bit. 1520 01:06:25,285 --> 01:06:26,808 - But your coronation. 1521 01:06:26,852 --> 01:06:29,855 - Honestly, I'm not thinking about any of that right now. 1522 01:06:30,334 --> 01:06:31,988 - Henry! 1523 01:06:33,380 --> 01:06:35,992 Apparently, I've arrived just in time. 1524 01:06:37,167 --> 01:06:40,648 Henry and I have an urgent matter to discuss. 1525 01:06:42,389 --> 01:06:46,089 - Father, I can't believe you actually came all this way. 1526 01:06:46,872 --> 01:06:49,005 - What can I say, Henry? 1527 01:06:49,048 --> 01:06:51,398 It seems you needed my help. 1528 01:06:52,747 --> 01:06:55,141 - I'm not sure that's true. 1529 01:06:55,185 --> 01:06:59,363 - Well, you came here to sell the Winter Palace. 1530 01:06:59,406 --> 01:07:01,669 Has it been sold? 1531 01:07:03,106 --> 01:07:06,674 - Well no, not yet, but I just need more time. 1532 01:07:06,718 --> 01:07:08,981 Besides, the coronation isn't until next week. 1533 01:07:09,025 --> 01:07:11,505 - Yes, well, that's the problem, Henry. 1534 01:07:11,549 --> 01:07:13,681 There is no more time. 1535 01:07:13,725 --> 01:07:15,074 - Ah. 1536 01:07:17,816 --> 01:07:20,036 Look, Father... 1537 01:07:24,040 --> 01:07:26,346 I've been thinking. 1538 01:07:26,390 --> 01:07:30,611 Edwina has done astonishing work in my absence. 1539 01:07:30,655 --> 01:07:32,526 So I've been told. 1540 01:07:32,570 --> 01:07:35,486 And if you'll remember, the treaty was her idea. 1541 01:07:35,529 --> 01:07:39,794 She speaks multiple languages, she spearheads charities, 1542 01:07:39,838 --> 01:07:41,666 I think she actually wants-- 1543 01:07:41,709 --> 01:07:44,886 - Henry, that is not for you to decide. 1544 01:07:52,068 --> 01:07:54,766 It's an honor to serve. 1545 01:07:54,809 --> 01:07:56,637 - Yes. 1546 01:07:56,681 --> 01:07:58,857 - And I won't hear anything more to the contrary. 1547 01:07:58,900 --> 01:08:01,120 - Father, you wanted an ordinary life, didn't you? 1548 01:08:01,164 --> 01:08:02,295 Before you became king. 1549 01:08:02,339 --> 01:08:04,123 - Yes, but when Chauncey stepped down, 1550 01:08:04,167 --> 01:08:05,690 there was no other choice for me. 1551 01:08:05,733 --> 01:08:08,127 - But don't you ever regret not taking that life? 1552 01:08:08,171 --> 01:08:11,261 - Your mother and I did what we had to for the nation. 1553 01:08:11,304 --> 01:08:13,132 As must you too. 1554 01:08:13,176 --> 01:08:15,352 Concordia must have its new ruler, 1555 01:08:15,395 --> 01:08:16,744 as soon as possible. 1556 01:08:16,788 --> 01:08:18,790 - And what, you're worried that I might run away? 1557 01:08:18,833 --> 01:08:22,054 - Yes, well... Once was enough with Chauncey. 1558 01:08:25,362 --> 01:08:26,928 - The chancellor and Lord Chamberlain 1559 01:08:26,972 --> 01:08:28,234 will be arriving here tomorrow. 1560 01:08:28,278 --> 01:08:29,670 - What? Why would they come here? 1561 01:08:29,714 --> 01:08:31,542 - Because the coronation will take place here. 1562 01:08:31,585 --> 01:08:32,804 The day after tomorrow. 1563 01:08:32,847 --> 01:08:34,153 In the chapel. 1564 01:08:34,197 --> 01:08:36,677 - What?! Why? 1565 01:08:37,417 --> 01:08:39,724 - Rumors back home, Henry. 1566 01:08:39,767 --> 01:08:43,293 Rumors that you're getting cold feet. 1567 01:08:43,336 --> 01:08:46,470 Concordia must have its monarch. 1568 01:08:46,513 --> 01:08:48,428 The prime minister wants the coronation done now, 1569 01:08:48,472 --> 01:08:50,604 and honestly, Henry, 1570 01:08:50,648 --> 01:08:52,171 I agree. 1571 01:08:52,215 --> 01:08:54,391 - But it can't happen here. 1572 01:08:54,434 --> 01:08:56,088 [sighing] 1573 01:08:56,132 --> 01:08:58,438 The coronation must happen on Concordian soil. 1574 01:08:58,482 --> 01:09:00,962 - Well, since embassies are considered the territory 1575 01:09:01,006 --> 01:09:02,660 of the nation they represent, 1576 01:09:02,703 --> 01:09:06,229 you are going to temporarily transfer the chalet's deed 1577 01:09:06,272 --> 01:09:09,188 to our embassy here. 1578 01:09:09,232 --> 01:09:12,235 And then, after the coronation, 1579 01:09:12,278 --> 01:09:15,238 they will sell this place at long last. 1580 01:09:23,463 --> 01:09:25,161 - You two kissed? - I mean, no. 1581 01:09:25,204 --> 01:09:27,554 Not, like, technically no. But almost! 1582 01:09:27,598 --> 01:09:29,687 And Becca, I don't know what to do. 1583 01:09:29,730 --> 01:09:31,036 I mean, my week's almost up, 1584 01:09:31,079 --> 01:09:32,646 and my book needs all of my attention. 1585 01:09:32,690 --> 01:09:35,823 And Henry's about to become the king of a country in Europe 1586 01:09:35,867 --> 01:09:37,738 in a few days! I mean, this is ridiculous! 1587 01:09:37,782 --> 01:09:40,132 It should never have gotten this far. 1588 01:09:41,612 --> 01:09:43,353 But... 1589 01:09:43,396 --> 01:09:46,094 I am falling for him, Becca. 1590 01:09:46,921 --> 01:09:49,010 I think I'm in love. - Emily... 1591 01:09:49,054 --> 01:09:52,623 Slow down. There's something you should know. 1592 01:09:52,666 --> 01:09:55,408 I saw a story online from some tabloid. 1593 01:09:55,452 --> 01:09:57,758 It's got a photo of you in it together. 1594 01:09:57,802 --> 01:10:00,239 - Oh. What does it say? 1595 01:10:00,283 --> 01:10:03,286 - "Snow prince melts hearts, while back home, 1596 01:10:03,329 --> 01:10:06,158 Princess Beatrix is stewing amid rumors 1597 01:10:06,202 --> 01:10:09,117 of engagement announcement soon going out." 1598 01:10:09,161 --> 01:10:11,207 - Engagement? No, no... 1599 01:10:11,250 --> 01:10:12,947 Henry said that relationship was over. 1600 01:10:12,991 --> 01:10:14,340 - Are you sure? 1601 01:10:14,384 --> 01:10:16,951 It says here that they're on again, off again, 1602 01:10:16,995 --> 01:10:18,257 but they're back on, and the announcement 1603 01:10:18,301 --> 01:10:19,476 is soon coming out. 1604 01:10:19,519 --> 01:10:20,738 - What? 1605 01:10:20,781 --> 01:10:22,827 - Yeah. And there are more headlines. 1606 01:10:23,567 --> 01:10:26,222 "Is Prince Henry on a date in the U.S.?" 1607 01:10:26,265 --> 01:10:29,137 "What will fiancée Princess Beatrix think?" 1608 01:10:29,181 --> 01:10:33,316 "Can Concordia afford a royal scandal at this critical time?" 1609 01:10:33,359 --> 01:10:35,056 Do you want to hear more? 1610 01:10:35,622 --> 01:10:37,276 - No, it's okay. 1611 01:10:37,320 --> 01:10:39,104 I've heard enough. 1612 01:10:42,107 --> 01:10:44,022 [birds chirping] 1613 01:10:44,414 --> 01:10:46,285 - Emily! 1614 01:10:47,330 --> 01:10:48,331 [sighing] 1615 01:10:48,374 --> 01:10:49,941 - Uh... - You're leaving? 1616 01:10:49,984 --> 01:10:52,465 - Yeah, I was just about to find you to say goodbye. 1617 01:10:52,509 --> 01:10:53,727 - What's the rush? 1618 01:10:53,771 --> 01:10:55,468 - You know, Henry, I have a book to finish 1619 01:10:55,512 --> 01:10:57,035 and a life in Boulder. 1620 01:10:57,078 --> 01:11:00,343 And you have a life... 1621 01:11:00,386 --> 01:11:01,996 waiting for you. 1622 01:11:02,040 --> 01:11:04,738 You have an entire nation waiting for you. 1623 01:11:04,782 --> 01:11:08,481 And, uh... obligations that I'm just 1624 01:11:08,525 --> 01:11:10,788 distracting you from. 1625 01:11:10,831 --> 01:11:12,398 Goodbye, Henry. 1626 01:11:15,619 --> 01:11:19,449 - Surely goodbye doesn't have to be farewell. 1627 01:11:20,493 --> 01:11:21,668 - Please don't make this any harder 1628 01:11:21,712 --> 01:11:23,191 than it already is. 1629 01:11:36,422 --> 01:11:37,554 - Ms. Miller. 1630 01:11:39,338 --> 01:11:41,558 - Oh, Your Majesty. 1631 01:11:42,210 --> 01:11:46,737 - I just wanted to commend you for doing the right thing. 1632 01:11:47,520 --> 01:11:51,132 You know, I was kept informed of the, uh... 1633 01:11:51,176 --> 01:11:52,786 well, the shenanigans. 1634 01:11:53,700 --> 01:11:56,137 And so, I must confess, I imagined you to be 1635 01:11:56,181 --> 01:11:57,878 a bit frivolous. 1636 01:11:59,184 --> 01:12:02,318 But you're not at all as I assumed. 1637 01:12:04,885 --> 01:12:08,106 I guess one mustn't judge a book by its cover. 1638 01:12:09,934 --> 01:12:11,501 - Thank you. 1639 01:12:13,459 --> 01:12:16,680 I want to apologize for last night. 1640 01:12:17,942 --> 01:12:21,685 I now know that Henry's going to be engaged to Beatrix, so... 1641 01:12:22,729 --> 01:12:25,297 Anyway, I should probably go. I'm sure you have lots of things 1642 01:12:25,341 --> 01:12:27,386 to attend to before you head home to Concordia. 1643 01:12:27,430 --> 01:12:29,257 - Ms. Miller. 1644 01:12:29,301 --> 01:12:31,172 You may think me harsh, 1645 01:12:31,216 --> 01:12:33,523 but you must understand 1646 01:12:33,566 --> 01:12:36,439 Concordia must have its king. 1647 01:12:38,005 --> 01:12:40,356 - I just hope it gets a happy one. 1648 01:12:47,363 --> 01:12:49,452 - Couldn't let you leave without saying goodbye. 1649 01:12:49,495 --> 01:12:52,237 Made this for you. - Thank you, Fritz! 1650 01:12:52,280 --> 01:12:53,456 Origami. - It's beautiful! 1651 01:12:53,499 --> 01:12:55,196 - Just my little way of saying thank you. 1652 01:12:55,240 --> 01:12:56,937 - Thank me? For what? 1653 01:12:56,981 --> 01:12:59,157 - For starters, introducing me to my new girlfriend. 1654 01:12:59,200 --> 01:13:01,855 That ski instructor I met on our fun day, 1655 01:13:01,899 --> 01:13:04,075 will come visit me in Concordia this summer. 1656 01:13:04,118 --> 01:13:06,207 - Fritz, I'm so happy for you! 1657 01:13:06,251 --> 01:13:08,993 I wish you nothing but the best. 1658 01:13:11,735 --> 01:13:13,954 Ms. Tilson. - Ms. Miller. 1659 01:13:13,998 --> 01:13:16,435 Well, I don't know what to say. 1660 01:13:16,479 --> 01:13:17,871 It's a bit awkward. 1661 01:13:17,915 --> 01:13:20,874 Maybe I'm succumbing to the altitude. 1662 01:13:20,918 --> 01:13:22,485 - Come here. 1663 01:13:28,316 --> 01:13:30,841 - You really are a breath of fresh air. 1664 01:13:32,451 --> 01:13:34,061 - Thank you. 1665 01:13:35,889 --> 01:13:37,543 Safe travels home. 1666 01:13:38,152 --> 01:13:39,458 - Goodbye. 1667 01:13:59,130 --> 01:14:01,524 - Welcome home, stranger. - Thanks. 1668 01:14:02,699 --> 01:14:04,962 - Back one day, and already looking busy. 1669 01:14:05,005 --> 01:14:08,008 - I was busy, up until just a moment ago. 1670 01:14:10,228 --> 01:14:12,273 And... send. 1671 01:14:12,317 --> 01:14:14,406 - Did you just do what I think you did? 1672 01:14:14,450 --> 01:14:15,407 - Yes! 1673 01:14:16,364 --> 01:14:19,019 I just sent my entire manuscript to the publisher. 1674 01:14:19,063 --> 01:14:22,283 I-I can't believe it, I'm done! I'm done! 1675 01:14:22,327 --> 01:14:24,808 - I knew you could do it. - Oh! 1676 01:14:25,678 --> 01:14:27,941 - So, what's next? 1677 01:14:28,551 --> 01:14:29,900 [sighing] 1678 01:14:29,943 --> 01:14:31,771 - Good question. 1679 01:14:32,337 --> 01:14:35,688 - Emily, I'm sorry that I roped you into all this. 1680 01:14:35,732 --> 01:14:37,342 - No, I... 1681 01:14:37,385 --> 01:14:40,519 No, I should thank you, actually. 1682 01:14:40,563 --> 01:14:41,825 - Really? 1683 01:14:42,695 --> 01:14:47,134 - It was the most beautiful, inspiring adventure. 1684 01:14:48,658 --> 01:14:50,573 And I wouldn't have missed it for the world. 1685 01:14:54,664 --> 01:14:56,187 [birds chirping] 1686 01:14:56,927 --> 01:14:58,450 - Thank you. 1687 01:14:59,059 --> 01:15:00,539 - Come now, sire. 1688 01:15:00,583 --> 01:15:02,280 Why so glum? 1689 01:15:02,323 --> 01:15:04,891 This is a great day of celebration for our country. 1690 01:15:04,935 --> 01:15:06,719 - Of course, it will be. 1691 01:15:06,763 --> 01:15:08,852 - These, sire? - No, the black, please. 1692 01:15:08,895 --> 01:15:10,462 With the patent leathers. - Yes, sire. 1693 01:15:12,377 --> 01:15:14,553 - Oh, you're looking every bit a king, Henry. 1694 01:15:14,597 --> 01:15:16,642 - Yes, Your Majesty. Now, if only we could 1695 01:15:16,686 --> 01:15:18,470 get him to smile. 1696 01:15:19,776 --> 01:15:21,517 [chuckling] 1697 01:15:22,039 --> 01:15:23,344 - So? 1698 01:15:24,520 --> 01:15:26,478 Are you ready? 1699 01:15:26,522 --> 01:15:28,698 - Yes, as I'll ever be. 1700 01:15:32,092 --> 01:15:34,573 - I, uh, thought after the coronation, 1701 01:15:34,617 --> 01:15:37,707 it might be wise to announce the new treaty. 1702 01:15:37,750 --> 01:15:40,318 A bright start to your reign. 1703 01:15:40,361 --> 01:15:42,581 - Hmm? Oh... 1704 01:15:42,625 --> 01:15:44,627 Oh yes, the treaty. 1705 01:15:44,670 --> 01:15:46,933 That's a good idea. Let's do that. 1706 01:15:47,760 --> 01:15:50,415 - Your mind seems elsewhere, Henry. 1707 01:15:51,372 --> 01:15:53,200 Is something the matter? 1708 01:15:53,244 --> 01:15:56,116 - No. Everything's well, Father. 1709 01:15:56,160 --> 01:15:59,293 - Henry, for what it's worth, 1710 01:15:59,337 --> 01:16:01,165 I liked her too. 1711 01:16:02,340 --> 01:16:05,822 I chatted with Ms. Miller before she left. 1712 01:16:05,865 --> 01:16:09,782 She's very smart. A delightful young woman. 1713 01:16:10,522 --> 01:16:12,176 - Yes. 1714 01:16:13,873 --> 01:16:15,701 But, uh... 1715 01:16:17,137 --> 01:16:19,575 In the end... 1716 01:16:21,272 --> 01:16:22,839 ...what I thought we had was a fiction. 1717 01:16:23,970 --> 01:16:25,581 - I see. 1718 01:16:27,365 --> 01:16:29,889 - I should really keep working on my speech. 1719 01:16:30,498 --> 01:16:32,762 - Yes. Of course. 1720 01:16:35,939 --> 01:16:37,549 What's that? 1721 01:16:39,551 --> 01:16:41,335 - It's something Emily gave me. 1722 01:16:42,075 --> 01:16:44,643 - Listen, Henry. 1723 01:16:45,426 --> 01:16:47,777 I failed to clear up a misunderstanding 1724 01:16:47,820 --> 01:16:51,737 that Ms. Miller had regarding your... 1725 01:16:51,781 --> 01:16:53,521 engagement with Beatrix. 1726 01:16:55,959 --> 01:16:58,701 I wasn't sure what to say. 1727 01:16:58,744 --> 01:17:01,486 And so, I didn't say anything. 1728 01:17:03,880 --> 01:17:05,664 - Oh. Well... 1729 01:17:09,668 --> 01:17:11,409 It's alright. 1730 01:17:13,237 --> 01:17:16,719 - Well, I should... I should go. 1731 01:17:16,762 --> 01:17:18,677 [chuckling] And... 1732 01:17:19,547 --> 01:17:20,766 leave you to it. 1733 01:17:26,685 --> 01:17:29,166 - "A note for a king." 1734 01:17:37,783 --> 01:17:41,308 "Every block of stone has a statue in it. 1735 01:17:41,352 --> 01:17:44,747 And it is the task of the sculptor to discover it. 1736 01:17:46,139 --> 01:17:48,489 Never doubt your courage. 1737 01:17:50,056 --> 01:17:52,232 P.S. 1738 01:17:52,276 --> 01:17:54,713 That's a royal order." 1739 01:17:55,845 --> 01:17:58,891 - Brother. The coronation begins in four hours. 1740 01:18:00,371 --> 01:18:02,112 Are you quite alright? 1741 01:18:06,812 --> 01:18:09,467 [light music] 1742 01:18:11,077 --> 01:18:13,427 - You know what? Now that I've got this book on the way, 1743 01:18:13,471 --> 01:18:15,168 I think I want to just jump into the next one. 1744 01:18:15,212 --> 01:18:18,084 - Yeah? - Yeah. You know, I'm on a roll. 1745 01:18:18,128 --> 01:18:19,738 - Any idea what that might be? 1746 01:18:19,782 --> 01:18:21,609 - Uh... 1747 01:18:22,523 --> 01:18:24,656 I actually started outlining a few stories. 1748 01:18:24,700 --> 01:18:25,918 But I... 1749 01:18:26,832 --> 01:18:29,748 I left my new idea book up at the chalet. 1750 01:18:29,792 --> 01:18:31,750 - Well, you need to go get it. 1751 01:18:31,794 --> 01:18:33,665 - I know. I know, I just... 1752 01:18:33,709 --> 01:18:35,841 I-I don't want to go up there if Henry's still there, 1753 01:18:35,885 --> 01:18:37,887 and I don't know exactly when they're leaving. 1754 01:18:37,930 --> 01:18:39,889 Do you know? - They must've left, 1755 01:18:39,932 --> 01:18:42,108 because I saw a news alert today that said 1756 01:18:42,152 --> 01:18:43,806 the coronation's happening today. 1757 01:18:44,502 --> 01:18:46,417 So, if they're in Concordia, 1758 01:18:46,460 --> 01:18:47,897 the chalet must be empty right now. 1759 01:18:47,940 --> 01:18:49,333 - Okay. 1760 01:18:49,376 --> 01:18:51,204 - Are you gonna go? 1761 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 Do you want me to go with you? 1762 01:18:53,293 --> 01:18:55,643 - You know, you have to get back to work in a few minutes, 1763 01:18:55,687 --> 01:18:57,210 and I think I just want to go now, 1764 01:18:57,254 --> 01:18:58,646 and just get on with it. 1765 01:18:58,690 --> 01:19:01,824 Besides, it'll be night before I get there. 1766 01:19:16,882 --> 01:19:18,797 [car door opens] 1767 01:19:42,865 --> 01:19:46,564 [William]: As I step down, I turn to you, 1768 01:19:47,478 --> 01:19:50,002 my eldest child, Prince Henry, 1769 01:19:50,046 --> 01:19:52,570 to ask if you will assume the throne 1770 01:19:52,613 --> 01:19:55,181 as defender of the realm, 1771 01:19:55,225 --> 01:19:57,270 King of Concordia. 1772 01:19:58,054 --> 01:20:00,317 Carrying out your duties 1773 01:20:00,360 --> 01:20:02,319 with all your heart. 1774 01:20:04,277 --> 01:20:05,496 Please. 1775 01:20:05,539 --> 01:20:07,628 Make your proclamation. 1776 01:20:13,896 --> 01:20:16,855 [Henry]: Our most hallowed tradition 1777 01:20:16,899 --> 01:20:19,640 is the passing of the Concordian crown 1778 01:20:19,684 --> 01:20:21,686 from one monarch to the next. 1779 01:20:23,557 --> 01:20:26,996 And while it is tempting for us to grieve 1780 01:20:27,039 --> 01:20:29,259 as one chapter ends... 1781 01:20:31,087 --> 01:20:34,046 we must also celebrate as another begins. 1782 01:20:36,222 --> 01:20:40,226 To rule Concordia requires a full and honest heart. 1783 01:20:42,533 --> 01:20:45,101 [sighing] The truth is... 1784 01:20:46,885 --> 01:20:50,193 The truth is, my heart belongs somewhere else. 1785 01:20:50,236 --> 01:20:53,283 And because I cannot give Concordia my full heart, 1786 01:20:53,326 --> 01:20:56,677 I cannot be your king. 1787 01:20:56,721 --> 01:20:58,723 [crowd gasping] 1788 01:20:58,766 --> 01:21:00,899 Someone who is very dear to me 1789 01:21:00,943 --> 01:21:04,860 reminded me of something that I had learned long ago. 1790 01:21:05,817 --> 01:21:10,126 Every stone has a statue in it. 1791 01:21:10,169 --> 01:21:13,825 Just... waiting to be discovered. 1792 01:21:15,261 --> 01:21:17,263 Life is this way. 1793 01:21:18,743 --> 01:21:20,614 We cannot see our futures 1794 01:21:20,658 --> 01:21:24,923 any more than we can see a statue trapped in stone. 1795 01:21:24,967 --> 01:21:27,665 And yet, chip by chip, 1796 01:21:27,708 --> 01:21:30,102 our lives begin to reveal themselves 1797 01:21:30,146 --> 01:21:33,584 until they are released from their blocks. 1798 01:21:33,627 --> 01:21:35,673 Thus... 1799 01:21:35,716 --> 01:21:37,588 we are faced with a choice 1800 01:21:38,676 --> 01:21:40,939 to carve out a life worth living 1801 01:21:40,983 --> 01:21:43,811 or to be carved out by life itself. 1802 01:21:44,508 --> 01:21:48,338 Now, the choice before me today is to continue down a path 1803 01:21:48,381 --> 01:21:50,862 that I know in my heart is wrong. 1804 01:21:53,734 --> 01:21:57,347 The Princess Edwina is far more capable 1805 01:21:57,390 --> 01:21:59,349 and more passionate, 1806 01:21:59,392 --> 01:22:01,438 and better suited to rule Concordia 1807 01:22:01,481 --> 01:22:03,831 than I could ever hope to be. 1808 01:22:05,398 --> 01:22:07,183 That is, if she's interested. 1809 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 - I thought you'd never ask. 1810 01:22:12,753 --> 01:22:14,668 [laughing] 1811 01:22:16,714 --> 01:22:19,238 - My son is quite right. 1812 01:22:20,022 --> 01:22:23,112 Concordia must have its monarch. 1813 01:22:24,374 --> 01:22:26,463 And so it shall. 1814 01:22:26,506 --> 01:22:28,813 Not a king, 1815 01:22:28,856 --> 01:22:31,294 but a queen. 1816 01:22:31,947 --> 01:22:33,557 [laughing] 1817 01:22:35,907 --> 01:22:38,954 Long live the queen! 1818 01:22:39,519 --> 01:22:41,782 [crowd]: Long live the queen! 1819 01:22:43,567 --> 01:22:45,221 [whispering]: Sorry to put you on the spot, Eddie, 1820 01:22:45,264 --> 01:22:46,526 but I knew you could handle it. 1821 01:22:46,570 --> 01:22:47,875 - Are you joking? 1822 01:22:47,919 --> 01:22:49,921 This is the most fun I've had all year! 1823 01:22:49,965 --> 01:22:52,402 - Perhaps not a typical coronation, 1824 01:22:52,445 --> 01:22:54,491 but... 1825 01:22:54,534 --> 01:22:56,580 I believe the right one. 1826 01:22:57,450 --> 01:22:59,235 [applause] 1827 01:23:02,978 --> 01:23:04,501 - Emily. 1828 01:23:08,070 --> 01:23:11,377 Go to her. That is a royal order! 1829 01:23:14,598 --> 01:23:16,556 - I know why you left. 1830 01:23:16,600 --> 01:23:19,472 But Beatrix and I broke up, but the palace kept the breakup 1831 01:23:19,516 --> 01:23:21,213 quiet because we felt that a public breakup 1832 01:23:21,257 --> 01:23:22,649 might erode support for the treaty between 1833 01:23:22,693 --> 01:23:24,782 our two nations, but anyway, none of that matters, 1834 01:23:24,825 --> 01:23:26,392 because I'm not going to be king, 1835 01:23:26,436 --> 01:23:28,351 and Edwina's going to sign the treaty tomo-- 1836 01:23:28,394 --> 01:23:29,787 Why are you hiding behind a flag? 1837 01:23:29,830 --> 01:23:33,051 - Oh, um... I-I... 1838 01:23:33,095 --> 01:23:36,141 I came back to get the book you gave me. 1839 01:23:36,185 --> 01:23:37,360 Uh... 1840 01:23:37,403 --> 01:23:39,144 The coronation? 1841 01:23:39,188 --> 01:23:40,711 - Yeah. - W-What... 1842 01:23:40,754 --> 01:23:42,626 [stammering] What does it mean? 1843 01:23:42,669 --> 01:23:44,454 Are you staying? 1844 01:23:44,497 --> 01:23:46,325 - Only if you stay. 1845 01:23:47,718 --> 01:23:50,460 You and this place are all I've ever wanted. 1846 01:23:50,503 --> 01:23:53,811 - What about your royal destiny? 1847 01:23:57,119 --> 01:23:59,251 - I wanted to write my own story. 1848 01:24:00,470 --> 01:24:02,863 One where the couple ended up together. 1849 01:24:02,907 --> 01:24:04,648 [laughing] 1850 01:24:05,301 --> 01:24:07,042 - I guess Shakespeare was right. 1851 01:24:08,391 --> 01:24:10,958 Journeys do end in lovers meeting. 1852 01:24:22,666 --> 01:24:24,320 [indistinct whisper] 1853 01:24:24,363 --> 01:24:25,973 [laughing] 1854 01:24:27,149 --> 01:24:28,759 Subtitling: difuze 124802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.