All language subtitles for The.Mess.You.Leave.Behind.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,916 [somber instrumental music playing] 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 [indistinct chatter] 4 00:00:15,375 --> 00:00:17,000 - [dog 1 barks] - [dog 2 whimpers] 5 00:00:17,916 --> 00:00:18,916 Thank you. 6 00:00:21,625 --> 00:00:22,791 [dog 2 panting] 7 00:00:29,500 --> 00:00:30,541 [dog 1 barks] 8 00:00:31,416 --> 00:00:34,958 ["La Espina de la Flor en tu Costado" by Xoel López playing] 9 00:01:24,416 --> 00:01:27,791 - [bell tolling] - [dog barking in distance] 10 00:01:30,708 --> 00:01:32,125 [engine starts] 11 00:01:33,916 --> 00:01:35,666 [tense instrumental music playing] 12 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 [Raquel breathing shakily] 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 [engine revving] 14 00:01:55,791 --> 00:01:56,875 [Raquel exhales] 15 00:02:04,333 --> 00:02:06,291 - [tense music fades] - [Raquel sighs] 16 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 - [Raquel panting] - [gentle instrumental music playing] 17 00:02:18,708 --> 00:02:19,708 [intercom beeps] 18 00:02:20,291 --> 00:02:22,491 - [Mauro on intercom] Yes? - It's Raquel. Open the door. 19 00:02:23,958 --> 00:02:25,166 [door buzzes, unlocks] 20 00:02:35,208 --> 00:02:36,208 What happened? 21 00:02:36,875 --> 00:02:37,875 Hey. 22 00:02:38,625 --> 00:02:39,625 I'm sorry. 23 00:02:41,791 --> 00:02:43,500 It's just, I thought, uh… 24 00:02:44,458 --> 00:02:45,541 I was being followed. 25 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 What? By who? 26 00:02:48,541 --> 00:02:49,708 I don't know. 27 00:02:49,791 --> 00:02:52,041 I'm not sure if I was even being followed. [sighs] 28 00:02:52,125 --> 00:02:54,916 It's fine. Relax. Here. Let's have a drink. Come on. 29 00:02:55,416 --> 00:02:58,125 - Sorry to just show up like this, but... - [Mauro] Don't be silly. 30 00:02:59,041 --> 00:03:00,833 - [Mauro] Here. - [Raquel] Thanks. 31 00:03:00,916 --> 00:03:01,958 [Mauro] So, tell me. 32 00:03:04,666 --> 00:03:06,416 I don't even know where to begin. [sighs] 33 00:03:07,291 --> 00:03:09,333 I'm starting to think I'm going crazy. 34 00:03:10,041 --> 00:03:12,250 I don't know who I can trust. 35 00:03:12,333 --> 00:03:13,791 I don't know my husband. 36 00:03:14,375 --> 00:03:17,166 Someone broke into my house and killed my dog. 37 00:03:17,250 --> 00:03:18,375 - Your dog? - Yeah. 38 00:03:18,458 --> 00:03:19,916 - But why? - I don't know. 39 00:03:20,708 --> 00:03:21,875 To drive me insane? 40 00:03:21,958 --> 00:03:23,750 - Shit. - [pill bottle rattling] 41 00:03:24,333 --> 00:03:25,333 Okay. [exhales] 42 00:03:27,000 --> 00:03:28,166 [sighs] 43 00:03:29,291 --> 00:03:32,083 - What are these? - Tranquilizers. [sighs] 44 00:03:32,833 --> 00:03:34,193 I feel better having them with me. 45 00:03:35,958 --> 00:03:37,500 - Do they work? - [Raquel] Mm. 46 00:03:37,583 --> 00:03:39,875 Yeah. But the side effects are pretty intense. 47 00:03:39,958 --> 00:03:42,958 [breathing shakily] It can be hard to tell what's real and what's not. 48 00:03:43,041 --> 00:03:45,791 [scoffs] If you don't know what's real and what isn't, 49 00:03:45,875 --> 00:03:47,500 these aren't the best thing for you now. 50 00:03:47,583 --> 00:03:48,916 - What? - I'm throwing them out. 51 00:03:49,000 --> 00:03:50,333 No. No, no, no. Don't. 52 00:03:50,416 --> 00:03:52,541 I just need to carry them with me. 53 00:03:52,625 --> 00:03:55,125 I'm not going to take them, okay? 54 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 [sighs] 55 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 No, no. I'm fine. Thanks. 56 00:04:05,000 --> 00:04:06,666 You're gonna make me drink alone? 57 00:04:11,375 --> 00:04:13,666 [clicks tongue] Sorry again for just showing up. 58 00:04:13,750 --> 00:04:15,250 It's not a problem. Really. 59 00:04:20,500 --> 00:04:21,625 [Raquel sighs softly] 60 00:04:25,375 --> 00:04:27,166 Germán and Viruca knew each other. 61 00:04:29,583 --> 00:04:31,708 Isn't he from here? Everybody knows each other. 62 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 Did you know he sold her coke? 63 00:04:37,375 --> 00:04:38,375 Did you? 64 00:04:39,833 --> 00:04:40,833 [sighs] 65 00:04:42,583 --> 00:04:44,291 [tense instrumental music playing] 66 00:04:47,916 --> 00:04:48,958 [Tomás] Come here. 67 00:04:50,458 --> 00:04:51,458 Come. 68 00:04:52,375 --> 00:04:53,375 Come. Come on. 69 00:04:55,083 --> 00:04:56,208 Come here. 70 00:05:03,666 --> 00:05:06,333 [Viruca exhales, gasps] 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 [sighs] 72 00:05:10,166 --> 00:05:11,916 [both breathing heavily] 73 00:05:14,458 --> 00:05:15,666 Is there any more wine? 74 00:05:16,666 --> 00:05:17,916 We've had enough already. 75 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 [Viruca exhales] 76 00:05:22,375 --> 00:05:23,666 [chuckles] 77 00:05:24,791 --> 00:05:27,250 I'll be the judge of that. Hmm? 78 00:05:28,291 --> 00:05:29,333 Be right back. 79 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 [Viruca sighs] 80 00:05:41,416 --> 00:05:42,458 [exhales] 81 00:05:49,041 --> 00:05:51,333 [takes a deep breath] 82 00:06:05,916 --> 00:06:07,309 - [inhales] - [Iago] Can I get some? 83 00:06:07,333 --> 00:06:08,416 Oh, shit. 84 00:06:08,916 --> 00:06:10,291 You fucking scared me. 85 00:06:10,375 --> 00:06:11,625 [keys jingling] 86 00:06:11,708 --> 00:06:13,083 Is that a yes or a no? 87 00:06:13,666 --> 00:06:14,750 [Viruca scoffs] 88 00:06:16,541 --> 00:06:17,458 Cut the bullshit. 89 00:06:17,541 --> 00:06:20,666 You need to do that shit to put up with my father, right? 90 00:06:21,333 --> 00:06:23,166 - So you don't throw up. - [Viruca scoffs] 91 00:06:25,666 --> 00:06:27,750 [Iago exhales deeply] 92 00:06:27,833 --> 00:06:29,541 [Viruca swallows, smacks lips] 93 00:06:30,166 --> 00:06:31,166 What do you know? 94 00:06:31,250 --> 00:06:33,833 - We're more alike than you think. - [Viruca] Mm-hmm? 95 00:06:36,208 --> 00:06:37,250 He know you do that? 96 00:06:39,541 --> 00:06:41,208 [sighs] You should be in bed. 97 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Fuck, so should you. 98 00:06:43,500 --> 00:06:45,083 But in your house, not mine. 99 00:06:49,083 --> 00:06:50,250 [Viruca sighs] 100 00:06:52,500 --> 00:06:54,833 I can deal with not being with you, okay? 101 00:06:54,916 --> 00:06:56,666 But having you around all day… 102 00:06:58,708 --> 00:06:59,833 my head will explode. 103 00:06:59,916 --> 00:07:01,416 Is that so hard to understand? 104 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 [Viruca sighs] 105 00:07:06,708 --> 00:07:08,083 [Iago] Okay. Okay, okay, okay. 106 00:07:10,333 --> 00:07:12,250 Maybe what I should do is go to school 107 00:07:12,333 --> 00:07:16,416 and tell everyone you do coke, fuck your students and their dads. 108 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Hmm? 109 00:07:19,375 --> 00:07:20,375 I dare you. 110 00:07:23,500 --> 00:07:24,708 [Iago exhales] 111 00:07:27,291 --> 00:07:28,666 You don't want to test me. 112 00:07:40,541 --> 00:07:43,250 [Concha] So, uh, are you goin' boar hunting now? 113 00:07:44,125 --> 00:07:46,958 If we don't finish too late tonight, I'll go with Mijaíl. 114 00:07:47,625 --> 00:07:49,541 Germán. Germán! 115 00:07:49,625 --> 00:07:52,666 - Freshen your coffee? - Huh? [grunts softly] 116 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 [Germán exhales] 117 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 [coins clatter on table] 118 00:08:10,083 --> 00:08:11,458 [indistinct chatter] 119 00:08:12,458 --> 00:08:14,541 - [Roi] I mean, yeah. We're gonna... - Nerea! 120 00:08:16,250 --> 00:08:18,708 - Can we talk for a second? - Yeah, sure. 121 00:08:18,791 --> 00:08:21,708 I wanna talk to you, too. You're Roi, Ramiro's son? 122 00:08:21,791 --> 00:08:23,083 Yeah. Why? 123 00:08:24,458 --> 00:08:26,500 Somebody broke into my house and killed our dog. 124 00:08:26,583 --> 00:08:28,458 - Know anything about that? - Shit. No. 125 00:08:28,541 --> 00:08:29,416 - [Roi] No. - No, sorry. 126 00:08:29,500 --> 00:08:30,660 [Germán] Stop fuckin' around. 127 00:08:30,708 --> 00:08:32,541 You've been making Raquel's life miserable. 128 00:08:35,833 --> 00:08:37,833 - How about you? - [Roi] I don't know anything. 129 00:08:37,916 --> 00:08:40,291 - You might fool my wife, but not me. - If you say so. 130 00:08:40,375 --> 00:08:42,000 - You little shit! - Hey! What the fuck? 131 00:08:42,083 --> 00:08:43,125 Don't touch me, asshole. 132 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 If you did it, I'm gonna smash your head in. 133 00:08:45,041 --> 00:08:46,641 - Fuck off, man! - [Nerea] Roi, you good? 134 00:08:46,708 --> 00:08:48,958 - [Germán] Tell me if you know something. - Get off me. 135 00:08:49,041 --> 00:08:50,708 - I'm willing to pay you. - What? 136 00:08:50,791 --> 00:08:52,750 He's your friend? You trust him? 137 00:08:52,833 --> 00:08:54,000 You're an asshole. 138 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 [suspenseful instrumental music playing] 139 00:09:03,166 --> 00:09:05,708 - Fuck. - What happened with that fucking dog? 140 00:09:05,791 --> 00:09:09,291 - You think Iago could've done that? - Why would Iago kill a dog? 141 00:09:09,375 --> 00:09:10,500 And what about Viruca? 142 00:09:12,125 --> 00:09:13,208 I mean… [sighs] 143 00:09:13,708 --> 00:09:16,625 …all this is really freaking me out, and you won't even talk about it. 144 00:09:16,708 --> 00:09:18,508 That's because I don't know anything about it. 145 00:09:18,583 --> 00:09:19,416 - No? - No. 146 00:09:19,500 --> 00:09:21,625 Well, when Viruca died, Iago started losing it. 147 00:09:21,708 --> 00:09:23,791 - And you changed, too. - How did I change? 148 00:09:23,875 --> 00:09:26,166 You don't write. You don't read anymore. 149 00:09:26,250 --> 00:09:28,750 I… I don't know why you're taking this so hard. 150 00:09:29,625 --> 00:09:31,208 [grunts softly, inhales sharply] 151 00:09:33,791 --> 00:09:35,458 Are you accusing me of something? 152 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Of course not. 153 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 Let's go. 154 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 [birds singing outside] 155 00:09:45,041 --> 00:09:46,208 [Raquel sighs] 156 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 [exhales] 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 [ominous instrumental music playing] 158 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 [Raquel chuckles softly] 159 00:10:38,041 --> 00:10:38,916 IAGO 160 00:10:39,000 --> 00:10:41,166 WE NEED TO TALK. COME TO MY PLACE NOW. 161 00:10:42,666 --> 00:10:44,041 - [Roi sighs] - [door opens] 162 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 - [Roi exhales] - [door closes] 163 00:10:53,708 --> 00:10:55,291 [garage door whirring] 164 00:10:56,666 --> 00:10:59,250 [motorcycle engine revving] 165 00:11:02,125 --> 00:11:03,833 [Roi panting] 166 00:11:09,791 --> 00:11:12,083 - [doorbell rings] - [Roi exhales] 167 00:11:14,000 --> 00:11:16,583 Hi, María. Iago asked me to grab him some things for class. 168 00:11:16,666 --> 00:11:18,583 Do you wanna call him to check if it's okay? 169 00:11:18,666 --> 00:11:21,750 - Hmm. No, no, it's fine. Come on in. - [Roi] Great. Thank you. 170 00:11:25,333 --> 00:11:27,083 [tense instrumental music playing] 171 00:11:36,083 --> 00:11:39,625 PASSWORD 172 00:11:39,708 --> 00:11:41,916 [typing] 173 00:11:50,166 --> 00:11:51,166 [Roi exhales] 174 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 [grunts softly] 175 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 [vacuum cleaner whirring] 176 00:11:56,833 --> 00:11:58,833 [tense music grows louder] 177 00:12:00,500 --> 00:12:04,125 SHOW HIDDEN FILES 178 00:12:18,791 --> 00:12:20,916 [Roi gasps] 179 00:12:32,500 --> 00:12:33,791 [sighs] Ah, fuck. 180 00:12:35,666 --> 00:12:36,958 [clicks tongue, sighs] 181 00:12:41,750 --> 00:12:43,750 [birds singing] 182 00:12:50,041 --> 00:12:51,041 Uh… 183 00:12:52,458 --> 00:12:55,208 Raquel, I have something important to tell you. 184 00:12:55,291 --> 00:12:58,833 I know why everything happened now. I'm on my way to your house. 185 00:13:03,000 --> 00:13:04,166 [Viruca] Ah… 186 00:13:07,500 --> 00:13:09,416 - [student coughs] - Ah, we were… [sighs] 187 00:13:10,708 --> 00:13:13,000 Sorry. Let me just find… [exhales] 188 00:13:14,250 --> 00:13:15,958 - Uh… - [Iago] You seem out of it today. 189 00:13:16,041 --> 00:13:17,041 Been sleepin' okay? 190 00:13:17,083 --> 00:13:18,833 [students laugh] 191 00:13:18,916 --> 00:13:19,916 [Viruca sighs] 192 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 Page 43. 193 00:13:22,791 --> 00:13:24,083 Miguel Hernández. 194 00:13:24,916 --> 00:13:26,750 This will be in the exam. Please. 195 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 Thank God. At least now we won't fall asleep. 196 00:13:30,041 --> 00:13:31,166 [class laughs] 197 00:13:31,250 --> 00:13:33,625 - Do you have a problem, Iago? - Should I tell them? 198 00:13:33,708 --> 00:13:35,875 - [Viruca] Go ahead. - You sure? 199 00:13:37,416 --> 00:13:38,416 [Viruca] Mm-hmm. 200 00:13:41,416 --> 00:13:42,791 [Iago takes a deep breath] 201 00:13:43,625 --> 00:13:46,958 You see, I happen to have a girlfriend who does a lot of cocaine. 202 00:13:48,125 --> 00:13:50,625 And I wanna help her, but I don't know how. 203 00:13:53,166 --> 00:13:55,291 I don't think Miguel Hernández has an answer for that. 204 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 [Iago] I'm not asking him. I'm asking you. 205 00:13:58,666 --> 00:14:00,041 Beats me, too. 206 00:14:02,916 --> 00:14:06,666 It's late, so finish the reading at home and study the chapter, okay? 207 00:14:06,750 --> 00:14:08,500 It'll be on the exam, and it won't be easy. 208 00:14:08,583 --> 00:14:09,583 You can go. 209 00:14:11,000 --> 00:14:11,833 Thank you. 210 00:14:11,916 --> 00:14:13,750 [students chattering indistinctly] 211 00:14:15,291 --> 00:14:17,708 [Viruca] Iago, can you stay for a minute, please? 212 00:14:23,541 --> 00:14:25,833 [students continue chattering and laughing] 213 00:14:31,333 --> 00:14:32,375 [door closes] 214 00:14:35,333 --> 00:14:37,666 What exactly do you hope to achieve by disrupting my class? 215 00:14:39,041 --> 00:14:40,841 - You call that disruptive? - [Viruca] Mm-hmm. 216 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 That was nothing. 217 00:14:43,750 --> 00:14:45,208 You know what your problem is? 218 00:14:45,708 --> 00:14:46,583 [Iago] Hmm? 219 00:14:46,666 --> 00:14:48,791 You are used to getting what you want. 220 00:14:49,416 --> 00:14:51,601 Since I won't yield, you can't help but become obsessed. 221 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 [Iago takes a deep breath] 222 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 You'd be a terrible therapist. 223 00:14:58,250 --> 00:15:01,458 - [Viruca sighs] - [Iago] What happened between us was real. 224 00:15:01,958 --> 00:15:03,041 You know it's true. 225 00:15:05,500 --> 00:15:06,666 Why don't you see that? 226 00:15:07,750 --> 00:15:08,875 [Viruca sighs] 227 00:15:08,958 --> 00:15:10,375 Because I'm not okay… 228 00:15:11,708 --> 00:15:12,541 Iago. 229 00:15:12,625 --> 00:15:14,541 And you can't do anything about it, all right? 230 00:15:14,625 --> 00:15:15,833 Nobody can. 231 00:15:17,291 --> 00:15:18,691 - [Iago sighs] - [Viruca] It's over. 232 00:15:18,750 --> 00:15:21,708 You need to understand that what happened between us won't happen again. 233 00:15:21,791 --> 00:15:23,000 Get that into your head. 234 00:15:26,083 --> 00:15:27,708 [Iago huffs, breathing shakily] 235 00:15:29,916 --> 00:15:32,166 - [students chattering outside] - [door slams] 236 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 - [Roi panting] - [dog barking in distance] 237 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 [tense instrumental music playing] 238 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 [heavy footsteps approaching] 239 00:16:01,791 --> 00:16:02,791 What's up, man? 240 00:16:04,708 --> 00:16:06,666 You okay? Huh? 241 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 [groans] 242 00:16:07,833 --> 00:16:09,625 - [man grunting] - [Roi groaning] 243 00:16:09,708 --> 00:16:11,333 [coughing and gasping] 244 00:16:13,750 --> 00:16:15,916 [cries out, groaning] 245 00:16:17,625 --> 00:16:18,708 [knocking on door] 246 00:16:26,375 --> 00:16:27,935 [Ramón] There something you need, Iago? 247 00:16:28,000 --> 00:16:30,333 - Is Viruca here? - [Ramón] You can see she isn't. 248 00:16:30,416 --> 00:16:31,500 Something wrong? 249 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 Could you give her this? 250 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 [Ramón] Okay. 251 00:16:40,958 --> 00:16:42,083 I left you something. 252 00:16:51,666 --> 00:16:53,416 [somber instrumental music playing] 253 00:16:53,500 --> 00:16:56,250 THE FLOWERS OF EVIL 254 00:16:57,791 --> 00:16:59,671 [Iago] "If you're not with me, I'll kill myself, 255 00:16:59,708 --> 00:17:01,541 and everybody will find out why I did it." 256 00:17:02,041 --> 00:17:04,416 "Do you remember when you talked to us about Baudelaire?" 257 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 "'I am the knife and the wound.'" 258 00:17:17,833 --> 00:17:18,833 [exhales] 259 00:17:22,666 --> 00:17:23,666 [Marga] Excuse me. 260 00:17:25,916 --> 00:17:27,166 - Raquel. - Yes? 261 00:17:27,250 --> 00:17:29,958 - [Marga] I've been calling you. - Um, my phone must have died. 262 00:17:31,250 --> 00:17:34,458 It's Roi Fernández, one of your students. He's in the hospital. 263 00:17:35,083 --> 00:17:36,500 What happened to him? 264 00:17:36,583 --> 00:17:38,666 Someone beat him up, but that's all they know. 265 00:17:38,750 --> 00:17:40,625 - How bad is he? - [Marga] Pretty bad. 266 00:17:41,500 --> 00:17:42,791 And what hospital is he at? 267 00:17:42,875 --> 00:17:44,833 The University Hospital at Ourense. 268 00:17:44,916 --> 00:17:46,666 I'm going over now. Want to come? 269 00:17:46,750 --> 00:17:48,708 Uh, sure. Let me use the restroom, and we can go. 270 00:17:48,791 --> 00:17:49,875 [Marga] All right. 271 00:17:53,291 --> 00:17:56,166 - [Raquel breathing shakily] - [suspenseful music playing] 272 00:18:03,625 --> 00:18:04,833 [pill bottle rattling] 273 00:18:21,875 --> 00:18:22,875 [exhales] 274 00:18:36,083 --> 00:18:38,000 [Viruca sighs] 275 00:18:39,958 --> 00:18:42,142 [Viruca] What were Plath's intentions with these verses? 276 00:18:42,166 --> 00:18:44,041 Were they a cry for help? 277 00:18:44,708 --> 00:18:46,166 Is she announcing her death? 278 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 [Iago clears throat] 279 00:18:51,958 --> 00:18:53,708 - Can I ask you a question? - No. 280 00:18:54,958 --> 00:18:56,708 [Iago] Please? Just one? Viruca. 281 00:19:00,958 --> 00:19:02,083 Ask me. 282 00:19:02,708 --> 00:19:04,000 Why are you so cruel? 283 00:19:04,916 --> 00:19:05,916 Me? 284 00:19:06,916 --> 00:19:10,333 This is obviously about the note I left you, but it wasn't fucking serious. 285 00:19:11,291 --> 00:19:15,916 I don't know what you're talking about. Now, get to it, or you'll run out of time. 286 00:19:22,125 --> 00:19:23,750 You're going to regret this. 287 00:19:27,166 --> 00:19:29,291 - [school bell rings] - [students chattering] 288 00:19:33,125 --> 00:19:34,125 [Nerea] Iago. 289 00:19:37,708 --> 00:19:40,750 - What's with you and Viruca? - Nothing. Why? 290 00:19:40,833 --> 00:19:42,916 There's seriously nothing going on between you? 291 00:19:43,000 --> 00:19:45,708 That's what I said. Don't be jealous. It's not a good look. 292 00:19:45,791 --> 00:19:46,958 You're pathetic. Know that? 293 00:19:47,041 --> 00:19:49,250 You think she'd go for a brat like you? 294 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 You don't know anything. 295 00:19:51,500 --> 00:19:54,750 I know the more you follow her around, the more ridiculous you seem. 296 00:19:54,833 --> 00:19:56,541 [Iago sighs] 297 00:19:56,625 --> 00:19:57,625 - Yeah? - [Nerea] Yeah. 298 00:20:02,583 --> 00:20:04,291 [Viruca moaning on cell phone] 299 00:20:04,375 --> 00:20:06,375 - [tense music playing] - What's this? 300 00:20:07,125 --> 00:20:10,625 - [Viruca continues moaning] - That's how she sounds when she's coming. 301 00:20:10,708 --> 00:20:11,708 What? 302 00:20:13,333 --> 00:20:14,333 You're lying. 303 00:20:15,833 --> 00:20:16,833 Ask her. 304 00:20:17,875 --> 00:20:19,583 [Nerea breathing shakily] 305 00:20:22,833 --> 00:20:25,166 [woman crying softly] 306 00:20:26,000 --> 00:20:28,250 - Blanca, sweetie! - [Blanca sighs] 307 00:20:28,333 --> 00:20:31,708 [Marga] We came as soon as we found out. How is he? 308 00:20:32,208 --> 00:20:34,625 Bad. They say he's not well. 309 00:20:34,708 --> 00:20:36,291 Do you know what happened to him? 310 00:20:36,375 --> 00:20:38,875 Well, these policemen were just letting me know. 311 00:20:39,375 --> 00:20:41,333 It's okay if they hear. I trust them. 312 00:20:42,375 --> 00:20:45,375 They left the kid at the emergency room entrance and ran off. 313 00:20:45,458 --> 00:20:47,559 - [Blanca] Mm-hmm. - We have the feed from the cameras. 314 00:20:47,583 --> 00:20:49,958 We're looking over it now to see what we can find out. 315 00:20:50,041 --> 00:20:52,041 And what can you see on those cameras? 316 00:20:52,833 --> 00:20:55,291 Just part of the car that brought him here 317 00:20:55,375 --> 00:20:57,625 and someone wearing a hood putting the kid on the ground. 318 00:20:57,708 --> 00:20:59,291 - [Marga] Hmm. - Could we see the video? 319 00:21:01,541 --> 00:21:03,958 It's just, if they happen to be one of his classmates, 320 00:21:04,041 --> 00:21:05,500 we might recognize them. 321 00:21:05,583 --> 00:21:08,750 - [Marga] Mm-hmm. - Of course. Leave us your number. 322 00:21:08,833 --> 00:21:11,458 We'll let you know when you can come by the station. 323 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 - Okay. - Excuse me. 324 00:21:12,625 --> 00:21:13,458 Thank you. 325 00:21:13,541 --> 00:21:16,416 CIVIL GUARD 326 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 [Blanca sighs, whimpers] 327 00:21:23,875 --> 00:21:24,875 [Viruca sighs] 328 00:21:26,083 --> 00:21:27,541 - Hi. - How are you? 329 00:21:28,250 --> 00:21:30,750 What's that odor? Ugh. 330 00:21:30,833 --> 00:21:32,166 It really stinks, doesn't it? 331 00:21:32,250 --> 00:21:33,916 Maybe the sewer? 332 00:21:34,000 --> 00:21:35,375 [Viruca] Maybe, but it's like… 333 00:21:35,458 --> 00:21:37,375 [sniffs] …like it's coming from right here. 334 00:21:38,125 --> 00:21:39,375 - [keys jingle] - Really. 335 00:21:39,458 --> 00:21:41,791 What the fuck is this? [sighs] 336 00:21:45,208 --> 00:21:47,448 - [woman gasps] What is that? - [Viruca] It's disgusting! 337 00:21:47,500 --> 00:21:49,291 [tense instrumental music playing] 338 00:21:49,375 --> 00:21:51,250 - [quietly] Holy shit. - [woman] Oh, my! 339 00:21:54,000 --> 00:21:55,791 - He's out of the operating room. - And? 340 00:21:55,875 --> 00:21:57,541 Well, we stopped the internal bleeding. 341 00:21:57,625 --> 00:22:01,333 Several of his organs were affected, but the liver sustained the most damage. 342 00:22:01,416 --> 00:22:03,333 And he also has a brain contusion. 343 00:22:03,416 --> 00:22:05,208 The next few hours will be critical. 344 00:22:05,291 --> 00:22:06,583 But he's gonna be okay, right? 345 00:22:06,666 --> 00:22:07,875 We'll do everything we can, 346 00:22:07,958 --> 00:22:10,708 but we also have to be prepared for whatever might happen. 347 00:22:11,833 --> 00:22:12,833 [Blanca sighs] 348 00:22:26,875 --> 00:22:27,958 [Raquel sighs] 349 00:22:47,291 --> 00:22:50,291 [Roi on recording] Raquel, I have something important to tell you. 350 00:22:50,375 --> 00:22:54,375 I know why everything happened now. I'm on my way to your house. 351 00:22:56,291 --> 00:22:57,416 [Raquel exhales] 352 00:23:04,041 --> 00:23:05,333 [sighs deeply] 353 00:23:05,416 --> 00:23:07,416 [indistinct chatter] 354 00:23:12,166 --> 00:23:13,583 [boy] Hey, how's Roi doing? 355 00:23:22,750 --> 00:23:25,333 [Raquel] Nerea! Do you know where Iago is? 356 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 No idea. 357 00:23:27,791 --> 00:23:30,166 That's too bad since I don't think anyone could answer 358 00:23:30,250 --> 00:23:33,416 your classmates' questions better than he could. 359 00:23:34,166 --> 00:23:35,000 Do you? 360 00:23:35,083 --> 00:23:38,250 - You think he's the one who beat up Roi? - Hmm. I wouldn't know. 361 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 But he might know who did. 362 00:23:40,583 --> 00:23:41,625 [Nerea] Mm-hmm. 363 00:23:43,041 --> 00:23:45,000 Maybe there's something you know. 364 00:23:45,083 --> 00:23:47,875 Why do you keep covering for him? 365 00:23:47,958 --> 00:23:48,833 You tell me. 366 00:23:48,916 --> 00:23:50,791 I'll do whatever to stop this. 367 00:23:51,375 --> 00:23:53,666 - I owe it to Roi. - So now you care about Roi? 368 00:23:53,750 --> 00:23:54,625 - [Raquel] Do you? - Yes. 369 00:23:54,708 --> 00:23:56,267 [Raquel] You care about him. Of course. 370 00:23:56,291 --> 00:23:59,208 You care about him so much that you let your boyfriend humiliate him 371 00:23:59,291 --> 00:24:00,833 in front of your classmates. 372 00:24:00,916 --> 00:24:02,291 - Right? - He's not my boyfriend. 373 00:24:02,375 --> 00:24:03,833 - [Raquel] He isn't? - No! 374 00:24:03,916 --> 00:24:04,916 Well, that's a relief. 375 00:24:04,958 --> 00:24:07,083 I never understood how a girl like you, 376 00:24:07,166 --> 00:24:10,500 intelligent, a feminist, could date someone like Iago. 377 00:24:11,250 --> 00:24:13,916 - You don't have a fucking idea about me. - You're right. 378 00:24:14,000 --> 00:24:15,708 I have no idea what you're like. 379 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Maybe you aren't the person you pretend to be. 380 00:24:18,083 --> 00:24:20,416 Maybe you're up to your neck in this, too, like Iago, 381 00:24:20,500 --> 00:24:23,500 and it just so happens you're as guilty as he is. Aren't you? 382 00:24:23,583 --> 00:24:24,708 [Nerea huffs] 383 00:24:25,208 --> 00:24:27,458 Where you going, Nerea? Got nothing to say? 384 00:24:29,916 --> 00:24:32,916 Raquel. Can I see you for a minute? 385 00:24:33,000 --> 00:24:34,833 [students whispering] 386 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 [Raquel sighs] 387 00:24:39,166 --> 00:24:41,000 [Marga] You just berated one of your students 388 00:24:41,083 --> 00:24:42,333 in front of her entire class. 389 00:24:42,416 --> 00:24:45,833 [sighs] Yes. And, Marga, I know I shouldn't have done that. 390 00:24:46,583 --> 00:24:50,000 But it's just that I am sure that Nerea knows what's going on. 391 00:24:50,083 --> 00:24:51,291 I wanted to get a reaction. 392 00:24:51,375 --> 00:24:53,166 By putting her on trial? 393 00:24:54,000 --> 00:24:56,083 This thing has claimed two victims. 394 00:24:56,166 --> 00:24:57,476 - Viruca and Roi. - [Marga] Three. 395 00:24:57,500 --> 00:25:00,458 Three victims. You can add yourself to the list. 396 00:25:00,541 --> 00:25:02,000 Come on. 397 00:25:02,083 --> 00:25:04,559 [Marga] You showed up here a few weeks ago, full of excitement. 398 00:25:04,583 --> 00:25:06,041 - Now look at you. - [Raquel sighs] 399 00:25:06,125 --> 00:25:08,500 You've become obsessed with a teacher you've never even met. 400 00:25:09,416 --> 00:25:12,166 You're accusing your students of conspiracy theories. 401 00:25:12,250 --> 00:25:14,375 And you're always nervous. Even a little frightened. 402 00:25:14,458 --> 00:25:16,958 - You can't keep doing this. - Marga, I'm serious. I... 403 00:25:17,041 --> 00:25:18,641 [Marga] I don't wanna hear another word. 404 00:25:19,625 --> 00:25:21,625 Unless you want to ask for medical leave. 405 00:25:22,250 --> 00:25:24,458 [Raquel scoffs, mutters] 406 00:25:27,625 --> 00:25:28,708 [Marga clicks tongue] 407 00:25:31,250 --> 00:25:33,250 [birds singing] 408 00:25:38,041 --> 00:25:39,250 [Nerea] What's the deal? 409 00:25:40,666 --> 00:25:42,791 I called you. Why didn't you call me back? 410 00:25:44,958 --> 00:25:46,750 [Iago] Because I want you to leave me alone. 411 00:25:48,958 --> 00:25:51,791 So you don't care what happened to Roi? [sighs] 412 00:25:54,250 --> 00:25:56,333 I'm gonna go to the hospital. You coming? 413 00:25:59,000 --> 00:26:01,125 [grunts softly, sighs] 414 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Pass. 415 00:26:03,250 --> 00:26:04,250 "Pass." 416 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 Iago… 417 00:26:08,250 --> 00:26:11,666 do you know why someone like me would go out with someone like you, 418 00:26:11,750 --> 00:26:14,333 ignoring how hurtful you can be sometimes? 419 00:26:16,000 --> 00:26:17,041 You're really desperate. 420 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 [Nerea scoffs] 421 00:26:20,708 --> 00:26:23,500 Because you act like an asshole, but you're a good person. 422 00:26:23,583 --> 00:26:25,583 And I know you really care about your friends. 423 00:26:26,916 --> 00:26:29,416 - So I'm just fucking astounded. - Is that so? 424 00:26:31,416 --> 00:26:33,875 Look, are you coming with me? 425 00:26:33,958 --> 00:26:35,791 Yes or no? 426 00:26:40,125 --> 00:26:42,041 [sighs] No. 427 00:26:42,125 --> 00:26:43,958 [Nerea] Fuck me. Why not? Hmm? 428 00:26:48,208 --> 00:26:50,448 You don't have anything to do with Roi getting beaten up? 429 00:26:50,500 --> 00:26:52,416 Don't be ridiculous, Nerea. Seriously? 430 00:26:52,500 --> 00:26:54,291 [Nerea] Know how worried he's been about you? 431 00:26:54,375 --> 00:26:57,500 He'd say how closed off you'd become. That you wouldn't even talk to him. 432 00:26:57,583 --> 00:27:00,017 - He was trying to help. You ignored him! - What are you saying? 433 00:27:00,041 --> 00:27:02,416 That I don't even recognize you. Your friend was concerned, 434 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 and you don't give a shit. 435 00:27:03,958 --> 00:27:06,250 You're being a pain in the ass! A pain! What do you want? 436 00:27:06,333 --> 00:27:08,458 [Nerea] Behave like a decent person, for fuck's sake! 437 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 [sighs] 438 00:27:12,833 --> 00:27:14,125 Look, you know what? 439 00:27:15,416 --> 00:27:16,916 You can just fuck off. 440 00:27:19,041 --> 00:27:20,041 And this is over. 441 00:27:21,666 --> 00:27:23,541 - [Iago sighs] - For good. 442 00:27:24,375 --> 00:27:26,166 You'll come back. You always do. 443 00:27:27,083 --> 00:27:27,958 Not this time. 444 00:27:28,041 --> 00:27:29,583 [crow cawing] 445 00:27:31,291 --> 00:27:32,333 I don't give a fuck. 446 00:27:33,250 --> 00:27:35,041 Fuck you, you fucking cunt! 447 00:27:35,125 --> 00:27:37,125 [birds singing] 448 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 [Iago exhales] 449 00:27:40,958 --> 00:27:41,958 [sighs] 450 00:27:42,791 --> 00:27:44,791 [indistinct chatter] 451 00:27:47,208 --> 00:27:49,208 [tense music playing] 452 00:27:57,208 --> 00:27:58,208 WHORE 453 00:27:58,250 --> 00:27:59,458 [Viruca] What the fuck? 454 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 [sighs] 455 00:28:09,708 --> 00:28:12,208 - Excuse me. Do you have a minute? - [Iago sighs] 456 00:28:12,750 --> 00:28:14,750 Great job. That graffiti is very subtle. 457 00:28:15,333 --> 00:28:16,625 What? What graffiti? 458 00:28:16,708 --> 00:28:20,125 Oh, of course. You're too smart for that. Did you send one of your friends to do it? 459 00:28:20,208 --> 00:28:22,142 - It wasn't me. - [Viruca] I'm gonna find out who. 460 00:28:22,166 --> 00:28:25,041 Even if I have to look through every single backpack in this school. 461 00:28:25,625 --> 00:28:27,125 [scoffs] Whatever. 462 00:28:27,875 --> 00:28:30,750 Or maybe I'll tell your dad. He'll settle this mess. 463 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 You still don't know who my father is. 464 00:28:33,750 --> 00:28:36,291 Because you can't see past the end of your fucking nose. 465 00:28:37,166 --> 00:28:38,416 I'm gonna open your eyes. 466 00:28:51,041 --> 00:28:52,208 [door slams] 467 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 [Raquel sighs] 468 00:29:06,333 --> 00:29:08,083 [clicks tongue, sighs] 469 00:29:15,083 --> 00:29:16,416 [Raquel exhales] 470 00:29:22,833 --> 00:29:24,083 [inhales sharply] 471 00:29:25,041 --> 00:29:26,166 [exhales] 472 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 [sighs] 473 00:29:32,083 --> 00:29:33,333 [exhales slowly] 474 00:29:44,125 --> 00:29:45,250 [sighs] 475 00:29:49,708 --> 00:29:51,708 [distant footsteps echoing] 476 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 [lights click off] 477 00:30:04,458 --> 00:30:05,458 [Raquel gasps] 478 00:30:07,041 --> 00:30:08,666 [panting] 479 00:30:11,291 --> 00:30:13,291 [suspenseful music playing] 480 00:30:30,625 --> 00:30:32,000 - [woman] Raquel. - [Raquel gasps] 481 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 You're so scared this is all too much for you. 482 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 [Raquel breathing shakily] 483 00:30:36,708 --> 00:30:39,875 If you couldn't get over my death, how do you expect to deal with this? 484 00:30:43,041 --> 00:30:45,041 [Raquel hyperventilating] 485 00:30:45,125 --> 00:30:47,125 [music swells] 486 00:30:49,583 --> 00:30:52,250 - [music fades] - [cell phone ringing and vibrating] 487 00:30:52,333 --> 00:30:53,708 [Raquel gasps] Ah. 488 00:30:55,875 --> 00:30:57,083 [sighs] 489 00:31:00,833 --> 00:31:03,625 - Hello? - [on phone] Raquel. Hi. This is Pascual. 490 00:31:03,708 --> 00:31:05,250 We met this morning at the hospital. 491 00:31:05,333 --> 00:31:07,083 Uh, yeah. How are you? 492 00:31:07,166 --> 00:31:08,916 Any chance you could come to the station now 493 00:31:09,000 --> 00:31:10,958 and look at the footage we got of the car? 494 00:31:11,500 --> 00:31:13,666 Uh, yes, of course. 495 00:31:13,750 --> 00:31:15,708 I'm on my way. Thank you. 496 00:31:21,583 --> 00:31:24,041 [inhales sharply, sighs] 497 00:31:30,750 --> 00:31:32,083 The image isn't that clear. 498 00:31:32,166 --> 00:31:34,625 It's from a surveillance camera, and it was nighttime. 499 00:31:44,250 --> 00:31:46,810 - [Raquel inhales sharply] - [Pascual] Do you recognize that man? 500 00:31:49,833 --> 00:31:51,291 Can I see it again, please? 501 00:31:52,083 --> 00:31:53,666 - [Pascual] Mm-hmm. - [keyboard clicks] 502 00:32:04,458 --> 00:32:06,958 [Pascual] Recognize anything? The man or the car? 503 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 [Raquel sighs] 504 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 [chopping] 505 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 You call me? 506 00:32:20,375 --> 00:32:21,541 - Look. - [Germán] What? 507 00:32:23,625 --> 00:32:25,208 - What's this? - It came today. 508 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Just fucking read it. 509 00:32:29,541 --> 00:32:31,708 The permit from the Xunta? [gasps] 510 00:32:33,875 --> 00:32:35,750 So, Viruca actually did her part. 511 00:32:37,250 --> 00:32:39,000 What did I tell you, Demetrio? 512 00:32:39,083 --> 00:32:40,750 - Hey, Germán. - I told you, Demetrio. 513 00:32:41,375 --> 00:32:44,000 Some policemen are here, and they're asking for you. 514 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 - [Germán] Did you tell them I'm here? - Of course. 515 00:32:48,291 --> 00:32:49,571 - [grunts] Mom. - Why wouldn't I? 516 00:32:51,250 --> 00:32:53,541 You have to tell them that I spent the night here. 517 00:32:53,625 --> 00:32:55,425 - And I was with you all day. - What happened? 518 00:32:55,500 --> 00:32:57,750 Just in case they question you. It's important, Demetrio. 519 00:32:57,833 --> 00:32:59,976 - Fuck, Germán. What happened? - [Germán] Just trust me! 520 00:33:00,000 --> 00:33:02,434 - You're scaring me. - [Germán] Don't worry, Mom. It'll be fine. 521 00:33:02,458 --> 00:33:03,458 [Demetrio] Germán! 522 00:33:08,166 --> 00:33:10,541 - Germán Araújo? - Yeah, that's me. 523 00:33:12,500 --> 00:33:14,958 You're under arrest for assaulting Roi Fernández. 524 00:33:15,041 --> 00:33:18,166 You have the right to remain silent. Anything you say may be used against you. 525 00:33:18,250 --> 00:33:20,291 What's happening? Why are you arresting him? 526 00:33:20,375 --> 00:33:23,295 - Why are they arresting you, Germán? - It's just a misunderstanding, Mom. 527 00:33:23,750 --> 00:33:26,958 [mom] You can't just take him away! My son is not a criminal! 528 00:33:27,541 --> 00:33:31,125 [Germán] I didn't do anything, Mom. It wasn't me. Please tell Raquel! 529 00:33:34,083 --> 00:33:35,184 - [door closes] - [mom sighs] 530 00:33:35,208 --> 00:33:37,208 [dramatic instrumental music playing] 531 00:33:50,125 --> 00:33:51,166 [knocking on door] 532 00:33:57,958 --> 00:34:00,041 [Raquel takes a deep breath] 533 00:34:00,916 --> 00:34:01,916 [door unlocks] 534 00:34:03,833 --> 00:34:04,833 Hey, Claudia. 535 00:34:06,666 --> 00:34:07,666 What's wrong? 536 00:34:09,375 --> 00:34:12,666 This is all your fault. You corrupted my son. 537 00:34:13,958 --> 00:34:16,791 - Corrupted? - [sighs] That boy they say he attacked. 538 00:34:17,416 --> 00:34:18,583 He's one of your students. 539 00:34:19,333 --> 00:34:20,333 Yes. 540 00:34:20,875 --> 00:34:22,291 That means I'm responsible? 541 00:34:23,083 --> 00:34:25,500 - Germán wouldn't do that. - [Raquel scoffs] 542 00:34:25,583 --> 00:34:26,583 Don't lie. 543 00:34:28,125 --> 00:34:30,708 - [Claudia] Why do you think I'm lying? - [Raquel sighs] 544 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 Because Germán has always been your favorite. 545 00:34:36,750 --> 00:34:38,250 Then something happened. 546 00:34:39,416 --> 00:34:42,375 Didn't it? Why can't you at least be honest about it? 547 00:34:44,500 --> 00:34:47,208 [sighs] You don't know anything, do you? 548 00:34:48,375 --> 00:34:49,375 About? 549 00:34:50,166 --> 00:34:51,916 About the friend of Viruca and the Xunta? 550 00:34:52,000 --> 00:34:53,541 And the money Germán and his brother 551 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 took out of our bank account to bribe him and... 552 00:34:55,625 --> 00:34:59,583 Um… no, I don't know what you're talking about. 553 00:34:59,666 --> 00:35:02,916 Sure. You just look the other way and play dumb, as always. 554 00:35:03,458 --> 00:35:04,583 Just like with your mother. 555 00:35:05,750 --> 00:35:07,125 [Raquel sighs] Shit. 556 00:35:07,958 --> 00:35:09,083 He told you? 557 00:35:09,750 --> 00:35:12,416 He was a mess, and he needed to get it off his chest. 558 00:35:12,500 --> 00:35:13,625 [Raquel scoffs, sighs] 559 00:35:14,375 --> 00:35:18,333 [Claudia] What I could not forgive was that he kept you out of it. 560 00:35:19,583 --> 00:35:22,208 You had the right to know. It was your mother. 561 00:35:22,833 --> 00:35:25,416 And you needed to make that decision for yourself. 562 00:35:30,500 --> 00:35:32,750 Here. Look for a folder called "comments." 563 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 - But why? - [Iago takes a deep breath] 564 00:35:37,333 --> 00:35:39,791 So you'll see what a son of a bitch my dad really is. 565 00:35:39,875 --> 00:35:41,958 I've been trying to tell you. You just won't listen. 566 00:35:42,041 --> 00:35:45,208 Watch this, and then we'll see if you can stand to fuck him again. 567 00:35:46,000 --> 00:35:48,416 And make sure no one's around when you watch. 568 00:36:02,958 --> 00:36:04,833 [thunder rumbling in distance] 569 00:36:04,916 --> 00:36:06,750 - [doorbell rings] - [rain pattering] 570 00:36:14,750 --> 00:36:16,250 Raquel, you're soaking wet. 571 00:36:17,583 --> 00:36:18,708 Yeah. 572 00:36:18,791 --> 00:36:21,416 I should just get you a set of keys. Be a lot easier. 573 00:36:23,583 --> 00:36:25,750 I'm sorry. I didn't feel like being alone tonight. 574 00:36:26,750 --> 00:36:27,791 Do you mind? 575 00:36:27,875 --> 00:36:30,833 No. It's not a problem at all. I'll go get you some clothes. 576 00:36:35,333 --> 00:36:37,333 [somber instrumental music playing] 577 00:36:44,041 --> 00:36:45,625 [footsteps approaching] 578 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Thanks. 579 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 These Viruca's? 580 00:36:54,125 --> 00:36:55,125 Yeah. 581 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 If you want, I can get you some of my clothes instead. 582 00:36:59,041 --> 00:37:00,333 No, no. It's fine. 583 00:37:01,291 --> 00:37:03,131 You can change upstairs. It's more comfortable. 584 00:37:21,833 --> 00:37:23,375 ["I'm on Fire" by Stateless playing] 585 00:37:24,958 --> 00:37:26,166 [Raquel inhales sharply] 586 00:37:26,250 --> 00:37:28,916 ♪ Whatever you've done ♪ 587 00:37:29,000 --> 00:37:33,416 ♪ Just bury it ♪ 588 00:37:33,500 --> 00:37:34,875 [Raquel sniffs] 589 00:37:36,541 --> 00:37:39,708 ♪ We'll swim back down ♪ 590 00:37:40,875 --> 00:37:44,666 ♪ To the ocean bed ♪ 591 00:37:45,166 --> 00:37:50,166 ♪ And find the secret place ♪ 592 00:37:50,250 --> 00:37:55,416 ♪ Where we buried those bones ♪ 593 00:37:55,500 --> 00:38:01,833 ♪ While we explored our shipwrecks ♪ 594 00:38:01,916 --> 00:38:06,666 ♪ With pockets full of stones ♪ 595 00:38:07,333 --> 00:38:11,125 ♪ I don't care ♪ 596 00:38:11,208 --> 00:38:15,166 ♪ Where you've been tonight ♪ 597 00:38:17,833 --> 00:38:20,375 ♪ It is ♪ 598 00:38:20,458 --> 00:38:25,250 ♪ Of no consequence ♪ 599 00:38:25,333 --> 00:38:27,583 ♪ My dear ♪ 600 00:38:28,333 --> 00:38:33,125 ♪ Just stay here ♪ 601 00:38:33,208 --> 00:38:37,958 ♪ My arms are wide, my lover ♪ 602 00:38:38,750 --> 00:38:43,916 ♪ The rest of the world could disappear ♪ 603 00:38:44,000 --> 00:38:47,666 ♪ And I wouldn't care ♪ 604 00:39:05,666 --> 00:39:09,500 ♪ 'Cause I'm on fire ♪ 605 00:39:13,583 --> 00:39:15,291 [both breathing heavily] 606 00:39:17,291 --> 00:39:22,625 - [Viruca gasps, breathing shakily] - ♪ I guess I should open ♪ 607 00:39:22,708 --> 00:39:26,875 ♪ Another bottle of wine 608 00:39:26,958 --> 00:39:30,208 - [gasps] What happened? - I just burned myself. I'm fine. 609 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 ♪ Another cigarette ♪ 610 00:39:31,791 --> 00:39:32,791 [both panting] 611 00:39:32,833 --> 00:39:36,375 - ♪ And turn the record over ♪ - ♪ Turn the record over ♪ 612 00:39:37,041 --> 00:39:39,750 ♪ And play the song ♪ 613 00:39:39,833 --> 00:39:42,375 - [thunder rumbles] - ♪ We sang ♪ 614 00:39:42,458 --> 00:39:47,291 ♪ When we buried those bones ♪ 615 00:39:47,375 --> 00:39:49,708 ♪ While we explored 616 00:39:49,791 --> 00:39:53,625 - [Mauro] Raquel… do you want to stop? - Uh, no. 617 00:39:55,041 --> 00:39:56,500 No, no. It's okay. 618 00:39:59,666 --> 00:40:03,416 ♪ I don't care ♪ 619 00:40:03,500 --> 00:40:07,083 ♪ Where you've been tonight ♪ 620 00:40:07,166 --> 00:40:08,500 [both breathing heavily] 621 00:40:10,208 --> 00:40:12,791 ♪ It is ♪ 622 00:40:12,875 --> 00:40:17,625 ♪ Of no consequence ♪ 623 00:40:17,708 --> 00:40:19,833 ♪ My dear ♪ 624 00:40:20,583 --> 00:40:25,666 ♪ Just stay here ♪ 625 00:40:25,750 --> 00:40:28,000 ♪ My arms are wide ♪ 626 00:40:28,083 --> 00:40:30,583 - ♪ My lover ♪ - [man panting] 627 00:40:31,166 --> 00:40:36,250 ♪ The rest of the world could disappear ♪ 628 00:40:36,333 --> 00:40:39,500 - ♪ And I wouldn't care ♪ - [Nanook whimpers] 629 00:40:43,458 --> 00:40:46,083 [thunder rumbling] 630 00:40:46,166 --> 00:40:48,083 [song fades] 631 00:40:48,166 --> 00:40:50,083 [suspenseful music playing] 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.