Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,916
["Malos Hábitos" by NEVVER playing]
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,250
- [song continues on stereo]
- [guests chattering indistinctly]
4
00:00:23,666 --> 00:00:24,666
Hey.
5
00:00:25,958 --> 00:00:27,583
Why do you have that cell phone?
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,750
Raquel, listen to me.
We can get in trouble if they find out...
7
00:00:31,833 --> 00:00:33,791
- [Raquel] Go away.
- [Germán sighs]
8
00:00:33,875 --> 00:00:36,458
[Raquel clapping]
Come on! The party's over!
9
00:00:36,541 --> 00:00:39,059
- [stereo turns off]
- [Gabriel] Hey, what the hell is goin' on?
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,000
[guests murmuring]
11
00:00:40,083 --> 00:00:43,166
[Raquel] Go home or someplace else.
I don't care. But you have to get out now.
12
00:00:43,250 --> 00:00:45,476
- [Gabriel] You're being serious?
- [Raquel] Get out now!
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,625
[guests groaning and shouting]
14
00:00:47,708 --> 00:00:48,708
[man 1] Come on!
15
00:00:48,791 --> 00:00:50,666
Put the music back on! What's goin' on?
16
00:00:50,750 --> 00:00:52,767
- [man 2] This is incredible.
- [man 3] Unbelievable.
17
00:00:52,791 --> 00:00:55,333
I told you
that it would be a mess to come here.
18
00:00:55,416 --> 00:00:57,708
- Who the fuck does she think she is?
- [man 4] Gotta go.
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,833
Let's scare the shit out of her
and be done with it.
20
00:01:00,916 --> 00:01:01,750
Let's go.
21
00:01:01,833 --> 00:01:04,916
- [guests speaking indistinctly]
- [Iago sniffles]
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,916
[man 5] Let's go. Let's go home.
23
00:01:08,041 --> 00:01:09,375
[man 6, chuckling] Bye.
24
00:01:11,125 --> 00:01:12,458
[man 7] See ya later, man.
25
00:01:15,375 --> 00:01:16,500
[door closes]
26
00:01:20,833 --> 00:01:22,083
[Germán exhales slowly]
27
00:01:22,166 --> 00:01:24,625
[guests continue chattering
and laughing outside]
28
00:01:29,625 --> 00:01:31,958
- [Germán] Happy now?
- [glasses clinking]
29
00:01:32,875 --> 00:01:34,416
What did Nerea put in your pocket?
30
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
[Germán sighs]
31
00:01:36,500 --> 00:01:38,166
- [Raquel] Huh?
- [Germán] I don't know.
32
00:01:38,250 --> 00:01:39,416
[Raquel] You don't know?
33
00:01:39,500 --> 00:01:41,000
- Just stop it.
- [Raquel scoffs]
34
00:01:41,791 --> 00:01:42,958
[Germán] Uh…
35
00:01:44,708 --> 00:01:45,708
[Raquel sighs]
36
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Okay?
37
00:01:47,375 --> 00:01:49,541
Will you tell me
why you're carrying the cell phone
38
00:01:49,625 --> 00:01:50,708
of a dead person with you?
39
00:01:50,791 --> 00:01:51,791
No.
40
00:01:52,666 --> 00:01:56,875
I won't. You need to tell me why you
and Viruca were texting all the time.
41
00:01:56,958 --> 00:02:00,500
I don't know what you're imagining. See?
You're blowing this out of proportion.
42
00:02:00,583 --> 00:02:03,583
But see, at least,
you could've had the decency to say to me,
43
00:02:03,666 --> 00:02:05,250
"I lied, Raquel."
44
00:02:06,041 --> 00:02:07,958
How am I supposed to trust you?
45
00:02:08,916 --> 00:02:12,083
- Were you involved with her?
- You think I was involved with Viruca?
46
00:02:12,166 --> 00:02:15,086
- Are you actually crazy? This is not...
- Oh, so I'm the crazy one? Okay.
47
00:02:15,125 --> 00:02:17,005
[Germán] I don't understand
why you're obsessed.
48
00:02:17,083 --> 00:02:19,375
No, I am not obsessed,
but she is everywhere!
49
00:02:19,458 --> 00:02:21,208
And now she's in your cell phone!
50
00:02:21,291 --> 00:02:23,458
- So stupid.
- [Germán] Okay.
51
00:02:23,541 --> 00:02:26,208
- [scoffs] This is so interesting, you see?
- Raquel.
52
00:02:26,291 --> 00:02:30,083
This explains how she can be dead
but still so present in our lives.
53
00:02:30,166 --> 00:02:32,934
- I envy her. I envy her. I swear, I do.
- [Germán] What are you doing?
54
00:02:32,958 --> 00:02:34,833
Envy her. I swear I do.
55
00:02:34,916 --> 00:02:37,596
- [Germán] What are you doing?
- At least she felt all her feelings.
56
00:02:37,625 --> 00:02:39,583
Because she made some mistakes,
but she was bold.
57
00:02:39,666 --> 00:02:42,017
Not like me. I seem to be terrified
of my life all the time.
58
00:02:42,041 --> 00:02:44,521
What do you mean? That's unfair.
You're being hard on yourself.
59
00:02:44,583 --> 00:02:46,041
Look here, Germán.
60
00:02:46,125 --> 00:02:48,333
I've spent my entire life
in the shadow of my mother,
61
00:02:48,416 --> 00:02:50,541
and now I'm overshadowed
by a woman who is dead.
62
00:02:50,625 --> 00:02:54,583
And I can't live up to a woman
who impressed everyone, including you.
63
00:02:54,666 --> 00:02:56,666
- I didn't know that.
- What are you talkin' about?
64
00:02:56,750 --> 00:02:58,726
- [Raquel] What am I talking about?
- [Germán] Stop.
65
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
No.
66
00:03:00,375 --> 00:03:02,335
[Germán] I got to know her
when we were teenagers,
67
00:03:02,375 --> 00:03:04,416
and during the trips
I made to see my father,
68
00:03:04,500 --> 00:03:06,125
our paths happened to cross sometimes.
69
00:03:06,208 --> 00:03:07,083
Nothing more.
70
00:03:07,166 --> 00:03:09,208
- Yeah, that's it?
- [Germán] Yeah.
71
00:03:09,291 --> 00:03:12,750
- [scoffs]
- [chuckles] Is that all you have to say?
72
00:03:12,833 --> 00:03:14,166
[thunder rumbles]
73
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
- [Raquel] Asshole.
- [Germán sighs]
74
00:03:16,666 --> 00:03:19,375
I thought you would
at least make a bit of an effort.
75
00:03:19,458 --> 00:03:22,166
- There's nothing to say. Nothing, damn it!
- But I don't know.
76
00:03:22,250 --> 00:03:24,166
- Are you really gonna leave?
- [Raquel] Yeah.
77
00:03:24,250 --> 00:03:25,416
Do you know why?
78
00:03:25,500 --> 00:03:28,416
Because I don't believe
that you are telling the truth, you liar.
79
00:03:28,500 --> 00:03:30,041
And because I don't like you.
80
00:03:30,125 --> 00:03:31,845
And right now,
I cannot deal with this shit!
81
00:03:31,875 --> 00:03:33,041
[Germán] You're ditching me?
82
00:03:33,125 --> 00:03:35,791
It's okay. After everything
that's happened between me and you,
83
00:03:35,875 --> 00:03:39,166
you're gonna dump me because you think
I did something I did not do. Is that it?
84
00:03:39,250 --> 00:03:42,625
Well, I don't know.
I don't know, but I just need time.
85
00:03:42,708 --> 00:03:46,458
[somber instrumental music playing]
86
00:03:48,625 --> 00:03:50,083
[Germán sighs]
87
00:03:50,166 --> 00:03:53,125
- [thunder rumbles]
- [Germán huffs]
88
00:03:53,208 --> 00:03:57,208
- [thunder booms]
- [engine running]
89
00:03:57,291 --> 00:03:59,083
[Raquel takes a deep breath]
90
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
[tense instrumental music playing]
91
00:04:06,375 --> 00:04:07,666
LOCKED
92
00:04:12,958 --> 00:04:14,958
[thunder continues rumbling]
93
00:04:26,958 --> 00:04:28,958
[Raquel panting]
94
00:04:51,458 --> 00:04:55,000
["La Espina de la Flor en tu Costado"
by Xoel López playing]
95
00:05:44,458 --> 00:05:47,125
- [birds singing]
- [cell phone ringing and vibrating]
96
00:05:47,208 --> 00:05:48,666
[Raquel exhales]
97
00:05:55,000 --> 00:05:56,166
[sighs]
98
00:05:57,875 --> 00:05:58,958
[ringing stops]
99
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
[Raquel sighs heavily]
100
00:06:01,666 --> 00:06:03,500
CORUÑA REAL ESTATE
5 MISSED CALLS
101
00:06:05,541 --> 00:06:06,541
CORUÑA REAL ESTATE
102
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
[line ringing]
103
00:06:09,291 --> 00:06:11,309
- [Raquel sighs]
- [woman] Hello. Coruña Real Estate.
104
00:06:11,333 --> 00:06:13,208
Hi there. It's Raquel.
105
00:06:13,291 --> 00:06:15,017
- I have the house in La Marina.
- Oh, Raquel?
106
00:06:15,041 --> 00:06:17,791
- I think we may have spoken last week.
- Yeah. Yeah, I know.
107
00:06:18,291 --> 00:06:20,583
Uh, could you meet me
in a couple of hours?
108
00:06:20,666 --> 00:06:22,791
Sure. Let me make an arrangement.
109
00:06:22,875 --> 00:06:24,458
Okay. Thank you.
110
00:06:27,416 --> 00:06:30,500
- [cell phone clatters]
- [Raquel huffs]
111
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
[somber instrumental music playing]
112
00:06:34,416 --> 00:06:36,833
[Raquel clicks tongue, sighs]
113
00:06:38,125 --> 00:06:40,125
- [seagulls crying]
- [music intensifies]
114
00:06:43,750 --> 00:06:45,125
[indistinct chatter]
115
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
[Tere] Oh, my darling!
116
00:06:48,583 --> 00:06:51,416
What's with the suitcase?
Things really that serious?
117
00:06:52,208 --> 00:06:53,208
Don't know.
118
00:06:53,916 --> 00:06:56,500
[sighs] Thank God I came
with a shit ton of alcohol. Yeah?
119
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
Okay, let's go.
120
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
[sighs]
121
00:07:03,458 --> 00:07:05,291
Are you sure you wanna go in there?
122
00:07:06,166 --> 00:07:07,166
[Raquel exhales]
123
00:07:09,791 --> 00:07:10,791
[door creaks]
124
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
You're good?
125
00:07:18,916 --> 00:07:19,916
I'm fine.
126
00:07:20,625 --> 00:07:23,916
- Where are all the boxes I gave you?
- [Tere] Most of them are right over there.
127
00:07:25,541 --> 00:07:26,541
[sighs]
128
00:07:27,833 --> 00:07:30,193
- I'll leave your suitcase over here, okay?
- [Raquel] Yeah.
129
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
[cell phone vibrating]
130
00:07:33,208 --> 00:07:34,208
[Raquel grunts]
131
00:07:35,250 --> 00:07:36,750
[plates clattering in kitchen]
132
00:07:37,416 --> 00:07:38,416
[Raquel sighs]
133
00:07:39,875 --> 00:07:40,875
[clicks tongue]
134
00:07:41,458 --> 00:07:42,458
[sighs]
135
00:07:45,250 --> 00:07:47,083
[seagulls crying outside]
136
00:07:51,875 --> 00:07:52,875
[Raquel scoffs]
137
00:07:55,000 --> 00:07:56,041
[Germán] Raquel.
138
00:07:56,125 --> 00:07:58,000
[reporter on TV]
Ferreiro appeared this morning
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,125
at the court in Santiago de Compostela
due to the accusations…
140
00:08:01,208 --> 00:08:03,208
- [Tere] Oh, my goodness.
- [Raquel] Good morning.
141
00:08:03,291 --> 00:08:04,291
[broadcast continues]
142
00:08:04,375 --> 00:08:06,375
- Did you sleep well?
- [Raquel] Mm-hmm.
143
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
The drugs work pretty well. Am I right?
144
00:08:08,291 --> 00:08:09,291
[Raquel] Yeah.
145
00:08:09,916 --> 00:08:13,041
[Tere] Listen, I really like this kitchen.
Look at this light.
146
00:08:13,125 --> 00:08:15,500
- Are you sure you still want to sell it?
- Yeah.
147
00:08:15,583 --> 00:08:17,423
I mean,
you were doing it for him, weren't you?
148
00:08:17,875 --> 00:08:20,541
Hey, just listen to what he sent me.
149
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Listen to this.
150
00:08:24,166 --> 00:08:26,083
[Germán on recording]
Raquel, please forgive me.
151
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
- Oh, again?
- I know I've been an idiot.
152
00:08:27,916 --> 00:08:31,208
I don't want to keep screwing things up.
I promise, I can explain.
153
00:08:31,291 --> 00:08:33,458
- I'll explain it all. Okay?
- Yeah.
154
00:08:34,083 --> 00:08:36,123
No, that's not the best one he left.
Listen to this.
155
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
[Germán] Okay,
you know these last two years
156
00:08:38,833 --> 00:08:40,500
without a job have been difficult.
157
00:08:40,583 --> 00:08:42,500
And I've never liked asking you for money,
158
00:08:42,583 --> 00:08:44,503
and I don't want you
to have to pay for my vices,
159
00:08:44,541 --> 00:08:47,875
so that's
why I had Viruca's number 'cause…
160
00:08:47,958 --> 00:08:49,125
No, wait. Keep listening.
161
00:08:49,875 --> 00:08:52,541
- Oh, fuck, it's hard to say this…
- [Tere gasps]
162
00:08:52,625 --> 00:08:54,125
I used to sell cocaine to her.
163
00:08:54,916 --> 00:08:57,500
- [sighs] Oh. Oh, my darling…
- Can you believe this?
164
00:08:57,583 --> 00:09:01,125
He was selling cocaine to Viruca.
I can't really believe this. Like, really?
165
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
I don't know
who the hell I'm married to anymore.
166
00:09:04,333 --> 00:09:05,250
I am sorry.
167
00:09:05,333 --> 00:09:06,458
[Raquel sighs]
168
00:09:07,333 --> 00:09:09,041
[seagulls crying outside]
169
00:09:09,125 --> 00:09:12,291
[Demetrio] We are not doing well at all,
Germán. We are in very deep shit.
170
00:09:12,375 --> 00:09:14,875
Very, very deep shit, hmm?
But you can't see it.
171
00:09:14,958 --> 00:09:16,398
This place has nothing but losses...
172
00:09:16,458 --> 00:09:18,791
If you don't explain it to me,
how am I supposed to know?
173
00:09:18,875 --> 00:09:21,476
- Sure. Keep pretending you don't see.
- Don't talk to me like that.
174
00:09:21,500 --> 00:09:23,684
- I'm here to help with Dad's stuff...
- [Demetrio] Great.
175
00:09:23,708 --> 00:09:25,892
What do you want from me?
Thank you for your generosity.
176
00:09:25,916 --> 00:09:27,833
- [Germán] Go fuck yourself.
- Fuck you too.
177
00:09:35,916 --> 00:09:36,916
I'll be right back.
178
00:09:39,583 --> 00:09:40,625
Germán.
179
00:09:40,708 --> 00:09:42,250
- Huh?
- You okay?
180
00:09:42,333 --> 00:09:43,333
Yeah.
181
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Okay, uh…
182
00:09:45,000 --> 00:09:47,375
I'm sorry, but my brother, he's…
183
00:09:47,458 --> 00:09:49,541
Yeah. Yeah.
184
00:09:49,625 --> 00:09:50,625
[Germán] Hmm?
185
00:09:51,541 --> 00:09:53,750
No, I… Do you have something for me?
186
00:09:55,625 --> 00:09:57,791
No, I don't like doing that
in the restaurant.
187
00:09:57,875 --> 00:09:59,791
- Okay, sorry. I'm sorry. Yeah.
- You know that.
188
00:10:00,291 --> 00:10:01,531
Hey, is your father doing well?
189
00:10:02,458 --> 00:10:04,333
[sighs] He's not.
190
00:10:04,416 --> 00:10:05,958
- Not at all.
- [Viruca] Hmm?
191
00:10:06,041 --> 00:10:07,375
Not much can be done.
192
00:10:07,458 --> 00:10:09,351
- [Viruca] Seriously?
- Time will tell, I suppose.
193
00:10:09,375 --> 00:10:11,416
Oh, shit. That's bad, no?
194
00:10:11,500 --> 00:10:13,458
- [Germán] It is.
- If I can help, let me know.
195
00:10:14,166 --> 00:10:16,083
Okay. Do you have 200,000 euros?
196
00:10:17,125 --> 00:10:19,583
Apparently,
that's the debt that my family owes.
197
00:10:19,666 --> 00:10:20,791
And with a place like this,
198
00:10:20,875 --> 00:10:23,041
it'll take a long time
to pay back our lenders.
199
00:10:23,583 --> 00:10:25,041
Was hoping to reach some negotiation
200
00:10:25,125 --> 00:10:27,125
'cause we have the hot springs
right there,
201
00:10:27,208 --> 00:10:29,000
and that could bring us more business.
202
00:10:29,083 --> 00:10:30,851
- [Viruca] Oh, really? The hot springs.
- Yeah.
203
00:10:30,875 --> 00:10:32,515
You remember when we used to bathe there?
204
00:10:33,916 --> 00:10:35,625
Yeah. And a good place to hide.
205
00:10:35,708 --> 00:10:38,416
[chuckles] The best in the world.
206
00:10:40,291 --> 00:10:42,958
Anyways, if we decided to expand
207
00:10:43,041 --> 00:10:45,001
and got a license
for the construction of parking…
208
00:10:45,041 --> 00:10:48,208
- Ah. You want to build a parking lot.
- Yeah. But my brother won't agree to it.
209
00:10:48,291 --> 00:10:52,083
He thinks we wouldn't get the permit
from the Xunta, the Heritage…
210
00:10:52,166 --> 00:10:53,458
Whatever. [sighs]
211
00:10:53,541 --> 00:10:55,000
Yeah. Yeah.
212
00:10:55,083 --> 00:10:57,333
- [takes a deep breath]
- [tense music playing]
213
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
- [Germán] You okay?
- [Viruca] Mm-hmm.
214
00:10:59,666 --> 00:11:01,000
Yeah, I'm good. I'm good.
215
00:11:01,500 --> 00:11:05,000
Listen, I have a… a way I can help you
with getting those permits approved.
216
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
You have an in at the Xunta?
217
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
Okay, listen.
218
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
Do you know a Tomás Nogueira?
219
00:11:11,500 --> 00:11:13,916
- [Germán] Mm-hmm.
- I'm a very close friend of his.
220
00:11:14,000 --> 00:11:16,291
And he knows practically everyone
in Santiago.
221
00:11:16,375 --> 00:11:18,750
And why would you want to do that
for me and my brother?
222
00:11:18,833 --> 00:11:21,250
Well, because we are buddies,
Germán. [chuckles]
223
00:11:22,916 --> 00:11:24,316
And I'll take my cut from the deal.
224
00:11:24,375 --> 00:11:26,335
- For the transactions, of course.
- [Germán] Hmm.
225
00:11:27,416 --> 00:11:29,625
M'kay. Think about it. It's a win for all.
226
00:11:29,708 --> 00:11:30,708
[Germán chuckles]
227
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
[somber music continues playing]
228
00:11:35,791 --> 00:11:37,666
[door opens, closes]
229
00:11:37,750 --> 00:11:39,416
Hey there. It's ready.
230
00:11:39,500 --> 00:11:41,666
I think we've done a pretty good job,
you know?
231
00:11:41,750 --> 00:11:44,083
- [Tere] Mm-hmm.
- What? Do you want something to drink?
232
00:11:44,166 --> 00:11:46,041
Oh, I need one. Yes, girlfriend.
233
00:11:46,125 --> 00:11:47,958
- And I'm also so hungry.
- Oh, yeah?
234
00:11:48,041 --> 00:11:50,208
And my back is really hurting. [sighs]
235
00:11:54,458 --> 00:11:55,916
- My love?
- [Raquel] What?
236
00:11:56,458 --> 00:11:58,583
Are we really leaving the bathroom
like that?
237
00:11:59,375 --> 00:12:00,875
It's just all my mom's stuff.
238
00:12:02,375 --> 00:12:04,455
If it's weird for you,
I'll deal with it in a moment,
239
00:12:04,500 --> 00:12:05,875
and then you don't have to.
240
00:12:06,375 --> 00:12:07,708
No, I'll take care of it.
241
00:12:07,791 --> 00:12:08,833
- Are you sure?
- Yeah.
242
00:12:10,166 --> 00:12:12,208
[somber instrumental music playing]
243
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
[Tere sighs]
244
00:12:20,541 --> 00:12:21,541
[Raquel sighs]
245
00:12:22,791 --> 00:12:25,083
- [seagulls crying, echoing]
- [Raquel chuckles softly]
246
00:12:25,166 --> 00:12:27,500
[seagulls crying outside]
247
00:12:27,583 --> 00:12:29,000
This is a really nice color.
248
00:12:30,541 --> 00:12:31,541
You like it?
249
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
[mother] Mm-hmm.
250
00:12:35,000 --> 00:12:37,041
- [Raquel sighs]
- [door opens]
251
00:12:39,125 --> 00:12:42,083
- What would you like for lunch?
- Whatever you're having.
252
00:12:42,166 --> 00:12:43,375
[mother grunts softly]
253
00:12:45,125 --> 00:12:46,166
How are you today, Carmen?
254
00:12:46,250 --> 00:12:48,833
[sighs] Do you want to know the truth?
255
00:12:49,708 --> 00:12:50,833
Or the opposite?
256
00:12:53,125 --> 00:12:54,958
- Don't be a downer, Mom.
- [Carmen exhales]
257
00:12:55,041 --> 00:12:56,500
Come on, give me your other hand.
258
00:12:57,083 --> 00:13:00,208
- [cell phone ringtone playing, vibrating]
- [Raquel gasps]
259
00:13:01,541 --> 00:13:03,083
It's my brother. One minute.
260
00:13:03,166 --> 00:13:04,166
[Raquel sighs]
261
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
[Germán] Hey, Demetrio.
262
00:13:11,583 --> 00:13:13,833
- They look really beautiful.
- [Carmen grunts]
263
00:13:15,625 --> 00:13:17,208
[Raquel sighs]
264
00:13:20,166 --> 00:13:22,875
Why didn't you wanna tell me
what you were going through?
265
00:13:22,958 --> 00:13:25,041
[Carmen takes a deep breath] Um…
266
00:13:28,500 --> 00:13:30,083
[sighs]
267
00:13:30,166 --> 00:13:31,750
Please get the morphine.
268
00:13:32,666 --> 00:13:33,666
I won't.
269
00:13:34,708 --> 00:13:36,875
You take it every four hours,
and it's very addictive.
270
00:13:36,958 --> 00:13:39,666
And? Who cares?
271
00:13:41,458 --> 00:13:42,583
Don't say that.
272
00:13:42,666 --> 00:13:44,708
[Carmen takes a deep breath]
273
00:13:44,791 --> 00:13:46,375
Thank God you have Germán.
274
00:13:48,791 --> 00:13:51,471
Because it would hurt me a lot
to leave you here all alone, darling.
275
00:13:53,916 --> 00:13:54,916
I'll be okay.
276
00:14:03,291 --> 00:14:04,458
MORPHINE HYDROCHLORIDE
277
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
Tere!
278
00:14:16,041 --> 00:14:19,708
- Huh?
- There's only one vial of morphine left.
279
00:14:19,791 --> 00:14:21,666
- Okay.
- It's strange.
280
00:14:21,750 --> 00:14:24,000
On days when she was in pain,
we'd give her three shots.
281
00:14:24,083 --> 00:14:25,333
There should be more left.
282
00:14:25,916 --> 00:14:28,166
Do you think
that maybe Germán tried to sell them?
283
00:14:28,250 --> 00:14:30,458
No, I don't think he sold them, but I…
284
00:14:32,125 --> 00:14:33,750
Okay. She wanted to die.
285
00:14:35,083 --> 00:14:36,958
You think Germán helped her do that?
286
00:14:38,750 --> 00:14:40,958
But he wouldn't do that to me, right?
287
00:14:42,166 --> 00:14:44,333
Maybe he didn't wanna tell you
so he wouldn't hurt you.
288
00:14:44,416 --> 00:14:46,333
Maybe he thought
that somebody had to help her,
289
00:14:46,416 --> 00:14:49,958
and you weren't in a good place
or condition. Who knows?
290
00:14:51,416 --> 00:14:54,083
- Okay. I'm gonna keep cleaning this up.
- [Tere] Okay.
291
00:14:55,541 --> 00:14:57,833
I'm ordering pizza for dinner. Sound good?
292
00:14:57,916 --> 00:14:59,916
- Yeah, okay.
- [Tere] Ah! I'm so hungry.
293
00:15:01,583 --> 00:15:02,458
[Raquel sighs]
294
00:15:02,541 --> 00:15:04,708
I'm telling you,
there's nothing to worry about, okay?
295
00:15:05,208 --> 00:15:08,041
[Demetrio on phone] I don't like scams.
You know I don't trust Viruca.
296
00:15:08,125 --> 00:15:11,333
But listen, Demetrio.
That's just how things work in the world.
297
00:15:11,416 --> 00:15:14,416
The bad guys make the cut,
and honest people never get anything.
298
00:15:14,500 --> 00:15:17,708
Stuff like this happens all the time.
It's not a big deal. I'm telling you.
299
00:15:18,208 --> 00:15:21,750
[sighs] No way, Germán. We'll have to find
another way to sort this all out.
300
00:15:21,833 --> 00:15:22,666
Oh, yeah?
301
00:15:22,750 --> 00:15:23,583
You tell me how.
302
00:15:23,666 --> 00:15:25,833
'Cause you've been working for years,
and for what?
303
00:15:25,916 --> 00:15:29,041
To go into debt?
Come on. You deserve better.
304
00:15:30,125 --> 00:15:31,291
[Demetrio sighs]
305
00:15:31,375 --> 00:15:35,666
Okay. If we go ahead with it,
how much are they gonna charge us?
306
00:15:35,750 --> 00:15:38,208
And how exactly
are we gonna be able to pay them, huh?
307
00:15:38,291 --> 00:15:41,833
Listen to me. In Dad's account,
you're the beneficiary, right?
308
00:15:41,916 --> 00:15:43,083
How much is there?
309
00:15:45,208 --> 00:15:47,208
[rain pattering]
310
00:15:48,708 --> 00:15:50,375
[thunder rumbling]
311
00:15:52,416 --> 00:15:54,333
- [Viruca chuckling]
- [indistinct chatter]
312
00:15:54,416 --> 00:15:56,250
- [Germán] Hello.
- Ah, Germán. [sighs]
313
00:15:56,333 --> 00:15:58,833
Hey there. Do you have a table for four?
314
00:15:58,916 --> 00:16:00,916
We'll find one for you. Right this way.
315
00:16:02,000 --> 00:16:03,517
- [Gabriel] I'll leave it.
- Thank you.
316
00:16:03,541 --> 00:16:06,625
- [Tomás] Hello. How's it going?
- Tomás, right here.
317
00:16:07,750 --> 00:16:11,030
- [Gabriel] How are you? Everyone good?
- [Viruca] You'll love it. This is so good.
318
00:16:11,583 --> 00:16:14,543
[Gabriel] Told you. Next to the windmill,
like when we were kids, remember?
319
00:16:14,625 --> 00:16:16,791
- I'll be with you in a moment.
- [Viruca] Okay.
320
00:16:17,791 --> 00:16:19,083
I hope he brings menus.
321
00:16:19,166 --> 00:16:21,458
[Germán, quietly]
Demetrio, they have arrived.
322
00:16:22,333 --> 00:16:23,583
Viruca and Ferreiro.
323
00:16:23,666 --> 00:16:25,625
Uh, go take care of them. Come on.
324
00:16:31,000 --> 00:16:33,416
This wine looks excellent.
Pour yourselves some.
325
00:16:36,500 --> 00:16:38,000
Hey, are you coming?
326
00:16:39,125 --> 00:16:41,375
They should congratulate the chef,
don't you think?
327
00:16:41,458 --> 00:16:42,458
[Mom chuckles]
328
00:16:43,333 --> 00:16:45,083
- Smile a little.
- [Demetrio grunts]
329
00:16:46,375 --> 00:16:48,166
- [door opens]
- [Tomás laughing]
330
00:16:48,250 --> 00:16:49,730
[Gabriel] Ah, just shut up and drink.
331
00:16:49,791 --> 00:16:52,916
- [Demetrio] How is everything?
- [Viruca] Everything was so delicious.
332
00:16:53,000 --> 00:16:55,392
- [Demetrio] Glad you liked it.
- [Ferreiro] Congratulations.
333
00:16:55,416 --> 00:16:57,256
[Gabriel]
If only you were that good at soccer,
334
00:16:57,333 --> 00:16:59,053
nobody would've beat our ass
in high school.
335
00:16:59,083 --> 00:17:01,541
- [group laughs]
- [Demetrio] Can't be good at everything.
336
00:17:01,625 --> 00:17:02,875
[Gabriel] Sit and have a drink.
337
00:17:02,958 --> 00:17:05,291
[Demetrio] No, no. I have work to do.
This is on the house.
338
00:17:05,375 --> 00:17:06,541
[group] Thank you.
339
00:17:06,625 --> 00:17:09,208
- [Tomás] Okay. Thank you.
- [Viruca] Excuse me, um, Demetrio.
340
00:17:09,291 --> 00:17:11,875
- Yeah?
- Here, let me introduce you two.
341
00:17:11,958 --> 00:17:13,598
This is Ferreiro. He works for the Xunta.
342
00:17:13,625 --> 00:17:16,666
I know who he is.
We see him on TV every day.
343
00:17:16,750 --> 00:17:18,333
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
344
00:17:18,416 --> 00:17:20,000
Viruca briefed me on your idea
345
00:17:20,083 --> 00:17:22,791
of using the hot springs
to attract the tourists.
346
00:17:23,291 --> 00:17:26,333
As you know, the National Heritage
is very strict with these sorts of places.
347
00:17:26,416 --> 00:17:29,541
Yes, we understand. We tried to do it
a few years ago, but nothing worked out.
348
00:17:29,625 --> 00:17:31,875
But did you know Ferreiro two years ago?
349
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
- Let me see what I can do.
- [grunts softly] Thank you.
350
00:17:36,000 --> 00:17:37,958
- [birds calling]
- [tense music playing]
351
00:17:50,166 --> 00:17:51,750
I'll give this to Ferreiro, okay?
352
00:17:51,833 --> 00:17:54,083
Please don't mess this up, Viruca.
I'm begging you.
353
00:17:54,166 --> 00:17:55,326
I know my brother trusts you.
354
00:17:55,375 --> 00:17:57,255
- Don't screw us over.
- Nothing's gonna happen.
355
00:17:57,333 --> 00:17:58,916
Okay? Everything's under control.
356
00:17:59,000 --> 00:18:01,708
- Don't worry.
- [Germán takes a deep breath]
357
00:18:04,083 --> 00:18:06,083
- [seagulls crying]
- [waves crashing]
358
00:18:08,000 --> 00:18:09,916
- [cell phone ringing]
- [Raquel sighs]
359
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
Hey there, Tere.
360
00:18:19,416 --> 00:18:21,708
Yeah, I just needed to get some fresh air.
361
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Yeah, I'm all right. Don't worry about me.
I'll get over there, okay?
362
00:18:27,083 --> 00:18:28,083
Okay.
363
00:18:37,583 --> 00:18:39,000
[cell phone ringing]
364
00:18:43,916 --> 00:18:45,833
- Yeah?
- [Roi on phone] Raquel, is that you?
365
00:18:45,916 --> 00:18:47,833
- You need to come here.
- Roi?
366
00:18:47,916 --> 00:18:50,250
I'm sorry. I mean it.
Come right now, please.
367
00:18:50,333 --> 00:18:52,875
- [suspenseful music playing]
- Right now, please!
368
00:19:03,916 --> 00:19:04,958
[Raquel exhales]
369
00:19:28,833 --> 00:19:30,416
- [Raquel] What happened?
- [Roi sighs]
370
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
[seat belt clicks]
371
00:19:32,916 --> 00:19:34,500
What happened, Roi?
372
00:19:34,583 --> 00:19:36,500
[Roi breathing shakily, sighs]
373
00:19:36,583 --> 00:19:38,541
I just got back from being at Iago's.
374
00:19:39,041 --> 00:19:41,666
We were hanging with Nerea,
and he was being very…
375
00:19:42,625 --> 00:19:45,375
He was totally out of control, Raquel.
376
00:19:45,458 --> 00:19:47,333
- [Iago snorting]
- [Roi and Nerea] Hey! Hey!
377
00:19:47,416 --> 00:19:49,958
- Oh, you get that shit!
- [Iago sighs]
378
00:19:50,041 --> 00:19:52,583
- As hard as we can, or what?
- ["Paris" playing on stereo]
379
00:19:52,666 --> 00:19:53,708
I wanna make a toast.
380
00:19:53,791 --> 00:19:55,267
- [Roi] Fine with me.
- [Nerea] Jesus.
381
00:19:55,291 --> 00:19:57,791
Okay. To both of you.
And especially to me.
382
00:19:57,875 --> 00:20:00,333
- [Nerea] Okay.
- [Roi] To our awesome host.
383
00:20:00,416 --> 00:20:01,541
[Nerea laughing]
384
00:20:02,041 --> 00:20:03,250
[Iago exhales] Okay. So,
385
00:20:03,333 --> 00:20:05,583
I have a present for both of you. [grunts]
386
00:20:05,666 --> 00:20:08,142
- You got a present for me?
- [Nerea] That's literally so moving.
387
00:20:08,166 --> 00:20:09,166
What did you get us?
388
00:20:09,250 --> 00:20:11,916
- [Iago humming]
- [Roi] What is that?
389
00:20:12,000 --> 00:20:13,875
- You wanna know what it is?
- [Nerea] Uh…
390
00:20:13,958 --> 00:20:15,166
This is happiness in a bottle.
391
00:20:15,250 --> 00:20:18,041
- [chuckles] Okay.
- [Nerea] Yeah, but who pays for all this?
392
00:20:18,125 --> 00:20:20,726
- [Roi] Who do you think?
- Who cares? Do I interfere with your life?
393
00:20:20,750 --> 00:20:22,208
- Huh? No, I don't do that.
- Daddy?
394
00:20:22,291 --> 00:20:24,142
- [Iago] You dig?
- [Roi] Give me some. What is it?
395
00:20:24,166 --> 00:20:25,000
[Iago] You want some?
396
00:20:25,083 --> 00:20:27,291
- Pass me your beer.
- [Nerea laughs] Yes, Daddy.
397
00:20:27,375 --> 00:20:28,500
[Iago] Shut up. Okay.
398
00:20:29,208 --> 00:20:30,375
[Roi inhales sharply]
399
00:20:30,458 --> 00:20:33,291
So, with this stuff, Roi,
things are gonna get real nasty.
400
00:20:33,375 --> 00:20:34,875
- [Roi] Okay.
- And naughty.
401
00:20:34,958 --> 00:20:37,583
- [Roi laughs] Perfect.
- [Nerea laughs, grunts]
402
00:20:37,666 --> 00:20:38,958
[engine continues running]
403
00:20:39,541 --> 00:20:41,625
He started getting very touchy.
404
00:20:42,625 --> 00:20:46,208
And things started to get out of hand.
Things really just got out of hand.
405
00:20:46,291 --> 00:20:47,375
[breathing shakily]
406
00:20:47,458 --> 00:20:49,375
["LOCO" by Kidd Keo playing]
407
00:20:54,541 --> 00:20:55,708
[Nerea panting]
408
00:21:04,041 --> 00:21:06,041
[all breathing heavily]
409
00:21:15,041 --> 00:21:16,333
[Iago] Let's take these off.
410
00:21:16,416 --> 00:21:18,333
- [Nerea chuckles]
- [Roi panting]
411
00:21:19,875 --> 00:21:21,000
[Iago] Hey.
412
00:21:21,083 --> 00:21:23,083
- No, no. No way.
- Let me see. Come on.
413
00:21:23,166 --> 00:21:25,125
- [Roi sighs] I can't.
- [Iago] You can.
414
00:21:25,208 --> 00:21:26,559
- [Nerea] You okay?
- You can, Roi.
415
00:21:26,583 --> 00:21:27,875
[Roi] I can't. I don't want to.
416
00:21:27,958 --> 00:21:30,000
Why? Are you not having fun or something?
417
00:21:30,083 --> 00:21:31,958
I am, dude,
but I just can't do this. I'm out.
418
00:21:32,041 --> 00:21:33,684
- Take them off. Come on.
- I'm going home.
419
00:21:33,708 --> 00:21:36,250
- [Nerea] What's wrong? You okay?
- [Roi] Yeah, I am.
420
00:21:37,333 --> 00:21:39,583
What is it, dude?
Isn't this what you've wanted? Tell me.
421
00:21:39,666 --> 00:21:41,017
- Yeah. But I...
- Aren't you horny?
422
00:21:41,041 --> 00:21:42,125
Then what is it? Huh?
423
00:21:42,833 --> 00:21:44,809
- What's wrong?
- Will you please stop? Get off me.
424
00:21:44,833 --> 00:21:46,916
You tell me to stop?
What do you mean, I should stop?
425
00:21:47,000 --> 00:21:49,375
Are you telling me you don't want me?
Or what?
426
00:21:49,458 --> 00:21:51,708
- Nerea, did you know?
- [Nerea] Huh?
427
00:21:51,791 --> 00:21:54,000
- [Iago sighs]
- [Nerea] What?
428
00:21:54,083 --> 00:21:56,500
- What is it?
- [Iago] Listen.
429
00:21:56,583 --> 00:21:58,166
- Roi.
- [Nerea] What is that?
430
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Are you fucking recording us?
431
00:22:00,125 --> 00:22:01,725
Nerea, did you know he was recording us?
432
00:22:01,791 --> 00:22:04,083
- Are you serious? Don't touch me!
- Stop it! Roi! Hey!
433
00:22:04,166 --> 00:22:06,166
Would you have let me do this
if I told you...
434
00:22:06,250 --> 00:22:08,291
What kind of sick mind do you have?
435
00:22:08,375 --> 00:22:11,184
- [Nerea] What the fuck is this?
- I wanted to fuck with Raquel. Get it?
436
00:22:11,208 --> 00:22:13,833
He wanted to make a video. [sniffles]
437
00:22:14,666 --> 00:22:16,500
And then put it on your computer.
438
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Why me?
439
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
And later report you
for having child pornography
440
00:22:21,333 --> 00:22:23,375
of your students or something like that.
441
00:22:24,708 --> 00:22:27,416
[sighs] Listen, I…
I told him that I wouldn't.
442
00:22:27,500 --> 00:22:29,500
That we… we've done enough to you, and…
443
00:22:29,583 --> 00:22:31,208
[tense music playing]
444
00:22:31,291 --> 00:22:32,291
What?
445
00:22:33,875 --> 00:22:35,083
[Roi sighs]
446
00:22:35,166 --> 00:22:36,166
Roi?
447
00:22:37,333 --> 00:22:39,458
Was it the three of you
that were threatening me?
448
00:22:41,500 --> 00:22:43,000
[sniffles]
449
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Yes.
450
00:22:45,958 --> 00:22:46,958
You?
451
00:22:47,666 --> 00:22:49,541
[Roi crying softly]
452
00:22:50,041 --> 00:22:51,333
You sent me that video?
453
00:22:52,458 --> 00:22:55,000
You forced me to give that exam?
The flyer was you?
454
00:22:55,500 --> 00:22:56,666
All of this was you?
455
00:22:57,958 --> 00:22:59,809
- I can't believe this.
- [Roi] There's a reason.
456
00:22:59,833 --> 00:23:03,750
A reason? What reason?
What? What reason? To drive me insane?
457
00:23:03,833 --> 00:23:06,541
- [Roi] No.
- Huh? To completely destroy my life?
458
00:23:07,791 --> 00:23:10,833
Give me one good reason not to take
all of this to the police and report you.
459
00:23:10,916 --> 00:23:15,958
Okay. If I hadn't done this to you…
you wouldn't have wanted to investigate.
460
00:23:16,041 --> 00:23:18,000
You wouldn't have even discovered
any of this.
461
00:23:18,083 --> 00:23:19,601
- Please listen.
- I can't believe this.
462
00:23:19,625 --> 00:23:22,065
- I can't fucking believe this.
- Listen. I did it for Viruca.
463
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
[Raquel inhales sharply]
464
00:23:23,166 --> 00:23:25,041
Because I think that she was killed.
465
00:23:26,208 --> 00:23:28,708
I think that she was killed
and that Iago was involved.
466
00:23:31,416 --> 00:23:32,625
Get out of my car.
467
00:23:33,125 --> 00:23:35,083
- Raquel, please believe...
- Get out of my car.
468
00:23:35,166 --> 00:23:37,416
- [suspenseful music playing]
- Go now.
469
00:23:41,416 --> 00:23:42,416
[Roi sighs]
470
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
[music swells]
471
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
[Raquel sighs]
472
00:23:57,541 --> 00:23:59,541
[indistinct chatter]
473
00:24:08,041 --> 00:24:09,791
- [Germán] I'll be right back.
- Okay.
474
00:24:12,916 --> 00:24:14,666
She didn't even show up.
475
00:24:15,375 --> 00:24:18,250
- What do you mean?
- That woman, the teacher. Where is she?
476
00:24:18,333 --> 00:24:19,625
Okay. Jesus. Give her some time.
477
00:24:19,708 --> 00:24:21,601
- These things can't get done in a month.
- Time?
478
00:24:21,625 --> 00:24:23,851
What do you mean?
You know this isn't going well, Germán.
479
00:24:23,875 --> 00:24:26,375
It's not good. Go call Viruca.
480
00:24:26,458 --> 00:24:29,625
- Okay, I'll do it later.
- You will call now. Give me your phone.
481
00:24:29,708 --> 00:24:31,958
- Your phone!
- Calm down. I called. She didn't pick up.
482
00:24:32,041 --> 00:24:34,250
[chuckles] Yeah?
I told you this wouldn't go well.
483
00:24:34,333 --> 00:24:37,333
Scams are for those who can deal
with them, not for people like you and me.
484
00:24:37,416 --> 00:24:39,517
- Okay. We'll sort it out.
- Yeah, we will sort it out.
485
00:24:39,541 --> 00:24:42,375
I took money from our father. Hmm?
We robbed our father.
486
00:24:42,458 --> 00:24:44,434
- We're mourning his death...
- Calm down and behave.
487
00:24:44,458 --> 00:24:46,750
Yeah, behave.
Okay, yeah. Too late for that.
488
00:24:46,833 --> 00:24:48,791
I did what you said.
And what for? Tell me.
489
00:24:48,875 --> 00:24:50,555
Now we have no money, no license. Nothing.
490
00:24:50,583 --> 00:24:52,416
- Okay.
- Sort this out. You hear me?
491
00:24:52,500 --> 00:24:54,916
Sort this out. Or this is gonna end badly.
492
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
[Germán sighs]
493
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
- [rain pattering]
- [thunder rumbling]
494
00:25:00,500 --> 00:25:01,541
[Raquel sighs]
495
00:25:07,583 --> 00:25:08,708
[exhales]
496
00:25:21,333 --> 00:25:22,375
[sighs]
497
00:25:27,875 --> 00:25:28,916
Mm.
498
00:25:31,708 --> 00:25:32,708
[sighs]
499
00:25:44,166 --> 00:25:45,166
Nanook?
500
00:25:45,875 --> 00:25:47,041
[whistles]
501
00:25:47,541 --> 00:25:48,666
Nanook?
502
00:25:48,750 --> 00:25:50,500
[tense instrumental music playing]
503
00:26:05,166 --> 00:26:07,166
[Raquel breathing shakily]
504
00:26:22,583 --> 00:26:24,041
Pick up.
505
00:26:24,125 --> 00:26:26,625
Uh, Germán,
when you get this, please call me back.
506
00:26:35,208 --> 00:26:36,916
[cell phone ringing]
507
00:26:39,416 --> 00:26:41,958
- Germán?
- [Germán on phone] Hey. What's up?
508
00:26:42,625 --> 00:26:44,583
Um, where are you?
509
00:26:44,666 --> 00:26:46,916
Um, why? What's happening?
510
00:26:47,583 --> 00:26:49,333
- Someone broke into the house.
- What?
511
00:26:49,416 --> 00:26:53,083
It's… it's… The house is torn apart.
Do you have the dog with you?
512
00:26:53,166 --> 00:26:56,500
- No. He's not. Are… are you okay?
- [thunder rumbles]
513
00:26:56,583 --> 00:26:58,458
Can you come home?
I'm feeling really scared.
514
00:26:58,541 --> 00:27:00,500
Okay. Just stay calm. I'll be right there.
515
00:27:00,583 --> 00:27:02,125
- Okay?
- Hurry. [sighs]
516
00:27:12,625 --> 00:27:13,625
Nanook?
517
00:27:15,791 --> 00:27:16,791
Nanook!
518
00:27:35,125 --> 00:27:37,625
- [Raquel] Nanook!
- [Germán] Raquel!
519
00:27:38,458 --> 00:27:40,541
Raquel! Are you okay?
520
00:27:40,625 --> 00:27:44,500
- [Raquel] Yeah.
- What is goin' on? He hasn't shown up?
521
00:27:45,916 --> 00:27:47,666
Aw, shit.
522
00:27:47,750 --> 00:27:49,916
Let's… let's go… let's go looking for him.
523
00:27:50,833 --> 00:27:52,208
[sighs]
524
00:27:52,291 --> 00:27:53,916
- Okay, where's the…
- Germán?
525
00:27:54,916 --> 00:27:56,791
Did you give my mom
a box full of morphine?
526
00:27:58,583 --> 00:27:59,583
Huh?
527
00:28:00,291 --> 00:28:02,017
- Answer me.
- Why are you asking me that now?
528
00:28:02,041 --> 00:28:03,125
[Raquel] Answer me.
529
00:28:04,125 --> 00:28:06,725
Let's go looking for Nanook,
and then we'll talk about this, okay?
530
00:28:07,250 --> 00:28:09,666
- Were you going to tell me? Huh?
- [Germán] Huh?
531
00:28:09,750 --> 00:28:11,666
- Tell you what?
- Tell me you killed my mother?
532
00:28:11,750 --> 00:28:13,416
Your mother was in a lot of agony.
533
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
I did what she asked me to.
You think it was easy?
534
00:28:16,000 --> 00:28:17,666
You think it was easy, Raquel?
535
00:28:18,375 --> 00:28:20,500
- Let's go find Nanook. Okay?
- Why didn't you ask me?
536
00:28:21,083 --> 00:28:23,875
Ask you?
You couldn't make decisions, Raquel.
537
00:28:23,958 --> 00:28:25,500
I did it for her and for you.
538
00:28:25,583 --> 00:28:27,543
- You should've asked me before.
- I promised her…
539
00:28:27,625 --> 00:28:30,225
- Let's go find Nanook. Please!
- I don't know who you really are.
540
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Who I am?
541
00:28:31,208 --> 00:28:32,767
- Are you really gonna do this?
- Get off.
542
00:28:32,791 --> 00:28:34,551
- Get off me!
- Let's go find Nanook, please.
543
00:28:34,583 --> 00:28:38,500
Let's go look for Nanook!
I am begging you, Raquel. [scoffs]
544
00:28:40,958 --> 00:28:42,041
[Raquel sighs]
545
00:28:42,958 --> 00:28:44,916
- [Raquel] Nanook!
- [Germán] Nanook!
546
00:28:46,791 --> 00:28:47,791
Nanook!
547
00:28:48,750 --> 00:28:50,416
[Raquel sighs] Oh, shit.
548
00:28:50,500 --> 00:28:52,260
They destroyed the house.
What did they want?
549
00:28:53,250 --> 00:28:54,666
They wanted Viruca's phone.
550
00:28:54,750 --> 00:28:56,291
[scoffs] Fuckin' phone.
551
00:28:56,875 --> 00:29:00,101
Had to get involved in someone's business.
Couldn't just get along with your class.
552
00:29:00,125 --> 00:29:02,208
They were harassing me.
I had to defend myself.
553
00:29:02,291 --> 00:29:03,625
Who was harassing you?
554
00:29:03,708 --> 00:29:06,791
- Why didn't you say something?
- Because I just couldn't, okay?
555
00:29:06,875 --> 00:29:07,875
[Germán scoffs]
556
00:29:09,375 --> 00:29:11,458
I did it for both of us.
557
00:29:11,541 --> 00:29:12,934
- You know? Both of us.
- Both of us?
558
00:29:12,958 --> 00:29:14,666
- To save what we had here.
- Okay, Raquel.
559
00:29:14,750 --> 00:29:17,250
But what was there to save?
Weren't we doing fine?
560
00:29:17,333 --> 00:29:19,125
[scoffs]
561
00:29:19,208 --> 00:29:21,375
So that's why you didn't tell me
you were selling coke?
562
00:29:21,458 --> 00:29:23,375
[sighs] I told you.
563
00:29:23,458 --> 00:29:25,618
My father was going to die.
I needed to find the money.
564
00:29:25,666 --> 00:29:27,500
Do you tell me everything?
Come on, answer me!
565
00:29:28,166 --> 00:29:31,083
Tell me, why did you get us involved
in this, Raquel?
566
00:29:31,166 --> 00:29:32,541
Answer me.
567
00:29:33,375 --> 00:29:34,458
Answer me!
568
00:29:35,583 --> 00:29:37,333
They were blackmailing me with a video.
569
00:29:37,416 --> 00:29:38,916
What video?
570
00:29:39,916 --> 00:29:41,375
Of me and Simón.
571
00:29:42,666 --> 00:29:45,416
- [somber music playing]
- [thunder rumbling]
572
00:29:47,833 --> 00:29:48,833
With Simón.
573
00:29:52,291 --> 00:29:54,091
You screwed him one night
and recorded videos?
574
00:29:54,750 --> 00:29:57,541
[sighs] Or did you do it
more than just once?
575
00:29:57,625 --> 00:30:00,416
Uh… I'm sorry.
576
00:30:00,500 --> 00:30:01,958
- I am sorry.
- You are disgusting.
577
00:30:02,041 --> 00:30:04,208
- Don't touch me, asshole!
- I'm sorry. Forgive me.
578
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
Forgive me, please.
579
00:30:05,500 --> 00:30:07,833
- Forgive me. Please!
- [Nanook whining]
580
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
[gasps] Nanook!
581
00:30:09,708 --> 00:30:11,125
- [Nanook whimpers]
- You hear him?
582
00:30:11,208 --> 00:30:13,125
- Yeah, I do.
- Nanook!
583
00:30:13,208 --> 00:30:15,500
- [Germán] Nanook!
- [Nanook continues whining]
584
00:30:16,666 --> 00:30:17,875
[Germán] Nanook!
585
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
He's over here.
586
00:30:20,958 --> 00:30:22,041
Nanook.
587
00:30:22,125 --> 00:30:24,458
Nanook. Nanook.
588
00:30:26,458 --> 00:30:29,083
- Nanook, wake up for us, please.
- [Raquel sobbing]
589
00:30:29,166 --> 00:30:31,541
- What happened to him?
- [Germán] Nanook. Nanook.
590
00:30:31,625 --> 00:30:33,458
- What happened to him?
- Nanook, wake up.
591
00:30:33,541 --> 00:30:35,181
Come on. Do it for me, all right? Please.
592
00:30:35,250 --> 00:30:37,000
[Raquel whimpering]
593
00:30:37,083 --> 00:30:39,500
[Germán] Nanook! Nanook, please!
594
00:30:40,166 --> 00:30:41,726
- [Germán] Open the door.
- [Raquel] Okay.
595
00:30:41,750 --> 00:30:44,000
[Germán] Hang in there.
Hang in there, Nanook.
596
00:30:44,083 --> 00:30:46,041
- [Nanook whining]
- [Raquel] Hurry.
597
00:30:46,541 --> 00:30:48,083
It's okay, Nanook. It's okay.
598
00:30:48,166 --> 00:30:50,083
- [Nanook whimpers]
- [Germán] Stay with us.
599
00:30:51,916 --> 00:30:53,083
- It's okay.
- Hang in there.
600
00:30:53,166 --> 00:30:55,375
- [Raquel] Okay.
- Hang in there, Nanook.
601
00:30:55,458 --> 00:30:58,375
- You'll be okay, buddy.
- [Raquel] It's okay, boy. I love you.
602
00:30:58,458 --> 00:31:00,250
- [engine revs]
- [Raquel] It's okay.
603
00:31:00,791 --> 00:31:01,958
It's okay, buddy.
604
00:31:02,041 --> 00:31:04,041
[dramatic music playing]
605
00:31:07,291 --> 00:31:08,375
[Germán exhales]
606
00:31:09,625 --> 00:31:12,083
- [Viruca sighs]
- Why the fuck didn't you call me back?
607
00:31:12,166 --> 00:31:13,541
- [Viruca] Huh?
- What's happening?
608
00:31:13,625 --> 00:31:15,125
- [Viruca] What?
- With the Xunta guy.
609
00:31:15,208 --> 00:31:17,708
- So what do you take me for?
- For some fuckin' junkie.
610
00:31:17,791 --> 00:31:22,000
A junkie? Me? Look who's talking.
Of course I gave him the money, okay?
611
00:31:22,083 --> 00:31:23,666
And I kept my portion, like we agreed.
612
00:31:23,750 --> 00:31:26,125
Listen, you guys must be patient, okay?
It takes... [gasps]
613
00:31:26,833 --> 00:31:28,333
We don't have time for that.
614
00:31:28,416 --> 00:31:30,333
If I find out
you're screwin' over my family...
615
00:31:30,416 --> 00:31:32,500
And what will you do? What will you do?
616
00:31:32,583 --> 00:31:34,416
- Shut the fuck up.
- [Viruca grunts]
617
00:31:34,500 --> 00:31:37,166
[sighs] What's wrong? Huh?
618
00:31:37,250 --> 00:31:38,809
- What's wrong?
- [Germán] Shut up, bitch.
619
00:31:38,833 --> 00:31:40,041
What's wrong? Wanna fuck me?
620
00:31:40,125 --> 00:31:42,166
- [Germán sighs]
- Is that it?
621
00:31:42,250 --> 00:31:43,250
Huh?
622
00:31:43,333 --> 00:31:44,958
[scoffs] What are you saying?
623
00:31:45,666 --> 00:31:47,750
[sighs] Do whatever you want.
I don't care, okay?
624
00:31:47,833 --> 00:31:51,041
Sort this out. Talk to your people,
or get us our money back.
625
00:31:51,125 --> 00:31:52,166
Get away from me.
626
00:31:53,333 --> 00:31:55,059
- Get away from me, Germán.
- I'm warning you.
627
00:31:55,083 --> 00:31:56,517
- Get away from me.
- [Germán grunts]
628
00:31:56,541 --> 00:31:58,041
[sighs, groans]
629
00:31:58,125 --> 00:32:00,750
[tense instrumental music playing]
630
00:32:02,541 --> 00:32:03,541
[Germán sighs]
631
00:32:07,916 --> 00:32:09,125
[Raquel crying softly]
632
00:32:12,083 --> 00:32:14,750
[sniffles, sighs]
633
00:32:16,083 --> 00:32:17,500
[mutters]
634
00:32:19,500 --> 00:32:20,875
[takes a deep breath]
635
00:32:21,500 --> 00:32:22,666
[softly] Please, boy.
636
00:32:24,625 --> 00:32:25,833
[Germán sighs]
637
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
[Raquel exhales heavily]
638
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- [softly] Please be okay. Please be okay.
- [door opens]
639
00:32:35,250 --> 00:32:36,250
[Germán sighs]
640
00:32:38,125 --> 00:32:40,625
- [Germán breathing shakily]
- [Raquel sobbing]
641
00:32:41,458 --> 00:32:44,625
["Bajo la Piel" by Alice Wonder playing]
642
00:32:44,708 --> 00:32:46,166
[both crying]
643
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
[Raquel whines]
644
00:33:24,208 --> 00:33:26,125
["Bajo la Piel" continues playing]
49777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.