All language subtitles for The.Mess.You.Leave.Behind.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,916
[suspenseful instrumental music playing]
3
00:00:13,833 --> 00:00:16,291
[trackpad clicking]
4
00:00:22,333 --> 00:00:23,916
- [doorbell buzzes]
- [gasps]
5
00:00:24,791 --> 00:00:26,000
[buzzing continues]
6
00:00:26,083 --> 00:00:28,708
[man panting]
7
00:00:29,416 --> 00:00:30,875
[woman sighs]
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,166
COPY
9
00:00:34,750 --> 00:00:35,875
[buzzing continues]
10
00:00:35,958 --> 00:00:36,833
PASTE
11
00:00:36,916 --> 00:00:38,708
COPYING
12
00:00:39,833 --> 00:00:42,916
- [knocking on door]
- [woman breathing shakily]
13
00:00:45,333 --> 00:00:47,375
[man continues breathing heavily]
14
00:00:48,791 --> 00:00:51,125
[keys jingling]
15
00:00:51,208 --> 00:00:53,166
- [jingling continues outside]
- [gasps]
16
00:00:53,250 --> 00:00:56,708
- [panting]
- [lock rattling]
17
00:00:56,791 --> 00:00:58,791
[security chain clatters]
18
00:01:00,083 --> 00:01:02,666
- [both panting, grunt]
- Viruca. Viruca!
19
00:01:02,750 --> 00:01:04,809
- What are you doing here?
- [man] Take the chain off.
20
00:01:04,833 --> 00:01:07,458
- We need to talk.
- Why the fuck are you here? [gasps]
21
00:01:07,541 --> 00:01:09,458
- Viruca.
- How dare you use that key!
22
00:01:09,541 --> 00:01:12,500
- This is my apartment. Understand?
- I'm worried about you.
23
00:01:13,041 --> 00:01:16,000
You won't pick up the phone.
You don't answer my text messages. Viruca!
24
00:01:16,083 --> 00:01:18,541
Please, Mauro. Not you, okay? Don't...
25
00:01:18,625 --> 00:01:20,375
- Don't touch me!
- Viruca. Viruca!
26
00:01:20,458 --> 00:01:22,583
- Tell me what happened.
- [Viruca] Don't pressure me.
27
00:01:22,666 --> 00:01:25,125
I am this close to burning it all down.
Get out of here.
28
00:01:25,208 --> 00:01:27,351
- [Mauro] Open the door, and let's talk.
- Get out! Stop!
29
00:01:27,375 --> 00:01:28,291
Viruca, please!
30
00:01:28,375 --> 00:01:30,916
Leave me alone!
There's nothing to talk about, you idiot!
31
00:01:31,000 --> 00:01:32,458
- [sighs deeply]
- [door slams]
32
00:01:32,541 --> 00:01:33,708
[Mauro] Viruca!
33
00:01:34,291 --> 00:01:35,291
[gasps]
34
00:01:38,125 --> 00:01:40,458
- [pounding on door]
- [breathing shakily] Leave!
35
00:01:41,208 --> 00:01:44,000
Leave, or I'm calling the fucking police!
Get out!
36
00:01:44,083 --> 00:01:45,083
[Mauro exhales]
37
00:01:47,208 --> 00:01:50,125
[takes a deep breath]
38
00:01:52,458 --> 00:01:53,458
[sobbing]
39
00:01:53,500 --> 00:01:56,083
[sobbing continues through door]
40
00:01:58,416 --> 00:01:59,708
[Mauro, softly]Â Viruca.
41
00:02:00,208 --> 00:02:02,875
[Viruca sighs, breathing slows]
42
00:02:05,625 --> 00:02:08,208
- Viruca.
- [sighs, sniffles]
43
00:02:09,208 --> 00:02:11,291
[inhales sharply, sniffles]
44
00:02:11,375 --> 00:02:14,708
["La espina de la flor en tu costado"
by Xoel LĂłpez playing]
45
00:03:04,166 --> 00:03:06,291
- [seagulls crying]
- [rain pattering]
46
00:03:15,791 --> 00:03:18,125
Germán? Hello. I'm home.
47
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
[sighs]
48
00:03:26,458 --> 00:03:29,375
I bought one of those cinnamon candles
she likes so much.
49
00:03:29,458 --> 00:03:32,666
- And look how beautiful this plant is.
- [dramatic music playing]
50
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
What's wrong?
51
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
It's over now.
52
00:03:38,750 --> 00:03:41,541
A minute ago, your mother passed away.
53
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
What?
54
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
[seagulls crying outside]
55
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
[woman breathing shakily]
56
00:03:51,375 --> 00:03:54,458
[dramatic orchestral music swells]
57
00:04:18,333 --> 00:04:21,166
[woman gasps, shudders]
58
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
[sighs]
59
00:04:32,333 --> 00:04:33,916
[breathes deeply]
60
00:04:40,583 --> 00:04:41,666
[shutters clatter]
61
00:04:41,750 --> 00:04:43,750
[seagulls screaming outside]
62
00:04:48,791 --> 00:04:50,125
[seagulls grow louder]
63
00:04:51,583 --> 00:04:53,541
- Those fuckin' seagulls.
- [woman gasps]
64
00:04:53,625 --> 00:04:54,750
[inhales sharply]
65
00:04:55,375 --> 00:04:57,041
[exhales] Oof. Oh, shit.
66
00:04:57,958 --> 00:05:00,125
- [Germán] Nightmares again?
- [woman] Mm-hmm.
67
00:05:00,208 --> 00:05:02,958
- [dog panting, barks]
- Always the same one.
68
00:05:04,708 --> 00:05:05,708
What are you doing?
69
00:05:05,791 --> 00:05:08,666
I'm organizing what we're taking
to Novariz and what's staying.
70
00:05:09,416 --> 00:05:11,875
Which edition of
Variable Cloud
do you wanna take?
71
00:05:11,958 --> 00:05:12,958
You've got three.
72
00:05:13,041 --> 00:05:15,291
You could dial down your excitement
about leaving.
73
00:05:15,375 --> 00:05:16,958
It's not even nine yet.
74
00:05:17,041 --> 00:05:19,250
- [shutters whirring]
- Good morning.
75
00:05:19,333 --> 00:05:22,500
- [woman grunts] Nanook!
- [Nanook whines and pants]
76
00:05:22,583 --> 00:05:23,916
- Hey, sweetheart.
- Hi.
77
00:05:24,000 --> 00:05:25,541
Like to tell me about the nightmare?
78
00:05:25,625 --> 00:05:27,666
- [woman] Uh-uh-uh.
- Are you sure?
79
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
- [woman] Mm.
- [Germán] Hmm?
80
00:05:29,333 --> 00:05:31,041
Mm? [exhales deeply]
81
00:05:31,125 --> 00:05:33,291
When am I going to stop dreaming
about her?
82
00:05:33,791 --> 00:05:36,208
Raquel, just think of how good
this change will be for us.
83
00:05:36,291 --> 00:05:39,541
- Such an amazing opportunity.
- [sighs] Yeah.
84
00:05:39,625 --> 00:05:41,416
- [barks]
- [Raquel] Here.
85
00:05:41,500 --> 00:05:44,416
- Can you take these to my mom's apartment?
- Yeah, okay. [sighs]
86
00:05:45,625 --> 00:05:48,333
- I'm gonna miss you so much.
- Oh, don't be so dramatic.
87
00:05:48,416 --> 00:05:49,916
It's a two-hour drive away.
88
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
Two hours. Think about it, okay?
89
00:05:51,958 --> 00:05:55,083
The kids are going to adore you.
You'll forget about me. You'll see.
90
00:05:55,166 --> 00:05:57,125
- No, never happen.
- [woman] No?
91
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
- [Germán] Let's go.
- Fine, let's go.
92
00:05:59,625 --> 00:06:01,500
- Come visit us.
- I will.
93
00:06:01,583 --> 00:06:03,875
- [Germán grunts softly]
- [woman sighs]
94
00:06:04,666 --> 00:06:05,791
Have a safe trip!
95
00:06:05,875 --> 00:06:07,791
- [engine starts]
- [car door closes]
96
00:06:07,875 --> 00:06:12,166
["NingĂşn nombre, ningĂşn lugar"
by Xoel LĂłpez playing on radio]
97
00:06:29,916 --> 00:06:31,916
[singing along in Spanish]
98
00:06:39,375 --> 00:06:40,750
[continues singing]
99
00:06:42,000 --> 00:06:43,625
[Germán joins in]
100
00:06:52,083 --> 00:06:53,291
- [in English] No.
- Huh?
101
00:06:53,375 --> 00:06:55,000
- Oh, no.
- [Germán] What is it?
102
00:06:55,083 --> 00:06:57,666
- I think I left my note cards in A Coruña.
- What note cards?
103
00:06:57,750 --> 00:07:00,833
The ones I use to teach my class.
Can you see if they're in that box?
104
00:07:00,916 --> 00:07:02,809
- So what?
- If not, we might have to turn around.
105
00:07:02,833 --> 00:07:05,273
This isn't your first time teaching.
You always get like this,
106
00:07:05,333 --> 00:07:06,583
and in the end, you do great.
107
00:07:06,666 --> 00:07:08,250
- I won't.
- I'll look.
108
00:07:08,333 --> 00:07:10,666
No. It's been so long
since I've been in front of a class.
109
00:07:10,750 --> 00:07:13,541
And what's worse is that I've never gone
this long without teaching.
110
00:07:13,625 --> 00:07:16,250
I have to do a good job.
You don't know what kids are like.
111
00:07:16,333 --> 00:07:19,083
- They find your weak spot, you're fucked.
- You're so overdramatic.
112
00:07:19,166 --> 00:07:22,041
No, I'm not.
It's… it's that they sniff out your fear.
113
00:07:22,541 --> 00:07:25,333
They're like those drug-sniffing dogs
at the airport. Just like that.
114
00:07:25,416 --> 00:07:26,416
Did you find them?
115
00:07:26,500 --> 00:07:29,000
- Are they blue?
- Yes. No. No, no. Don't read them.
116
00:07:29,083 --> 00:07:31,833
- You'll laugh at me.
- It's okay. [chuckling]
117
00:07:31,916 --> 00:07:33,541
You're so cute when you're nervous.
118
00:07:34,041 --> 00:07:36,583
This time,
it's gonna be like I'm a teacher for real.
119
00:07:38,166 --> 00:07:40,833
Do you think I'll make friends
with the any of the other teachers?
120
00:07:40,916 --> 00:07:43,059
All my other jobs,
they only lasted two or three weeks.
121
00:07:43,083 --> 00:07:45,041
There wasn't any time
to get to know anyone.
122
00:07:45,708 --> 00:07:46,708
Absolutely.
123
00:07:49,500 --> 00:07:51,333
Do you think I'll be able to do this?
124
00:07:52,291 --> 00:07:55,375
I mean, maybe I'm not really ready
to go back to work now.
125
00:07:55,458 --> 00:07:57,583
- [song continues playing]
- Oh, sweetheart.
126
00:08:00,916 --> 00:08:03,500
[singing along in Spanish]
127
00:08:04,625 --> 00:08:07,833
- [both chuckle]
- [Raquel exhales]
128
00:08:12,708 --> 00:08:15,708
- [tense instrumental music playing]
- [river flowing]
129
00:08:15,791 --> 00:08:17,458
NOVARIZ HIGH SCHOOL
130
00:08:17,541 --> 00:08:19,166
[birds singing]
131
00:08:21,791 --> 00:08:24,458
[school bell rings]
132
00:08:28,416 --> 00:08:30,750
[students chattering]
133
00:08:43,375 --> 00:08:44,666
[Viruca] Hey, hey, hey!
134
00:08:45,958 --> 00:08:46,958
Hi there.
135
00:08:47,375 --> 00:08:49,583
- What's this paper for?
- [Viruca] It's an exam.
136
00:08:49,666 --> 00:08:51,386
What kind of an exam?
There's nothing on it.
137
00:08:51,416 --> 00:08:53,750
Well, be patient. Iago.
138
00:08:54,666 --> 00:08:56,750
- Come here.
- Me?
139
00:08:57,708 --> 00:08:58,708
Yeah, yeah. You.
140
00:09:01,916 --> 00:09:02,916
[Iago sighs]
141
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
On the board.
142
00:09:10,041 --> 00:09:11,041
[Viruca exhales]
143
00:09:13,250 --> 00:09:15,166
"Dying
Is an art…
144
00:09:17,833 --> 00:09:21,000
[Iago exhales, breathing heavily]
145
00:09:22,250 --> 00:09:24,958
…like everything else.
I do it exceptionally well."
146
00:09:25,041 --> 00:09:28,333
- What do you think her problem is?
- No idea. She gets weirder every day.
147
00:09:31,041 --> 00:09:32,666
"I do it so it feels like hell.
148
00:09:33,416 --> 00:09:35,333
I do it so it feels real."
149
00:09:35,416 --> 00:09:36,916
Can't read your writing, Iago.
150
00:09:37,000 --> 00:09:38,791
- [class laughs]
- Keep going.
151
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
[sighs] There's nothing funny about this.
152
00:09:46,583 --> 00:09:49,416
Well, if you don't like Sylvia Plath,
you can say so on your exam.
153
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Keep writing.
154
00:09:52,708 --> 00:09:55,041
"I guess you could say I have a call."
155
00:09:59,750 --> 00:10:02,708
- [sighs] What's after "I guess"?
- [Viruca inhales sharply]
156
00:10:03,416 --> 00:10:05,000
Let me do it. Move.
157
00:10:07,625 --> 00:10:09,708
[quietly] What's goin' on
with your boyfriend?
158
00:10:09,791 --> 00:10:10,991
- He's...
- He didn't tell you?
159
00:10:11,041 --> 00:10:13,583
- About what?
- We broke up.
160
00:10:14,375 --> 00:10:16,625
What are you saying? Seriously?
161
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
You can take your seat now.
162
00:10:24,833 --> 00:10:25,833
Okay, all of you.
163
00:10:25,875 --> 00:10:28,875
You have half an hour to respond.
You should take time
164
00:10:28,958 --> 00:10:30,875
and think before you start writing.
165
00:10:31,666 --> 00:10:33,833
What were Sylvia Plath's intentions?
166
00:10:34,583 --> 00:10:37,083
Could the poem be a cry for help?
167
00:10:37,166 --> 00:10:40,086
- Yeah, this whole thing is a cry for help.
- Have you got a problem, Roi?
168
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
Uh, no. No.
169
00:10:42,708 --> 00:10:44,958
- No problem.
- [Viruca] Is she announcing her death?
170
00:10:48,000 --> 00:10:49,125
[Iago clears throat]
171
00:10:50,250 --> 00:10:53,000
- [Iago] Can I ask you a question?
- No.
172
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Please. Just one?
173
00:10:55,375 --> 00:10:56,375
Viruca.
174
00:10:59,208 --> 00:11:02,166
- Ask me.
- [quietly] Why are you so cruel?
175
00:11:03,041 --> 00:11:04,041
Me?
176
00:11:05,041 --> 00:11:06,875
This is obviously
about the note I left you.
177
00:11:06,958 --> 00:11:08,208
But it wasn't fucking serious.
178
00:11:09,375 --> 00:11:13,875
I don't know what you're talking about.
Now, get to it, or you'll run out of time.
179
00:11:22,916 --> 00:11:24,250
- [Raquel]
Hey!
- [woman]
Hi.
180
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
- Need help?
- [man] Hey.
181
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
It's all right. [sighs]
182
00:11:26,958 --> 00:11:28,598
- [man] How was the drive?
- [Germán] Mom.
183
00:11:28,625 --> 00:11:31,083
- [mom] Hi, my boy.
- [Raquel] Not bad. Stiff but fine.
184
00:11:31,166 --> 00:11:34,046
You can tell she didn't have to drive here
twice a month like some of us.
185
00:11:34,083 --> 00:11:37,166
- [Germán chuckles]
- Oh. Raquel did the driving?
186
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
Thank goodness
your father isn't here to see that.
187
00:11:39,625 --> 00:11:41,083
He never let me get my license.
188
00:11:41,166 --> 00:11:44,625
[Raquel] Well, thank goodness
things have changed. Am I right?
189
00:11:44,708 --> 00:11:47,791
[mom chuckles] I'm not so sure.
He used to tell me I had enough work to do
190
00:11:47,875 --> 00:11:50,250
here at the restaurant
to worry about driving.
191
00:11:50,333 --> 00:11:53,083
[birds singing]
192
00:11:53,166 --> 00:11:55,166
[students chattering]
193
00:11:56,250 --> 00:11:58,916
- [Viruca exhales]
- [tense piano music playing]
194
00:12:05,333 --> 00:12:06,166
[Viruca] What?
195
00:12:06,250 --> 00:12:07,125
WHORE
196
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
[scoffs]
197
00:12:10,291 --> 00:12:11,291
[sighs]
198
00:12:12,166 --> 00:12:13,375
Oh, shit.
199
00:12:14,583 --> 00:12:18,291
- [patrons chatting indistinctly]
- [slot machine sound effects playing]
200
00:12:18,375 --> 00:12:22,083
Concha, did you see
who did that to my car?
201
00:12:22,166 --> 00:12:23,666
Someone slashed all four tires,
202
00:12:23,750 --> 00:12:26,083
and they painted a big lovely word
on the side.
203
00:12:26,166 --> 00:12:27,416
Did you see anything, MijaĂl?
204
00:12:28,666 --> 00:12:31,458
I try not to look over there much
because it brings back bad memories.
205
00:12:31,541 --> 00:12:33,416
When he went there,
he was a horrible student.
206
00:12:33,500 --> 00:12:36,083
Although it's not like he's much
of a bartender now, either.
207
00:12:37,333 --> 00:12:38,541
[takes a deep breath]
208
00:12:38,625 --> 00:12:41,500
Pour me something strong, please.
Looks like I'm not driving.
209
00:12:41,583 --> 00:12:44,083
What about some chocolate cake
with a coffee liqueur?
210
00:12:44,166 --> 00:12:47,083
- Gin, no ice and no tonic.
- So intense.
211
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
Ah, she's a tough one.
212
00:12:51,041 --> 00:12:52,541
Uh, that.
213
00:12:59,083 --> 00:13:01,291
Come on. Thanks.
214
00:13:01,375 --> 00:13:03,642
[Concha] You teachers put up with so much
from these kids.
215
00:13:03,666 --> 00:13:05,083
You don't get paid enough.
216
00:13:05,166 --> 00:13:08,000
- [Viruca] They're getting to me, Concha.
- Never say that, sweetheart.
217
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
- You're so strong.
- Sure, I'm pretty strong, but… [sighs]
218
00:13:10,958 --> 00:13:13,678
…I mean, they wear you down eventually.
One day, I'll leave for good.
219
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Come on.
220
00:13:14,666 --> 00:13:16,626
- Know what's better than alcohol?
- [Viruca] Hmm?
221
00:13:16,708 --> 00:13:19,333
[Concha] Someone who listens to you,
and not an old woman like me.
222
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
Someone your age. A friend.
Don't you have anyone like that?
223
00:13:23,041 --> 00:13:25,416
- [Viruca] Hmm.
- [Concha] Too bad.
224
00:13:25,500 --> 00:13:28,041
Because sharing your problems
would really help.
225
00:13:28,125 --> 00:13:30,791
You'll find someone special
to talk to, you'll see.
226
00:13:35,625 --> 00:13:37,958
- [man] And now dessert.
- Seriously?
227
00:13:38,041 --> 00:13:41,250
- [mom] Oh, wow.
- No, no. Please, I can't eat another bite.
228
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
- [man] Raquel, you gonna hurt my feelings?
- Okay, but just a little.
229
00:13:44,666 --> 00:13:46,625
- [man] Much better.
- [mom and Raquel chuckle]
230
00:13:46,708 --> 00:13:47,958
[door squeaks]
231
00:13:48,041 --> 00:13:50,416
- There you are. What's with him?
- Thank you.
232
00:13:50,500 --> 00:13:52,583
He's already got problems
with his prostate?
233
00:13:52,666 --> 00:13:54,875
- That's the third time he's left.
- [Raquel sighs]
234
00:13:54,958 --> 00:13:59,083
If things aren't working out in bed,
I've got some pills that'll do the trick.
235
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
- Please don't say such nasty things.
- [both chuckle]
236
00:14:02,375 --> 00:14:04,208
- Thank you.
- [man] There you go.
237
00:14:05,333 --> 00:14:06,333
[mom exhales]
238
00:14:07,083 --> 00:14:09,291
- [sniffles, clears throat]
- [Raquel clears throat]
239
00:14:09,375 --> 00:14:11,541
- And so, are you excited?
- [Raquel] Hmm?
240
00:14:11,625 --> 00:14:13,791
It's great
you got assigned to a high school here.
241
00:14:14,500 --> 00:14:15,416
Yeah.
242
00:14:15,500 --> 00:14:17,180
It's the most beautiful school in Galicia.
243
00:14:17,208 --> 00:14:18,958
That's an exaggeration, Mom.
244
00:14:19,041 --> 00:14:22,208
How so? You've seen a better one?
245
00:14:23,458 --> 00:14:25,708
Well, actually, it's hard to believe, um,
246
00:14:25,791 --> 00:14:27,875
that a school
that looks like that is public.
247
00:14:28,916 --> 00:14:30,156
[Germán claps] What did I miss?
248
00:14:30,208 --> 00:14:32,541
Why don't we toast
to us all being together?
249
00:14:32,625 --> 00:14:34,458
It's not all of us,
250
00:14:34,541 --> 00:14:36,541
so there's not much to celebrate.
251
00:14:36,625 --> 00:14:38,333
[Germán and brother sigh]
252
00:14:38,416 --> 00:14:41,458
Well, Mom, we have to enjoy life
at some point, right?
253
00:14:42,416 --> 00:14:45,125
Your father was buried
less than three months ago.
254
00:14:45,208 --> 00:14:46,625
I don't see the rush.
255
00:14:46,708 --> 00:14:48,416
Or a reason for joy.
256
00:14:49,833 --> 00:14:52,375
- Do you, Raquel?
- [Raquel] Hmm?
257
00:14:53,250 --> 00:14:55,500
How much time did it take
when your mother died?
258
00:14:56,541 --> 00:14:58,833
[exhales] Well, um…
259
00:14:58,916 --> 00:15:01,333
[sighs, clicks tongue] …a lot.
260
00:15:02,125 --> 00:15:03,041
[mom] Hmm.
261
00:15:03,125 --> 00:15:04,125
[chuckles softly]
262
00:15:04,500 --> 00:15:07,541
- I got to go get ready for bed.
- Are you tired?
263
00:15:07,625 --> 00:15:10,017
No, but I want to be well-rested
for school tomorrow morning.
264
00:15:10,041 --> 00:15:11,958
- Everything was delicious.
- Thank you.
265
00:15:12,541 --> 00:15:14,541
[Raquel] Good night. I'm heading upstairs.
266
00:15:14,625 --> 00:15:17,125
- [Germán grunts softly]
- [Raquel] See you tomorrow.
267
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
Good night. [sighs]
268
00:15:20,833 --> 00:15:23,958
Seriously, Mom?
No wonder she never wants to come here.
269
00:15:24,041 --> 00:15:26,083
- Give it a rest, Germán.
- [Germán grunts]
270
00:15:26,166 --> 00:15:28,708
- Let's have some peace and quiet.
- [Germán sighs]
271
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
She still having a hard time?
272
00:15:30,166 --> 00:15:34,041
No, she's better now.
But those kinds of comments don't help.
273
00:15:34,125 --> 00:15:35,125
[sighs]
274
00:15:37,250 --> 00:15:38,416
[brother sighs]
275
00:15:39,500 --> 00:15:41,333
[mom takes a deep breath]
276
00:15:43,333 --> 00:15:46,541
- [Germán] Still here? Are you comin' up?
- In a minute.
277
00:15:46,625 --> 00:15:49,958
Hmm. I already talked to her.
278
00:15:51,083 --> 00:15:53,625
She's been impossible
for the past few months.
279
00:15:53,708 --> 00:15:57,083
Well… people deal with death
in different ways.
280
00:15:57,166 --> 00:15:58,166
[drawer opens, closes]
281
00:15:59,000 --> 00:16:00,958
Although, you got the worst of it.
282
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
- Why?
- I don't know.
283
00:16:05,250 --> 00:16:06,458
Did you do something?
284
00:16:06,958 --> 00:16:07,958
Like what?
285
00:16:08,500 --> 00:16:11,375
Don't listen to her. It's because… [sighs]
286
00:16:11,458 --> 00:16:14,208
…I hung around here so much,
I lost all her respect.
287
00:16:14,291 --> 00:16:16,541
- [Raquel] Sure.
- And she thinks I'm like a kid.
288
00:16:18,375 --> 00:16:22,375
Quela, pretty soon we can rent a house
for ourselves, huh?
289
00:16:22,458 --> 00:16:24,166
- I've had enough of her.
- [Raquel sighs]
290
00:16:24,250 --> 00:16:26,375
- [Germán] Hmm? Hmm?
- [Raquel exhales]
291
00:16:26,875 --> 00:16:28,375
Hey. Hey, hey, hey!
292
00:16:29,833 --> 00:16:32,000
- Are you okay?
- Yeah, I'm just really tired.
293
00:16:32,083 --> 00:16:33,083
Hey, Quela.
294
00:16:33,750 --> 00:16:35,875
- [Raquel sighs]
- [Germán] What's wrong?
295
00:16:37,083 --> 00:16:38,083
Huh?
296
00:16:39,875 --> 00:16:41,666
- Germán… [sighs]
- [cup thuds]
297
00:16:42,791 --> 00:16:46,583
You went to the bathroom four times.
Even your brother noticed.
298
00:16:48,583 --> 00:16:50,416
So what? [scoffs]
299
00:16:50,500 --> 00:16:51,916
- Seriously?
- [Germán sighs]
300
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
I mean, I don't know what's ballsier,
snorting coke in front of your family
301
00:16:55,083 --> 00:16:56,458
or lying to my face.
302
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
- I didn't snort anything.
- [scoffs]
303
00:16:59,000 --> 00:16:59,875
- I swear.
- Really?
304
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
It's been forever since I did that.
And we did it together.
305
00:17:02,791 --> 00:17:04,291
- Yeah.
- Don't you remember?
306
00:17:05,208 --> 00:17:07,833
So, tell me.
Why all the trips to the bathroom?
307
00:17:08,375 --> 00:17:10,916
Um, I didn't want to explode.
308
00:17:11,541 --> 00:17:14,458
I love my family,
but seeing how my mother treats you…
309
00:17:14,541 --> 00:17:17,416
[inhales sharply] …I go to the bathroom
to calm myself down.
310
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
But I promise you
that next time, I won't hide.
311
00:17:21,333 --> 00:17:22,375
I promise.
312
00:17:23,166 --> 00:17:24,166
Okay.
313
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
- [Germán] Okay?
- [Raquel] Mm-hmm.
314
00:17:26,125 --> 00:17:27,333
Besides,
315
00:17:27,416 --> 00:17:29,833
if I was high on coke,
would I be like this?
316
00:17:29,916 --> 00:17:33,916
- [clicks tongue] Germán…
- What? Come on, just a quickie.
317
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
Wait until we've got our own place, okay?
318
00:17:37,875 --> 00:17:41,291
All right. I only wanted to do it now
so we don't forget how it's done.
319
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
[both sigh]
320
00:17:43,458 --> 00:17:44,875
You know that I love you.
321
00:17:45,791 --> 00:17:46,833
[Germán] Hmm.
322
00:17:48,583 --> 00:17:49,583
I'll be upstairs.
323
00:17:51,791 --> 00:17:53,791
[somber piano music playing]
324
00:18:04,250 --> 00:18:05,791
[crickets chirping outside]
325
00:18:31,208 --> 00:18:32,208
[Viruca exhales]
326
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
I love the power of her verses.
327
00:18:39,833 --> 00:18:42,541
Hypocrites should all just die.
Don't you think, Teach?
328
00:18:52,375 --> 00:18:55,791
[Raquel singing
"NingĂşn nombre, ningĂşn lugar" in Spanish]
329
00:18:57,708 --> 00:18:58,875
[stops abruptly]
330
00:19:00,791 --> 00:19:01,791
[in English] Mom?
331
00:19:02,375 --> 00:19:04,375
[tense instrumental music playing]
332
00:19:05,000 --> 00:19:06,541
Why do you look so surprised?
333
00:19:07,208 --> 00:19:08,291
[Raquel] Um…
334
00:19:08,791 --> 00:19:10,041
What are you doing here?
335
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
What are you doing with my note cards?
336
00:19:14,166 --> 00:19:15,250
Oh, Raquel.
337
00:19:15,333 --> 00:19:17,458
You're scared to death.
What will I do with you?
338
00:19:17,541 --> 00:19:19,458
[Raquel] Give me those.
Why would you take them?
339
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
They were in one of the boxes.
340
00:19:22,083 --> 00:19:25,250
- [Raquel sighs]
- Are you moving in here?
341
00:19:25,333 --> 00:19:27,875
You haven't even buried me,
and you're gone.
342
00:19:27,958 --> 00:19:30,875
Mom… don't you know you're dead?
343
00:19:30,958 --> 00:19:33,708
[chuckles]
344
00:19:34,333 --> 00:19:35,416
"Dead," she says.
345
00:19:35,500 --> 00:19:37,791
Oh, you say the funniest things.
346
00:19:37,875 --> 00:19:41,458
[sighs, chuckles] Hmm.
347
00:19:45,166 --> 00:19:48,166
[woman sobbing, muted]
348
00:19:48,250 --> 00:19:49,833
[echoing] Why can't I hear it?
349
00:19:49,916 --> 00:19:52,583
[woman continues sobbing]
350
00:19:54,208 --> 00:19:56,375
- [sobbing grows louder]
- [Germán snoring]
351
00:19:59,125 --> 00:20:00,125
[softly] Germán.
352
00:20:02,250 --> 00:20:04,708
- Germán.
- [Germán] Hmm?
353
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Someone's crying. Don't you hear it?
354
00:20:07,333 --> 00:20:08,333
[Germán groans]
355
00:20:09,083 --> 00:20:11,083
Mm, yeah. It's my mother.
356
00:20:12,083 --> 00:20:13,333
She gets like that.
357
00:20:13,416 --> 00:20:14,416
Really?
358
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- [Germán sighs]
- Why don't you go comfort her?
359
00:20:17,750 --> 00:20:20,083
No, she'd rather we left her alone.
360
00:20:21,458 --> 00:20:26,250
- [exhales deeply] Try to sleep.
- How am I supposed to sleep? [sighs]
361
00:20:29,125 --> 00:20:32,125
- [mom continues crying]
- [clicks tongue] Poor thing.
362
00:20:32,208 --> 00:20:34,791
- [birds singing outside]
- [Viruca breathing heavily]
363
00:20:39,625 --> 00:20:42,666
[cell phone vibrating]
364
00:20:42,750 --> 00:20:44,625
[sighs, groans softly]
365
00:20:47,916 --> 00:20:49,416
- [exhales]
- [vibrating stops]
366
00:20:49,500 --> 00:20:52,875
[groans softly, exhales deeply]
367
00:20:52,958 --> 00:20:54,958
[wind whistling]
368
00:20:58,125 --> 00:20:59,125
Oh, shit.
369
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
[sighs]
370
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
[tense piano music playing]
371
00:21:15,958 --> 00:21:16,958
[Viruca gasps]
372
00:21:18,791 --> 00:21:19,791
[grunts softly]
373
00:21:22,750 --> 00:21:23,916
[window latch clicks]
374
00:21:26,291 --> 00:21:27,333
[Viruca exhales]
375
00:21:30,625 --> 00:21:32,625
[breathing shakily]
376
00:21:39,916 --> 00:21:40,916
[sighs]
377
00:21:41,625 --> 00:21:42,833
[keys jingle]
378
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
[lock clicks]
379
00:21:47,916 --> 00:21:48,916
[lock clicks]
380
00:21:59,250 --> 00:22:02,208
- [Viruca sighs]
- ["Carlos Baila" playing on phone]
381
00:22:04,875 --> 00:22:06,875
[water running]
382
00:22:11,041 --> 00:22:12,083
[Viruca grunts]
383
00:22:12,958 --> 00:22:16,041
["Carlos Baila" continues playing
through headphones]
384
00:22:33,791 --> 00:22:36,250
Hi there. Could I get an espresso?
385
00:22:36,333 --> 00:22:38,666
Espresso?
Wouldn't you prefer some milk in it?
386
00:22:38,750 --> 00:22:40,958
An espresso
will burn a hole in your stomach.
387
00:22:41,041 --> 00:22:43,541
- No, my stomach can handle anything.
- You got it.
388
00:22:43,625 --> 00:22:46,208
- Slice of cake, fresh out of the oven?
- [Raquel] Uh-uh.
389
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
MijaĂl, get inside.
390
00:22:48,208 --> 00:22:50,083
- Always smoking.
- [thunder rumbling]
391
00:23:02,666 --> 00:23:03,791
[Raquel clears throat]
392
00:23:04,875 --> 00:23:06,500
- Thank you.
- You the new gal?
393
00:23:06,583 --> 00:23:07,458
[Raquel] Excuse me?
394
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
Where are my manners?
You ain't from around here, are ya?
395
00:23:10,458 --> 00:23:11,458
No. No, I'm not.
396
00:23:11,541 --> 00:23:13,416
I could see that in an instant.
397
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Your age, your clothes,
398
00:23:16,000 --> 00:23:18,291
and a youthful eagerness
in your bright eyes.
399
00:23:18,375 --> 00:23:19,375
[Raquel chuckles]
400
00:23:19,791 --> 00:23:20,791
I mean, I like it,
401
00:23:20,875 --> 00:23:23,458
seeing how excited y'all are to work here.
402
00:23:23,541 --> 00:23:26,916
And there are so many walking dead
around here, it looks like a funeral home.
403
00:23:27,000 --> 00:23:30,541
And after the factory closed,
everything went downhill.
404
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
[Raquel] I see.
405
00:23:33,916 --> 00:23:34,916
Here you go.
406
00:23:35,458 --> 00:23:37,750
Everyone's first coffee is on the house.
407
00:23:37,833 --> 00:23:40,250
And let me know
what you think about those kids.
408
00:23:41,166 --> 00:23:42,333
[Viruca] Ana.
409
00:23:43,291 --> 00:23:44,666
[Roi] It's kinda true.
410
00:23:44,750 --> 00:23:48,333
Anyway, you don't know.
She could be just having a bad week.
411
00:23:48,416 --> 00:23:49,833
- [girl] God.
- Roi.
412
00:23:51,958 --> 00:23:53,083
[girl chuckles] Nice.
413
00:23:53,166 --> 00:23:55,646
Looks like she was having a few
while she was grading papers...
414
00:23:55,708 --> 00:23:58,125
- Have something to say, Roi?
- Oh, no, Viruca. I'm sorry.
415
00:23:59,125 --> 00:24:00,833
[girl] And what about mine?
416
00:24:00,916 --> 00:24:03,166
- You and I will talk later, Nerea.
- [Nerea] Why?
417
00:24:03,250 --> 00:24:05,083
Because I don't want to talk
to you right now.
418
00:24:05,166 --> 00:24:08,125
I don't want to humiliate you.
You've got a lot of explaining to do.
419
00:24:08,208 --> 00:24:11,101
Look, whatever you have to say to me,
you can say it in front of everyone.
420
00:24:11,125 --> 00:24:13,166
If you don't, people will talk.
421
00:24:13,250 --> 00:24:15,291
- What about?
- Nothing.
422
00:24:16,333 --> 00:24:17,333
No, no.
423
00:24:17,708 --> 00:24:19,625
- What will they say?
- You know perfectly well.
424
00:24:19,708 --> 00:24:23,458
I thought someone with a critical mind
like yours would be above stupid gossip.
425
00:24:23,541 --> 00:24:24,875
And I thought a teacher like you
426
00:24:24,958 --> 00:24:27,500
wouldn't act like a cliché
out of a bad fiction.
427
00:24:28,250 --> 00:24:31,166
- What are you accusing me of?
- You don't know? I have to spell it out?
428
00:24:31,250 --> 00:24:33,291
- Did you see the graffiti on your car?
- Drop it!
429
00:24:33,375 --> 00:24:34,375
[Nerea sighs]
430
00:24:39,250 --> 00:24:41,708
Wow. Look who stepped up to defend you.
431
00:24:41,791 --> 00:24:44,875
- What's your fuckin' problem?
-
This is my fucking problem.
432
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
- This body ain't yours anymore.
- Get out.
433
00:24:48,166 --> 00:24:50,625
- Fuck off!
- No, both of you. Both of you, out.
434
00:24:50,708 --> 00:24:52,875
- Me? But I'm defending you.
- Both of you!
435
00:24:54,125 --> 00:24:56,916
- [Iago huffs]
- [Nerea scoffs]
436
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
[Viruca sighs]
437
00:25:07,125 --> 00:25:08,791
Who doesn't have their exam yet?
438
00:25:10,625 --> 00:25:11,625
Here, then.
439
00:25:12,916 --> 00:25:14,916
[indistinct chatter]
440
00:25:18,166 --> 00:25:19,208
[bicycle bell rings]
441
00:25:19,916 --> 00:25:21,750
[birds singing]
442
00:25:22,458 --> 00:25:24,458
[dramatic instrumental music playing]
443
00:25:53,083 --> 00:25:54,541
- Good morning.
- Hey.
444
00:26:19,875 --> 00:26:21,875
[students cheering and applauding]
445
00:26:30,958 --> 00:26:33,458
[Nerea] Okay, okay, okay.
Everyone, calm down.
446
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
Calm down. Take your seats, okay?
447
00:26:36,208 --> 00:26:41,416
The heteropatriarchy, for centuries,
has been feeding all of us lies.
448
00:26:42,041 --> 00:26:45,125
When we are
more than 50% of the population,
449
00:26:45,208 --> 00:26:48,625
they told us that we were a minority,
and we believed them.
450
00:26:49,208 --> 00:26:51,500
They told us that we were the weaker sex,
451
00:26:51,583 --> 00:26:53,875
while they won their wars
with chemical weapons
452
00:26:53,958 --> 00:26:55,166
and fucking drones.
453
00:26:55,250 --> 00:26:57,208
And still, we ate up their bullshit.
454
00:26:57,291 --> 00:26:59,416
I don't know
if I should applaud or heckle her.
455
00:26:59,500 --> 00:27:03,041
- Since when was Nerea political?
- You need an explanation?
456
00:27:03,541 --> 00:27:05,791
I'll show you the reading material
our friend gave her.
457
00:27:05,875 --> 00:27:07,934
[Nerea] If they don't have
what it takes to break it…
458
00:27:07,958 --> 00:27:09,625
Are… are you the new hire?
459
00:27:09,708 --> 00:27:13,000
- Yes. Hi there. Raquel.
- Hi. RamĂłn. Mathematics.
460
00:27:13,083 --> 00:27:14,291
- And Iria.
- Hello.
461
00:27:14,375 --> 00:27:15,708
She tortures them with English.
462
00:27:15,791 --> 00:27:17,750
[Nerea] Why is it
that when five scumbags beat
463
00:27:17,833 --> 00:27:21,000
and raped a girl in Pamplona,
we bitched about it on Twitter?
464
00:27:21,083 --> 00:27:23,583
We protested for one day. One day!
465
00:27:24,708 --> 00:27:27,125
Why didn't we burn Pamplona to the ground?
466
00:27:28,083 --> 00:27:29,833
And when the judges released those men,
467
00:27:29,916 --> 00:27:31,875
why didn't we fucking
burn the country down?
468
00:27:31,958 --> 00:27:35,166
[RamĂłn] Not all of our students have
such incendiary arguments as Nerea.
469
00:27:35,250 --> 00:27:38,708
Most of them are just silly teenagers.
Nothing to say.
470
00:27:38,791 --> 00:27:40,671
They're lucky
if they string together a sentence
471
00:27:40,750 --> 00:27:42,583
with a subject, verb, and predicate.
472
00:27:42,666 --> 00:27:44,583
One of us kills herself,
and what do we say?
473
00:27:45,458 --> 00:27:48,916
"Poor thing.
She must have had trouble at home.
474
00:27:49,000 --> 00:27:50,291
At school."
475
00:27:50,375 --> 00:27:52,656
But you know that there is not
a single suicide of a woman
476
00:27:52,708 --> 00:27:54,791
that is not the fault
of the heteropatriarchy.
477
00:27:54,875 --> 00:27:57,125
Whether it be by their violence
or by their silence,
478
00:27:57,208 --> 00:27:59,166
they kill us, and they keep on killing us.
479
00:27:59,250 --> 00:28:00,958
And I wonder, how much longer?
480
00:28:01,583 --> 00:28:04,333
- How much longer? How much longer?
- [boy 1] You said it!
481
00:28:04,958 --> 00:28:07,458
[crowd cheering]
482
00:28:07,541 --> 00:28:10,666
Whoo! Bravo!
483
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
- [boy 2] Bravo!
- [boy 3] Nerea!
484
00:28:12,291 --> 00:28:13,833
[students shouting]
485
00:28:13,916 --> 00:28:16,041
Tell me this isn't your first time
teaching a class.
486
00:28:16,125 --> 00:28:17,666
- No, no, no.
- Are you sure?
487
00:28:17,750 --> 00:28:19,333
I can see your little wide-eyed face.
488
00:28:19,916 --> 00:28:21,958
And this thing of arriving early,
I don't know.
489
00:28:22,041 --> 00:28:23,309
- Good morning.
- Morning. Hello.
490
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
- This is Raquel.
- Hello.
491
00:28:24,375 --> 00:28:26,583
These are your colleagues.
You'll get to know them.
492
00:28:26,666 --> 00:28:27,708
Nice to meet you.
493
00:28:28,333 --> 00:28:32,250
I've got your class schedule right here.
Right here.
494
00:28:32,916 --> 00:28:34,708
The list of students…
495
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
I need a couple of signatures,
and we're done.
496
00:28:38,458 --> 00:28:39,333
- Go ahead.
- Huh?
497
00:28:39,416 --> 00:28:40,416
Here, right here.
498
00:28:40,500 --> 00:28:41,583
- Here?
- Yes.
499
00:28:42,500 --> 00:28:44,375
Don't worry. They're good kids, you know.
500
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
I always tell the teachers,
if you go blank,
501
00:28:46,375 --> 00:28:48,333
remember, you know more than them.
502
00:28:48,416 --> 00:28:49,916
- Always.
- Good.
503
00:28:50,000 --> 00:28:53,333
On any subject, on anything,
you know more. Much more.
504
00:28:53,416 --> 00:28:54,291
All right.
505
00:28:54,375 --> 00:28:57,291
Don't worry if they seem a little moody
or sensitive the first few days.
506
00:28:57,375 --> 00:29:00,166
But if anything comes up,
my office door is always open.
507
00:29:00,250 --> 00:29:03,166
And don't try to face it alone
or play the heroine or the martyr.
508
00:29:03,250 --> 00:29:05,208
- We've seen enough of that around here.
- Okay.
509
00:29:05,291 --> 00:29:08,125
You come and talk to me.
I think there's nothing left to say.
510
00:29:08,208 --> 00:29:09,083
Any questions?
511
00:29:09,166 --> 00:29:11,416
- No. At the moment, no.
- Wonderful.
512
00:29:12,375 --> 00:29:14,875
Great meeting you, and good luck tomorrow
on your first class.
513
00:29:14,958 --> 00:29:15,958
Thanks.
514
00:29:20,541 --> 00:29:23,500
You don't need to worry
about being nervous, you know.
515
00:29:23,583 --> 00:29:25,625
- Um, there's a lot to get used to.
- Yeah.
516
00:29:26,458 --> 00:29:27,833
By the way, I'm Isa.
517
00:29:27,916 --> 00:29:28,916
Nice to meet you.
518
00:29:30,666 --> 00:29:33,000
- [tense music playing]
- You're the new hire?
519
00:29:34,416 --> 00:29:35,500
Raquel. Yeah.
520
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
[sighs] I don't know
what the hell the people
521
00:29:38,916 --> 00:29:41,208
from the Xunta were thinking,
sending someone like you.
522
00:29:41,291 --> 00:29:43,583
They'll crush you in two days,
you hear me?
523
00:29:43,666 --> 00:29:45,125
Two days.
524
00:29:45,208 --> 00:29:46,958
[scoffs, sighs]
525
00:29:48,041 --> 00:29:49,458
Don't hold it against him.
526
00:29:49,541 --> 00:29:51,875
He's having a hard time
with his wife and all.
527
00:30:01,458 --> 00:30:02,625
Look at what I got.
528
00:30:02,708 --> 00:30:04,351
What are you doing with that? Put it away.
529
00:30:04,375 --> 00:30:06,500
- Where did you get it?
- What? You a pussy?
530
00:30:06,583 --> 00:30:08,166
- Fuck you.
- I brought it for you.
531
00:30:08,250 --> 00:30:09,976
- No.
- We'll try it at the hot springs later.
532
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
What are you saying?
533
00:30:11,083 --> 00:30:12,963
You can't go on pretending
like nothing's wrong.
534
00:30:13,000 --> 00:30:16,250
- What the fuck is the matter? Huh?
- Hey, Iago. Iago! She's watching.
535
00:30:17,208 --> 00:30:18,708
What? You have a problem?
536
00:30:19,375 --> 00:30:20,375
No.
537
00:30:21,208 --> 00:30:22,541
- [Iago] Whoa!
- [Raquel gasps]
538
00:30:22,625 --> 00:30:25,208
- Come on. Don't freak her out, dude.
- Have a good day.
539
00:30:27,208 --> 00:30:29,583
- Bye.
- [snickers] She almost pissed herself.
540
00:30:30,166 --> 00:30:31,333
[Raquel huffs]
541
00:30:34,208 --> 00:30:35,250
[sighs]
542
00:30:36,375 --> 00:30:42,500
MISSING
543
00:30:42,583 --> 00:30:44,166
[birds singing]
544
00:30:48,375 --> 00:30:49,375
[Viruca sighs]
545
00:30:50,916 --> 00:30:53,125
Shit, Viruca. I just heard
what happened to your tires.
546
00:30:53,208 --> 00:30:54,625
- [Viruca] Hmm.
- Are you okay?
547
00:30:54,708 --> 00:30:56,458
- Yeah, yeah, yeah.
- [Mauro] Now what?
548
00:30:56,541 --> 00:30:58,083
What are you gonna do without a car?
549
00:30:58,666 --> 00:31:00,458
Well, they lent me a new one.
550
00:31:00,958 --> 00:31:03,125
And you really don't have to worry
about me.
551
00:31:03,208 --> 00:31:04,833
We got a divorce, remember?
552
00:31:05,875 --> 00:31:08,791
I NEED TO SEE YOU.
553
00:31:08,875 --> 00:31:11,375
NO.
554
00:31:11,458 --> 00:31:14,750
I'M LOSING MY MIND. WE NEED TO TALK.
555
00:31:14,833 --> 00:31:16,375
NO.
556
00:31:16,458 --> 00:31:17,666
I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
557
00:31:17,750 --> 00:31:21,166
DO SOMETHING WITH WHAT I GAVE YOU,
OR I'LL TALK. FUCK IT.
558
00:31:24,750 --> 00:31:26,208
[Viruca sighs]
559
00:31:27,500 --> 00:31:29,666
[engine starts]
560
00:31:30,666 --> 00:31:32,750
- [both] Hey!
- [boy 1] Watch where you're goin'!
561
00:31:32,833 --> 00:31:35,375
- [boy 2] You some kind of asshole?
- I'm sorry. I'm sorry.
562
00:31:35,458 --> 00:31:37,166
- [boy 2] Dumbass!
- [boy 1] What the fuck?
563
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
- [Viruca sighs]
- [footsteps approaching]
564
00:31:40,583 --> 00:31:41,875
[birds singing outside]
565
00:31:43,708 --> 00:31:45,375
[Raquel sighs]
566
00:31:48,791 --> 00:31:51,125
[exhales]
567
00:31:55,666 --> 00:31:56,666
Seriously?
568
00:31:57,291 --> 00:31:58,291
Fuck this.
569
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
[exhales]
570
00:32:16,041 --> 00:32:17,041
Germán!
571
00:32:18,125 --> 00:32:19,125
Yes?
572
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
Yeah?
573
00:32:28,000 --> 00:32:30,333
Don't treat me like an idiot ever again…
574
00:32:31,000 --> 00:32:33,375
and make me believe
I'm seeing things that aren't there.
575
00:32:33,458 --> 00:32:35,583
- Got it?
- What happened?
576
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
- What happened?
- Yeah.
577
00:32:38,250 --> 00:32:39,916
Well, this was a mistake.
578
00:32:40,000 --> 00:32:43,375
Coming here, pretending
I was actually ready to teach again.
579
00:32:44,208 --> 00:32:46,666
But do you know
what was even a bigger mistake?
580
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Believing our marriage
was gonna be magically fixed.
581
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
I don't know what this is about.
582
00:32:52,125 --> 00:32:53,916
- Oh, you don't know? Fine.
- At all.
583
00:32:54,000 --> 00:32:57,333
Look. If you do coke again,
that's your problem.
584
00:32:57,416 --> 00:32:59,041
But do not lie to me, okay?
585
00:33:02,500 --> 00:33:04,820
- [Iago laughs]
- [Roi]
Don't know why you brought me here.
586
00:33:04,875 --> 00:33:06,625
Let's go to the springs.
587
00:33:06,708 --> 00:33:09,958
You'll love 'em. You'll see.
Okay. But first, we need to get high.
588
00:33:10,041 --> 00:33:11,583
- Wait.
- What do you mean, high?
589
00:33:12,083 --> 00:33:13,083
Well, just wait.
590
00:33:16,458 --> 00:33:19,041
- [laughs] Come on. Dude, is that…?
- You'll see.
591
00:33:19,666 --> 00:33:21,666
- [Roi clears throat]
- [Iago inhales] Mm!
592
00:33:22,291 --> 00:33:23,875
- Mm!
- [Roi] Ugh.
593
00:33:23,958 --> 00:33:25,166
Try it. Come on, man.
594
00:33:25,250 --> 00:33:27,625
- [Iago] Whoo-hoo!
- [Roi laughs] Bitch. Motherfucker!
595
00:33:27,708 --> 00:33:29,500
- Come on, Roi!
- [Roi] Wait up!
596
00:33:29,583 --> 00:33:30,583
[both panting]
597
00:33:31,791 --> 00:33:32,625
[Iago] Ahh!
598
00:33:32,708 --> 00:33:33,916
- Is it nice?
- It feels great.
599
00:33:36,125 --> 00:33:38,125
- [can clatters]
- [Iago exhales]
600
00:33:39,000 --> 00:33:40,809
- Whoa.
- [Iago] Are you taking your camera out?
601
00:33:40,833 --> 00:33:41,833
Sure, of course.
602
00:33:42,958 --> 00:33:45,666
Don't you wanna take pictures of me
without clothes, holding my gun?
603
00:33:45,750 --> 00:33:48,125
There's nothing better
than the steam from the hot springs.
604
00:33:48,208 --> 00:33:50,168
The sooner you stop being freaked out,
the better.
605
00:33:50,250 --> 00:33:52,583
- Look, it's just that... [sighs]
- Okay?
606
00:33:52,666 --> 00:33:54,333
[scoffs] You're the worst, man.
607
00:33:55,750 --> 00:33:56,875
[bird calls]
608
00:33:56,958 --> 00:33:58,333
[Roi chuckles, exhales]
609
00:34:00,750 --> 00:34:03,375
You're… you're insane.
You're fuckin' insane.
610
00:34:03,458 --> 00:34:05,041
- Okay.
- [Roi] Pose.
611
00:34:05,125 --> 00:34:06,250
[chuckles] Hey!
612
00:34:07,333 --> 00:34:08,833
- Come on.
- And go. All right.
613
00:34:08,916 --> 00:34:10,517
- Take your first shot. Let's see.
- Yeah.
614
00:34:10,541 --> 00:34:11,666
- That works.
- [Iago] Whoo!
615
00:34:12,291 --> 00:34:13,291
[splutters]
616
00:34:13,833 --> 00:34:15,250
- [Roi] Okay. Good.
- Whoa.
617
00:34:15,333 --> 00:34:17,416
- I can already feel the high.
- You're high, man.
618
00:34:17,500 --> 00:34:19,458
- [Iago] Don't you feel it?
- Fuck yeah, I do.
619
00:34:19,541 --> 00:34:21,583
Come on, Mr. Photographer,
I'll do whatever you ask.
620
00:34:21,666 --> 00:34:23,333
Whatever you fuckin' want, okay?
621
00:34:23,416 --> 00:34:26,083
- Uh, shit. I don't know.
- Say it, and it's done.
622
00:34:27,250 --> 00:34:29,833
- Fuck, what do you want?
- Um, can you get in the water?
623
00:34:30,833 --> 00:34:31,833
Me?
624
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
[Roi] Mm-hmm.
625
00:34:35,708 --> 00:34:37,333
- You're going to?
- [Iago exhales]
626
00:34:38,666 --> 00:34:39,666
[gun clatters]
627
00:34:42,833 --> 00:34:43,833
I am.
628
00:34:44,500 --> 00:34:45,333
You?
629
00:34:45,416 --> 00:34:47,500
- [chuckling]
- Sure, man!
630
00:34:47,583 --> 00:34:49,333
[laughs] Yeah.
631
00:34:50,125 --> 00:34:51,666
Son of a bitch. [chuckles]
632
00:34:53,541 --> 00:34:54,541
[Iago grunts]
633
00:34:55,166 --> 00:34:56,166
[Roi chuckles]
634
00:34:59,333 --> 00:35:00,333
[exhales]
635
00:35:02,208 --> 00:35:03,916
- What are you lookin' at?
- Me? Nothing.
636
00:35:04,000 --> 00:35:05,625
- Nothing.
- What are you looking at?
637
00:35:05,708 --> 00:35:07,458
- [both chuckling]
- [Iago clears throat]
638
00:35:08,250 --> 00:35:09,791
[exhales] Whew.
639
00:35:10,375 --> 00:35:11,625
[Roi sighs, chuckles]
640
00:35:12,333 --> 00:35:13,333
Get in there.
641
00:35:14,083 --> 00:35:15,083
[Iago] Oh.
642
00:35:15,875 --> 00:35:17,708
Oh, my God. [clears throat]
643
00:35:17,791 --> 00:35:19,333
- Fuck yeah.
- [Roi] Is it good?
644
00:35:19,416 --> 00:35:21,791
Whew. [exhales]
645
00:35:24,416 --> 00:35:25,416
[Iago grunts]
646
00:35:26,041 --> 00:35:27,958
Come on. [panting]
647
00:35:29,208 --> 00:35:31,666
- Yeah. Looking good. It's good.
- Like this?
648
00:35:31,750 --> 00:35:33,500
- Yeah, hold that. That's it.
- [Iago] Huh?
649
00:35:33,583 --> 00:35:34,583
[Roi] Ah…
650
00:35:34,666 --> 00:35:37,708
- Come on, get in here.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah. [grunts]
651
00:35:39,583 --> 00:35:41,000
This shot's gonna be so great.
652
00:35:41,083 --> 00:35:42,125
- [sighs]
- Like this?
653
00:35:42,208 --> 00:35:44,041
[Roi chuckles] Right, right.
654
00:35:44,125 --> 00:35:46,250
- Yeah. [laughs]
- [camera shutter clicks]
655
00:35:47,750 --> 00:35:49,590
- Are you tryin' to fuck with me?
- Yeah, yeah.
656
00:35:49,625 --> 00:35:50,875
[Iago] Are you fuckin' with me?
657
00:35:50,958 --> 00:35:52,625
Should I blow my balls? Huh?
658
00:35:52,708 --> 00:35:54,666
Uh, what are you saying?
659
00:35:54,750 --> 00:35:56,030
Should I blow my balls off? Huh?
660
00:35:56,500 --> 00:35:58,041
- Dude, what...
- Go. Come on, take it.
661
00:35:58,125 --> 00:36:01,625
Like this. Like a gangster.
Take it. Come on, man.
662
00:36:01,708 --> 00:36:03,750
[camera shutter clicking]
663
00:36:03,833 --> 00:36:04,875
[brakes squeak]
664
00:36:06,625 --> 00:36:09,958
Come on, Nanook.
Look how pretty it is. Come on, boy.
665
00:36:10,791 --> 00:36:12,333
[chuckles] Totally crazy.
666
00:36:12,416 --> 00:36:14,875
- What else can I do?
- [Roi] I don't know. Whatever you want.
667
00:36:14,958 --> 00:36:16,750
I'll just keep taking pictures.
668
00:36:16,833 --> 00:36:19,291
[Raquel] Come on. Let's go.
669
00:36:19,375 --> 00:36:21,583
- [Iago] Now let's take a fuckin' selfie.
- Okay.
670
00:36:22,750 --> 00:36:23,875
- [grunts]
- Are you ready?
671
00:36:24,375 --> 00:36:26,875
- I'm gonna kill you. I'll kill you.
- [both laugh]
672
00:36:26,958 --> 00:36:28,500
[camera shutter clicks]
673
00:36:28,583 --> 00:36:29,625
Gonna look cool.
674
00:36:30,791 --> 00:36:31,791
[quietly] Hey.
675
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
What the fuck?
676
00:36:35,166 --> 00:36:38,291
- They'd better not come ruin our party.
- No.
677
00:36:38,375 --> 00:36:39,615
- Take this.
- [Roi] Keep going.
678
00:36:40,541 --> 00:36:43,375
- Keep on working.
- [Raquel] Nanook!
679
00:36:43,458 --> 00:36:45,642
- [Roi] Are you talkin' to me?
- You talkin' to me? Huh?
680
00:36:45,666 --> 00:36:46,708
- Fuck you.
- [Raquel] Hey!
681
00:36:48,000 --> 00:36:49,375
- Nanook!
- [Nanook barks]
682
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
- Stupid mutt.
- [Raquel] Come here.
683
00:36:50,958 --> 00:36:52,833
- Come!
- Get the fuck out of here. Hey!
684
00:36:52,916 --> 00:36:55,017
- Get lost! Get the fuck away, you!
- [Raquel] Hey, you.
685
00:36:55,041 --> 00:36:57,083
- [Iago] Go on.
- Don't point your gun at my dog.
686
00:36:57,166 --> 00:36:58,625
Shit. It's the new teacher.
687
00:36:58,708 --> 00:37:00,250
She talks. [laughs]
688
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
What are you doing with a gun?
689
00:37:06,041 --> 00:37:07,250
Don't worry. It's empty.
690
00:37:07,833 --> 00:37:09,041
It's not even loaded.
691
00:37:10,083 --> 00:37:11,083
What are you doing?
692
00:37:11,125 --> 00:37:13,500
- Uh, we're just...
- Nothing really. Posing for my friend.
693
00:37:13,583 --> 00:37:15,208
This body's worth that, right?
694
00:37:16,000 --> 00:37:17,666
Besides, you got here at the right time.
695
00:37:17,750 --> 00:37:20,208
I'm about to take it all off for you.
Wanna see?
696
00:37:20,291 --> 00:37:23,958
- [waistband snaps]
- [Iago] What? Check it out.
697
00:37:24,041 --> 00:37:27,291
[laughs] What?
You know you want it. Everyone does.
698
00:37:27,375 --> 00:37:28,583
[chuckles]
699
00:37:28,666 --> 00:37:31,958
Do you think I've never seen a naked man
or a limp dick before?
700
00:37:32,041 --> 00:37:34,125
- Get it up if you want me to.
- No.
701
00:37:36,125 --> 00:37:39,208
You're just a kid
trying to impress an adult woman.
702
00:37:39,291 --> 00:37:41,333
But you're wasting your time.
703
00:37:41,416 --> 00:37:42,958
[Iago sighs]
704
00:37:44,458 --> 00:37:46,041
Get your dumb dog outa here.
705
00:37:47,958 --> 00:37:48,958
[Raquel scoffs]
706
00:37:50,333 --> 00:37:53,250
- Okay. Take your fuckin' pictures.
- [Roi] Yeah, yeah.
707
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
[Iago sighs]
708
00:37:58,041 --> 00:37:59,958
[birds chirping]
709
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
[car door opens, closes]
710
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
[Nanook barking]
711
00:38:19,375 --> 00:38:20,958
- [Nanook barks and pants]
- Hey.
712
00:38:21,041 --> 00:38:22,041
[trunk closes]
713
00:38:22,708 --> 00:38:25,500
I've been waiting for ya.
I thought you weren't comin' back.
714
00:38:25,583 --> 00:38:28,208
- I was at the hot springs.
- I'm a total asshole.
715
00:38:28,291 --> 00:38:29,125
Forgive me.
716
00:38:29,208 --> 00:38:32,000
I made you take this job,
I brought you to this madhouse,
717
00:38:32,083 --> 00:38:33,625
and then I go and fuck it up,
718
00:38:33,708 --> 00:38:35,791
but I swear I won't do it again. I swear...
719
00:38:40,333 --> 00:38:43,125
You know what?
I think I'll be able to teach here.
720
00:38:43,791 --> 00:38:44,666
- Yeah?
- [Raquel] Yeah.
721
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Good.
722
00:38:49,083 --> 00:38:50,166
Let's go upstairs.
723
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
Yeah.
724
00:38:55,583 --> 00:38:57,000
[both panting]
725
00:38:57,791 --> 00:39:00,291
- [Raquel moaning softly]
- [mattress creaking]
726
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
[Raquel groans]
727
00:39:05,416 --> 00:39:07,500
- Ow, ow, ow! Wait, wait, wait!
- [Germán] What?
728
00:39:07,583 --> 00:39:09,708
[Raquel groaning] I got a cramp!
729
00:39:09,791 --> 00:39:11,875
- [Germán] Where?
- In my foot.
730
00:39:11,958 --> 00:39:16,000
- Ow, ow, ow! Wait.
- [chuckling] There?
731
00:39:16,083 --> 00:39:18,708
- [grunts] Yes, yes, yes.
- Where?
732
00:39:18,791 --> 00:39:20,416
In my foot. [exhales]
733
00:39:20,500 --> 00:39:21,875
- Can we?
- Yes.
734
00:39:21,958 --> 00:39:23,250
- You sure?
- [sighs] Yeah.
735
00:39:24,333 --> 00:39:25,333
[moans]
736
00:39:26,875 --> 00:39:28,333
- [exhales]
- [Germán sighs]
737
00:39:31,041 --> 00:39:32,125
[Germán kisses]
738
00:39:38,375 --> 00:39:41,000
Careful. You're… you're tickling me.
You're tickling me.
739
00:39:41,083 --> 00:39:43,458
- [Germán sighs] I'm sorry.
- [Raquel chuckles] Ow, ow.
740
00:39:43,541 --> 00:39:45,416
- [laughs]
- [Germán hushes]
741
00:39:45,500 --> 00:39:47,750
- I'm sorry! Sorry!
- [Germán] Shh.
742
00:39:47,833 --> 00:39:51,041
No, no, no, wait.
Wait, really. No, no, no.
743
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
You're tickling me.
744
00:39:53,416 --> 00:39:54,291
- Yeah.
- Yeah.
745
00:39:54,375 --> 00:39:55,291
[Raquel grunts]
746
00:39:55,375 --> 00:39:58,625
- [laughing] I'm sorry.
- [Germán] Shh!
747
00:39:58,708 --> 00:40:00,625
What is that? What are you doing?
748
00:40:01,416 --> 00:40:02,833
You're distracting me.
749
00:40:02,916 --> 00:40:05,166
- What do you mean, I'm distracting you?
- [sighs]
750
00:40:05,250 --> 00:40:06,791
Oh, you need to concentrate?
751
00:40:08,791 --> 00:40:11,416
Mm. [sighs]
752
00:40:14,250 --> 00:40:16,791
- I don't know. Should we stop?
- I wanna keep going.
753
00:40:17,958 --> 00:40:19,833
- What?
- So what?
754
00:40:22,708 --> 00:40:23,916
[Raquel sighs]
755
00:40:25,416 --> 00:40:29,458
- [birds singing]
- [dramatic instrumental music playing]
756
00:40:39,666 --> 00:40:42,541
[Viruca sighs] Oh, my God.
757
00:40:44,875 --> 00:40:45,875
[exhales]
758
00:40:52,666 --> 00:40:53,666
[groans]
759
00:41:01,791 --> 00:41:04,333
- [gasps]
- [bright instrumental music playing]
760
00:41:04,416 --> 00:41:06,000
[Raquel]
Hmm. Hi.
761
00:41:06,083 --> 00:41:07,666
My name is Raquel,
762
00:41:07,750 --> 00:41:09,500
and I'm going to be
your literature teacher
763
00:41:09,583 --> 00:41:10,958
until the end of the school year.
764
00:41:11,041 --> 00:41:12,583
[sighs] Um…
765
00:41:12,666 --> 00:41:15,500
[snaps fingers] Okay.
Well, since I don't know you,
766
00:41:15,583 --> 00:41:18,208
I thought that…
that maybe it would be interesting
767
00:41:18,291 --> 00:41:20,708
to ask each other some… some questions.
768
00:41:20,791 --> 00:41:23,791
[takes a deep breath]
Um… I will get started. Um…
769
00:41:24,291 --> 00:41:26,875
I'll go first. Let's start with,
"Who's your favorite author?"
770
00:41:28,041 --> 00:41:29,041
No.
771
00:41:32,291 --> 00:41:35,833
[Raquel]
"Because poetry doesn't want followers."
772
00:41:35,916 --> 00:41:37,291
"It wants lovers."
773
00:41:37,375 --> 00:41:39,458
- [birds singing]
- [river flowing]
774
00:41:39,541 --> 00:41:42,291
No. No, not that. [sighs]
775
00:41:42,375 --> 00:41:43,500
Not that, Raquel.
776
00:41:49,958 --> 00:41:51,291
[parking brake clicks]
777
00:41:55,875 --> 00:41:57,208
[exhales deeply]
778
00:41:58,458 --> 00:42:00,583
[somber instrumental music playing]
779
00:42:04,041 --> 00:42:05,083
[objects clatter]
780
00:42:07,166 --> 00:42:08,375
[inhales sharply]
781
00:42:12,250 --> 00:42:13,666
[exhales]
782
00:42:13,750 --> 00:42:15,790
[woman] Am I exaggerating,
or has this gone too far?
783
00:42:15,833 --> 00:42:18,601
[man] Let's not make this a big deal.
She's going through a rough time.
784
00:42:18,625 --> 00:42:21,500
[woman] It's no fun for us, either.
Especially her students.
785
00:42:21,583 --> 00:42:24,583
[RamĂłn] Students, teachers, everyone.
Something must be done.
786
00:42:24,666 --> 00:42:26,706
And Nerea's starting to gossip
about certain things.
787
00:42:26,750 --> 00:42:27,916
[woman] What things?
788
00:42:31,541 --> 00:42:32,541
Good morning.
789
00:42:33,625 --> 00:42:35,833
You can keep talking as if I weren't here.
790
00:42:36,458 --> 00:42:38,833
Or were you talking about me? Who knows?
791
00:42:38,916 --> 00:42:41,833
- [papers rustling]
- [Viruca] Where the fuck are my things?
792
00:42:41,916 --> 00:42:44,250
- [woman] We're worried about you, Viruca.
- Why?
793
00:42:44,333 --> 00:42:47,000
[woman] You should think about
taking a few days off.
794
00:42:47,083 --> 00:42:49,125
[takes a deep breath] Marga…
795
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
No one is going to push me out of my job.
796
00:42:55,125 --> 00:42:56,125
Okay?
797
00:42:56,916 --> 00:42:57,916
No one.
798
00:42:59,666 --> 00:43:01,250
If you don't like it, you can fuck off.
799
00:43:02,083 --> 00:43:03,125
[Mauro sighs]
800
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
[footsteps fading]
801
00:43:06,875 --> 00:43:08,000
[Marga exhales]
802
00:43:08,083 --> 00:43:10,083
[indistinct chatter]
803
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
[student laughs]
804
00:43:13,166 --> 00:43:15,750
[dramatic piano music playing]
805
00:43:28,291 --> 00:43:29,291
[door slams open]
806
00:43:29,375 --> 00:43:30,958
[man panting]
807
00:43:31,541 --> 00:43:33,541
What are you doing?
This is the teachers' bathroom.
808
00:43:33,625 --> 00:43:35,833
- [Iago] I should kill you. You hear me?
- Let go of me!
809
00:43:35,916 --> 00:43:39,041
- [panting]
- You're killing me, Viruca.
810
00:43:39,541 --> 00:43:41,166
You're driving me crazy, don't you see?
811
00:43:41,250 --> 00:43:43,450
Can't you see that you're killing me,
you fuckin' bitch?
812
00:43:43,500 --> 00:43:45,041
Can't you see you're driving me crazy?
813
00:43:45,125 --> 00:43:46,583
- [Viruca yelps]
- Huh?
814
00:43:46,666 --> 00:43:50,125
Stop, Iago. Please.
Can we talk like normal people?
815
00:43:50,208 --> 00:43:52,833
What's normal about you? [panting]
816
00:43:52,916 --> 00:43:55,666
What the fuck's normal
about you and me? Huh?
817
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
- [crying]
- [Viruca sighs]
818
00:44:03,083 --> 00:44:04,583
- [screams]
- [Iago] God damn it!
819
00:44:05,458 --> 00:44:07,000
[breathing shakily]
820
00:44:07,083 --> 00:44:08,541
God fuckin' damn it!
821
00:44:08,625 --> 00:44:09,833
[Viruca sighs]
822
00:44:09,916 --> 00:44:11,041
[Iago] Don't you touch me!
823
00:44:11,125 --> 00:44:13,708
- Don't touch me!
- Okay. Okay, okay, okay. I'm sorry.
824
00:44:13,791 --> 00:44:15,083
Okay, okay.
825
00:44:16,250 --> 00:44:18,541
Iago, please…
826
00:44:18,625 --> 00:44:21,833
- [Iago grunts]
- [Viruca] Come on, now. Please. Stop.
827
00:44:21,916 --> 00:44:23,958
Everything will be okay. Do you hear?
828
00:44:24,041 --> 00:44:27,791
But you can't be in here.
Come here. Come here. [grunts]
829
00:44:27,875 --> 00:44:29,041
Let's go. Iago, please.
830
00:44:29,125 --> 00:44:31,375
No, no, no, no, no. Don't do that. Iago.
831
00:44:31,458 --> 00:44:33,375
[Iago grunts, sighs]
832
00:44:33,458 --> 00:44:34,875
- [Viruca] Please.
- [Iago crying]
833
00:44:34,958 --> 00:44:36,041
Look at me.
834
00:44:37,208 --> 00:44:38,541
Everything will be okay.
835
00:44:38,625 --> 00:44:39,833
[Iago grunts softly]
836
00:44:39,916 --> 00:44:42,791
[gentle instrumental music playing]
837
00:44:43,750 --> 00:44:44,750
Look at me.
838
00:44:45,125 --> 00:44:46,541
[Iago exhales deeply]
839
00:44:47,041 --> 00:44:48,250
[indistinct chatter]
840
00:44:50,208 --> 00:44:51,375
- Bye.
- Bye.
841
00:44:53,250 --> 00:44:54,833
[Iago breathing shakily]
842
00:44:54,916 --> 00:44:56,875
Come on, let's go.
843
00:44:56,958 --> 00:44:58,666
Come on, you can't be here. Let's go.
844
00:44:58,750 --> 00:45:00,833
The only thing that's important
is covering your ass!
845
00:45:00,916 --> 00:45:03,541
- You only care about one thing!
- [Viruca] You can't be here!
846
00:45:07,958 --> 00:45:10,000
- Don't fuckin' touch me!
- [Roi] What's the matter?
847
00:45:10,916 --> 00:45:12,351
- What's going on?
- Get out of here.
848
00:45:12,375 --> 00:45:13,415
- But... Iago...
- Get out.
849
00:45:13,458 --> 00:45:15,416
Iago, are you okay? Iago?
850
00:45:15,500 --> 00:45:16,958
Hey, hey. What happened?
851
00:45:17,666 --> 00:45:19,666
- What the fuck did you do to him?
- [Viruca] What?
852
00:45:19,708 --> 00:45:20,625
What did you do to him?
853
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
- [scoffs] This is your fucking fault.
- My fault?
854
00:45:23,083 --> 00:45:25,208
It's your fuckin' fault.
Let's go. Let's go!
855
00:45:25,291 --> 00:45:27,500
- [Iago] No!
- Come on. Let's get the fuck outa here.
856
00:45:27,583 --> 00:45:28,416
[grunts] Just get up.
857
00:45:28,500 --> 00:45:30,333
- Let's get outa here.
- [Iago grunts]
858
00:45:30,416 --> 00:45:33,166
I wish you would have never come
into our fucking lives, Viruca.
859
00:45:33,250 --> 00:45:35,375
- [Iago sighs]
- Let's go. Come on. We gotta get out.
860
00:45:35,458 --> 00:45:37,938
- You'll regret this. I'm telling you.
- Let's get out of here.
861
00:45:38,000 --> 00:45:39,791
- [Iago] Fuck you!
- [Roi] Let's go, man.
862
00:45:39,875 --> 00:45:42,458
- [Viruca gasps]
- [door slams]
863
00:45:42,541 --> 00:45:43,791
[Viruca exhales]
864
00:45:43,875 --> 00:45:44,875
[gasps]
865
00:45:47,500 --> 00:45:48,500
[sniffles]
866
00:45:48,875 --> 00:45:51,666
[crying]
867
00:46:04,083 --> 00:46:07,708
[RamĂłn] Look, Isa, I'm not going to give
more chances to those four students.
868
00:46:07,791 --> 00:46:09,431
[Isa] But that's a lot of failing grades.
869
00:46:09,500 --> 00:46:11,340
[RamĂłn] But they missed
more than five classes.
870
00:46:11,375 --> 00:46:13,892
- [Isa] The parents come…
- Check out the homework they pass in.
871
00:46:13,916 --> 00:46:15,208
[Isa] What is she doing?
872
00:46:15,291 --> 00:46:17,875
- [Raquel reciting]
- [Isa] She's rehearsing a lot.
873
00:46:18,375 --> 00:46:19,855
[man]
Come on. The last one. I swear.
874
00:46:19,916 --> 00:46:21,517
- Come on, guys. Smile.
- [groom] Come on.
875
00:46:21,541 --> 00:46:22,583
Take the last one already.
876
00:46:22,666 --> 00:46:24,041
Just a little bit longer.
877
00:46:24,125 --> 00:46:26,666
- [camera shutter clicks]
- [groom] Honey, come on. What...
878
00:46:26,750 --> 00:46:28,041
[bride] What's that over there?
879
00:46:28,125 --> 00:46:29,500
- [Roi] Huh?
- What's what?
880
00:46:29,583 --> 00:46:30,583
[Roi gasps]
881
00:46:31,250 --> 00:46:33,916
- What is that?
- [Roi, under breath] Shit.
882
00:46:34,000 --> 00:46:36,500
[tense instrumental music playing]
883
00:46:36,583 --> 00:46:39,791
You've been three weeks
without… without engaging… [sighs]
884
00:46:39,875 --> 00:46:40,875
Oh, shit.
885
00:46:42,500 --> 00:46:44,125
[Roi panting]
886
00:46:45,833 --> 00:46:47,375
[Raquel sighs]
887
00:46:47,458 --> 00:46:49,166
[Isa] You'll do fine. You'll see.
888
00:46:49,250 --> 00:46:51,541
- Thank you.
- You just have to be patient with them.
889
00:46:51,625 --> 00:46:53,833
They've been three weeks
without a literature teacher.
890
00:46:53,916 --> 00:46:54,750
Yeah.
891
00:46:54,833 --> 00:46:56,750
Getting back to normal
will be hard for them,
892
00:46:56,833 --> 00:46:59,750
but I hope it won't be
too much of a struggle for you.
893
00:46:59,833 --> 00:47:02,708
[Roi continues panting, cries out]
894
00:47:03,291 --> 00:47:05,958
Honestly, I think you're being very brave.
895
00:47:06,791 --> 00:47:07,625
Why is that?
896
00:47:07,708 --> 00:47:08,541
[Roi sobbing]
897
00:47:08,625 --> 00:47:10,833
[Isa]
I mean,
because I don't think it will be easy
898
00:47:10,916 --> 00:47:14,500
to replace a teacher
who committed suicide.
899
00:47:14,583 --> 00:47:17,500
[sobbing] Wake up, wake up, wake up!
900
00:47:19,166 --> 00:47:20,333
She committed suicide?
901
00:47:23,458 --> 00:47:24,458
Yeah.
902
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
Nobody told you that?
903
00:47:27,291 --> 00:47:28,291
No.
904
00:47:29,125 --> 00:47:31,958
[Isa] It was three weeks ago.
She took her own life.
905
00:47:33,000 --> 00:47:34,916
- It was a tragedy.
- [Raquel sighs]
906
00:47:35,000 --> 00:47:37,416
[Isa]
A student found her body
in the river.
907
00:47:37,500 --> 00:47:39,041
[Roi, muffled] Help me!
908
00:47:39,541 --> 00:47:41,625
[indistinct chatter]
909
00:47:46,416 --> 00:47:47,416
[paper rips]
910
00:47:48,833 --> 00:47:52,125
Viruca! [continues sobbing]
911
00:47:52,625 --> 00:47:54,375
Viruca!
912
00:47:54,458 --> 00:47:55,375
MISSING
913
00:47:55,458 --> 00:47:57,250
[Roi crying hysterically]
914
00:47:57,333 --> 00:48:00,458
Viruca![sobs]
915
00:48:01,458 --> 00:48:03,041
Please, no!
916
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
Viruca! [echoing]
917
00:48:06,833 --> 00:48:09,333
[students chattering]
918
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
- Good morning!
- [girl 1] Hi!
919
00:48:12,458 --> 00:48:13,750
[boy 1] This is crazy, bro.
920
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
[Raquel clears throat]
921
00:48:23,000 --> 00:48:24,375
[chatter dies down]
922
00:48:26,375 --> 00:48:27,375
Well…
923
00:48:28,500 --> 00:48:29,583
how is everyone?
924
00:48:30,875 --> 00:48:33,791
My name is Ms. Valero,
but you can call me Raquel.
925
00:48:33,875 --> 00:48:35,833
- [boy 2] Hi, Raquel.
- [girl 2] Hi.
926
00:48:35,916 --> 00:48:37,596
And I'm going to be
your literature teacher
927
00:48:37,666 --> 00:48:39,166
until the end of the school year.
928
00:48:39,250 --> 00:48:40,708
- [girl 3] Cool.
- That's cool.
929
00:48:40,791 --> 00:48:44,166
So, I just found out about what happened
to your other teacher.
930
00:48:44,250 --> 00:48:46,791
The other teacher had a name, too. Viruca.
931
00:48:47,541 --> 00:48:48,375
Yeah, of course.
932
00:48:48,458 --> 00:48:51,250
It's gonna be very hard
for you to live up to her.
933
00:48:52,375 --> 00:48:54,958
Well, I didn't know
I had to live up to anyone,
934
00:48:55,041 --> 00:48:57,666
but thank you for the vote of confidence.
935
00:48:57,750 --> 00:49:00,083
- You're welcome.
- Just ignore her, Teach.
936
00:49:00,166 --> 00:49:02,309
- Nerea hated her lately.
- What are you talking about?
937
00:49:02,333 --> 00:49:04,625
It's normal
for you to have mixed feelings about this.
938
00:49:04,708 --> 00:49:07,666
It's never easy to know what to think
when someone commits suicide, right?
939
00:49:07,750 --> 00:49:10,708
You know what?
We already got three talks about this.
940
00:49:10,791 --> 00:49:12,041
We don't need another from you.
941
00:49:12,125 --> 00:49:15,125
- [boy 3] Yeah!
- Okay, lets move on. [chuckles awkwardly]
942
00:49:15,833 --> 00:49:18,333
Can anyone tell me
the last thing you were reading?
943
00:49:18,416 --> 00:49:20,083
Uh, just books, I think.
944
00:49:20,166 --> 00:49:21,625
- Books?
- [Roi] Uh, here.
945
00:49:22,500 --> 00:49:24,809
- We were reading Sylvia Plath.
- [boy 4] Shut up, smart-ass.
946
00:49:24,833 --> 00:49:26,208
And we, uh… [chuckles]
947
00:49:26,291 --> 00:49:27,333
[class murmuring]
948
00:49:27,416 --> 00:49:30,833
[Roi] And before that, uh,
we read Sándor Márai and Stefan Zweig.
949
00:49:30,916 --> 00:49:31,791
Uh-huh.
950
00:49:31,875 --> 00:49:35,000
- I don't know if you know that all...
- Yes, they all took their own lives.
951
00:49:35,083 --> 00:49:37,166
- They killed themselves, I mean.
- [Raquel] Yeah.
952
00:49:37,250 --> 00:49:41,416
I have a question. Do you think she…
that she was trying to tell us something?
953
00:49:41,500 --> 00:49:42,708
And that we didn't see it?
954
00:49:42,791 --> 00:49:44,000
Shut the fuck up, asshole.
955
00:49:44,083 --> 00:49:46,833
No. Don't you ever think
about blaming yourselves.
956
00:49:46,916 --> 00:49:48,291
Never, you hear me?
957
00:49:48,375 --> 00:49:51,375
[laughs, clears throat]
958
00:49:52,625 --> 00:49:53,625
What's so funny?
959
00:49:54,375 --> 00:49:56,500
Nothing. I mean,
you've only been here five minutes,
960
00:49:56,583 --> 00:49:57,875
and we already miss her more.
961
00:49:57,958 --> 00:49:59,416
You suck at this, lady.
962
00:49:59,500 --> 00:50:01,708
You're shit at this.
Like, really, really bad.
963
00:50:01,791 --> 00:50:03,958
- [class laughs]
- You should keep tryin'.
964
00:50:04,041 --> 00:50:05,083
- Okay.
- [book opens]
965
00:50:05,166 --> 00:50:07,086
- You came to the wrong class.
- [Nerea laughing]
966
00:50:09,291 --> 00:50:11,625
- [boy 5] Oof.
- Can anybody help me hand these out?
967
00:50:11,708 --> 00:50:13,708
[boy 5] Are you gonna give us
a test the first day?
968
00:50:13,791 --> 00:50:15,125
Come on, man. Stop it.
969
00:50:15,208 --> 00:50:17,928
I wanna see what level you're at.
Will anyone help me pass these out?
970
00:50:17,958 --> 00:50:20,500
- [boy 6] Do it yourself.
- All right,
I'll hand them out.
971
00:50:21,000 --> 00:50:22,750
[boy 7] Come on. It's your first day.
972
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
[Nerea sighs]
973
00:50:25,458 --> 00:50:27,351
- [boy 7] We didn't study.
- [Raquel] You didn't?
974
00:50:27,375 --> 00:50:30,333
Oh, a one-page essay
on
The House of Ulloa.
975
00:50:30,416 --> 00:50:31,666
Wow, so exciting.
976
00:50:33,333 --> 00:50:36,458
[Raquel] Do you think you were incendiary
with your feminist speech?
977
00:50:36,541 --> 00:50:39,041
Do you know Emilia Pardo Bazán?
Well, she really was.
978
00:50:39,125 --> 00:50:41,666
- [class snickers]
- [boy 8 laughs] Oh!
979
00:50:41,750 --> 00:50:44,250
[Nerea] Okay, she got me.
Enough with the laughing.
980
00:50:44,958 --> 00:50:46,833
Well done, well done, well done.
981
00:50:46,916 --> 00:50:49,208
[Raquel] You've got 15 minutes.
982
00:50:49,875 --> 00:50:50,875
Start writing.
983
00:50:51,958 --> 00:50:54,250
[school bell rings]
984
00:50:54,333 --> 00:50:56,333
[students and faculty chattering]
985
00:51:02,541 --> 00:51:05,208
- [Raquel] Hey.
- [inhales sharply] So?
986
00:51:06,125 --> 00:51:07,916
How did the first class go?
987
00:51:08,000 --> 00:51:11,875
Okay. I got off on the wrong foot,
but then I gave 'em a pop quiz.
988
00:51:11,958 --> 00:51:15,166
- [Iria] Oh. That never fails.
- [chuckles] Never.
989
00:51:16,958 --> 00:51:18,458
- [Iria] See you later.
- See ya.
990
00:51:20,000 --> 00:51:22,125
Let's see… [takes a deep breath]
991
00:51:25,166 --> 00:51:26,000
Okay.
992
00:51:26,083 --> 00:51:27,208
THE HOUSE OF ULLOA
993
00:51:27,291 --> 00:51:29,125
MISSING
994
00:51:29,208 --> 00:51:31,875
- [dramatic instrumental music playing]
- [pen clatters]
995
00:51:40,375 --> 00:51:45,375
HOW LONG BEFORE YOU DIE TOO?
996
00:51:45,458 --> 00:51:49,041
[music swells]
997
00:51:51,458 --> 00:51:52,916
[birds singing]
998
00:51:53,000 --> 00:51:56,250
[men chatting indistinctly]
999
00:51:57,166 --> 00:51:58,500
- [Germán] So?
- [Raquel] Hello.
1000
00:51:59,000 --> 00:52:00,833
- How was your first day?
- [Raquel] Um…
1001
00:52:00,916 --> 00:52:02,958
Good. Good. [sighs]
1002
00:52:03,708 --> 00:52:05,750
Uh, I'm gonna drop my stuff upstairs.
1003
00:52:05,833 --> 00:52:08,250
- Can I… Can I grab one of these?
- Sure.
1004
00:52:13,750 --> 00:52:15,791
Wow, your wife is really in a mood, huh?
1005
00:52:15,875 --> 00:52:17,125
[bottles clinking]
1006
00:52:17,208 --> 00:52:18,250
[water splashing]
1007
00:52:18,333 --> 00:52:19,958
MISSING
1008
00:52:22,416 --> 00:52:24,750
[Raquel sighs]
1009
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
[swallows, exhales]
1010
00:52:39,125 --> 00:52:39,958
[sighs]
1011
00:52:40,041 --> 00:52:41,708
[papers rustling]
1012
00:52:43,708 --> 00:52:47,083
MISSING
AGE: 33 - HEIGHT: 1.73 M - WEIGHT: 55 KG
1013
00:52:47,166 --> 00:52:49,666
[tense instrumental music playing]
1014
00:52:50,666 --> 00:52:53,166
HOW LONG BEFORE YOU DIE TOO?
1015
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
[music fades]
1016
00:53:14,708 --> 00:53:16,125
[tense music resumes]
1017
00:53:31,541 --> 00:53:32,666
Leave while you can.
1018
00:53:36,125 --> 00:53:37,125
Run.
1019
00:53:55,958 --> 00:53:59,875
["La Espina de la Flor en tu Costado"
by Xoel LĂłpez playing]
75925