All language subtitles for The.Fallout.2021.MENINSUB-sr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,383 --> 00:01:24,784
Где је мој буквар?
2
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
Вада, каснимо!
3
00:01:31,458 --> 00:01:33,493
Вада.
4
00:01:38,798 --> 00:01:41,601
Бог.
5
00:01:48,600 --> 00:01:53,200
Превео пројекат МЕНИНСУБ
6
00:02:04,591 --> 00:02:05,758
Проклетство, каснимо!
7
00:02:05,825 --> 00:02:07,760
А цаке попс имају различите укусе
8
00:02:07,827 --> 00:02:09,696
Или само боје?
9
00:02:09,796 --> 00:02:11,131
Различити укуси.
10
00:02:11,197 --> 00:02:12,699
Који укуси постоје?
11
00:02:24,177 --> 00:02:26,546
Право је чудо да смо стигли на време.
12
00:02:26,646 --> 00:02:28,348
Човече, идемо!
13
00:02:28,448 --> 00:02:29,549
Да, као и обично.
14
00:02:29,649 --> 00:02:31,151
Само ја имам
15
00:02:31,217 --> 00:02:33,219
Или хоћеш да сереш од кафе?
16
00:02:33,319 --> 00:02:35,288
- Да, и то је истина.
- Осећам само мирис и срање се већ пење.
17
00:02:35,355 --> 00:02:37,790
Не причај срања
Јустин Драгонас долази.
18
00:02:41,728 --> 00:02:43,062
Боже, како то желим.
19
00:02:43,163 --> 00:02:44,564
Морамо смислити приступну фразу за срање.
20
00:02:45,465 --> 00:02:46,399
Тоцхниак!
21
00:02:46,499 --> 00:02:48,067
Па хајде да размислимо.
22
00:02:48,168 --> 00:02:50,069
- Моћи...
- Можда: "Морам да разговарам са шефом."
23
00:02:50,170 --> 00:02:52,238
- Шта носиш?
- Да ли разумеш шта мислим?
24
00:02:52,338 --> 00:02:55,008
Као: „Значи, имам позив са шефом
25
00:02:55,074 --> 00:02:56,342
и веома је зао."
26
00:02:56,409 --> 00:02:58,077
Боже, шеф је тако луд
27
00:02:58,178 --> 00:02:59,312
да сам скоро разбеснео.
28
00:02:59,379 --> 00:03:00,680
Ох, можете рећи...
29
00:03:00,747 --> 00:03:02,649
Као слање порука шефу.
30
00:03:02,715 --> 00:03:04,684
Слање порука свом шефу. Класа.
31
00:03:04,751 --> 00:03:06,386
- Волим.
- Мора да звучи одлично.
32
00:03:06,486 --> 00:03:08,421
Управо тако, шик - ово је наш начин.
33
00:03:08,521 --> 00:03:11,391
То је депресивно
пошто се тамо већина воде налази под земљом.
34
00:03:11,491 --> 00:03:13,860
Почевши од самог... Да, Вада?
35
00:03:13,927 --> 00:03:16,563
И утицај камења
до водоносног слоја
36
00:03:16,663 --> 00:03:18,331
А на брзину његовог допуњавања?
37
00:03:18,398 --> 00:03:20,200
Ох одлично питање.
38
00:03:20,266 --> 00:03:22,101
Зависи од много фактора.
39
00:03:22,100 --> 00:03:22,200
ВАДА!!!
40
00:03:22,202 --> 00:03:23,703
неко зна,
41
00:03:23,770 --> 00:03:26,170
ЦАЛЛ
који је следећи највећи хоризонт?
42
00:03:26,230 --> 00:03:27,440
ЈА САМ ОЗБИЉАН
Морамо запамтити оно што знамо
43
00:03:27,540 --> 00:03:29,008
о водоносницима, зар не?
44
00:03:29,070 --> 00:03:32,110
ХИТНО
Водени хоризонт Огаллала улази
45
00:03:32,212 --> 00:03:34,113
у првих осам највећих ... Да?
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,548
Извините, могу ли да изађем?
47
00:03:35,615 --> 00:03:36,749
Да.
48
00:03:36,849 --> 00:03:39,118
Настала је у то време
последње ледено доба.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,787
И у том погледу може се претпоставити
50
00:03:40,887 --> 00:03:42,689
да је један од највећих на свету.
51
00:03:43,957 --> 00:03:45,191
ствари су добре?
52
00:03:45,258 --> 00:03:46,793
- Не.
- Шта се десило?
53
00:03:49,729 --> 00:03:51,297
Не желим да ико чује.
54
00:03:51,397 --> 00:03:54,033
Говори, плашиш ме.
55
00:03:56,402 --> 00:03:57,637
Почео сам...
56
00:03:58,938 --> 00:04:01,541
Шта? Не могу да те чујем.
57
00:04:01,608 --> 00:04:03,076
Написаћу боље.
58
00:04:10,817 --> 00:04:12,118
Боже, Амелија!
59
00:04:12,218 --> 00:04:17,457
Не треба тако паничарити
због менструације!
60
00:04:17,557 --> 00:04:20,226
Боже, толико си ме уплашио.
61
00:04:21,427 --> 00:04:22,462
Извињавам се.
62
00:04:26,432 --> 00:04:27,467
Ништа.
63
00:04:29,636 --> 00:04:32,005
Зар ниси хтео
да почну?
64
00:04:32,105 --> 00:04:33,306
Мислио сам да ћеш бити срећан.
65
00:04:34,607 --> 00:04:36,075
Није као што сам замишљао.
66
00:04:36,142 --> 00:04:38,011
Дакле, све је то срање?
Да, свестан сам.
67
00:04:38,111 --> 00:04:40,146
Сте љути. спустим слушалицу.
68
00:04:40,246 --> 00:04:42,582
Па, извини, извини.
69
00:04:42,649 --> 00:04:44,083
Тобом...
70
00:04:46,452 --> 00:04:48,688
имате све што вам треба?
71
00:04:48,788 --> 00:04:52,692
Да, украо сам од тебе пре пар месеци.
72
00:04:52,792 --> 00:04:54,327
Носим га у ранцу.
73
00:04:55,128 --> 00:04:57,030
За сваки случај.
74
00:04:57,130 --> 00:04:58,665
И хтео сам да кажем
стави папир
75
00:04:58,765 --> 00:05:00,133
док не дођеш кући
76
00:05:00,199 --> 00:05:03,836
али ово... ово је већ нови ниво.
77
00:05:04,804 --> 00:05:06,039
Диван!
78
00:05:06,139 --> 00:05:07,307
Да ти.
79
00:05:08,641 --> 00:05:10,209
Да, слушај.
80
00:05:10,310 --> 00:05:12,045
Хајде да вечерамо заједно вечерас?
81
00:05:12,145 --> 00:05:13,546
И ја ћу вам рећи
82
00:05:13,646 --> 00:05:18,951
све крваве и клизаве детаље
отприлике месечно.
83
00:05:19,018 --> 00:05:20,553
Фу, умукни.
84
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
Волим вас.
85
00:05:22,522 --> 00:05:23,956
Честитам.
86
00:05:24,023 --> 00:05:26,025
Не честитај ми, будало.
87
00:05:30,863 --> 00:05:31,898
И волим те.
88
00:05:50,683 --> 00:05:51,651
Хајде да направимо фотографију данас.
89
00:05:52,685 --> 00:05:54,487
И ја морам да се спремим.
90
00:06:11,000 --> 00:06:15,150
У ВЦ-у сам са Мијом Рид
И РАДИ КОНТУРА ЗА СЛИКУ ЛОЛ
91
00:06:15,150 --> 00:06:19,100
НЕКА ВАС ОБЕЛЕЖИ У ИНСТА,
ПОСТАНЕТЕ ПОПУЛАРНИ
92
00:06:19,100 --> 00:06:22,630
ИДЕМО НА НОЋ ВЈЕЋИЦА
БУДИМО УТИЦАЈИ
93
00:06:23,980 --> 00:06:25,720
ИЕЕЕС!
94
00:06:51,944 --> 00:06:53,746
Не треба ти ни шминка.
95
00:06:54,781 --> 00:06:55,948
Извини шта?
96
00:06:57,417 --> 00:06:59,619
Рекао сам да ти
није потребна шминка.
97
00:07:01,220 --> 00:07:02,622
ЈА САМ...
98
00:07:02,722 --> 00:07:05,825
Шта је то?
99
00:07:05,925 --> 00:07:07,427
Брже брже!
100
00:07:07,493 --> 00:07:09,295
- Јесу ли ово снимке?
- Лећи!
101
00:07:13,399 --> 00:07:14,267
Узми их!
102
00:07:15,468 --> 00:07:16,469
Не!
103
00:07:32,618 --> 00:07:33,853
Ми ћемо умрети.
104
00:07:33,953 --> 00:07:36,289
Го-го!
105
00:07:50,336 --> 00:07:53,139
О боже, о боже.
106
00:07:54,774 --> 00:07:56,342
Све?
107
00:07:57,143 --> 00:07:58,377
Да ли је готово?
108
00:08:07,720 --> 00:08:08,721
Ко је тамо?
109
00:08:10,156 --> 00:08:12,225
Ја нисам стрелац.
Ово је Матт Цорган, видео сам га.
110
00:08:13,626 --> 00:08:16,395
Да ли знате где је он?
111
00:08:16,496 --> 00:08:17,997
Не ја не знам.
112
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
Мој брат.
113
00:08:21,901 --> 00:08:23,503
Хајде, придружи нам се.
114
00:08:33,646 --> 00:08:35,348
Јебо те упуцан?
115
00:08:36,716 --> 00:08:39,018
Мој брат.
116
00:09:03,209 --> 00:09:05,778
Ти! Баци оружје!
117
00:09:05,878 --> 00:09:07,513
Баци га одмах!
118
00:09:10,883 --> 00:09:13,019
На земљу!
119
00:09:47,587 --> 00:09:49,655
Можда је пробуди.
120
00:09:49,755 --> 00:09:51,557
Пусти га да се одмори.
121
00:09:51,624 --> 00:09:53,225
Хоћу да разговарам.
122
00:10:29,028 --> 00:10:30,196
Да ли сте га познавали?
123
00:10:32,531 --> 00:10:34,667
Претплатио се на тебе
То значи да те је познавао.
124
00:10:37,436 --> 00:10:38,838
Сви канали говоре.
125
00:10:38,938 --> 00:10:41,307
Твоја пријатељица Мелоди
интервјуи су узети.
126
00:10:41,874 --> 00:10:42,975
Такав гест.
127
00:10:44,644 --> 00:10:46,012
Да ли сте познавали неког од мртвих?
128
00:10:46,112 --> 00:10:47,613
- Амелиа.
- Шта?
129
00:10:48,881 --> 00:10:50,349
Шта, има ли списка?
130
00:10:56,689 --> 00:11:00,226
У којој години живимо?
131
00:11:00,326 --> 00:11:03,062
Наручићу себи непробојни ранац.
132
00:11:03,162 --> 00:11:04,563
Амелиа!
133
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Шта?
134
00:11:10,970 --> 00:11:12,571
Не плачи мама.
135
00:11:13,739 --> 00:11:14,974
Извињавам се. Извињавам се.
136
00:11:33,192 --> 00:11:34,593
Можда ти помогнем?
137
00:11:36,696 --> 00:11:38,264
Идем у тоалет.
138
00:11:39,665 --> 00:11:40,566
ОК.
139
00:11:44,370 --> 00:11:45,271
Иди.
140
00:12:33,300 --> 00:12:35,900
МИА ПРЕТПЛАТИТЕ СЕ НА ВАША АЖУРИРАЊА
141
00:12:53,610 --> 00:12:55,900
МИА РЕЕД
142
00:13:32,540 --> 00:13:35,720
ЗДРАВО. ОВО ЈЕ ВАДА
143
00:13:38,870 --> 00:13:42,500
ЗДРАВО. КАКО СИ?
144
00:13:45,600 --> 00:13:47,860
НИШТА НЕ ОСЕЋАМ. И ВИ?
145
00:13:48,800 --> 00:13:50,900
ТАКОЂЕ
146
00:13:51,730 --> 00:13:56,840
ИМАТЕ ЛИ КИНТОНОВ БРОЈ?
ХОЋУ ДА ЗНАМ КАКО МУ ЈЕ БРАТ
147
00:14:12,000 --> 00:14:16,400
НЕМА ПРОСТОРА АЛИ КАЖУ
ЈЕ ПРЕМИНУО
148
00:14:16,488 --> 00:14:17,656
Сјебано.
149
00:14:18,800 --> 00:14:21,500
ЈЕБАНО
150
00:14:23,300 --> 00:14:26,700
ДА ЛИ СИ ИШАО НА БУДЕЊЕ?
151
00:14:27,100 --> 00:14:31,590
НЕ. НИЈЕ БИЛО СИЛЕ
152
00:14:32,100 --> 00:14:36,070
СВЕ ВЕЧЕ СКРИВАЊЕ ОД ПОРОДИЦЕ
153
00:14:40,400 --> 00:14:44,300
МОЈИ РОДИТЕЉИ СУ САДА У ЈАПАНУ.
ПЛАШИМ СЕ ДА ИЗАЂЕМ ИЗ СОБЕ ЛОЛ
154
00:14:47,200 --> 00:14:49,320
ВИ СТЕ САМИ? СВЕ ЈЕ У РЕДУ?
155
00:14:53,400 --> 00:14:56,450
ДА. ХВАЛА ВАМ
156
00:15:00,400 --> 00:15:04,600
АКО ХОЋЕТЕ ДА СЕ СУТРА НЕГДЕ СКРИТЕ...
157
00:15:05,200 --> 00:15:09,500
МОЖЕТЕ ДОЋИ У ПОСЕТУ
158
00:15:09,500 --> 00:15:13,700
ХВАЛА ВАМ. ПИШИТЕ АКО ЖЕЛИТЕ ДА РАЗГОВАРАТЕ
159
00:15:22,500 --> 00:15:24,980
И ТИ. СЛАТКИ СНОВИ
160
00:15:55,454 --> 00:15:57,489
Драго ми је што идеш код Ника.
161
00:15:58,290 --> 00:15:59,758
Како је он?
162
00:16:00,826 --> 00:16:01,760
Изгледа да је у реду.
163
00:16:02,695 --> 00:16:03,662
Добро.
164
00:16:04,763 --> 00:16:05,664
Ово је добро.
165
00:16:11,470 --> 00:16:14,173
А како сте ви?
Како се осећаш?
166
00:16:23,816 --> 00:16:24,683
Већ боље.
167
00:16:26,051 --> 00:16:28,053
Ово је веома добро.
168
00:16:28,153 --> 00:16:30,155
Драго чути.
169
00:16:38,030 --> 00:16:39,798
Мислио сам да је то вежба.
170
00:16:39,865 --> 00:16:41,567
Цамби нас је затворио
171
00:16:41,667 --> 00:16:43,068
брзо навукао завесе
172
00:16:43,168 --> 00:16:45,237
и стварно сам мислио
да је ово вежба.
173
00:16:45,337 --> 00:16:46,505
- Да?
- Да.
174
00:16:46,572 --> 00:16:47,906
А Оливија Метис прича у близини,
175
00:16:48,007 --> 00:16:49,908
љути све, а Цамби каже:
176
00:16:50,009 --> 00:16:53,245
- "Оливиа, зачепи уста."
- Ужас.
177
00:16:53,345 --> 00:16:55,247
А ми смо као: „Срање.
178
00:16:55,347 --> 00:16:57,149
Дакле, и даље је истина."
179
00:16:57,216 --> 00:17:00,085
Ово... ово је тако сјебано.
180
00:17:00,185 --> 00:17:02,254
Још увек чујем овај звук.
181
00:17:07,526 --> 00:17:09,428
мислио сам јуче
182
00:17:09,528 --> 00:17:11,230
зашто сам преживео?
183
00:17:11,330 --> 00:17:13,499
Зашто ја? Свих?
184
00:17:13,565 --> 00:17:16,168
За мене некако
185
00:17:16,235 --> 00:17:18,904
спречити то у будућности?
186
00:17:20,739 --> 00:17:22,508
Дакле, бићу у Зоом-у са Еверитовн-ом.
187
00:17:22,574 --> 00:17:24,276
Разговараћемо шта да радимо
188
00:17:24,376 --> 00:17:26,278
како организовати покрет
189
00:17:26,378 --> 00:17:27,746
Хајде да причамо о јебеном рачуну.
190
00:17:27,846 --> 00:17:28,914
Бар нешто.
191
00:17:35,721 --> 00:17:36,922
Шта мислите зашто је то урадио?
192
00:17:39,558 --> 00:17:41,960
Имају ли разлога?
193
00:17:46,565 --> 00:17:48,367
После првих дојава стрелца
194
00:17:48,434 --> 00:17:49,902
официри су опколили кампус
195
00:17:49,968 --> 00:17:51,737
и организовао евакуацију
196
00:17:51,804 --> 00:17:53,372
стотине ученика са територије.
197
00:17:53,439 --> 00:17:54,606
Ова трагедија...
198
00:17:54,706 --> 00:17:56,742
Андерсон Цоопер је сладак.
199
00:17:56,809 --> 00:17:57,976
Били смо на лицу места.
200
00:17:58,077 --> 00:17:59,945
Да, али немојте се заносити.
201
00:18:05,100 --> 00:18:10,690
ГОСПОЂИ ПЛЕС СА ОВОМ ЗЕКОМ
202
00:18:34,813 --> 00:18:36,515
Ученици су поделили ужасне видео снимке.
203
00:18:39,500 --> 00:18:41,400
ШТА РАДИШ?
204
00:18:41,587 --> 00:18:44,523
На овом снимку се чују пуцњи у ходнику,
205
00:18:44,623 --> 00:18:47,593
А онда се чује плач детета...
206
00:18:47,659 --> 00:18:49,294
Идем код Ника.
207
00:18:49,361 --> 00:18:50,863
Добро.
208
00:18:50,963 --> 00:18:52,464
Деца су истрчала из зграде.
209
00:19:29,001 --> 00:19:30,068
Здраво.
210
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
Здраво.
211
00:19:32,671 --> 00:19:33,839
Хоћеш ли ући?
212
00:19:39,011 --> 00:19:39,912
Хвала вам.
213
00:19:44,016 --> 00:19:45,484
Сипати воду или тако нешто?
214
00:19:47,085 --> 00:19:48,353
Омогућава.
215
00:19:53,892 --> 00:19:56,762
Имате прелепу кућу.
216
00:19:56,862 --> 00:19:58,330
Хвала вам.
217
00:19:58,397 --> 00:20:01,500
Прелепо.
Цоол атмосфера и скупо дрво...
218
00:20:01,567 --> 00:20:04,269
И слике су кул.
219
00:20:04,369 --> 00:20:07,172
Моји тати су уметници, па...
220
00:20:07,239 --> 00:20:09,875
- Да ли су ваши родитељи уметници?
- Да.
221
00:20:11,510 --> 00:20:12,878
Како кул.
222
00:20:14,446 --> 00:20:15,781
Сада је све јасно.
223
00:20:15,881 --> 00:20:17,683
А када ће се вратити?
224
00:20:18,750 --> 00:20:21,019
Не знам.
225
00:20:21,086 --> 00:20:23,088
Стално су у покрету.
226
00:20:27,192 --> 00:20:30,462
Бићу искрен према вама...
227
00:20:30,562 --> 00:20:32,097
иначе мене касније
228
00:20:32,197 --> 00:20:34,233
биће веома срамота.
229
00:20:34,299 --> 00:20:36,568
Гледао сам твоје... Хвала.
230
00:20:36,635 --> 00:20:40,105
Ваши плесни видео снимци на Инстаграму.
231
00:20:40,205 --> 00:20:43,609
Тако сте неосвојиви у њима.
232
00:20:43,709 --> 00:20:45,410
Добро. сте разумели.
233
00:20:45,477 --> 00:20:47,546
Уопште, у животу и на видеу
234
00:20:47,613 --> 00:20:49,982
као два различита човека.
235
00:20:50,082 --> 00:20:51,283
У стварном животу сте другачији.
236
00:20:51,383 --> 00:20:53,385
Да. Не знам зашто.
237
00:20:53,452 --> 00:20:55,487
Управо овако.
238
00:20:55,587 --> 00:20:58,924
Супер је што можеш
239
00:20:58,991 --> 00:21:00,259
пребаците овако.
240
00:21:00,325 --> 00:21:01,493
Никада не бих могао.
241
00:21:01,593 --> 00:21:02,761
То је супер.
242
00:21:06,331 --> 00:21:07,499
Хвала вам.
243
00:21:09,101 --> 00:21:10,435
Моје задовољство.
244
00:21:14,139 --> 00:21:16,408
Да ли... волиш вино?
245
00:21:16,475 --> 00:21:18,010
Да, веома укусно.
246
00:21:18,110 --> 00:21:19,678
Јел тако? имам друге...
247
00:21:19,778 --> 00:21:20,979
Не, то је... укусно.
248
00:21:21,079 --> 00:21:23,849
Најбоље што сам пробао.
249
00:21:23,949 --> 00:21:24,983
ОК.
250
00:21:31,089 --> 00:21:32,858
сад ми је жао...
251
00:21:32,958 --> 00:21:35,327
Искључићу звук, иначе мама пише.
252
00:21:36,194 --> 00:21:37,129
Добро.
253
00:21:38,630 --> 00:21:40,365
Ницк је рекао
254
00:21:40,465 --> 00:21:43,502
шта ће сутра бити сахрањено
брате Квинтон.
255
00:21:43,602 --> 00:21:45,304
Већ? Овај...
256
00:21:45,370 --> 00:21:46,972
- Ово је добро.
- Да то...
257
00:21:47,039 --> 00:21:51,109
То је као религија.
258
00:21:51,176 --> 00:21:52,377
Волео бих да идем.
259
00:21:52,477 --> 00:21:53,645
Мислиш да је то чудно?
260
00:21:53,712 --> 00:21:56,048
Не. Не, шта је чудно?
261
00:21:57,482 --> 00:21:59,518
ОК.
262
00:21:59,618 --> 00:22:03,121
Могу ићи са тобом
ако желиш.
263
00:22:03,188 --> 00:22:04,656
Ох сигурно...
264
00:22:04,723 --> 00:22:07,392
- Хајде.
Па, само ако...
265
00:22:07,492 --> 00:22:10,295
Ако немате ништа против.
266
00:22:11,563 --> 00:22:14,032
- Хајде.
- Добро.
267
00:22:18,370 --> 00:22:19,971
Могу ли да те питам нешто?
268
00:22:25,644 --> 00:22:27,412
Ти јуче...
269
00:22:27,512 --> 00:22:29,481
зар ниси имао ноћне море?
270
00:22:31,550 --> 00:22:34,219
Ноћне море не сањају
ако не спаваш.
271
00:22:54,172 --> 00:22:55,273
Здраво.
272
00:22:55,374 --> 00:22:56,441
- Хеј.
- Хеј.
273
00:22:57,542 --> 00:22:59,211
Хвала вам што сте дошли.
274
00:23:00,445 --> 00:23:01,413
Моје задовољство.
275
00:23:35,200 --> 00:23:36,500
У СЕЋАЊЕ НА МРТВЕ
ДАВИНЕ ХАСЛАНДЕ
276
00:23:37,100 --> 00:23:40,000
ДЕББИЕ МОНРОЕ
277
00:23:40,100 --> 00:23:42,480
"СЛАВИ ЖИВОТ" ДАНИЕЛ ГОНЗАЛЕЗ
278
00:23:42,480 --> 00:23:44,900
ТРЕВОР МАРТИНЕЗ
279
00:23:44,900 --> 00:23:47,470
РИП РАЛПХ ДАВСОН
280
00:23:47,470 --> 00:23:49,850
РИП САМАНТХА БРОВН
281
00:23:49,850 --> 00:23:53,500
МИЦХАЕЛ О'РИЛЕИ
282
00:23:53,500 --> 00:23:56,800
РИП ЛУИС ЕПШТАЈН
283
00:24:46,718 --> 00:24:48,553
Хоћеш ли на кафу?
284
00:24:48,653 --> 00:24:49,621
Не.
285
00:24:50,388 --> 00:24:52,057
Хоћеш кафу?
286
00:24:52,791 --> 00:24:54,292
Не.
287
00:24:55,894 --> 00:24:56,828
ОК.
288
00:25:05,737 --> 00:25:08,907
направићу своју мајку
донеси ми нешто са кофеином.
289
00:25:27,526 --> 00:25:30,695
свиђа ми се ово,
само кад се играм са диносаурусом.
290
00:25:32,197 --> 00:25:34,266
Направите мачку.
291
00:25:34,870 --> 00:25:39,300
ХОЋЕТЕ ЛИ ИЋИ ДАНАС НА МАРТ?
ФАЛИ МИ
292
00:25:39,437 --> 00:25:41,773
свиђа ми се ово,
само кад се играм са диносаурусом.
293
00:25:43,775 --> 00:25:45,277
Направите мачку.
294
00:25:46,611 --> 00:25:47,779
Не више.
295
00:25:52,684 --> 00:25:54,219
Желиш ли да једеш?
296
00:26:00,458 --> 00:26:02,761
Тако укусно.
297
00:26:02,861 --> 00:26:04,462
Све лети мимо уста.
298
00:26:06,064 --> 00:26:07,365
Врло укусно.
299
00:26:10,068 --> 00:26:11,636
Јесу ли ваши очеви мирни?
300
00:26:16,241 --> 00:26:18,109
Они много путују, зар не?
301
00:26:18,209 --> 00:26:19,444
Углавном у Европу.
302
00:26:20,145 --> 00:26:21,413
Само?
303
00:26:22,647 --> 00:26:24,149
За рад.
304
00:26:24,249 --> 00:26:25,784
И шаљу ти шпијуна
305
00:26:25,884 --> 00:26:29,087
или само мисле
Зашто не правиш журке?
306
00:26:30,922 --> 00:26:35,927
Знају да нисам журка.
307
00:26:37,395 --> 00:26:38,797
С ким се дружиш у школи?
308
00:26:39,931 --> 00:26:40,899
Добро...
309
00:26:42,267 --> 00:26:44,302
Са различитим људима.
310
00:26:45,470 --> 00:26:47,172
Са свим врстама ствари.
311
00:26:49,240 --> 00:26:50,809
Ја сам све о плесу.
312
00:26:51,643 --> 00:26:52,978
Да ли често плешете?
313
00:26:53,778 --> 00:26:55,480
Сваки дан.
314
00:26:55,580 --> 00:26:56,815
Да ли идете на часове?
315
00:26:56,915 --> 00:26:58,083
Да.
316
00:26:59,351 --> 00:27:02,320
Али још нисам отишао.
317
00:27:02,420 --> 00:27:05,156
после... инцидента.
318
00:27:12,297 --> 00:27:13,832
Да ли су твоји родитељи мирни?
319
00:27:16,334 --> 00:27:19,037
Тата је мирнији од маме, то је сигурно.
320
00:27:19,137 --> 00:27:22,474
Мама је превише бела и нервозна.
321
00:27:24,209 --> 00:27:26,344
Али ја им ништа не говорим...
322
00:27:27,012 --> 00:27:28,113
забринути су.
323
00:27:30,982 --> 00:27:33,818
стидим се тога.
Они су тако добри.
324
00:27:39,157 --> 00:27:40,659
Видим да скупљаш ствари.
325
00:27:40,725 --> 00:27:41,993
Која је твоја омиљена земља?
326
00:27:42,060 --> 00:27:43,294
Париз.
327
00:27:43,361 --> 00:27:45,063
У којој земљи
био си последњи пут?
328
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
У Европи.
329
00:27:46,564 --> 00:27:48,066
Коју земљу желите да посетите?
330
00:27:48,166 --> 00:27:49,300
Персиа.
331
00:27:51,136 --> 00:27:53,571
Која је за тебе најчуднија реч?
332
00:27:53,672 --> 00:27:55,974
Влага. Уф.
333
00:27:56,041 --> 00:27:57,409
Када сте последњи пут плакали?
334
00:28:01,146 --> 00:28:02,414
Можете ли остати?
335
00:28:05,517 --> 00:28:06,718
већ је касно.
336
00:28:07,852 --> 00:28:09,354
Недуго пре него што заспим.
337
00:28:13,858 --> 00:28:14,859
Добро.
338
00:28:15,860 --> 00:28:16,928
Хвала вам.
339
00:28:23,034 --> 00:28:24,069
Који је твој омиљени филм?
340
00:28:24,169 --> 00:28:25,103
Пица.
341
00:28:25,203 --> 00:28:27,038
Омиљена ТВ емисија?
342
00:28:27,105 --> 00:28:29,240
Вероватно моја емисија са Кејт Берлант
343
00:28:29,340 --> 00:28:31,209
који је приказан на ТВ-у
и на платформама за стриминг.
344
00:28:31,276 --> 00:28:33,378
А силоватеље није брига
наставите да зарађујете.
345
00:28:33,445 --> 00:28:34,713
Шта има, кучко?
346
00:28:34,779 --> 00:28:36,948
Проклетство, извини што сам пропустио марш.
347
00:28:37,048 --> 00:28:40,218
Нема везе. Више сам се бринуо за тебе.
348
00:28:40,285 --> 00:28:42,087
Али било је сјајно.
Дали су ми реч.
349
00:28:42,187 --> 00:28:44,956
Штета што те није било
али ништа. Бацићу везу.
350
00:28:45,056 --> 00:28:47,592
Знам, жао ми је. Само...
351
00:28:47,692 --> 00:28:50,295
Дуга прича,
али био сам у Мијиној кући и...
352
00:28:50,395 --> 00:28:52,263
Чекај, лол, код Мие Реед?
353
00:28:52,797 --> 00:28:54,265
Шта?
354
00:28:54,365 --> 00:28:55,700
Да.
355
00:28:55,767 --> 00:29:00,071
Била је сама
а мени је било жао.
356
00:29:00,138 --> 00:29:04,109
- И ја...
- Не, супер је. Само... неочекивано.
357
00:29:04,209 --> 00:29:05,376
Она је добро?
358
00:29:05,443 --> 00:29:06,911
Пре или касније хоће.
359
00:29:08,580 --> 00:29:10,115
Да ли си добро?
360
00:29:10,215 --> 00:29:11,149
Да.
361
00:29:11,950 --> 00:29:13,218
Само уморан.
362
00:29:16,087 --> 00:29:18,923
Питамо се како тинејџер има приступ
363
00:29:18,990 --> 00:29:22,327
на бојну пушку
И зашто се ово сматра нормом?
364
00:29:22,427 --> 00:29:24,329
Није нормално!
365
00:29:24,429 --> 00:29:26,231
Захтевамо промене.
366
00:29:26,297 --> 00:29:29,400
смо заслужили
осећам се сигурно у школи...
367
00:29:52,924 --> 00:29:55,860
Је сувише рано. Прошле су само две недеље.
368
00:29:55,960 --> 00:29:57,295
Не, разумем.
369
00:29:57,362 --> 00:29:58,997
Тешко је, али ја...
370
00:29:59,097 --> 00:30:01,766
Не желим нас
вођени страхом, знаш?
371
00:30:01,833 --> 00:30:03,668
Не би било тако страшно
бити заједно.
372
00:30:03,768 --> 00:30:04,936
Морам да идем.
373
00:30:05,003 --> 00:30:06,004
Ок волим те. позове.
374
00:30:06,104 --> 00:30:07,539
Здраво. Душо, могу ли ући?
375
00:30:07,639 --> 00:30:09,841
Не мораш да питаш, мама.
376
00:30:09,941 --> 00:30:12,377
ОК.
377
00:30:12,477 --> 00:30:16,481
Ник се враћа данас, зар не?
378
00:30:16,548 --> 00:30:19,717
Да. Данас.
379
00:30:19,818 --> 00:30:21,719
Добро...
380
00:30:21,820 --> 00:30:23,688
Ако желите да останете код куће
381
00:30:23,788 --> 00:30:28,059
Тата и ја ћемо те подржати.
382
00:30:28,159 --> 00:30:29,127
Хвала вам.
383
00:30:33,498 --> 00:30:35,733
Имам предлог.
384
00:30:42,307 --> 00:30:44,209
Често сте уморни
пре инцидента?
385
00:30:47,078 --> 00:30:48,580
Угар.
386
00:30:50,682 --> 00:30:52,350
Назвали сте то инцидентом.
387
00:30:54,752 --> 00:30:57,388
Не, увек сам уморан.
388
00:30:57,488 --> 00:30:59,657
Али за то је измишљен кофеин.
389
00:30:59,724 --> 00:31:00,925
Зашто?
390
00:31:02,193 --> 00:31:04,929
Шта радите када се уморите?
391
00:31:05,029 --> 00:31:07,498
Спавам 14 сати.
392
00:31:07,565 --> 00:31:09,868
Ох, и ја волим да гледам
393
00:31:09,934 --> 00:31:11,002
ране сезоне Кардашијанових.
394
00:31:11,069 --> 00:31:12,837
Добра стара Хидден Хиллс.
395
00:31:14,239 --> 00:31:15,940
То је оно што разумем!
396
00:31:23,214 --> 00:31:26,284
Послао си то мојој мами
послати или шта?
397
00:31:26,384 --> 00:31:28,720
- Факсом?
- Па да.
398
00:31:28,786 --> 00:31:31,256
Да ли сте заглавили у осамдесетим?
399
00:31:32,924 --> 00:31:36,394
Па, то сам и мислио
Кад сам видео ове ципеле
400
00:31:36,461 --> 00:31:38,963
али сада сам уверен.
401
00:31:39,063 --> 00:31:40,865
Тоуцхе.
402
00:31:40,932 --> 00:31:42,901
Тоуцхе.
403
00:31:42,967 --> 00:31:46,571
Види, знам да је све чудно
404
00:31:46,638 --> 00:31:48,072
и можда ћете се осећати непријатно.
405
00:31:48,139 --> 00:31:50,208
Али све твоје речи
остати у овој канцеларији.
406
00:31:50,275 --> 00:31:53,211
И тако, узгред,
Свиђају ми се твоје патике.
407
00:31:53,278 --> 00:31:55,113
Они су кул.
408
00:31:55,213 --> 00:31:57,782
Да, знам. Хвала вам.
409
00:31:59,484 --> 00:32:01,386
Можда желите да разговарате о нечему
410
00:32:01,452 --> 00:32:05,123
Шта не можеш да кажеш родитељима?
411
00:32:10,929 --> 00:32:12,163
Да.
412
00:32:14,465 --> 00:32:16,167
О зависности од порнографије.
413
00:32:16,267 --> 00:32:18,102
Добро.
414
00:32:20,338 --> 00:32:21,639
Извињавам се. ЈА САМ...
415
00:32:21,739 --> 00:32:23,241
Кад сам нервозан
416
00:32:23,308 --> 00:32:25,510
онда се шалим. Жао ми је, крив сам.
417
00:32:25,610 --> 00:32:27,645
Нема потребе да се извињавате.
418
00:32:27,745 --> 00:32:29,414
И не треба да будете нервозни.
419
00:32:30,982 --> 00:32:34,419
Знам да су родитељи забринути
420
00:32:34,485 --> 00:32:36,754
и желе да ми помогну.
421
00:32:36,821 --> 00:32:39,624
Разумем и не смета ми
422
00:32:39,691 --> 00:32:42,193
али добро сам.
423
00:32:42,293 --> 00:32:45,930
Сјајан сам у томе
управљати емоцијама.
424
00:32:45,997 --> 00:32:47,031
Овај...
425
00:32:48,299 --> 00:32:49,834
Шта мислите?
426
00:32:51,502 --> 00:32:53,705
веома сам миран.
427
00:32:53,805 --> 00:32:55,873
И могу да се контролишем.
428
00:32:55,974 --> 00:32:59,644
Када се деси нека драма, мислим...
429
00:32:59,711 --> 00:33:03,014
Како ће ми ово помоћи?
430
00:33:04,482 --> 00:33:06,617
Да, разумем.
431
00:33:06,684 --> 00:33:08,820
Али то не значи...
432
00:33:08,886 --> 00:33:12,323
да сви емотивни људи
433
00:33:12,390 --> 00:33:14,726
само драматично.
434
00:33:14,826 --> 00:33:16,194
Знате, многи
435
00:33:16,294 --> 00:33:17,795
важно је осећати емоције
436
00:33:17,862 --> 00:33:20,131
доживети догађај
437
00:33:20,198 --> 00:33:22,400
да почне да лечи.
438
00:33:22,500 --> 00:33:25,169
Показивање емоција је важно и неопходно.
439
00:33:33,411 --> 00:33:34,746
Знам да многи овде плачу
440
00:33:34,846 --> 00:33:36,414
о превари мужева.
441
00:33:36,514 --> 00:33:38,483
Вада, желим да причам о теби.
442
00:33:40,018 --> 00:33:42,086
Питам се како си се осећао
443
00:33:42,186 --> 00:33:43,554
после пуцњаве.
444
00:33:47,925 --> 00:33:49,727
Осећао сам...
445
00:33:55,700 --> 00:33:57,769
Све је у реду.
446
00:33:57,869 --> 00:33:59,203
Ово је логично.
447
00:34:02,774 --> 00:34:05,076
Желим да пратите своје емоције
448
00:34:05,176 --> 00:34:07,378
користећи ову табелу.
449
00:34:07,445 --> 00:34:09,280
Постоје питања, они ће помоћи.
450
00:34:09,380 --> 00:34:10,782
Не морате да се фокусирате на њих.
451
00:34:10,882 --> 00:34:12,683
само ти помажу...
452
00:34:12,750 --> 00:34:16,220
Схватите које емоције
осећате.
453
00:34:17,388 --> 00:34:19,524
Али морате покушати да их осетите.
454
00:34:19,590 --> 00:34:20,725
И то је то.
455
00:34:20,792 --> 00:34:22,860
Шта год да су.
456
00:34:22,927 --> 00:34:26,197
Донесите га следећи пут, разговараћемо.
457
00:34:26,264 --> 00:34:28,065
Или можете послати факсом.
458
00:34:28,132 --> 00:34:29,300
Ако вам је згодније.
459
00:34:33,071 --> 00:34:37,575
Рекла је да ти
веома паметан, духовит и забаван.
460
00:34:37,642 --> 00:34:39,944
Па да ли је заљубљена?
461
00:34:40,044 --> 00:34:41,813
И зашто ићи код психолога,
462
00:34:41,913 --> 00:34:43,981
ако онда он
рећи родитељима?
463
00:34:44,081 --> 00:34:45,716
Душо, није све рекла.
464
00:34:45,783 --> 00:34:47,985
Само описујем како је прошла сесија.
465
00:34:48,085 --> 00:34:50,054
- То је све.
Она мисли да ти добро иде
466
00:34:50,121 --> 00:34:51,489
иако је то прошла.
467
00:34:51,589 --> 00:34:53,324
- Шта?
- Амелија!
468
00:34:53,424 --> 00:34:56,727
Говорили су гласно.
Нисам баш слушао.
469
00:34:56,794 --> 00:34:57,895
Извињавам се.
470
00:34:57,962 --> 00:34:59,764
није брига. Морам ли још да идем?
471
00:34:59,831 --> 00:35:01,933
Изгледа да сам добро.
472
00:35:01,999 --> 00:35:03,634
Па, не знам, сунце.
473
00:35:03,734 --> 00:35:06,304
Да ли сте спремни да се вратите у школу?
474
00:35:10,108 --> 00:35:11,576
- Зар не идеш?
- Не.
475
00:35:11,642 --> 00:35:13,010
Не знам шта да узмем.
476
00:35:13,111 --> 00:35:14,846
- Не знам. Турска.
- Печено?
477
00:35:14,946 --> 00:35:16,647
Брига ме мама!
478
00:35:46,950 --> 00:35:50,720
ЗДРАВО, Квинтон је.
ЈАКЕ ДАЈ СВОЈ БРОЈ
479
00:35:51,600 --> 00:35:55,910
ХВАЛА ВАМ ШТО СТЕ ДОШЛИ НА БРАТСКИ БЛАСТ
480
00:35:57,450 --> 00:35:59,600
ЗА МЕНИ ЈЕ ВАЖНО
481
00:36:05,800 --> 00:36:08,290
ЗАДОВОЉСТВО МИ ЈЕ
482
00:36:08,300 --> 00:36:13,500
МИСЛИО САМ НА ТЕБЕ. КАКО СИ?
483
00:36:21,540 --> 00:36:25,060
ДА ЋЕ ПРОЋИ
484
00:36:27,230 --> 00:36:29,600
ШТА САДА РАДИШ?
485
00:37:10,361 --> 00:37:12,863
Не треба да се плашимо да идемо у школу.
486
00:37:12,930 --> 00:37:15,299
Не може се живети на свету
где је савезна влада
487
00:37:15,399 --> 00:37:17,535
не даје приоритет
да амерички школарци
488
00:37:17,602 --> 00:37:19,904
убијен током часа.
489
00:37:19,971 --> 00:37:23,140
Нећемо дозволити нашим властима
веслајући сопствени новац
490
00:37:23,241 --> 00:37:25,443
и нашом крвљу умрљали руке.
491
00:37:25,543 --> 00:37:27,111
Захтевамо промене.
492
00:37:27,211 --> 00:37:29,280
Потребни су нам јаки лидери
и праведну политику
493
00:37:29,380 --> 00:37:32,950
да би школа постала
безбедно место за ученике.
494
00:37:33,050 --> 00:37:34,485
Потребна је промена
пре него што буде касно.
495
00:37:34,585 --> 00:37:35,820
Хоћеш ли ми наточити мало вина?
496
00:37:35,920 --> 00:37:37,388
Био је то Ник Фајнштајн
497
00:37:37,455 --> 00:37:38,756
један од преживелих ученика.
498
00:38:03,447 --> 00:38:05,082
Да ли се лепи за прсте?
499
00:38:06,017 --> 00:38:07,652
Да.
500
00:38:07,752 --> 00:38:10,588
Све ће бити у реду, не бој се.
501
00:38:13,357 --> 00:38:15,626
- Само треба да се опустиш.
- Овако?
502
00:38:19,263 --> 00:38:21,098
- Помери рамена.
- Главна рамена.
503
00:38:21,165 --> 00:38:23,334
- Нема шансе без тога.
- Ок извини.
504
00:38:26,103 --> 00:38:27,371
Ево још једне ствари.
505
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
- Да, и ја тако мислим.
- Сада смо спремни.
506
00:38:29,373 --> 00:38:31,275
- Чак и мало и отишао предалеко.
- Да.
507
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
Где је отишла?
508
00:38:41,686 --> 00:38:42,987
Ово није довољно.
509
00:38:43,054 --> 00:38:45,356
Треба још млевети.
510
00:38:45,456 --> 00:38:46,824
Да?
511
00:38:46,891 --> 00:38:48,959
Мало више.
512
00:38:49,026 --> 00:38:52,496
Ох да, ми смо наркомани.
513
00:38:52,563 --> 00:38:53,731
Све ће бити у реду.
514
00:38:53,831 --> 00:38:55,166
- Још више?
- Још више.
515
00:38:55,232 --> 00:38:56,400
Да ли се већ радујете?
516
00:38:56,500 --> 00:38:57,335
Да. И ти исто?
517
00:38:57,401 --> 00:38:59,737
Хајде, хајде, хајде!
518
00:38:59,837 --> 00:39:01,238
Сада ОК.
519
00:39:02,740 --> 00:39:05,643
Вау.
520
00:39:05,710 --> 00:39:07,878
- Ко би помислио?
- Ко би помислио?
521
00:39:07,978 --> 00:39:09,980
Колико.
522
00:39:10,047 --> 00:39:11,816
Зашто ми верујеш?
523
00:39:11,882 --> 00:39:14,985
Јер си већ пушио.
524
00:39:15,052 --> 00:39:18,255
- Дакле, толико ће ићи.
- Тако велики.
525
00:39:20,057 --> 00:39:22,393
Да ли се то често дешава?
526
00:39:22,493 --> 00:39:25,396
- Сад ћемо сазнати.
- Зависник од мисли.
527
00:39:25,496 --> 00:39:27,865
- Јеси ли рекао наркоманске мисли?
- Да!
528
00:39:34,905 --> 00:39:36,273
Он је некако дебео.
529
00:39:36,374 --> 00:39:39,677
- Плус величина. згодан.
- Са наборима.
530
00:39:39,744 --> 00:39:41,078
Проклетство, како да...
- Учини част.
531
00:39:41,178 --> 00:39:42,947
- Не, стани. Не.
- Његов...
532
00:39:43,047 --> 00:39:44,682
То је као да држите цигарету?
533
00:39:44,749 --> 00:39:46,117
- Цигарета? Трава?
- Колико желите.
534
00:39:46,217 --> 00:39:47,752
- Трава? Цигарета? Трава?
- Држи како желиш.
535
00:39:48,886 --> 00:39:50,955
Чекај, погрешна страна.
536
00:39:54,759 --> 00:39:57,094
Па, добро, идемо.
537
00:40:00,731 --> 00:40:03,601
Све је постало тако лоше
стварно лоше
538
00:40:03,701 --> 00:40:06,237
да су морали да секу слонове кљове,
539
00:40:06,303 --> 00:40:07,471
пре пуштања
540
00:40:07,571 --> 00:40:08,939
да их не убијају криволовци.
541
00:40:09,039 --> 00:40:10,741
И као, па, они немају кљове,
542
00:40:10,808 --> 00:40:12,877
али су живи. Разумеш?
543
00:40:12,943 --> 00:40:15,045
Какав гест, дођавола!
544
00:40:15,112 --> 00:40:17,448
И сад размишљам о...
како се он зове?
545
00:40:17,548 --> 00:40:19,316
Јимми Јохн?
546
00:40:19,417 --> 00:40:21,285
Испоставило се да лови
и скупља трофеје.
547
00:40:21,385 --> 00:40:23,120
Али не знам за њега
548
00:40:23,220 --> 00:40:24,922
могу ли се уопште наљутити
549
00:40:24,989 --> 00:40:26,457
јер одједном је то превара.
550
00:40:26,557 --> 00:40:29,126
сваки пут видим
и помислим: „Да ли је ово истина?
551
00:40:29,226 --> 00:40:30,461
Или је опет нека глупост?
552
00:40:30,561 --> 00:40:35,232
Могу ли да верујем овом мему?
553
00:40:35,299 --> 00:40:38,436
Па, можеш ли ми искрено рећи?
554
00:40:38,502 --> 00:40:41,672
Ја те нервирам?
555
00:40:41,772 --> 00:40:43,174
А онда то осетим због траве
556
00:40:43,274 --> 00:40:44,942
постао веома причљив.
557
00:40:45,009 --> 00:40:48,145
Нисам више ни тужан
Само ћаскам.
558
00:40:48,245 --> 00:40:50,481
Не знам да ли је лоше?
Шта осећате?
559
00:40:52,149 --> 00:40:53,984
Осећам се мирно.
560
00:40:55,653 --> 00:40:57,521
Увек си тако миран!
561
00:41:05,963 --> 00:41:07,364
Не осећам ништа.
562
00:41:09,633 --> 00:41:12,036
Сјебано!
563
00:41:22,279 --> 00:41:24,782
мрзим траву.
564
00:41:31,856 --> 00:41:33,457
Надам се да није за вечеру.
565
00:41:33,524 --> 00:41:34,892
Да.
566
00:41:34,992 --> 00:41:36,293
Вау, вада.
567
00:41:37,361 --> 00:41:39,063
Где је сестра?
568
00:41:39,163 --> 00:41:43,067
Узима нешто за себе
канал на Јутјубу.
569
00:41:43,167 --> 00:41:44,568
Не питај.
570
00:41:44,668 --> 00:41:46,971
Можда јој однесем телефон?
571
00:41:47,037 --> 00:41:50,374
Не, али боље је да преузмете апликацију,
да прати њене поступке.
572
00:41:50,474 --> 00:41:52,510
Постоји ли тако нешто? Вау!
573
00:41:52,576 --> 00:41:55,746
А шта бих ја без тебе?
574
00:42:00,017 --> 00:42:04,755
Вада, сунце, ја...
575
00:42:04,855 --> 00:42:06,490
Хтео сам да причамо о школи.
576
00:42:10,394 --> 00:42:11,896
Шта се десило?
577
00:42:11,996 --> 00:42:13,831
Не желим да заостајеш.
578
00:42:13,898 --> 00:42:15,099
нећу отићи.
579
00:42:15,199 --> 00:42:16,600
Не можеш само да седиш код куће заувек.
580
00:42:16,700 --> 00:42:19,537
Зашто?
581
00:42:19,603 --> 00:42:22,006
Само... што си дуже код куће,
582
00:42:22,072 --> 00:42:26,210
то ће се теже вратити.
583
00:42:26,744 --> 00:42:28,712
ЈА САМ...
584
00:42:28,779 --> 00:42:31,515
Желим ти само најбоље.
585
00:42:31,582 --> 00:42:34,184
желим да видим
сјај у твојим очима.
586
00:42:39,557 --> 00:42:41,592
Амелија је почела менструацију.
587
00:42:42,293 --> 00:42:43,394
Шта?
588
00:42:45,229 --> 00:42:47,064
- Када?
- Пре сто година.
589
00:42:47,131 --> 00:42:49,366
Очигледно није хтела да ти каже.
590
00:42:59,777 --> 00:43:02,313
Мама ме тера да идем у школу.
591
00:43:03,414 --> 00:43:05,649
Јебати.
592
00:43:05,749 --> 00:43:07,084
А кад идеш?
593
00:43:09,053 --> 00:43:10,588
Не знам.
594
00:43:10,654 --> 00:43:12,623
Тате су рекли
Могу да радим колико хоћу код куће.
595
00:43:14,758 --> 00:43:16,226
Имате среће.
596
00:43:20,264 --> 00:43:22,132
Ок, покушаћу да заспим.
597
00:43:22,232 --> 00:43:23,434
Лаку ноћ.
598
00:43:25,402 --> 00:43:26,337
Мирно.
599
00:43:45,522 --> 00:43:48,826
Напусти зграду
и бежи што је даље могуће.
600
00:43:48,926 --> 00:43:50,828
Онда треба да нађете...
601
00:43:57,800 --> 00:44:01,600
БЈЕЧИ, СКРИЈ СЕ, БОРИШ СЕ
602
00:44:01,672 --> 00:44:03,474
Увек запамтите три правила.
603
00:44:34,672 --> 00:44:36,874
За данас је доста.
604
00:44:36,974 --> 00:44:39,643
Можете само да погледате белешке.
605
00:44:39,710 --> 00:44:42,980
Ако је тема била на часу,
биће на контроли.
606
00:44:43,047 --> 00:44:44,415
И не заборави
607
00:44:44,515 --> 00:44:45,916
нема телефона у разреду.
608
00:45:12,042 --> 00:45:13,110
Срање.
609
00:45:14,111 --> 00:45:17,081
Ево јеботе.
610
00:45:18,615 --> 00:45:21,118
шта си ти глуп.
611
00:45:24,555 --> 00:45:26,256
Јебеш лименку соде!
612
00:45:29,259 --> 00:45:30,928
Ти глупо копиле.
613
00:45:31,028 --> 00:45:33,697
Данас у теретани
Јацк Боотх је претрпио смеће
614
00:45:33,764 --> 00:45:36,066
и прелетео је преко моје руке,
а учитељ је видео
615
00:45:36,133 --> 00:45:37,735
и ништа није рекао.
616
00:45:37,801 --> 00:45:39,436
И мислио сам
какав лош учитељ.
617
00:45:39,536 --> 00:45:41,805
Сигуран сам да он није лош учитељ, Амелиа.
618
00:45:41,806 --> 00:45:44,140
Тата, његов синдикат покрива.
619
00:45:44,141 --> 00:45:46,810
То је једини разлог зашто је тамо.
620
00:45:46,910 --> 00:45:48,312
Како си, Вада? Каква је твоја...
621
00:45:48,412 --> 00:45:49,613
Како је твој први дан у школи?
622
00:45:53,217 --> 00:45:55,586
Мирно.
623
00:45:55,652 --> 00:45:58,255
Да ли се сви понашају нормално?
624
00:45:58,322 --> 00:46:01,892
Не знам... Тешко је, али мислим
625
00:46:01,959 --> 00:46:03,727
покушавају да крену даље.
626
00:46:03,794 --> 00:46:07,431
Тако је добро. Драго ми је.
627
00:46:07,498 --> 00:46:10,167
Да супер.
628
00:46:10,267 --> 00:46:11,802
Сит сам.
629
00:46:11,902 --> 00:46:12,836
Једи своју салату.
630
00:46:14,238 --> 00:46:15,472
Он је већ увенуо.
631
00:46:15,572 --> 00:46:17,274
Зелени су корисни. Једи.
632
00:46:17,341 --> 00:46:20,577
Тата, ја не једем руколу.
633
00:46:32,322 --> 00:46:33,290
Здраво.
634
00:46:35,192 --> 00:46:37,027
Здраво.
635
00:46:38,462 --> 00:46:40,197
Имате ли е-маилове?
636
00:46:40,964 --> 00:46:43,200
Шта?
637
00:46:47,871 --> 00:46:49,273
Колико ти треба?
638
00:48:10,721 --> 00:48:12,222
Онда ће бити тест...
639
00:48:14,424 --> 00:48:16,927
Смем ли да изађем?
640
00:48:17,027 --> 00:48:18,061
Сигурно.
641
00:48:20,264 --> 00:48:22,232
Истражите све сами.
642
00:48:22,299 --> 00:48:23,800
Морате разумети разлику
643
00:48:23,901 --> 00:48:26,637
У петак сам на тесту
644
00:48:26,737 --> 00:48:29,907
Нећу ти помоћи.
645
00:48:53,130 --> 00:48:54,765
Ницк.
646
00:49:00,760 --> 00:49:10,010
- НИК, ПОКУПИТЕ МЕ НА ДРУГИ СПРАТ, ЈАК сам
- ШТА?
647
00:49:35,010 --> 00:49:37,010
Пожури, тонем
648
00:49:42,012 --> 00:49:43,613
Вада, вада!
649
00:49:43,680 --> 00:49:44,881
Боже, Вада!
650
00:49:44,982 --> 00:49:46,883
Хеј хеј хеј! Вада, шта си узео?
651
00:49:46,984 --> 00:49:49,052
Мрзим ово место.
652
00:49:49,152 --> 00:49:51,655
Вада, шта то радиш?
Шта си узео?
653
00:49:51,722 --> 00:49:53,290
Шта је са твојим лицем? Вада, устани!
654
00:49:53,357 --> 00:49:54,524
Шпагети.
655
00:49:54,624 --> 00:49:55,726
Не.
656
00:49:55,826 --> 00:49:56,893
Морате устати
657
00:49:56,994 --> 00:49:58,161
пре него што неко види. Устани!
658
00:49:58,228 --> 00:50:00,530
Спреман? Па, идемо. Идемо.
659
00:50:00,630 --> 00:50:02,733
Идемо.
660
00:50:05,669 --> 00:50:07,537
Да ли је ово добар долазак?
661
00:50:11,375 --> 00:50:13,744
Шта је то, лакат?
662
00:50:18,515 --> 00:50:20,183
Зашто су ти уста плава?
663
00:50:20,250 --> 00:50:22,652
Боже, Миллие, шта хоћеш?
664
00:50:24,421 --> 00:50:26,156
Оловка ми је експлодирала у устима.
665
00:50:26,223 --> 00:50:27,824
И мени се то десило
666
00:50:27,891 --> 00:50:28,992
али то је био маркер.
667
00:50:29,059 --> 00:50:30,260
Супер, шта ти треба?
668
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
Ништа.
669
00:51:09,766 --> 00:51:11,568
Дођавола.
670
00:51:12,869 --> 00:51:13,970
Срање.
671
00:51:18,875 --> 00:51:22,279
Очигледно се ниси шалио.
672
00:51:22,379 --> 00:51:23,780
О чему говориш?
673
00:51:23,880 --> 00:51:25,782
Ево твоје поруке.
674
00:51:25,882 --> 00:51:29,152
П, узимао сам дрогу од З.
675
00:51:29,252 --> 00:51:31,555
На њима је било слово "З".
676
00:51:31,621 --> 00:51:34,724
Ја ћу сломити. Један живот, душо.
677
00:51:34,791 --> 00:51:36,326
Хајде да се дружимо.
678
00:51:36,426 --> 00:51:40,664
Онда сте послали овај емоји
а затим овај емоји,
679
00:51:40,764 --> 00:51:42,265
а затим и штап за хокеј.
680
00:51:42,332 --> 00:51:44,734
А онда си бацио емоји на мене.
681
00:51:44,801 --> 00:51:46,269
Није истина.
682
00:51:46,336 --> 00:51:48,171
И тако је било.
683
00:51:48,271 --> 00:51:50,474
Па зашто си се уопште дрогирао?
684
00:51:50,574 --> 00:51:55,812
Човече, стварно не знам
шта се десило јуче...
685
00:51:55,912 --> 00:51:58,014
Тако...
686
00:51:58,115 --> 00:52:02,652
Наишао сам на Дана Боневра, и помислио сам:
687
00:52:02,752 --> 00:52:05,655
„Знам да је дилер и да има е-с.
688
00:52:05,755 --> 00:52:07,524
И купићу мало одмах."
689
00:52:07,624 --> 00:52:09,426
Проклетство, ок. И како...
690
00:52:09,493 --> 00:52:11,595
Како се осећаш?
691
00:52:11,661 --> 00:52:13,330
Не знам још.
692
00:52:13,430 --> 00:52:16,099
Ок, позови ме ако ти требам.
693
00:52:18,869 --> 00:52:21,171
Шта радиш увече?
694
00:52:21,271 --> 00:52:23,507
Желим да га проведем мирно
695
00:52:23,607 --> 00:52:24,608
да гледам филм или тако нешто.
696
00:52:24,674 --> 00:52:25,775
Дођи у посету.
697
00:52:25,842 --> 00:52:28,145
И узећу киселину.
698
00:52:28,211 --> 00:52:29,112
Тилл.
699
00:52:34,818 --> 00:52:36,786
Он је твој дечко?
700
00:52:36,853 --> 00:52:38,121
Шта кувате?
701
00:52:38,188 --> 00:52:40,657
Слиме. И не бежи од питања.
702
00:52:40,724 --> 00:52:42,192
Ово је занимљива тема.
703
00:52:42,292 --> 00:52:43,994
никад ниси имао
704
00:52:44,060 --> 00:52:45,462
стрејт.
705
00:52:45,529 --> 00:52:46,963
Извини, извини.
706
00:52:47,030 --> 00:52:48,665
Не морам да га етикетирам.
707
00:52:48,732 --> 00:52:50,400
Па како се он идентификује?
708
00:52:50,500 --> 00:52:52,302
Постављате превише питања.
709
00:52:52,369 --> 00:52:55,405
Вада, хоћеш ли бити у дневној соби?
710
00:52:55,505 --> 00:52:57,741
Не, мислио сам да седнем
у мраку у твојој соби.
711
00:52:57,841 --> 00:52:58,909
Да мама!
712
00:52:59,009 --> 00:53:00,744
Ја сам само питао.
713
00:53:02,412 --> 00:53:04,247
Молим те немој ме срамотити.
714
00:53:04,347 --> 00:53:07,384
Амелиа, озбиљан сам.
Бог.
715
00:53:09,920 --> 00:53:11,821
Не, не, не, не скачите у реку!
716
00:53:11,888 --> 00:53:13,657
Зашто је скочио у реку?
- Не знам.
717
00:53:13,723 --> 00:53:16,193
Ово је најтужније срање
што сам видео.
718
00:53:16,259 --> 00:53:17,761
Ноћна мора!
719
00:53:17,861 --> 00:53:20,430
Какав ужас!
Зашто деца ово гледају?
720
00:53:20,530 --> 00:53:22,199
Хтели сте да се уверите сами.
721
00:53:22,265 --> 00:53:23,767
- Не. Ти си га изабрао.
- Рекао си да је то твој Лу...
722
00:53:23,867 --> 00:53:25,669
Дао сам ти избор. Имао си избор.
723
00:53:25,735 --> 00:53:27,037
- Хајде.
- И ти си то изабрао.
724
00:53:27,103 --> 00:53:27,737
Шта се ти смејеш?
725
00:53:30,874 --> 00:53:31,675
Амелиа!
726
00:53:31,741 --> 00:53:33,510
Извињавам се!
727
00:53:33,577 --> 00:53:35,779
само сам хтео да кажем
да је слуз скоро готов.
728
00:53:35,879 --> 00:53:37,280
Ако желите да покушате
онда дозвољавам.
729
00:53:37,380 --> 00:53:38,848
Волим љигавце. Омогућава.
730
00:53:38,915 --> 00:53:40,417
ОК. Да ли желите црвену или плаву?
731
00:53:40,517 --> 00:53:41,618
Плаво молим.
732
00:53:41,718 --> 00:53:43,286
Вада?
733
00:53:43,386 --> 00:53:46,189
Ја... Црвени. Не занима ме.
734
00:53:46,256 --> 00:53:47,591
Један тренутак!
735
00:53:50,093 --> 00:53:51,528
Опрости ми молим те.
736
00:53:51,595 --> 00:53:53,363
Она је слатка.
737
00:53:53,430 --> 00:53:55,065
Да ли желите да гледате "Сумње"?
738
00:53:55,131 --> 00:53:56,800
- Знаш ли о чему прича?
- Не, о чему?
739
00:53:56,900 --> 00:53:58,768
Реч је о томе како белац
убио своју другу жену
740
00:53:58,868 --> 00:54:01,404
а највероватније и први,
и он се извукао.
741
00:54:01,471 --> 00:54:03,473
Историја је стара колико и живот.
742
00:54:03,573 --> 00:54:04,808
Колико је живот стар?
743
00:54:06,409 --> 00:54:08,144
Да ли сте видели слике жена
744
00:54:08,245 --> 00:54:10,080
били опседнути убиством
745
00:54:10,146 --> 00:54:12,449
и фотографија супруга Степфорда
746
00:54:12,549 --> 00:54:14,150
где су били приказани
са осмехом и ножем?
747
00:54:14,251 --> 00:54:15,585
- То је као...
Не, нисам видео...
748
00:54:15,652 --> 00:54:17,621
А на њима је писало:
"Убиј ме тата."
749
00:54:17,721 --> 00:54:18,722
Не, никад виђено.
750
00:54:18,788 --> 00:54:20,090
Никад видео?
751
00:54:20,156 --> 00:54:22,926
Они су свуда.
У којој години живите?
752
00:54:24,794 --> 00:54:26,263
Они су смешни.
753
00:54:30,967 --> 00:54:32,269
ствари су добре?
754
00:54:34,738 --> 00:54:36,239
Све је у реду?
755
00:54:36,306 --> 00:54:38,441
Да, извини.
756
00:54:38,508 --> 00:54:40,443
Морам да идем кући.
757
00:54:42,112 --> 00:54:44,314
Породичне ствари.
758
00:54:44,414 --> 00:54:47,817
Немој да ти буде жао. Све је у реду.
759
00:54:49,819 --> 00:54:52,689
Не могу да верујем
760
00:54:52,789 --> 00:54:56,192
коју остављаш да погледаш
како ова мачка плови реком.
761
00:54:56,293 --> 00:54:57,627
Да ли стварно желите да гледате?
762
00:54:57,694 --> 00:54:59,262
Сигурно! Желим да знам шта ће се десити!
763
00:54:59,329 --> 00:55:03,633
Онда ми пишите
764
00:55:03,700 --> 00:55:04,634
шта је на крају.
765
00:55:08,038 --> 00:55:10,440
Надам се да сте добро код куће.
766
00:55:10,507 --> 00:55:12,175
Добро познајете.
767
00:55:14,944 --> 00:55:16,713
Видимо се.
768
00:55:35,198 --> 00:55:37,567
Не не не.
769
00:55:37,667 --> 00:55:39,202
- Ти ми не верујеш?
- Не!
770
00:55:39,302 --> 00:55:40,904
- Ти ми не верујеш?
- Не, мама!
771
00:55:41,004 --> 00:55:42,639
- Ти ми не верујеш?
- О Боже.
772
00:55:42,706 --> 00:55:44,074
- Ти ми не верујеш?
- Довољно! Довољно!
773
00:55:44,174 --> 00:55:45,342
Дај да видим шта имаш.
774
00:55:45,408 --> 00:55:46,543
- Не не не не!
- Престани!
775
00:55:47,177 --> 00:55:49,079
Довољно.
776
00:55:49,179 --> 00:55:50,380
Овај ће, мислим, бити бољи.
- Мирише на јагоде.
777
00:55:50,480 --> 00:55:51,848
Овај...
778
00:55:51,915 --> 00:55:53,416
Помиришите, њушите.
779
00:55:55,218 --> 00:55:57,587
- Страшно. Бог!
- Одвратан.
780
00:56:00,523 --> 00:56:01,725
Али овај добро мирише.
781
00:56:01,825 --> 00:56:04,527
Помириши мало.
782
00:56:09,032 --> 00:56:12,602
Бог!
783
00:56:13,536 --> 00:56:15,004
- У и!
- Шта?
784
00:56:15,071 --> 00:56:17,173
- Пусти ме унутра.
- Не.
785
00:56:17,240 --> 00:56:19,209
Никад не закључаваш врата.
Шта радиш тамо?
786
00:56:19,275 --> 00:56:20,510
Није твоја ствар!
787
00:56:46,202 --> 00:56:48,271
Јеси ли ставила мој руж?
788
00:56:48,371 --> 00:56:49,973
Шта? Не.
789
00:56:50,073 --> 00:56:52,275
Реци мами да ће Ник доћи по мене.
790
00:56:52,375 --> 00:56:54,911
А ти ми реци зашто си узела мој кармин.
791
00:56:54,978 --> 00:56:58,415
Чини ми се да твој
Нулл наочаре уништавају ваш вид.
792
00:56:58,481 --> 00:57:00,750
Сада сви носе наочаре.
793
00:57:00,817 --> 00:57:02,419
То је друштвено прихватљиво!
794
00:57:04,120 --> 00:57:06,089
Озбиљно питање.
795
00:57:06,156 --> 00:57:07,323
Омогућава.
796
00:57:07,424 --> 00:57:10,593
Драке сада?
Или Дрејк из Деграсија?
797
00:57:11,494 --> 00:57:12,429
Допао ми се Дрејк у инвалидским колицима.
798
00:57:12,495 --> 00:57:14,731
Био је то Јимми!
799
00:57:14,798 --> 00:57:16,833
- Јимми!
- Јимми!
800
00:57:18,067 --> 00:57:18,968
Јимми!
801
00:57:25,275 --> 00:57:27,110
Да ли јодлаш?
802
00:57:27,177 --> 00:57:28,912
Ово вероватно нисте знали
803
00:57:28,978 --> 00:57:30,680
али ја сам најбољи певач јодла у својој породици.
804
00:57:30,780 --> 00:57:31,915
Докажи!
805
00:57:31,981 --> 00:57:34,350
Не можете почети одмах
806
00:57:34,451 --> 00:57:35,685
ти знаш...
807
00:57:35,785 --> 00:57:37,153
Па хајде мало.
808
00:57:37,253 --> 00:57:38,955
- Треба да се загреје.
- ОК.
809
00:57:39,022 --> 00:57:41,324
Али ударићу те
кад не очекујеш.
810
00:57:41,424 --> 00:57:44,127
А ти ћеш бити...
811
00:57:46,262 --> 00:57:48,765
Звучи мало чудно
812
00:57:48,832 --> 00:57:52,101
јер се не познајемо тако дуго,
813
00:57:52,168 --> 00:57:54,003
али осећам се тако добро са тобом.
814
00:57:54,103 --> 00:57:55,839
Као да смо повезани или тако нешто.
815
00:57:58,775 --> 00:57:59,776
Узајамно.
816
00:58:05,215 --> 00:58:07,016
У које време сте изгубили невиност?
817
00:58:09,219 --> 00:58:10,620
Још нисам изгубио.
818
00:58:10,687 --> 00:58:11,821
Ниси имао секс?
819
00:58:11,888 --> 00:58:12,989
Не.
820
00:58:13,056 --> 00:58:14,657
Дакле, нисте га имали данас?
821
00:58:14,724 --> 00:58:18,228
- Шта?
- Плешеш као краљица секса!
822
00:58:18,328 --> 00:58:19,662
Шта? Не, није истина.
823
00:58:19,729 --> 00:58:21,331
- Ово је тачно!
- Шта то уопште значи?
824
00:58:21,397 --> 00:58:23,233
Оно што сам чуо је шта то значи!
825
00:58:23,333 --> 00:58:24,400
Ти си краљица секса!
826
00:58:24,501 --> 00:58:26,135
- Јок.
- Добро...
827
00:58:26,202 --> 00:58:27,370
Извињавам се.
828
00:58:27,470 --> 00:58:29,305
- Нећу то поновити.
- И ви...
829
00:58:29,372 --> 00:58:31,207
Да ли сте имали?
830
00:58:34,677 --> 00:58:35,845
Шта?
831
00:58:35,912 --> 00:58:37,714
Наравно да не!
832
00:58:38,414 --> 00:58:42,752
Тако сам постиђен...
833
00:58:42,852 --> 00:58:44,487
и као стрем ... Не!
834
00:58:45,188 --> 00:58:47,357
Господ бог!
835
00:58:47,423 --> 00:58:48,691
тако ћу рећи.
836
00:58:48,758 --> 00:58:51,227
Имало је секс
у средњој школи.
837
00:58:51,327 --> 00:58:52,428
Тако.
838
00:58:52,529 --> 00:58:56,900
Сада сви чекају факултет.
839
00:58:57,000 --> 00:58:59,936
Мислим да ћу само то учинити
за љубав.
840
00:59:04,941 --> 00:59:07,944
Лепо је тамо.
841
00:59:08,044 --> 00:59:11,848
Или ако идете на турнеју
са Дракеом.
842
00:59:13,283 --> 00:59:14,350
Дај му прву ноћ.
843
00:59:16,586 --> 00:59:18,588
Шта је Јимми
у инвалидским колицима у кревету?
844
01:00:25,788 --> 01:00:27,757
Шта мислиш о?
845
01:00:44,374 --> 01:00:47,644
Знам да си дама од неколико речи,
846
01:00:49,145 --> 01:00:52,649
али сам сигуран шта се дешава у твојој глави
847
01:00:52,715 --> 01:00:56,152
нешто невероватно.
848
01:00:57,487 --> 01:00:59,689
Бип.
849
01:01:00,390 --> 01:01:02,859
Бог.
850
01:01:02,959 --> 01:01:04,293
Добро?
851
01:01:06,129 --> 01:01:08,498
ОК.
852
01:01:08,564 --> 01:01:13,069
Шта ако умреш сутра?
853
01:01:13,169 --> 01:01:15,038
Тако?
854
01:01:15,138 --> 01:01:18,408
И бићеш тужан
да ниси рекао оно што си хтео да кажеш.
855
01:01:20,843 --> 01:01:22,078
И шта онда?
856
01:01:31,421 --> 01:01:33,056
Не могу.
857
01:01:33,156 --> 01:01:34,590
Зашто?
858
01:02:08,925 --> 01:02:11,027
Све је у реду?
859
01:03:35,478 --> 01:03:36,712
Где си био?
860
01:03:36,813 --> 01:03:38,681
Скоро да смо полудели!
861
01:03:38,781 --> 01:03:40,216
Био сам са Ником.
862
01:03:40,316 --> 01:03:43,286
Ник је звао јутрос да те тражи.
863
01:03:46,222 --> 01:03:47,890
Вада, твој телефон је искључен.
864
01:03:47,990 --> 01:03:49,325
Мислили смо да се десило нешто страшно...
865
01:03:49,392 --> 01:03:52,962
Извињавам се. Добро сам.
866
01:03:53,029 --> 01:03:55,298
Савршено дете.
867
01:03:55,364 --> 01:03:57,233
Она заслужује да буде кажњена за ово, тата.
868
01:03:57,333 --> 01:03:59,001
Вада, врати се!
869
01:03:59,902 --> 01:04:01,170
Вада!
870
01:04:02,905 --> 01:04:04,707
Не прилази ми!
871
01:04:04,807 --> 01:04:06,509
- Вада.
- Вада, не буди непристојан.
872
01:04:06,576 --> 01:04:08,744
Вада, шта си радио јуче?
873
01:04:08,845 --> 01:04:11,214
Нема везе!
874
01:04:11,314 --> 01:04:12,915
Да ли сте излазили са неким?
875
01:04:13,015 --> 01:04:15,384
Да ли сте срели? Не!
876
01:04:15,484 --> 01:04:17,587
Ја сам.
877
01:04:21,824 --> 01:04:23,693
Ако сте преноћили
878
01:04:23,759 --> 01:04:24,894
у нечијој кући, Вада...
879
01:04:24,994 --> 01:04:28,064
Нисам имао секс, мама!
880
01:04:28,164 --> 01:04:30,333
- Добро.
- Бог!
881
01:04:30,399 --> 01:04:31,868
Шта је било?
882
01:04:38,040 --> 01:04:40,443
Преноћио сам у кући
моја другарица Миа
883
01:04:40,543 --> 01:04:42,678
- И напили смо се.
- Јеси ли пијан?
884
01:04:42,745 --> 01:04:45,348
Да мама, напио се.
885
01:04:45,414 --> 01:04:48,251
Имам шеснаест година и пијем алкохол.
886
01:04:48,351 --> 01:04:50,686
А ствар је у томе да ми се то ни не свиђа.
887
01:04:50,753 --> 01:04:52,955
Само сам покушавао да ухватим тренутак
888
01:04:53,055 --> 01:04:56,259
као један живот и све то, ок?
889
01:05:03,933 --> 01:05:07,870
Сад ми је жао
Имам ужасан мамурлук
890
01:05:07,937 --> 01:05:09,805
а ја ћу да се каким под тушем.
891
01:05:12,942 --> 01:05:14,410
Ко је Миа?
892
01:05:14,477 --> 01:05:15,945
Ко је Миа?
893
01:05:29,592 --> 01:05:31,127
Не желим да будем непристојан
894
01:05:31,227 --> 01:05:33,129
али сам веома заузет, немам времена.
895
01:05:33,229 --> 01:05:34,597
Добро?
896
01:05:35,598 --> 01:05:36,933
ОК.
897
01:05:40,903 --> 01:05:42,338
Жао ми је што се нисам јавио
898
01:05:42,438 --> 01:05:45,074
и хвала што си ме онда извукао, човече.
899
01:05:45,141 --> 01:05:47,076
Вада, само сам се бринуо за тебе.
900
01:05:47,143 --> 01:05:48,311
А кад сам схватио да ти
није се јавио
901
01:05:48,411 --> 01:05:49,745
морао да зовем твоју маму
902
01:05:49,812 --> 01:05:51,147
јер последњи пут
када сам те видео
903
01:05:51,247 --> 01:05:53,616
били сте каменовани
на школском терену.
904
01:05:53,683 --> 01:05:55,151
И помислио сам: "У реду,
905
01:05:55,251 --> 01:05:58,187
можда има серотонин
906
01:05:58,287 --> 01:06:02,458
и спрема се да се убије
скакање са моста и..."
907
01:06:02,525 --> 01:06:04,694
Ваша породица је била веома уплашена јуче.
908
01:06:04,794 --> 01:06:06,162
Ја само...
909
01:06:06,262 --> 01:06:08,030
Примљено к знању,
910
01:06:08,130 --> 01:06:10,199
да твоје понашање није вредно тога
кроз шта су прошли.
911
01:06:10,299 --> 01:06:12,034
Али знаш шта?
912
01:06:12,134 --> 01:06:13,869
Претпостављам да је највероватније
ходао си негде са Миом Реед,
913
01:06:13,970 --> 01:06:15,871
као да се ништа није догодило.
914
01:06:15,972 --> 01:06:18,874
Зашто се овако понашаш?
915
01:06:18,975 --> 01:06:21,510
Чекао сам те, Вада.
916
01:06:21,610 --> 01:06:26,449
Дао сам ти простор и љубав
да се излечи.
917
01:06:26,515 --> 01:06:28,384
Морао сам то сам да урадим!
918
01:06:28,484 --> 01:06:31,554
И нисам могао да схватим у чему је проблем!
919
01:06:31,654 --> 01:06:33,823
искачем из коже
920
01:06:33,889 --> 01:06:35,224
да се то не понови.
921
01:06:35,324 --> 01:06:39,462
Зашто вам је тако тешко да разумете?
922
01:06:39,528 --> 01:06:41,731
Ово није јебено фер, Ницк.
923
01:06:41,831 --> 01:06:44,066
Свет није фер, Вада.
924
01:06:47,837 --> 01:06:50,473
Да, да, иди код Мие.
925
01:06:50,539 --> 01:06:52,875
Она и њено велико дупе ће спасити свет.
926
01:06:52,975 --> 01:06:54,243
Јеби се, Ницк.
927
01:06:54,343 --> 01:06:55,244
Вау.
928
01:06:56,846 --> 01:06:58,080
Сјајно.
929
01:07:02,251 --> 01:07:04,253
Он само боли. Као и сви ми.
930
01:07:04,353 --> 01:07:08,557
Био је тако окрутан!
931
01:07:08,657 --> 01:07:11,427
Велики је притисак на њега.
932
01:07:11,527 --> 01:07:12,895
И мора да сачува образ
933
01:07:12,995 --> 01:07:17,433
понашај се храбро.
Али у ствари, он је и уплашен.
934
01:07:17,533 --> 01:07:19,268
А страх тера људе да се понашају другачије.
935
01:07:21,704 --> 01:07:23,572
У реду, хвала...
936
01:07:23,672 --> 01:07:25,541
Извињавам се,
937
01:07:25,608 --> 01:07:28,010
да је позвала и све то бацила на тебе.
938
01:07:28,077 --> 01:07:32,048
Ти си био најтежи.
939
01:07:32,114 --> 01:07:33,682
Свима је било тешко.
940
01:07:37,353 --> 01:07:40,389
Кад ме почне
много бринути
941
01:07:40,456 --> 01:07:44,560
мислим да не би требало
заборави.
942
01:07:44,627 --> 01:07:46,695
То се већ догодило
943
01:07:46,762 --> 01:07:48,397
И то не треба заборавити, знаш?
944
01:07:48,464 --> 01:07:50,699
Проклети. Да.
945
01:07:56,906 --> 01:07:58,274
Причај ми о свом брату.
946
01:08:03,279 --> 01:08:04,980
Желим да знам више о њему.
947
01:08:09,485 --> 01:08:12,888
Био је веома тих
948
01:08:12,955 --> 01:08:14,290
када сте се срели.
949
01:08:15,758 --> 01:08:18,394
Он се побринуо за све, знаш.
950
01:08:18,461 --> 01:08:19,829
Тип
951
01:08:19,929 --> 01:08:21,497
„Ова девојка иде кући са овим момком,
952
01:08:21,597 --> 01:08:23,632
а овај момак ће ићи са овом девојком“.
953
01:08:23,732 --> 01:08:26,735
И никада није погрешио.
954
01:08:26,802 --> 01:08:28,804
Био је забаван.
955
01:08:28,904 --> 01:08:31,640
Увек ме засмејавао.
956
01:08:36,278 --> 01:08:37,580
Он...
957
01:08:39,682 --> 01:08:41,317
Био је кул.
958
01:08:47,423 --> 01:08:49,692
Осећам.
959
01:08:49,792 --> 01:08:53,696
Знам да звучи лудо, али...
960
01:08:53,796 --> 01:08:57,133
Осећам се као да је још увек са мном.
961
01:08:57,199 --> 01:08:59,201
Неће ми дозволити да се осврнем
врати се и буди тужан
962
01:08:59,301 --> 01:09:02,538
такође ме спречава да побегнем и да полудим.
963
01:09:02,638 --> 01:09:05,474
Он ме држи овде.
964
01:09:05,541 --> 01:09:07,476
Мирно.
965
01:09:10,346 --> 01:09:12,648
Мислим да је он још увек овде.
966
01:09:14,450 --> 01:09:16,619
За њега нико не пита.
967
01:09:16,685 --> 01:09:20,789
Мисле да ћу заплакати или тако нешто.
968
01:09:20,856 --> 01:09:24,226
Хвала вам.
969
01:09:29,365 --> 01:09:32,034
Увек ми можеш рећи о томе.
970
01:09:49,185 --> 01:09:51,420
Чекати. Извини ја...
971
01:09:51,520 --> 01:09:53,756
Шта није у реду?
972
01:09:53,856 --> 01:09:57,026
Имам много на себи
недавно...
973
01:09:57,092 --> 01:09:59,762
Мислим да за сада вреди одложити.
974
01:10:02,264 --> 01:10:04,333
- Извињавам се.
- О Боже.
975
01:10:04,400 --> 01:10:06,368
- Јако ми је жао!
- Не, све је у реду.
976
01:10:06,435 --> 01:10:08,170
Жао ми је, у праву си. Опрости ми.
977
01:10:08,237 --> 01:10:10,039
Стварно ми се свиђаш, само...
978
01:10:10,105 --> 01:10:11,373
- Јако ми је жао.
„Вее, кунем се да ниси урадио ништа слично.
979
01:10:11,440 --> 01:10:12,875
Стварно ми је жао, у реду?
980
01:10:12,942 --> 01:10:14,610
Не мораш да се извињаваш.
981
01:10:14,710 --> 01:10:15,911
Извињавам се. Опрости ми.
982
01:10:27,910 --> 01:10:30,710
МИА РИД: "ЈЕСТЕ ли љути на мене?"
983
01:10:48,711 --> 01:10:50,212
не могу да спавам.
984
01:11:01,624 --> 01:11:04,793
Знаш, видим где си
када сте у апликацији
985
01:11:04,893 --> 01:11:06,795
"Наћи пријатеља."
986
01:11:06,895 --> 01:11:09,231
Вади ме одатле.
987
01:11:09,298 --> 01:11:10,599
Или мене
988
01:11:10,666 --> 01:11:12,501
Рећи ћу мами за твој затворени инста.
989
01:11:12,601 --> 01:11:13,802
Добро!
990
01:11:15,604 --> 01:11:17,172
Зашто те није брига?
991
01:11:17,273 --> 01:11:18,440
Не занима ме.
992
01:11:21,477 --> 01:11:24,246
Често сте
у кући у Северном заливу.
993
01:11:24,313 --> 01:11:25,414
Зашто?
994
01:11:25,481 --> 01:11:27,650
Моја пријатељица Миа живи тамо.
995
01:11:37,259 --> 01:11:40,696
Вау, бојим се.
996
01:11:40,796 --> 01:11:42,331
Шта?
997
01:11:45,034 --> 01:11:47,670
Шта ако...
998
01:11:53,142 --> 01:11:56,478
Шта ако убица дође у моју школу?
999
01:11:58,113 --> 01:11:59,882
Тако нешто неће бити.
1000
01:11:59,982 --> 01:12:01,483
Како бисте знали?
1001
01:12:11,360 --> 01:12:13,796
Скоро си умро због мене.
1002
01:12:20,235 --> 01:12:21,970
О чему говориш?
1003
01:12:22,037 --> 01:12:24,373
Да нисам писао
ти о менструацији,
1004
01:12:24,473 --> 01:12:26,675
не би остао на часу.
1005
01:12:26,742 --> 01:12:29,311
Био би сигуран.
1006
01:12:29,378 --> 01:12:31,814
- Могао би да умреш.
- Не говори то.
1007
01:12:31,880 --> 01:12:33,215
Ово је тачно!
1008
01:12:33,315 --> 01:12:34,483
Квинтонов брат је умро док је ходао
1009
01:12:34,550 --> 01:12:36,218
дуж истог ходника.
1010
01:12:39,822 --> 01:12:42,257
Нигде није било безбедно.
1011
01:12:42,358 --> 01:12:44,093
И дефинитивно није твоја кривица.
1012
01:12:44,193 --> 01:12:48,530
Зашто си онда љут на мене?
1013
01:12:48,597 --> 01:12:51,200
Нисам љута.
1014
01:12:51,266 --> 01:12:52,868
Зашто сте тако одлучили?
1015
01:12:52,935 --> 01:12:54,770
Јер...
1016
01:12:55,871 --> 01:12:58,507
Никад ниси код куће.
1017
01:12:58,574 --> 01:13:00,409
Не причаш са мном.
1018
01:13:01,844 --> 01:13:05,180
Нисмо разговарали...
1019
01:13:05,714 --> 01:13:07,082
раздобље.
1020
01:13:12,254 --> 01:13:14,289
Извињавам се. Али стварно нисам љут на тебе.
1021
01:13:20,195 --> 01:13:23,065
Могу ли да ти кажем нешто
шта још никоме ниси рекао?
1022
01:13:28,904 --> 01:13:30,773
Били смо у тоалету.
1023
01:13:32,241 --> 01:13:34,042
Тамо смо се сакрили
1024
01:13:35,878 --> 01:13:37,913
и у том тренутку ја...
1025
01:13:37,980 --> 01:13:39,648
Мислио сам да ћу сада умрети.
1026
01:13:41,817 --> 01:13:44,052
Био је то најстрашнији тренутак
у мом животу.
1027
01:13:47,089 --> 01:13:52,060
И тада сам мислио само на тебе.
1028
01:13:52,127 --> 01:13:54,763
Запамти да сам ти писао
"Волим и ја тебе"?
1029
01:13:56,432 --> 01:13:58,400
Мислио сам да је време за писање
само једна особа
1030
01:13:58,467 --> 01:13:59,568
а то си био ти.
1031
01:14:02,504 --> 01:14:04,173
Нисам знала то.
1032
01:14:07,743 --> 01:14:10,512
Волим те више од било кога на свету, Мили.
1033
01:14:15,451 --> 01:14:17,085
Шта ако се једног дана удаш?
1034
01:14:17,152 --> 01:14:19,154
Јебеш мужа.
1035
01:14:21,023 --> 01:14:22,624
Ти си мој број један.
1036
01:14:29,765 --> 01:14:31,834
Не пуштај.
1037
01:15:25,854 --> 01:15:27,589
Не знам шта ми је.
1038
01:15:28,690 --> 01:15:30,559
Да ли си добро.
1039
01:15:30,659 --> 01:15:33,495
тата, ја...
1040
01:15:33,562 --> 01:15:35,063
Осећам се као...
1041
01:15:36,698 --> 01:15:38,033
Празан.
1042
01:15:38,100 --> 01:15:41,603
Вада, прошла си кроз много тога.
1043
01:15:41,703 --> 01:15:44,239
Нико не би требало да се суочи са овим.
1044
01:15:47,409 --> 01:15:49,444
Не могу да замислим,
колико си био уплашен.
1045
01:15:56,552 --> 01:15:58,453
Живот је јебено тежак.
1046
01:15:58,554 --> 01:16:01,523
Извините на псовки.
1047
01:16:01,590 --> 01:16:03,892
Не, у праву си.
1048
01:16:03,959 --> 01:16:06,094
Живот је јебено тежак!
1049
01:16:06,194 --> 01:16:07,296
Тата.
1050
01:16:07,396 --> 01:16:09,197
Шта? Овде нема никога.
1051
01:16:09,264 --> 01:16:12,100
Пробајте, свидеће вам се.
1052
01:16:12,200 --> 01:16:14,803
Живот је сјебан!
1053
01:16:18,707 --> 01:16:20,108
Да!
1054
01:16:21,043 --> 01:16:22,144
Проклети!
1055
01:16:24,046 --> 01:16:26,715
Живот је јебено компликован!
1056
01:16:35,924 --> 01:16:38,327
Јебено не осећам!
1057
01:16:38,427 --> 01:16:39,394
Добро урађено.
1058
01:16:40,662 --> 01:16:42,631
Јеби се, Матт Цорган!
1059
01:16:42,731 --> 01:16:45,167
Да, јеби се!
1060
01:16:46,802 --> 01:16:50,472
Сада се плашим да идем у школу!
1061
01:16:50,572 --> 01:16:53,842
А ја се плашим да водим своју децу у школу!
1062
01:16:55,143 --> 01:16:56,612
Бојим се да спавам!
1063
01:16:57,913 --> 01:17:00,282
Плашим се...
1064
01:17:00,349 --> 01:17:02,117
време!
1065
01:17:03,318 --> 01:17:05,354
Више се ни не свађамо, тата.
1066
01:17:05,454 --> 01:17:06,788
Још увек добро.
1067
01:17:09,691 --> 01:17:12,294
Веома сам поносан
1068
01:17:12,361 --> 01:17:15,697
њена паметна и дивна
1069
01:17:15,797 --> 01:17:17,032
кћери!
1070
01:17:17,132 --> 01:17:20,535
Тата, ово је јебено претучено.
1071
01:17:20,636 --> 01:17:22,638
Преклињем!
1072
01:17:23,872 --> 01:17:26,041
Довољно.
1073
01:17:48,010 --> 01:17:49,150
МИА РИД: "ЈЕСТЕ ли љути на мене?"
1074
01:18:04,150 --> 01:18:05,150
ДА ЛИ СИ КОД КУЋЕ? ПЈ АНСВЕР
1075
01:18:17,159 --> 01:18:18,226
Миа?
1076
01:18:36,845 --> 01:18:38,346
Миа?
1077
01:18:51,426 --> 01:18:53,061
О Боже.
1078
01:18:54,096 --> 01:18:55,697
Миа?
1079
01:18:57,466 --> 01:18:59,101
Миа?
1080
01:19:00,736 --> 01:19:02,204
Бог.
1081
01:19:03,605 --> 01:19:05,107
Ја се парим овде.
1082
01:19:05,207 --> 01:19:06,742
Мислио сам да си мртав.
1083
01:19:06,808 --> 01:19:08,410
Немој ме тако плашити.
1084
01:19:09,811 --> 01:19:10,912
Отишао.
1085
01:19:10,979 --> 01:19:12,280
Отишао.
1086
01:19:24,760 --> 01:19:26,228
Ти ме мрзиш?
1087
01:19:28,497 --> 01:19:31,733
Не. Зашто бих ја
Мрзим те?
1088
01:19:36,438 --> 01:19:38,173
Само сам се уплашио.
1089
01:19:45,347 --> 01:19:46,915
И ништа не жалим.
1090
01:19:49,951 --> 01:19:53,121
Само сам се плашио
да ће уништити наше пријатељство.
1091
01:19:57,526 --> 01:19:59,928
И ја сам се тога бојао.
1092
01:20:06,134 --> 01:20:08,370
Па да ништа не упропастимо?
1093
01:20:11,106 --> 01:20:12,641
Добро.
1094
01:20:33,862 --> 01:20:37,365
Мислим да ћу сутра ићи на плес.
1095
01:20:37,465 --> 01:20:40,335
Иако
да се плашим да изађем из куће.
1096
01:20:40,402 --> 01:20:42,204
Морам да идем.
1097
01:20:42,304 --> 01:20:44,239
Предивна. Иди.
1098
01:20:49,211 --> 01:20:50,378
Шта ћеш да урадиш?
1099
01:20:50,478 --> 01:20:52,547
Идем с тобом.
1100
01:20:52,647 --> 01:20:54,482
Не, нећеш.
Нисмо се сложили око тога.
1101
01:20:54,549 --> 01:20:57,352
Нећеш ме се отарасити!
1102
01:20:59,588 --> 01:21:01,523
Наручићу нам смрзнути јогурт.
1103
01:21:05,727 --> 01:21:07,229
Да, и ја желим.
1104
01:21:07,329 --> 01:21:09,164
Притисните.
1105
01:21:12,400 --> 01:21:14,269
Свиђају ми се твоје цртеже.
1106
01:21:14,369 --> 01:21:17,172
Ко је ово? Харри Поттер?
1107
01:21:17,239 --> 01:21:18,607
Паул Дано.
1108
01:21:18,707 --> 01:21:20,075
Одушевљен сам њиме.
1109
01:21:25,080 --> 01:21:26,448
Како иде?
1110
01:21:26,548 --> 01:21:29,384
Доживите све ове емоције.
1111
01:21:29,451 --> 01:21:30,452
Добро.
1112
01:21:32,287 --> 01:21:36,024
Било је много успона и падова
1113
01:21:36,091 --> 01:21:39,728
али мислим да осећам нешто.
1114
01:21:39,794 --> 01:21:41,630
помисли...
1115
01:21:41,730 --> 01:21:43,431
Ово је добро.
1116
01:21:43,531 --> 01:21:47,135
Приметио сам шта си рекао
реч "страшно" неколико пута.
1117
01:21:47,235 --> 01:21:48,737
Чега се највише плашите?
1118
01:21:53,708 --> 01:21:55,277
Буди у школи.
1119
01:21:57,746 --> 01:22:00,315
Није ми пријатно тамо.
1120
01:22:00,415 --> 01:22:04,219
Можете ли ми рећи више?
1121
01:22:04,286 --> 01:22:05,654
Сва деца из школе
1122
01:22:05,754 --> 01:22:09,324
посебно мој пријатељ Ник,
1123
01:22:09,424 --> 01:22:12,394
кога много волим...
1124
01:22:13,595 --> 01:22:16,264
бавили су се тиме
1125
01:22:16,331 --> 01:22:18,400
да прихвати оно што се догодило
1126
01:22:20,402 --> 01:22:25,507
и покушавају да промене свет.
1127
01:22:25,607 --> 01:22:28,410
Они раде тако невероватне ствари и...
1128
01:22:32,914 --> 01:22:36,251
Из неког разлога осећам
која је за то неспособна.
1129
01:22:40,188 --> 01:22:44,092
Изгледа ми,
ово је крај нашег пријатељства.
1130
01:22:48,363 --> 01:22:49,864
То је срање.
1131
01:22:51,533 --> 01:22:53,468
Заиста ми много недостаје.
1132
01:22:55,337 --> 01:22:57,005
И како се сада осећате?
1133
01:23:00,175 --> 01:23:02,010
Не знам.
1134
01:23:02,110 --> 01:23:03,445
Ти знаш.
1135
01:23:13,321 --> 01:23:14,889
Ја осећам...
1136
01:23:19,027 --> 01:23:20,662
љутња.
1137
01:23:23,298 --> 01:23:24,466
О чему?
1138
01:23:24,532 --> 01:23:28,136
Љут сам јер не разумем
1139
01:23:28,203 --> 01:23:29,337
као један момак са пиштољем
1140
01:23:29,404 --> 01:23:31,906
могао да ми уништи живот
1141
01:23:32,007 --> 01:23:34,342
за шест минута.
1142
01:23:34,409 --> 01:23:37,078
Зајеби толике животе!
1143
01:23:37,178 --> 01:23:40,248
Можда бих требао бити захвалан
за то што сам преживео.
1144
01:23:42,050 --> 01:23:44,252
И онда помислим можда
1145
01:23:44,352 --> 01:23:46,321
постоји неки јебени разлог
1146
01:23:46,388 --> 01:23:50,025
Зашто сам ја изашао, а остали нису.
1147
01:23:50,091 --> 01:23:53,528
А онда седнеш
1148
01:23:53,595 --> 01:23:58,233
и мислиш: „Не!
1149
01:23:58,333 --> 01:23:59,701
Тамо нема ничег.
1150
01:24:02,337 --> 01:24:03,605
Не постоји такав разлог“.
1151
01:24:05,373 --> 01:24:07,375
Нико од нас није требало да умре.
1152
01:24:26,728 --> 01:24:29,697
Тешко ми је да идем даље.
1153
01:24:51,319 --> 01:24:53,721
Здраво.
1154
01:24:53,788 --> 01:24:55,323
Опрости ми.
1155
01:24:57,392 --> 01:24:59,461
Волим те.
1156
01:24:59,561 --> 01:25:02,730
Сунце, волим и ја тебе.
1157
01:25:02,797 --> 01:25:06,000
Покушаћу да будем искренији према вама.
1158
01:25:07,335 --> 01:25:08,403
Ти знаш?
1159
01:25:08,470 --> 01:25:12,774
Мислим да ће бити сјајно.
1160
01:25:17,112 --> 01:25:19,013
Било ми је тешко.
1161
01:25:20,615 --> 01:25:22,684
И нисам хтео да ти кажем
1162
01:25:22,784 --> 01:25:24,486
јер нисам хтео да те бринем.
1163
01:25:24,586 --> 01:25:28,089
И био си у праву
кад сам се напио.
1164
01:25:28,156 --> 01:25:31,259
И имао сам секс.
1165
01:25:31,326 --> 01:25:33,928
И био сам мало надуван
1166
01:25:33,995 --> 01:25:36,464
али не тако високо када сам био на е-схках.
1167
01:25:36,531 --> 01:25:38,032
Онда је било тешко.
1168
01:25:38,133 --> 01:25:40,201
И нисам мислио
да ћу спавати са том особом
1169
01:25:40,301 --> 01:25:42,337
са којим сам спавао
1170
01:25:42,437 --> 01:25:44,339
а ја вам све ово кажем
1171
01:25:44,439 --> 01:25:47,041
јер желим да знаш да ја...
1172
01:25:47,142 --> 01:25:50,278
Никад више то нећу учинити.
1173
01:25:50,345 --> 01:25:52,313
Лоше ствари.
1174
01:26:00,688 --> 01:26:03,958
Добро хвала...
1175
01:26:05,326 --> 01:26:06,528
да си ми поверио
1176
01:26:07,328 --> 01:26:08,696
ова информација.
1177
01:26:15,136 --> 01:26:16,304
Да ли је било превише?
1178
01:26:16,371 --> 01:26:18,406
Не! ЈА САМ...
1179
01:26:20,175 --> 01:26:21,676
Варим.
1180
01:26:24,179 --> 01:26:25,547
Не брини, то је била девојка.
1181
01:26:25,647 --> 01:26:26,681
А?
1182
01:26:26,748 --> 01:26:28,149
спавала сам
1183
01:26:28,216 --> 01:26:30,552
Са девојком.
1184
01:26:30,652 --> 01:26:32,353
И нећу затруднети.
1185
01:26:32,420 --> 01:26:34,589
То је плус, зар не?
1186
01:26:34,689 --> 01:26:36,591
Да.
1187
01:26:36,691 --> 01:26:38,660
Плус.
1188
01:26:38,660 --> 01:26:42,660
Превео пројекат МЕНИНСУБ
1189
01:26:48,369 --> 01:26:50,572
Добро.
1190
01:26:50,672 --> 01:26:52,941
Сада сам спреман да чујем више.
1191
01:26:52,940 --> 01:26:54,940
ЗДРАВО, ПОГОДИ ГДЕ САМ
1192
01:27:07,940 --> 01:27:10,940
УРА! ДА ЛИ СИ ТУ! ЛЕКЦИЈА САМО ТО
ЕНДЕД! УСКОРО ИЗЛАЗИМ!
1193
01:27:11,940 --> 01:27:13,940
Јеботе, јесам ли промашио? МИСАО
УЛАЗИТЕ И НАУЧИТЕ НЕШТО
1194
01:27:16,940 --> 01:27:17,940
ОК БООМЕР
1195
01:27:21,940 --> 01:27:23,940
ЈА САМ БУМЕР У ФАЗИ БРИЖНЕ МАМЕ
1196
01:27:26,940 --> 01:27:27,940
ЛОЛ ВОЛИМ
1197
01:27:30,540 --> 01:27:31,540
ВИДИМО СЕ УСКОРО
1198
01:28:03,540 --> 01:28:06,540
УМРЛО ДВАНАЕСТ УЧЕНИКА
ПУЦАЊЕ У ШКОЛИ У ОХАЈУ
1199
01:29:09,550 --> 02:38:20,100
ПОСЛЕДИЦЕ
91721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.