All language subtitles for The.Classic.2003.UHDTV.720p.x264.AC3-DEEP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,057 --> 00:02:44,117 When I was a child, I remember seeing 2 00:02:44,642 --> 00:02:47,069 a big rainbow over the river. 3 00:03:00,038 --> 00:03:01,231 Go away! 4 00:03:04,008 --> 00:03:07,268 At that time my mother told me, 5 00:03:08,646 --> 00:03:11,879 "A rainbow is the door to heaven. 6 00:03:12,349 --> 00:03:17,335 When people die, they go to heaven through that door". 7 00:03:18,622 --> 00:03:21,023 When I was a child my father passed away, 8 00:03:21,145 --> 00:03:23,269 and my mother went abroad. 9 00:03:24,295 --> 00:03:28,248 I wanted my mom to remarry, but she didn't want to. 10 00:03:33,830 --> 00:03:36,791 My name is Ji-hae and my blood type is O. 11 00:03:37,208 --> 00:03:39,757 And since I was seven I learned taekwondo. 12 00:04:00,711 --> 00:04:02,158 Are you okay? 13 00:04:22,146 --> 00:04:25,799 This box contains my parents' letters and diaries. 14 00:04:26,964 --> 00:04:29,564 Every time my mother read the letters, 15 00:04:30,161 --> 00:04:31,571 she wept. 16 00:04:33,478 --> 00:04:37,024 The refined letters and the scent of the past... 17 00:04:39,009 --> 00:04:42,343 My mom's first love is in here. 18 00:05:27,237 --> 00:05:28,466 Hello? 19 00:05:28,866 --> 00:05:31,237 Ji-hae? It's me, Soo-gyung. 20 00:05:32,609 --> 00:05:34,316 Why are you calling so early? 21 00:05:34,829 --> 00:05:38,989 Wanna go to the art museum and a play with me and Sang-min? 22 00:05:39,383 --> 00:05:42,136 Hey, are you making me tag along? 23 00:05:42,439 --> 00:05:45,923 No, dummy! Sang-min asked you to come. 24 00:05:47,478 --> 00:05:48,699 Really? 25 00:05:48,724 --> 00:05:51,007 - I'm serious! - I got to know 26 00:05:51,074 --> 00:05:52,551 Sang-min through Soo-gyung. 27 00:05:53,601 --> 00:05:58,894 She one day asked me to write e-mails to Sang-min. 28 00:06:00,256 --> 00:06:03,917 For two months, I wrote letters to him for Soo-gyung. 29 00:06:04,488 --> 00:06:07,748 Today, I saw you reading a book by the bench. 30 00:06:08,228 --> 00:06:11,634 It looked like a picture in a postcard. 31 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 That's childish. 32 00:06:16,947 --> 00:06:18,171 Rewrite it? 33 00:06:20,538 --> 00:06:22,564 No, I like it. 34 00:06:23,527 --> 00:06:25,057 I like it being childish. 35 00:06:27,278 --> 00:06:29,151 If you still want to marry, 36 00:06:30,514 --> 00:06:32,820 I'll give you a curse for a dowry. 37 00:06:35,246 --> 00:06:38,579 Sang-min, I sent you a letter without missing a day. 38 00:06:40,817 --> 00:06:44,410 Soo-gyung signed up for theater so that she could get close to him. 39 00:06:47,898 --> 00:06:50,166 Good-bye. If you still want to marry, 40 00:06:50,534 --> 00:06:51,933 marry an idiot instead. 41 00:06:52,593 --> 00:06:55,946 The night stained with pain kept me awake... 42 00:06:56,933 --> 00:06:58,820 The gloomy moonlight has 43 00:06:59,334 --> 00:07:02,194 unexpectedly made your shadow suspend 44 00:07:02,847 --> 00:07:05,727 - on my window. - No, that's not it! 45 00:07:07,645 --> 00:07:09,331 The gloomy moonlight has 46 00:07:09,847 --> 00:07:12,215 unexpectedly made your shadow suspend 47 00:07:12,318 --> 00:07:13,724 on my window. 48 00:07:13,749 --> 00:07:17,564 Jordan is touched when Emily comes back to see him. 49 00:07:17,962 --> 00:07:20,930 You have to feel both happy and heartbroken. 50 00:07:22,211 --> 00:07:23,719 Do it with more feeling! 51 00:07:33,277 --> 00:07:36,583 When I look at him I feel breathless. 52 00:07:37,741 --> 00:07:40,455 But he never once looked at me. 53 00:07:41,519 --> 00:07:43,278 I'll put a spell on him. 54 00:07:43,681 --> 00:07:47,325 Look back! Look back! Look back! 55 00:07:58,169 --> 00:07:59,398 Music. 56 00:08:02,339 --> 00:08:04,604 When I saw you for the first time 57 00:08:05,543 --> 00:08:08,772 you already stole my heart. 58 00:08:10,380 --> 00:08:12,281 But now that you came to me. 59 00:08:13,004 --> 00:08:15,071 I feel like we'll be together forever. 60 00:08:15,096 --> 00:08:16,291 Good. 61 00:08:16,467 --> 00:08:18,813 My heart is yours forever. 62 00:08:21,926 --> 00:08:23,878 Isn't Sang-min fantastic? 63 00:08:23,982 --> 00:08:26,144 I love guys who are into their work. 64 00:08:27,364 --> 00:08:28,564 Saw him? 65 00:08:29,414 --> 00:08:31,357 "No, that's not it!" 66 00:08:33,236 --> 00:08:36,130 The gloomy moonlight has 67 00:08:36,673 --> 00:08:39,913 unexpectedly made your shadow suspend on my window. 68 00:08:42,013 --> 00:08:43,113 Talking about me? 69 00:08:43,361 --> 00:08:45,072 It's nothing, Sang-min. 70 00:08:46,556 --> 00:08:48,047 You know Ji-hae, right? 71 00:08:48,312 --> 00:08:50,490 She was with me when I first came here. 72 00:08:51,602 --> 00:08:53,775 Right, it's been a while. 73 00:08:56,586 --> 00:08:57,787 Yes... 74 00:08:58,811 --> 00:09:00,127 Hello. 75 00:09:02,899 --> 00:09:04,986 A lot of girls like him. 76 00:09:05,522 --> 00:09:07,241 Not just Soo-gyung. 77 00:09:07,828 --> 00:09:12,401 Even the woman working at the student's hall likes him. 78 00:10:24,535 --> 00:10:26,095 Sung Joo-hee. 79 00:10:29,240 --> 00:10:30,980 Yoon Tae-soo. 80 00:10:41,445 --> 00:10:42,818 Oh Joon-ha? 81 00:10:56,714 --> 00:10:59,560 "When I opened the window this morning 82 00:10:59,678 --> 00:11:03,263 the romantic breeze signaled autumn coming. 83 00:11:03,787 --> 00:11:08,747 I'll put that wind in the letter and send it to you". 84 00:11:10,500 --> 00:11:11,920 Romantic breeze? 85 00:11:13,275 --> 00:11:14,747 That's so cliché. 86 00:11:18,288 --> 00:11:20,981 I guess I'll look at it as a classic. 87 00:12:30,708 --> 00:12:31,894 Oh Joon-ha! 88 00:12:34,565 --> 00:12:36,931 Tae-soo came to me all of sudden, 89 00:12:37,736 --> 00:12:39,591 whom I've never talked to. 90 00:12:40,417 --> 00:12:41,750 Please write me a letter. 91 00:12:42,286 --> 00:12:45,685 He heard the rumor that I write for others. 92 00:12:47,357 --> 00:12:51,770 Tae-soo is a friend who grew no less than 36 centimeters during the winter vacation. 93 00:12:51,795 --> 00:12:52,895 To whom? 94 00:12:54,155 --> 00:12:55,561 To my fiancée. 95 00:12:56,894 --> 00:12:58,040 Fiancée? 96 00:12:59,823 --> 00:13:01,689 She's my dad's friend's daughter. 97 00:13:03,840 --> 00:13:05,927 They set us up on their own. 98 00:13:06,016 --> 00:13:07,333 You're lucky. 99 00:13:07,570 --> 00:13:09,840 You don't have to ask girls out on dates. 100 00:13:10,694 --> 00:13:11,821 I'm sick of it. 101 00:13:12,415 --> 00:13:14,587 I'm not the type to date one girl. 102 00:13:14,879 --> 00:13:17,574 If she mails me he wants to check it. 103 00:13:18,094 --> 00:13:19,881 He wants to know everything. 104 00:13:20,964 --> 00:13:23,794 He acts just like a FBI agent. 105 00:13:27,831 --> 00:13:28,992 Oh no! 106 00:13:35,005 --> 00:13:36,201 She's pretty, huh? 107 00:13:36,226 --> 00:13:40,439 But since she's a congressman's daughter, she'll be shallow. 108 00:13:45,082 --> 00:13:46,550 Drive! Drive! 109 00:13:56,166 --> 00:13:59,240 You let them slip out between your legs. 110 00:13:59,429 --> 00:14:00,665 City boys are slow. 111 00:14:00,690 --> 00:14:02,324 Suwon isn't a city, Seoul is. 112 00:14:02,366 --> 00:14:04,876 Oh Suwon.. But we have a city hall. 113 00:14:06,475 --> 00:14:08,182 You catch them, and I'll draw them. 114 00:14:08,207 --> 00:14:10,233 Look carefully, idiot. Let's go. 115 00:14:24,662 --> 00:14:26,395 What are you doing? 116 00:14:30,913 --> 00:14:34,359 She's Old SUNG's granddaughter. I heard she's from Suwon. 117 00:14:35,132 --> 00:14:37,897 - Wait, you're from Suwon, right? - Yeah. 118 00:14:39,403 --> 00:14:41,229 We can never dream of having her. 119 00:14:41,972 --> 00:14:44,543 Old SUNG's son is a congressman. 120 00:14:44,823 --> 00:14:47,063 So she's a congressman's daughter. 121 00:14:47,578 --> 00:14:49,564 Obviously, she's not his son! 122 00:14:59,656 --> 00:15:01,558 - She's waving. - Let's wave back! 123 00:15:01,559 --> 00:15:02,925 Hey, wave! 124 00:15:02,926 --> 00:15:04,883 - Hello! - Hi! 125 00:15:07,644 --> 00:15:08,744 I found one! 126 00:15:09,873 --> 00:15:11,630 Let me see! 127 00:15:12,603 --> 00:15:13,917 Let's see. 128 00:15:15,472 --> 00:15:16,778 It stinks. 129 00:15:22,198 --> 00:15:23,365 I got one. 130 00:15:24,481 --> 00:15:26,215 It's a big one. 131 00:15:27,250 --> 00:15:29,121 It sure ate a lot of cow shit. 132 00:15:35,352 --> 00:15:36,992 It's a beetle. 133 00:15:38,161 --> 00:15:39,340 A beetle? 134 00:15:40,130 --> 00:15:42,407 But I've never seen one. 135 00:15:45,929 --> 00:15:49,089 Do you want it? 136 00:16:04,994 --> 00:16:07,068 It's cow shit, it's dirty. 137 00:16:14,411 --> 00:16:17,831 Have you seen the haunted house across the river? 138 00:16:18,188 --> 00:16:19,288 What? 139 00:16:21,251 --> 00:16:22,351 Yes. 140 00:16:23,065 --> 00:16:25,584 Can you take me there? 141 00:16:27,444 --> 00:16:28,544 Yes. 142 00:16:28,759 --> 00:16:30,730 Do you know how to row? 143 00:16:33,016 --> 00:16:34,116 Sure. 144 00:16:34,678 --> 00:16:38,309 Then let's meet at the ferry at twelve tomorrow, okay? 145 00:16:51,955 --> 00:16:54,295 - What did you say to her? - She said something... 146 00:16:54,524 --> 00:16:57,029 City boys are surely different. 147 00:16:58,995 --> 00:17:00,848 Teach me how to row! 148 00:17:00,873 --> 00:17:03,122 You'll teach me, right? 149 00:17:43,673 --> 00:17:47,666 Grandpa told me a lot about it, 150 00:17:48,312 --> 00:17:50,179 but forbids me to go. 151 00:17:50,854 --> 00:17:54,206 It's strict wherever I go. 152 00:17:55,044 --> 00:17:59,478 I really wanted to go, but I had no one to take me. 153 00:18:00,070 --> 00:18:02,133 If I ask the people here, 154 00:18:02,311 --> 00:18:05,303 then they'll tell my Grandpa right away. 155 00:18:11,562 --> 00:18:12,828 But... 156 00:18:13,775 --> 00:18:17,496 But the boat isn't moving at all. 157 00:18:21,751 --> 00:18:23,583 To be honest, 158 00:18:24,518 --> 00:18:26,918 this is my first time rowing. 159 00:18:37,340 --> 00:18:40,307 My name is Oh Joon-ha. 160 00:18:41,478 --> 00:18:44,204 Oh my, I forgot to introduce myself. 161 00:18:44,384 --> 00:18:45,943 I'm Sung Joo-hee. 162 00:18:47,271 --> 00:18:49,744 - You're from Suwon? - Yes. 163 00:18:49,993 --> 00:18:51,582 I'm from Suwon, too. 164 00:18:52,026 --> 00:18:53,973 I came here to visit my Uncle. 165 00:18:54,151 --> 00:18:55,344 Really? 166 00:18:56,951 --> 00:18:58,831 What a coincidence. 167 00:18:59,803 --> 00:19:01,536 Or maybe fate? 168 00:19:02,270 --> 00:19:04,223 - Pardon? - Oh, nothing. 169 00:19:38,822 --> 00:19:42,029 Is there... really a ghost? 170 00:19:48,745 --> 00:19:50,158 Have you seen... 171 00:19:50,538 --> 00:19:51,998 a ghost before? 172 00:19:52,023 --> 00:19:53,349 Of course. 173 00:19:53,736 --> 00:19:55,142 Every day. 174 00:19:55,212 --> 00:19:56,312 What? 175 00:19:57,774 --> 00:19:59,100 In the mirror. 176 00:20:01,091 --> 00:20:03,660 Actually, you know... 177 00:20:05,384 --> 00:20:07,211 I'm a ghost. 178 00:20:08,704 --> 00:20:10,177 Stop it. 179 00:20:39,228 --> 00:20:41,129 - Are you okay? - Yes. 180 00:23:00,530 --> 00:23:02,349 I think I sprained my ankle. 181 00:23:04,506 --> 00:23:05,874 Get on my back. 182 00:23:07,136 --> 00:23:08,687 Hurry and get on my back. 183 00:23:38,815 --> 00:23:41,361 It's a shower. It'll stop soon. 184 00:23:51,087 --> 00:23:52,680 Dry yourself with this. 185 00:24:10,186 --> 00:24:11,760 When the rain stops, 186 00:24:12,326 --> 00:24:14,200 we'll go along the river. 187 00:24:14,623 --> 00:24:16,284 Then we'll reach the ferry. 188 00:24:16,810 --> 00:24:18,324 Although it's a bit far. 189 00:25:09,466 --> 00:25:11,025 I'm heavy, huh? 190 00:25:11,413 --> 00:25:14,152 Nope. You're not heavy at all. 191 00:25:14,671 --> 00:25:17,806 But I weigh a lot. And I eat a lot, too. 192 00:25:17,807 --> 00:25:19,551 Don't worry. 193 00:25:19,709 --> 00:25:23,735 I can carry you on my back and go anywhere! 194 00:25:24,114 --> 00:25:25,475 You're lying! 195 00:25:25,548 --> 00:25:26,782 I'm not lying. 196 00:25:26,783 --> 00:25:29,322 - Yes, you are. - No, I'm not. 197 00:26:42,305 --> 00:26:43,665 I caught it. 198 00:26:52,568 --> 00:26:53,981 Open your hands. 199 00:27:24,059 --> 00:27:26,986 Hold the firefly for a moment. 200 00:27:35,111 --> 00:27:38,591 You gave me a firefly and carried me. 201 00:27:39,408 --> 00:27:43,455 But this is all that I can give you in return. 202 00:27:56,566 --> 00:27:58,392 Please give me the firefly. 203 00:28:36,084 --> 00:28:37,658 Thanks for today. 204 00:29:08,271 --> 00:29:10,077 She was sick for a few days 205 00:29:10,539 --> 00:29:13,677 and left for a big hospital in Seoul. 206 00:29:16,712 --> 00:29:19,979 After her mother died, she got really sick. 207 00:29:20,616 --> 00:29:22,836 But when she came back from the countryside 208 00:29:23,199 --> 00:29:26,226 I heard she got healthier and looked happier. 209 00:30:33,903 --> 00:30:35,243 It's done. 210 00:30:35,878 --> 00:30:37,141 Let me see. 211 00:30:44,714 --> 00:30:48,667 It was painful to write the letters for Tae-soo. 212 00:30:50,273 --> 00:30:51,619 Because of her. 213 00:30:52,881 --> 00:30:54,775 I had a lot to tell her myself. 214 00:30:56,806 --> 00:30:58,082 It's great. 215 00:31:00,343 --> 00:31:03,550 Can I thank you by showing you my special skill? 216 00:31:04,787 --> 00:31:05,956 Yes. 217 00:31:10,159 --> 00:31:12,832 Wait a sec. You have to open your mouth. 218 00:31:13,229 --> 00:31:16,405 When we close our mouths, people will think we faked it. 219 00:31:18,627 --> 00:31:19,847 Watch carefully. 220 00:31:30,906 --> 00:31:32,340 Know what song this is? 221 00:31:32,695 --> 00:31:34,214 "Moonlight of Shilla"? 222 00:31:36,826 --> 00:31:38,239 You punks! 223 00:31:38,654 --> 00:31:40,429 Why haven't you finished your chores? 224 00:31:40,454 --> 00:31:42,780 Are you bastards playing hookie? 225 00:31:43,359 --> 00:31:45,480 I'll check later, so make it spotless! 226 00:31:46,282 --> 00:31:47,722 And what's this smell? 227 00:31:48,462 --> 00:31:50,135 Did someone take a shit here? 228 00:31:51,547 --> 00:31:52,810 Joon-ha! 229 00:31:54,216 --> 00:31:55,496 Oh Joon-ha! 230 00:31:58,754 --> 00:32:00,461 Joon-ha! Oh Joon-ha! 231 00:32:02,871 --> 00:32:05,545 Are you crazy to scream in a library? 232 00:32:08,544 --> 00:32:10,278 Look, it's an invitation. 233 00:32:13,181 --> 00:32:14,948 Is everyone here called Oh Joon-ha? 234 00:32:16,125 --> 00:32:17,712 Nosey bastards. 235 00:33:07,577 --> 00:33:08,910 Thank you. 236 00:33:08,911 --> 00:33:12,414 Next up is sophomore Sung Joo-hee. 237 00:33:12,490 --> 00:33:17,296 She will play Beethoven's Sonata 8 on the piano. 238 00:33:17,552 --> 00:33:20,126 Welcome her with your warm applause. 239 00:34:42,004 --> 00:34:45,566 - Joo-hee, you must be hungry. - I bet you're hungry. 240 00:36:17,967 --> 00:36:20,698 - Thank you. - Congratulations. 241 00:36:22,745 --> 00:36:25,538 Is your ankle better? 242 00:36:27,516 --> 00:36:28,702 Yes. 243 00:36:29,598 --> 00:36:30,936 And your cold? 244 00:36:33,029 --> 00:36:35,669 - Yes. - I was very worried about you. 245 00:36:37,365 --> 00:36:41,512 And I really enjoyed your performance. 246 00:36:43,292 --> 00:36:45,045 I have to practise more. 247 00:36:48,003 --> 00:36:49,956 Everyone's waiting for me. 248 00:36:51,200 --> 00:36:52,950 I snuck out. 249 00:37:02,691 --> 00:37:05,851 I still have the firefly. 250 00:37:06,755 --> 00:37:09,004 It's in good health, like me. 251 00:38:29,084 --> 00:38:30,377 Hi. 252 00:38:30,551 --> 00:38:31,757 Sorry I'm late. 253 00:38:33,535 --> 00:38:35,775 Hi, Ji-hae. 254 00:38:36,605 --> 00:38:38,358 Sang-min, I won! 255 00:38:39,158 --> 00:38:40,708 We made a bet. 256 00:38:40,831 --> 00:38:44,964 I bet you'd come, and Sang-min bet you wouldn't. 257 00:38:46,262 --> 00:38:48,241 You have to treat me to dinner, then! 258 00:38:48,703 --> 00:38:50,095 Okay, I will. 259 00:40:09,685 --> 00:40:11,418 What are you looking at? 260 00:40:26,682 --> 00:40:28,115 I have to go. 261 00:40:28,724 --> 00:40:30,364 Why are you going so early? 262 00:40:30,412 --> 00:40:32,597 Sang-min is treating us to dinner. 263 00:40:32,801 --> 00:40:34,594 Three's a crowd. 264 00:40:34,856 --> 00:40:38,201 You bad girl! You're too smart. 265 00:40:39,047 --> 00:40:42,340 Sang-min! Ji-hae said she's leaving. 266 00:40:44,880 --> 00:40:46,648 But you should eat with us. 267 00:40:46,769 --> 00:40:49,220 And we can talk about the play, too. 268 00:40:49,304 --> 00:40:52,066 Ji-hae never changes her mind. 269 00:40:52,100 --> 00:40:53,541 Right, Ji-hae? 270 00:40:55,053 --> 00:40:57,177 - Right. - See? 271 00:40:57,679 --> 00:41:00,699 That's too bad. It would've been nice if you came. 272 00:41:02,577 --> 00:41:05,584 Ever seen Sang-min treat anyone like this? 273 00:41:06,034 --> 00:41:09,124 He's doing this because you're my friend. 274 00:41:09,757 --> 00:41:13,144 He's just being nice, so you can go. It's okay. 275 00:41:26,068 --> 00:41:27,228 Wait! 276 00:41:33,215 --> 00:41:35,608 I bought presents today. 277 00:41:36,018 --> 00:41:38,451 I also got you one, so you wouldn't feel alone. 278 00:41:39,921 --> 00:41:43,321 I bet you won't be able to sleep tonight. 279 00:41:43,564 --> 00:41:45,501 This isn't like Sang-min. 280 00:41:45,900 --> 00:41:47,700 It's because you're a good friend. 281 00:41:47,815 --> 00:41:50,222 If it wasn't for me, you'd never get this. 282 00:41:51,634 --> 00:41:52,828 Pick one. 283 00:42:01,463 --> 00:42:02,769 Ji-hae! 284 00:42:04,506 --> 00:42:05,746 Ji-hae.... 285 00:42:05,879 --> 00:42:07,482 I like your present better. 286 00:42:07,716 --> 00:42:09,613 It's okay to switch, right? 287 00:42:10,652 --> 00:42:11,872 Bye! 288 00:43:04,315 --> 00:43:06,569 "When the sun shines on the sea, 289 00:43:06,949 --> 00:43:08,752 I think of you. 290 00:43:10,155 --> 00:43:14,559 When the dim moonlight is on the spring, I think of you". 291 00:43:14,633 --> 00:43:16,746 Really? Is that what it says? 292 00:43:16,955 --> 00:43:18,393 Gee! 293 00:43:18,418 --> 00:43:21,424 Sang-min must really like me a lot. 294 00:43:22,114 --> 00:43:24,767 You have to give it to me tomorrow, okay? 295 00:43:24,989 --> 00:43:26,089 Okay. 296 00:43:29,894 --> 00:43:32,867 I have no reason to see him anymore. 297 00:43:34,625 --> 00:43:36,792 He wants to be with Soo-gyung now. 298 00:43:37,603 --> 00:43:39,986 When the sun shines on the sea... 299 00:43:40,539 --> 00:43:43,292 When the dim moonlight is on the spring... 300 00:43:51,329 --> 00:43:52,529 Are you done? 301 00:43:52,637 --> 00:43:54,089 Wait a little longer. 302 00:43:59,277 --> 00:44:01,212 Hand in your manure 303 00:44:01,352 --> 00:44:03,821 in an envelope after lunch. 304 00:44:04,122 --> 00:44:05,909 - Got it? - Yes, sir. 305 00:44:05,934 --> 00:44:08,480 Those who didn't bring it, hurry and go take a shit! 306 00:44:08,620 --> 00:44:09,794 Got it? 307 00:45:36,308 --> 00:45:37,408 Joon-ha! 308 00:45:37,433 --> 00:45:41,274 I'll close my eyes and run so you guide me, okay? 309 00:45:42,006 --> 00:45:44,006 - I'm really closing them. - Okay. 310 00:45:44,976 --> 00:45:46,205 Joon-ha. 311 00:45:46,311 --> 00:45:50,737 Wanna come with me to learn the folk dance after class? 312 00:45:51,268 --> 00:45:54,188 - Folk? - I'm gonna meet Joo-hee there. 313 00:45:54,732 --> 00:45:57,535 It's my dad and his friend's idea. 314 00:45:57,749 --> 00:46:00,384 They want us to meet at a healthy recreation. 315 00:46:00,458 --> 00:46:03,302 A lot of girls will be there, so you pick one up. 316 00:46:03,689 --> 00:46:05,788 - Gonna come, right? - I don't know. 317 00:46:11,789 --> 00:46:13,029 Tae-soo! 318 00:46:26,117 --> 00:46:29,370 Joo-hee, this is my friend Oh Joon-ha. 319 00:46:29,801 --> 00:46:32,017 She's the one I told you about. 320 00:46:33,658 --> 00:46:37,178 I'm Oh Joon-ha. Nice to meet you. 321 00:46:38,556 --> 00:46:39,843 Hello. 322 00:46:40,710 --> 00:46:43,383 Are you two friends? 323 00:46:44,895 --> 00:46:47,282 Know each other? 324 00:46:48,719 --> 00:46:50,089 No, we don't. 325 00:46:52,977 --> 00:46:55,697 He's actually my best friend. 326 00:47:00,692 --> 00:47:05,179 This is my friend, Na-hee. 327 00:47:05,444 --> 00:47:08,323 Hi, I'm Na Na-hee 328 00:47:09,413 --> 00:47:11,548 - I'm YOON Tae-soo. - I'm Oh Joon-ha. 329 00:47:11,676 --> 00:47:13,493 Everyone please have a seat. 330 00:47:13,518 --> 00:47:14,953 Come on! 331 00:47:15,593 --> 00:47:17,247 Anywhere is fine. 332 00:47:34,045 --> 00:47:38,225 Today I will teach you the folk dance. 333 00:47:38,356 --> 00:47:40,450 - Sounds fun, right? - Yes. 334 00:47:40,484 --> 00:47:43,237 Folk Dance is... 335 00:47:43,775 --> 00:47:45,330 I missed you. 336 00:47:53,024 --> 00:47:54,417 Me, too. 337 00:48:39,350 --> 00:48:41,437 I didn't know you were Tae-soo's friend. 338 00:50:16,494 --> 00:50:19,467 I want to be a woman anchor. 339 00:50:19,964 --> 00:50:22,321 So I always practise my speech. 340 00:50:22,994 --> 00:50:24,727 Can you do this? 341 00:50:25,496 --> 00:50:29,149 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 342 00:50:29,634 --> 00:50:31,086 Did I do okay? 343 00:50:31,767 --> 00:50:33,186 I can do it faster. 344 00:50:33,211 --> 00:50:36,437 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 345 00:50:36,974 --> 00:50:38,374 Shall I do it faster? 346 00:50:38,399 --> 00:50:41,267 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 347 00:50:41,760 --> 00:50:43,294 Give it a try. 348 00:50:45,490 --> 00:50:51,157 Peter Piper a pecked of peppers pickled... 349 00:50:52,422 --> 00:50:56,556 You'll need a lot of practice. Repeat precisely after me. 350 00:50:56,720 --> 00:51:02,007 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 351 00:51:03,780 --> 00:51:05,354 We should split up now. 352 00:51:10,722 --> 00:51:14,188 I'll take Joo-hee home, so you Na-hee home. 353 00:51:14,765 --> 00:51:15,865 Okay? 354 00:51:16,456 --> 00:51:17,585 See you later. 355 00:51:18,629 --> 00:51:20,122 I had fun. 356 00:51:21,062 --> 00:51:23,455 - Good night. - Bye, Joo-hee. 357 00:51:24,449 --> 00:51:25,622 Good night. 358 00:51:49,267 --> 00:51:52,267 What are you doing? Let's get going. 359 00:51:57,548 --> 00:51:58,802 Joon-ha, 360 00:51:59,783 --> 00:52:02,383 then try something easier. 361 00:52:03,126 --> 00:52:04,355 Try this. 362 00:52:04,648 --> 00:52:09,407 She sells seashells by the seashore. 363 00:52:10,141 --> 00:52:12,774 Easy, huh? Give it a try. 364 00:52:13,971 --> 00:52:15,138 Pardon? 365 00:52:15,163 --> 00:52:16,761 I said give it a try. 366 00:52:18,015 --> 00:52:19,402 Give what a try? 367 00:52:19,857 --> 00:52:24,682 She sells seashells by the seashore. 368 00:52:24,929 --> 00:52:26,909 Give this a try. 369 00:52:27,431 --> 00:52:30,796 I can't. Please don't ask me to. 370 00:52:31,148 --> 00:52:32,707 You can't do this? 371 00:52:32,732 --> 00:52:37,641 She sells seashells by the seashore. 372 00:52:38,016 --> 00:52:39,383 It's easy. 373 00:52:39,408 --> 00:52:43,995 She sells seashells by the seashore. 374 00:52:57,148 --> 00:52:58,782 - Have a good... - Yes... 375 00:52:58,823 --> 00:53:00,015 Good-bye. 376 00:55:08,239 --> 00:55:09,572 The card. 377 00:55:16,927 --> 00:55:19,580 I should've known there'd be a card for me. 378 00:55:52,116 --> 00:55:53,302 Ji-hae? 379 00:55:55,986 --> 00:55:57,189 Hello. 380 00:56:06,090 --> 00:56:07,490 Where are you headed? 381 00:56:10,067 --> 00:56:11,558 To the library. 382 00:56:11,809 --> 00:56:13,094 That far? 383 00:56:14,624 --> 00:56:16,092 It's not that far. 384 00:56:16,420 --> 00:56:19,900 I won't get so wet if I stop at each building. 385 00:56:29,240 --> 00:56:31,226 Then I'll take you there. 386 00:56:32,416 --> 00:56:33,849 With my special umbrella. 387 00:56:37,422 --> 00:56:40,488 Think of that building as a shed and run. 388 00:56:41,605 --> 00:56:44,508 One, two, three! 389 00:58:33,671 --> 00:58:34,771 How are you? 390 00:58:41,004 --> 00:58:42,711 Thanks so much. 391 00:58:43,701 --> 00:58:46,344 But you're all soaked. 392 00:58:46,524 --> 00:58:48,357 I was going to get wet anyway. 393 00:58:54,792 --> 00:58:56,778 I should be going. 394 00:58:57,472 --> 00:58:58,853 Thanks again. 395 00:58:58,878 --> 00:59:01,070 - Okay, I'll see you later. - OK! 396 00:59:24,061 --> 00:59:26,741 I didn't think we'd meet again. 397 00:59:27,838 --> 00:59:30,411 But why does the library have to be so close? 398 00:59:53,057 --> 00:59:56,710 She hasn't mailed me back yet. 399 01:00:00,297 --> 01:00:02,584 - Joo-hee? - Yeah. 400 01:00:05,556 --> 01:00:07,549 - Why not? - I don't know. 401 01:00:08,719 --> 01:00:11,962 I'm not the type to fall in love with one girl. 402 01:00:13,076 --> 01:00:15,483 But I must really like her. 403 01:00:18,688 --> 01:00:20,415 Tae-soo! Tae-soo! 404 01:00:29,773 --> 01:00:31,086 Tae-soo? 405 01:00:31,682 --> 01:00:32,866 Hi. 406 01:00:34,164 --> 01:00:36,678 What are you doing here? 407 01:00:37,341 --> 01:00:39,545 I was waiting for you. 408 01:00:42,312 --> 01:00:43,699 Please take these flowers. 409 01:00:47,197 --> 01:00:48,404 I... 410 01:00:49,110 --> 01:00:51,010 I like you, Joo-hee. 411 01:00:58,662 --> 01:01:00,929 Please write to me. 412 01:01:10,687 --> 01:01:11,836 It's so strange. 413 01:01:12,534 --> 01:01:13,943 Is it because I'm too tall? 414 01:01:14,485 --> 01:01:16,194 Why do I keep fainting? 415 01:01:29,346 --> 01:01:30,773 I'm out of breath. 416 01:02:09,753 --> 01:02:11,526 It's because of Tae-soo, right? 417 01:02:13,783 --> 01:02:15,900 What do you think I should do? 418 01:02:17,547 --> 01:02:18,841 Tell me. 419 01:02:23,787 --> 01:02:25,474 Tae-soo is a rotten bastard. 420 01:02:26,377 --> 01:02:28,307 No, Tae-soo is nice. 421 01:02:30,614 --> 01:02:32,114 He's a rotten bastard 422 01:02:33,531 --> 01:02:34,980 because he's too nice. 423 01:02:37,868 --> 01:02:39,028 Tae-soo... 424 01:02:40,521 --> 01:02:42,361 is waiting for your letter. 425 01:02:49,305 --> 01:02:50,846 There's no hope. 426 01:02:53,297 --> 01:02:55,666 There's nothing we can do for us. 427 01:02:56,860 --> 01:02:58,327 Don't say that. 428 01:02:59,301 --> 01:03:00,787 There's a way. 429 01:03:08,225 --> 01:03:09,511 No... 430 01:03:10,921 --> 01:03:13,147 There's nothing more we can do. 431 01:03:14,298 --> 01:03:15,507 Nothing. 432 01:03:18,001 --> 01:03:19,548 We'll only get hurt. 433 01:03:32,109 --> 01:03:33,569 It'll work out. 434 01:03:41,565 --> 01:03:45,431 I won't see neither you nor Tae-soo anymore. 435 01:03:47,897 --> 01:03:49,345 I'm serious. 436 01:03:50,554 --> 01:03:52,245 I won't see anyone. 437 01:04:19,796 --> 01:04:21,283 Hey, limousine boy! 438 01:04:22,145 --> 01:04:23,477 Come here. 439 01:04:24,622 --> 01:04:27,428 Limousine boy! Forgot to bow? 440 01:04:29,726 --> 01:04:32,146 So you don't wanna bow, is that it? 441 01:04:34,810 --> 01:04:38,323 If you have a chauffeur you don't have to bow, huh? 442 01:04:40,743 --> 01:04:44,604 Your badge is upside down and your shirt's unbuttoned. 443 01:04:45,335 --> 01:04:49,055 Fine, today I'll give you the worst beating ever. 444 01:04:58,802 --> 01:05:01,328 I'm gonna beat you all starting from the left. 445 01:05:01,405 --> 01:05:04,495 The first one gets hit once the second one gets hit twice. 446 01:05:05,222 --> 01:05:08,891 From the third shout out your turn. 447 01:05:09,042 --> 01:05:10,964 - Got it? - Yes, sir. 448 01:05:10,989 --> 01:05:13,894 - You sissies, I can't hear you! - Yes, sir! 449 01:05:14,890 --> 01:05:16,214 Seven. 450 01:05:19,742 --> 01:05:21,209 Stay still! 451 01:05:28,418 --> 01:05:31,272 - Ouch, my back. - Stay still, or I'll break your arm. 452 01:05:40,483 --> 01:05:43,263 You get one more beating. Get into position! 453 01:05:44,273 --> 01:05:47,080 Listen to what I said and get into position! 454 01:05:55,512 --> 01:05:56,858 What's the count? 455 01:05:57,761 --> 01:05:59,392 I said what's the count? 456 01:06:00,731 --> 01:06:02,891 Then I'll tell you. 457 01:06:03,291 --> 01:06:04,664 You're nineteen. 458 01:06:06,816 --> 01:06:08,063 One. 459 01:06:09,145 --> 01:06:10,423 Two. 460 01:06:11,754 --> 01:06:12,894 Three! 461 01:06:15,625 --> 01:06:16,879 Hey, get up! 462 01:06:17,913 --> 01:06:19,112 Get up! 463 01:06:25,280 --> 01:06:26,806 What's wrong with you? 464 01:06:26,990 --> 01:06:28,580 It's about Joo-hee. 465 01:06:30,740 --> 01:06:33,081 I don't think she likes me. 466 01:06:34,931 --> 01:06:37,924 I gave her flowers and even kissed her, 467 01:06:38,928 --> 01:06:40,544 but there's no response. 468 01:06:41,090 --> 01:06:42,537 You kissed her? 469 01:06:43,693 --> 01:06:44,950 Yeah. 470 01:07:52,642 --> 01:07:56,549 When the sun shines on the sea, I think of you. 471 01:07:57,106 --> 01:08:01,273 When the dim moonlight is on the spring, I think of you. 472 01:08:44,947 --> 01:08:48,180 Take this and go home. Stay out of the rain. 473 01:09:22,284 --> 01:09:23,479 Dummy. 474 01:09:23,700 --> 01:09:25,838 Do you want to get electrocuted? 475 01:09:26,296 --> 01:09:27,725 You're crazy. 476 01:09:29,552 --> 01:09:31,154 I don't want to split up like this. 477 01:09:31,179 --> 01:09:33,533 Let's talk just for a moment. 478 01:09:33,649 --> 01:09:34,981 Nothing can change. 479 01:09:35,232 --> 01:09:38,598 There's no use in talking. Let go of me! 480 01:10:38,561 --> 01:10:40,367 Here's your letter. 481 01:10:40,803 --> 01:10:42,240 I don't want it anymore. 482 01:10:43,032 --> 01:10:44,132 Why? 483 01:10:44,221 --> 01:10:47,306 There's no response, and because of my conscience 484 01:10:48,337 --> 01:10:50,397 I'll write it myself from now on. 485 01:10:51,120 --> 01:10:52,617 And tell her the truth. 486 01:10:55,151 --> 01:10:56,545 It's a golden opportunity. 487 01:10:57,761 --> 01:11:00,681 I heard she's very sick from the rain. 488 01:11:02,505 --> 01:11:04,339 So she's in the hospital. 489 01:11:05,622 --> 01:11:07,322 She's very sick? 490 01:11:07,869 --> 01:11:10,122 - Because of the rain? - Yeah. 491 01:11:11,520 --> 01:11:13,274 I'm going to see her. 492 01:11:14,357 --> 01:11:17,374 If I visit her when she's sick, then I can score. 493 01:11:19,883 --> 01:11:23,249 I'll confess to her that I didn't write the letters. 494 01:11:24,727 --> 01:11:26,636 I won't tell her it was you. 495 01:11:27,504 --> 01:11:31,123 Actually, I'm not the type to like one girl, 496 01:11:32,209 --> 01:11:35,088 but I really like her. 497 01:11:36,372 --> 01:11:37,675 Oh Joon-ha! 498 01:11:38,755 --> 01:11:39,928 Oh Joon-ha! 499 01:11:40,696 --> 01:11:42,015 He's calling you. 500 01:11:42,592 --> 01:11:43,555 Yes? 501 01:11:43,580 --> 01:11:47,699 Twenty four, twenty seven. Thirty, thirty two... 502 01:11:50,573 --> 01:11:51,847 I have to eat all this? 503 01:11:51,913 --> 01:11:53,139 Look at this. 504 01:11:53,316 --> 01:11:57,006 Mawworms, intestinal worms, hookworms, roundworms... 505 01:11:57,219 --> 01:12:00,072 You have everything! What the hell did you eat? 506 01:12:00,577 --> 01:12:02,992 Because of you our class has the most parasites. 507 01:12:03,466 --> 01:12:05,867 But sir, it wasn't my manure. 508 01:12:06,055 --> 01:12:07,479 Then whose was it? 509 01:12:07,997 --> 01:12:12,243 You're the only one who'd have this many parasites. Eat it now! 510 01:12:28,685 --> 01:12:29,965 YOON Tae-soo. 511 01:12:34,204 --> 01:12:35,557 Eat three. 512 01:12:37,567 --> 01:12:39,027 But it's the same manure. 513 01:12:39,260 --> 01:12:42,807 Yeah, but some spots have more parasites and some don't. 514 01:13:04,026 --> 01:13:05,879 How'd you know I was here? 515 01:13:06,302 --> 01:13:07,563 Why are you covering your face? 516 01:13:07,588 --> 01:13:12,142 Stop it, I haven't washed my face, and it's dirty. 517 01:13:12,382 --> 01:13:13,748 But you're still pretty. 518 01:13:14,149 --> 01:13:17,115 - How'd you know I was here? - I heard from Tae-soo. 519 01:13:19,489 --> 01:13:20,842 Why are you laughing? 520 01:13:22,352 --> 01:13:25,831 I heard you ate 32 worm-killing pills. 521 01:13:27,383 --> 01:13:30,190 Tae-soo, that bastard has a big mouth. 522 01:13:31,708 --> 01:13:34,101 Did he say anything else? 523 01:13:41,304 --> 01:13:43,451 After being silent for a while, 524 01:13:45,724 --> 01:13:48,330 that's all he said and left. 525 01:13:50,113 --> 01:13:51,750 - Really? - Yeah. 526 01:13:52,735 --> 01:13:53,968 He's so odd. 527 01:13:58,374 --> 01:13:59,934 Are you very sick? 528 01:14:04,094 --> 01:14:05,260 I'm sorry. 529 01:14:07,784 --> 01:14:09,513 I must be really stupid. 530 01:14:10,426 --> 01:14:12,073 Besides liking you 531 01:14:12,951 --> 01:14:14,759 I'm not good at anything else. 532 01:14:19,549 --> 01:14:21,616 No, there's a lot you're good at. 533 01:14:22,171 --> 01:14:24,692 Like getting drenched and eating worm pills. 534 01:14:25,914 --> 01:14:27,315 Don't laugh. 535 01:14:27,932 --> 01:14:29,241 This is serious. 536 01:14:31,715 --> 01:14:33,174 I have to tell Tae-soo... 537 01:14:34,743 --> 01:14:36,128 about us. 538 01:14:36,386 --> 01:14:39,686 Then we can clear our conscience. 539 01:14:44,534 --> 01:14:45,768 See you later. 540 01:14:45,793 --> 01:14:47,134 Is this her room? 541 01:14:53,062 --> 01:14:54,562 My poor daughter-in-law! 542 01:14:55,132 --> 01:14:57,149 How'd you get so drenched? 543 01:14:57,627 --> 01:14:59,540 No, lie down. 544 01:15:00,190 --> 01:15:02,736 A cold can't be taken lightly. 545 01:15:03,903 --> 01:15:05,969 You can catch pneumonia. 546 01:15:06,295 --> 01:15:08,522 So, are you eating well? 547 01:15:08,951 --> 01:15:12,475 You should eat well to recover. 548 01:15:17,133 --> 01:15:20,293 I'm sorry. This must be the wrong room. 549 01:15:38,594 --> 01:15:39,941 Wrong room. 550 01:15:55,325 --> 01:15:56,698 Clench your fists. 551 01:16:01,510 --> 01:16:02,897 Raise them like this. 552 01:16:09,038 --> 01:16:10,445 Now hit me. 553 01:16:10,635 --> 01:16:13,025 - Why should I hit you? - Hurry and hit me! 554 01:16:13,249 --> 01:16:16,415 I don't like hitting people or getting hit. 555 01:16:17,713 --> 01:16:19,277 My dad hit me too many times... 556 01:16:19,302 --> 01:16:21,020 I like Joo-hee! 557 01:16:22,645 --> 01:16:26,058 Actually, she gave me this necklace last summer. 558 01:16:29,292 --> 01:16:30,545 Are you okay? 559 01:16:31,561 --> 01:16:32,954 Damn it... 560 01:16:33,728 --> 01:16:35,227 I've fallen again. 561 01:16:37,919 --> 01:16:39,173 Don't worry. 562 01:16:40,269 --> 01:16:42,349 And don't let my dad 563 01:16:43,435 --> 01:16:45,049 see that necklace. 564 01:16:45,754 --> 01:16:47,002 He'll get furious. 565 01:16:48,811 --> 01:16:50,118 That necklace... 566 01:16:51,745 --> 01:16:53,211 was a gift from my dad. 567 01:16:54,670 --> 01:16:55,968 To Joo-hee. 568 01:17:02,965 --> 01:17:06,232 Oh Joon-ha! A letter for you! 569 01:17:07,097 --> 01:17:10,116 Later on, we went on a school break. 570 01:17:10,516 --> 01:17:14,835 And I thought I couldn't see her again 571 01:17:15,742 --> 01:17:17,116 I miss you. 572 01:17:17,840 --> 01:17:20,353 I miss you so much I'll die. 573 01:17:21,430 --> 01:17:25,723 And I'm curious how much our river has changed. 574 01:17:26,382 --> 01:17:32,888 Say hi to our haunted house, the shed, and our row boat. 575 01:17:33,469 --> 01:17:37,282 Say that I miss them and that I'm doing okay. 576 01:17:39,214 --> 01:17:43,594 Yesterday, Tae-soo came to me with your Uncle's address. 577 01:17:44,173 --> 01:17:48,200 He also confessed a shocking thing to me. 578 01:17:49,245 --> 01:17:53,785 That you were the one who wrote the letters to me. 579 01:17:55,117 --> 01:17:57,477 How could you hide that from me? 580 01:17:59,581 --> 01:18:01,241 Anyway, it's okay. 581 01:18:02,011 --> 01:18:06,511 I almost threw away those letters, but now I can read them again 582 01:18:07,092 --> 01:18:08,844 and think of you. 583 01:18:11,520 --> 01:18:14,467 Tae-soo also made a suggestion. 584 01:18:15,353 --> 01:18:19,666 That you put Tae-soo's name on the letters you send me. 585 01:18:20,856 --> 01:18:25,216 Then my parents will think that I'm exchanging letters with him. 586 01:18:28,984 --> 01:18:30,557 Look outside the window. 587 01:18:31,033 --> 01:18:33,635 If the branches swing gently in the wind, 588 01:18:34,028 --> 01:18:37,682 then the one you love is loving you, too. 589 01:18:39,881 --> 01:18:42,962 Right now it's snowing outside. 590 01:18:43,999 --> 01:18:48,940 When it first snows they say you should stroll with your beloved. 591 01:18:49,738 --> 01:18:51,751 But I'm just writing a letter. 592 01:18:53,588 --> 01:18:55,842 Joon-ha, I miss you so much 593 01:18:56,185 --> 01:18:59,448 I'm going to get permission to go to Grandpa's house. 594 01:19:00,656 --> 01:19:03,809 If I do I'll send you a telegraph. 595 01:19:04,554 --> 01:19:06,169 Open your ears. 596 01:19:06,622 --> 01:19:08,635 If you hear your heartbeat, 597 01:19:09,024 --> 01:19:13,035 then the person you love is loving you, too. 598 01:19:13,923 --> 01:19:15,322 Close your eyes. 599 01:19:15,724 --> 01:19:17,702 If there's a smile on your lips, 600 01:19:18,273 --> 01:19:21,797 then the person you love is loving you, too. 601 01:19:44,627 --> 01:19:47,220 I want to send a telegraph. 602 01:19:49,431 --> 01:19:51,326 Then please sign up here. 603 01:19:51,533 --> 01:19:52,778 Okay. 604 01:20:01,938 --> 01:20:05,191 But fate must not be on my side. 605 01:20:06,701 --> 01:20:08,382 One of my letters 606 01:20:08,710 --> 01:20:11,345 was returned back to Tae-soo's home. 607 01:20:11,380 --> 01:20:14,493 Joo-hee is in love with Joon-ha. 608 01:20:15,818 --> 01:20:16,998 I'm not... 609 01:20:18,391 --> 01:20:19,737 in love... 610 01:20:20,510 --> 01:20:21,877 with Joo-hee. 611 01:20:24,346 --> 01:20:25,639 Both of them... 612 01:20:26,804 --> 01:20:28,439 really love each other. 613 01:20:31,313 --> 01:20:32,463 So... 614 01:20:33,626 --> 01:20:35,313 that's why I gave up. 615 01:20:37,080 --> 01:20:39,059 Two people in love should be together. 616 01:20:41,716 --> 01:20:43,463 It's okay with me. 617 01:20:45,641 --> 01:20:48,507 No, I love her, too. 618 01:20:49,191 --> 01:20:50,614 I won't give up. 619 01:20:51,660 --> 01:20:55,114 Are you mocking me? 620 01:20:57,167 --> 01:20:59,807 You always want things your way! 621 01:21:01,176 --> 01:21:04,883 So your parents mean nothing to you? 622 01:21:07,122 --> 01:21:08,996 Do you know who she is? 623 01:21:09,502 --> 01:21:11,948 She's a congressman's daughter! 624 01:21:16,498 --> 01:21:19,085 Know what that means, you punk? 625 01:21:20,696 --> 01:21:22,643 You deserve to die! 626 01:21:23,512 --> 01:21:25,152 You can't even hold on to a girl. 627 01:21:42,270 --> 01:21:44,491 It was the end of a winter break? 628 01:21:45,320 --> 01:21:47,104 I had hoped so much for. 629 01:22:10,611 --> 01:22:12,031 Know what this is? 630 01:22:13,821 --> 01:22:15,022 A belt? 631 01:22:15,256 --> 01:22:17,715 No, it's a whip. 632 01:22:19,133 --> 01:22:20,660 This bastard hits me. 633 01:22:21,553 --> 01:22:26,093 My dad doesn't want it to, but it keeps wanting to hit me. 634 01:22:28,770 --> 01:22:30,350 That's why I caught it. 635 01:22:32,245 --> 01:22:34,570 How should I punish it? 636 01:22:36,998 --> 01:22:38,330 The death penalty. 637 01:22:40,909 --> 01:22:42,895 That's exactly what I thought. 638 01:22:49,390 --> 01:22:52,437 Kill it slowly and painfully? 639 01:22:54,462 --> 01:22:56,495 Or starve it slowly... 640 01:22:57,757 --> 01:22:59,075 to death? 641 01:23:01,549 --> 01:23:04,062 Or give it sleeping pills? 642 01:23:04,465 --> 01:23:06,016 Strangle it to death. 643 01:23:09,443 --> 01:23:10,883 Good idea. 644 01:23:17,545 --> 01:23:18,818 Joon-ha. 645 01:23:21,729 --> 01:23:24,263 Take good care of Joo-hee. 646 01:24:44,726 --> 01:24:46,019 Tae-soo! 647 01:24:47,579 --> 01:24:50,986 Somebody help! 648 01:24:52,053 --> 01:24:54,452 A person's dying! 649 01:24:55,472 --> 01:24:58,452 Tae-soo, you bastard! 650 01:24:58,666 --> 01:25:01,155 Tae-soo, hold on! Hold on! 651 01:25:01,230 --> 01:25:05,424 Someone help me! Somebody's dying! 652 01:25:12,019 --> 01:25:16,399 I told you to kill the belt, not yourself. 653 01:25:19,133 --> 01:25:22,946 Tae-soo, wake up! Open your eyes! 654 01:25:24,545 --> 01:25:29,932 Don't die. Don't die Don't die, you bastard! 655 01:25:31,806 --> 01:25:34,899 Breathe! Breathe! 656 01:25:35,172 --> 01:25:37,012 Breathe, you bastard! 657 01:26:31,331 --> 01:26:32,618 Go inside. 658 01:26:40,648 --> 01:26:41,941 If you're... 659 01:26:43,481 --> 01:26:45,041 with him in there, 660 01:26:46,701 --> 01:26:48,294 he'll wake up faster. 661 01:26:55,569 --> 01:26:56,669 Hurry. 662 01:27:10,711 --> 01:27:12,218 Wait here for me. 663 01:27:38,619 --> 01:27:39,886 Hurry and... 664 01:27:42,114 --> 01:27:43,386 get well. 665 01:30:35,590 --> 01:30:38,156 Ji-hae, know what this is? 666 01:30:39,494 --> 01:30:40,756 An umbrella? 667 01:30:41,796 --> 01:30:43,563 A very special umbrella. 668 01:30:44,736 --> 01:30:46,269 They're all the same. 669 01:30:47,322 --> 01:30:48,861 It's special 670 01:30:49,701 --> 01:30:51,935 because Sang-min gave it to me. 671 01:30:53,333 --> 01:30:57,080 He must know that I like him. 672 01:30:57,325 --> 01:31:01,384 Thought he wouldn't when you stare at him every day? 673 01:31:02,870 --> 01:31:05,570 Go give this to Sang-min. 674 01:31:05,696 --> 01:31:07,496 No, you give it to him. 675 01:31:08,029 --> 01:31:09,432 I'm not going there. 676 01:31:09,497 --> 01:31:10,675 Why not? 677 01:31:11,632 --> 01:31:13,262 Did you and Soo-gyung fight? 678 01:31:16,183 --> 01:31:19,583 Remember when it suddenly rained that day? 679 01:31:20,674 --> 01:31:23,534 Sang-min was drinking coffee here. 680 01:31:25,439 --> 01:31:29,259 He was looking out of the window 681 01:31:29,596 --> 01:31:32,836 then suddenly turned to me and said, 682 01:31:36,184 --> 01:31:39,050 "Did you bring an umbrella"? 683 01:31:40,708 --> 01:31:44,607 And then I said, "I was worried I didn't". 684 01:31:46,527 --> 01:31:50,687 He put his umbrella here 685 01:31:52,400 --> 01:31:54,960 and said, "You can have it". 686 01:31:56,564 --> 01:31:58,711 He said he was okay to get wet. 687 01:31:59,486 --> 01:32:02,024 And then he ran off in the rain. 688 01:32:12,273 --> 01:32:14,420 Did you bring an umbrella? 689 01:32:20,100 --> 01:32:22,027 You can have it. 690 01:32:28,348 --> 01:32:31,908 It's raining a lot outside. 691 01:32:32,780 --> 01:32:36,246 Sang-min might be getting soaked without an umbrella. 692 01:32:54,055 --> 01:32:57,841 This is a really special umbrella. 693 01:33:00,101 --> 01:33:02,887 I'll give it back to him. 694 01:33:10,845 --> 01:33:13,778 Did you bring an umbrella? 695 01:33:14,118 --> 01:33:15,715 Of course, I did. 696 01:33:15,749 --> 01:33:17,038 Really? 697 01:33:18,786 --> 01:33:20,448 But still, take mine. 698 01:33:25,879 --> 01:33:27,404 Is she crazy? 699 01:34:46,519 --> 01:34:49,673 You have an umbrella, but why are you so soaked? 700 01:34:51,345 --> 01:34:54,012 It's not mine. 701 01:34:55,128 --> 01:34:56,878 I came to return it to you. 702 01:34:58,185 --> 01:34:59,978 You left it at the store. 703 01:35:03,090 --> 01:35:09,010 I'm not the only one who gets wet even with an umbrella, am I? 704 01:35:16,123 --> 01:35:17,456 Don't go. 705 01:35:29,316 --> 01:35:31,002 You already know... 706 01:35:32,145 --> 01:35:34,273 about my feelings. 707 01:35:37,904 --> 01:35:39,738 Now, you know it all. 708 01:35:46,000 --> 01:35:47,286 Yeah... 709 01:35:49,637 --> 01:35:52,036 When I saw you run without an umbrella, 710 01:35:54,809 --> 01:35:56,602 I left my umbrella behind. 711 01:36:01,255 --> 01:36:03,215 Even on the day of the play, 712 01:36:05,820 --> 01:36:10,480 I wanted to give you a present so I bought one for Soo-gyung, too. 713 01:36:13,180 --> 01:36:15,866 And if fate was on my side, 714 01:36:18,131 --> 01:36:21,878 I thought you'd pick the gift with the card in it. 715 01:36:25,244 --> 01:36:26,998 I thought we'd grow distant 716 01:36:28,469 --> 01:36:30,498 if I confessed my feelings. 717 01:36:31,205 --> 01:36:35,125 I wanted to say that I liked you, but I couldn't. 718 01:36:36,677 --> 01:36:39,657 I'll come see the play. 719 01:36:50,631 --> 01:36:51,738 Look! 720 01:36:52,446 --> 01:36:53,964 I cut my wrists. 721 01:36:55,996 --> 01:36:57,386 I saw it all. 722 01:36:58,023 --> 01:37:00,056 Both of you whispering love. 723 01:37:00,747 --> 01:37:02,541 Do you really love her? 724 01:37:04,311 --> 01:37:06,971 - Is it really so? - I'm working out my feelings. 725 01:37:08,108 --> 01:37:10,688 My eyes were looking straight, 726 01:37:12,011 --> 01:37:13,536 but my heart was confused. 727 01:37:13,721 --> 01:37:16,154 Can I trust those words? 728 01:37:17,657 --> 01:37:19,757 Can I think of it as a promise? 729 01:37:21,622 --> 01:37:22,784 Yes. 730 01:37:24,765 --> 01:37:27,198 There's only one that I love. 731 01:37:29,196 --> 01:37:31,763 That one is me, right? 732 01:37:31,892 --> 01:37:33,363 Yes, I love you. 733 01:37:34,074 --> 01:37:35,660 I swear that I love you. 734 01:37:35,685 --> 01:37:38,254 I love you, too. 735 01:37:38,279 --> 01:37:40,031 Sang-min, I love you so much. 736 01:37:40,056 --> 01:37:41,490 Sang-min! 737 01:38:02,169 --> 01:38:04,115 What the hell are you doing? 738 01:38:04,552 --> 01:38:07,750 I didn't even finish my lines, and then you call out my name? 739 01:38:07,941 --> 01:38:09,585 You can't change your lines like that. 740 01:38:09,610 --> 01:38:11,210 You ruined everything! 741 01:38:11,211 --> 01:38:14,814 Sang-min, I wasn't acting, it was my true feelings. 742 01:38:14,815 --> 01:38:16,749 I love you. Love is more important than a play. 743 01:38:16,750 --> 01:38:17,989 I love you. 744 01:38:46,880 --> 01:38:49,533 After the play Sang-min and I went on a date. 745 01:38:49,903 --> 01:38:51,783 We decided to go to the river 746 01:38:52,192 --> 01:38:56,585 where my mother's memories lay. 747 01:39:05,725 --> 01:39:06,992 Joo-hee? 748 01:39:10,630 --> 01:39:12,970 No, I'm her daughter. 749 01:39:13,210 --> 01:39:14,750 My name is Ji-hae. 750 01:39:14,775 --> 01:39:16,257 Is that so? 751 01:39:16,950 --> 01:39:18,863 I must've made a mistake. 752 01:39:19,453 --> 01:39:21,843 But you look so much like your mom. 753 01:39:23,917 --> 01:39:27,857 I delivered a lot of your mom's letters. 754 01:39:28,255 --> 01:39:29,697 Thank you, sir. 755 01:39:50,296 --> 01:39:55,303 I know well what happened to my parents afterwards. 756 01:39:59,793 --> 01:40:01,913 Students and citizens! 757 01:40:03,344 --> 01:40:07,179 This is an illegal demonstration! 758 01:40:08,962 --> 01:40:11,330 Eliminate corruption and establish a new state! A new state! 759 01:40:11,355 --> 01:40:16,208 Down with the regime! Down with dictatorship! 760 01:40:54,220 --> 01:40:57,334 If you wipe on toothpaste, your eyes will hurt less. 761 01:41:00,553 --> 01:41:03,200 - Joo-hee? - Tae-soo? 762 01:41:05,065 --> 01:41:06,398 Put on some toothpaste. 763 01:41:39,893 --> 01:41:41,846 It's been a long time. 764 01:41:44,878 --> 01:41:46,058 It has. 765 01:41:49,615 --> 01:41:52,016 Have you heard... 766 01:41:53,669 --> 01:41:54,982 from Joon-ha? 767 01:43:17,009 --> 01:43:18,276 Joon-ha! 768 01:43:19,753 --> 01:43:21,090 Joon-ha! 769 01:43:49,256 --> 01:43:50,569 Joon-ha, 770 01:43:51,780 --> 01:43:53,476 come back alive! 771 01:43:59,356 --> 01:44:01,209 You have to come back alive! 772 01:44:05,919 --> 01:44:08,199 Joon-ha, answer me! 773 01:44:20,471 --> 01:44:22,198 Come back alive! 774 01:44:31,959 --> 01:44:33,339 Joon-ha! 775 01:45:11,024 --> 01:45:12,570 - Joon-ha! - Joo-hee! 776 01:45:15,956 --> 01:45:17,370 - Joo-hee! - Joon-ha! 777 01:45:17,395 --> 01:45:18,587 Tae-soo! 778 01:45:18,612 --> 01:45:19,869 Joon-ha! 779 01:45:33,152 --> 01:45:34,626 Come back alive! 780 01:45:36,442 --> 01:45:37,833 Joon-ha! 781 01:45:39,732 --> 01:45:41,825 Joon-ha, come back alive! 782 01:45:43,449 --> 01:45:45,589 You have to come back alive! 783 01:45:48,008 --> 01:45:49,169 Got it? 784 01:47:44,617 --> 01:47:47,911 Medic! Medic! 785 01:47:49,982 --> 01:47:53,076 Hold on! Hold on! Breathe! Breathe! 786 01:47:53,988 --> 01:47:55,354 Stop it! 787 01:47:55,428 --> 01:47:57,574 He's dead! Retreat! 788 01:47:58,140 --> 01:47:59,781 Get moving, you bastard! 789 01:49:02,509 --> 01:49:03,909 Joon-ha, you bastard! 790 01:49:04,324 --> 01:49:07,089 Where are you going? 791 01:53:16,853 --> 01:53:17,987 You... 792 01:53:19,753 --> 01:53:21,127 haven't changed at all. 793 01:53:23,461 --> 01:53:25,015 Just like in the past... 794 01:53:27,738 --> 01:53:29,092 you're still pretty. 795 01:53:34,910 --> 01:53:36,590 I've aged a lot. 796 01:53:47,846 --> 01:53:48,952 You... 797 01:53:50,503 --> 01:53:53,066 - had it hard, huh? - Not really. 798 01:54:02,153 --> 01:54:04,267 How's Tae-soo doing? 799 01:54:08,513 --> 01:54:10,286 I guess he's doing alright. 800 01:54:20,532 --> 01:54:21,715 Why... 801 01:54:23,618 --> 01:54:25,185 didn't you get married? 802 01:54:30,495 --> 01:54:31,635 Well... 803 01:54:33,560 --> 01:54:34,708 I did. 804 01:54:42,934 --> 01:54:44,300 I heard. 805 01:54:51,789 --> 01:54:53,855 I had so much to tell you. 806 01:54:54,838 --> 01:54:56,412 But now that we've met, 807 01:54:57,705 --> 01:54:59,292 I can't remember any of it. 808 01:55:15,199 --> 01:55:17,199 It's a piano doll. 809 01:55:18,435 --> 01:55:20,306 We have one at my home, too. 810 01:55:23,194 --> 01:55:24,614 When I look at it, 811 01:55:25,757 --> 01:55:28,274 it reminds me of you playing the piano. 812 01:55:36,400 --> 01:55:38,746 It looks so much like you back then. 813 01:55:40,457 --> 01:55:41,740 Doesn't it? 814 01:55:53,838 --> 01:55:55,192 We were... 815 01:55:56,132 --> 01:55:57,598 so innocent... 816 01:55:58,552 --> 01:56:00,111 back then. 817 01:56:00,879 --> 01:56:02,865 But the past has gone now. 818 01:56:05,143 --> 01:56:06,396 I think... 819 01:56:07,629 --> 01:56:09,943 our feelings took the best of us. 820 01:56:10,622 --> 01:56:14,475 We cried and laughed at the smallest things. 821 01:56:43,528 --> 01:56:44,828 How do I... 822 01:56:46,755 --> 01:56:48,192 look right now? 823 01:56:51,514 --> 01:56:52,995 You look healthy. 824 01:56:54,366 --> 01:56:57,412 But I'd like to see you... 825 01:56:59,232 --> 01:57:00,525 look happier. 826 01:57:08,171 --> 01:57:09,857 I'm crying right now. 827 01:57:10,816 --> 01:57:12,310 Can't you see my tears? 828 01:57:21,839 --> 01:57:24,765 Why did you hide that you couldn't see? 829 01:57:37,134 --> 01:57:38,575 It's late. 830 01:57:39,177 --> 01:57:41,275 Sorry, I have an appointment. 831 01:57:41,967 --> 01:57:43,213 I have to go. 832 01:58:37,248 --> 01:58:38,548 I'm sorry. 833 01:58:39,143 --> 01:58:40,736 It was almost perfect. 834 01:58:41,517 --> 01:58:43,163 I could've succeeded. 835 01:58:44,434 --> 01:58:46,101 I even came here... 836 01:58:47,045 --> 01:58:48,835 last night to practise. 837 01:58:52,344 --> 01:58:54,330 You almost fooled me. 838 01:58:56,687 --> 01:58:58,228 You did a good job. 839 01:58:59,781 --> 01:59:01,461 I nearly believed you. 840 01:59:04,148 --> 01:59:05,362 Also... 841 01:59:10,441 --> 01:59:14,581 I risked my life to return this necklace to you. 842 01:59:24,709 --> 01:59:26,042 Please don't. 843 01:59:30,434 --> 01:59:32,088 This necklace is yours. 844 02:00:32,917 --> 02:00:36,110 Afterwards, mom and dad got married. 845 02:00:36,785 --> 02:00:38,803 And I was born three years later. 846 02:00:41,993 --> 02:00:44,366 Then, a few years later... 847 02:01:23,174 --> 02:01:24,547 Mrs. Sung Joo-hee? 848 02:01:34,918 --> 02:01:36,332 Joon-ha's last wish... 849 02:01:39,337 --> 02:01:42,163 was for you to spread his dust... 850 02:01:43,461 --> 02:01:45,030 in this river. 851 02:01:50,774 --> 02:01:52,041 Actually, 852 02:01:53,478 --> 02:01:54,708 Joon-ha... 853 02:01:57,454 --> 02:02:00,501 got married right after you did. 854 02:02:08,590 --> 02:02:10,756 Poor guy had a son, too. 855 02:02:37,598 --> 02:02:38,985 And Joon-ha... 856 02:02:40,271 --> 02:02:42,478 wanted you to have this. 857 02:03:43,928 --> 02:03:45,608 Mommy, it's a rainbow. 858 02:03:55,566 --> 02:03:59,112 I still remember clearly the rainbow I saw that day. 859 02:03:59,417 --> 02:04:02,863 Until I finished telling this story. 860 02:08:05,689 --> 02:08:06,862 Open your hands. 57409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.