Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,234 --> 00:04:37,364
You're a spy.
2
00:04:40,823 --> 00:04:45,873
Sur le Pont d'Avignon
On y danse, On y danse...
3
00:05:14,398 --> 00:05:16,358
We can't...
4
00:09:27,484 --> 00:09:29,494
Did I scare you?
5
00:09:29,569 --> 00:09:32,529
- A little bit.
- I'm sorry.
6
00:09:34,074 --> 00:09:36,994
I saw your bag
and thought I might find you here.
7
00:09:38,161 --> 00:09:40,461
Listen to me, Miss.
8
00:09:40,539 --> 00:09:43,079
Don't go down there anymore.
9
00:09:43,166 --> 00:09:45,246
But Why?
10
00:09:45,335 --> 00:09:48,125
My granddad said graves
are the homes of the dead.
11
00:09:48,213 --> 00:09:52,473
And the dead want to be left
in peace. They're grumpy.
12
00:09:54,678 --> 00:09:57,558
You'll have no trouble
if you leave them be.
13
00:09:58,598 --> 00:10:01,688
I thought policemen
weren't superstitious.
14
00:10:01,768 --> 00:10:06,018
Maybe in America.
Here we all believe in certain things.
15
00:10:06,106 --> 00:10:08,856
- Have a good day!
- Goodbye.
16
00:10:48,690 --> 00:10:50,480
Pull over, Martin.
17
00:11:04,581 --> 00:11:06,081
I have an idea.
18
00:11:20,180 --> 00:11:22,350
Thank you.
19
00:11:36,822 --> 00:11:38,662
Come on.
20
00:11:39,699 --> 00:11:43,909
The call it the Swans' Haunt.
Nobody will disturb us here.
21
00:11:47,249 --> 00:11:49,539
They used to be refrigeration wagons.
22
00:11:52,337 --> 00:11:54,417
Come on, let's go in.
23
00:11:56,925 --> 00:11:58,715
Come on.
24
00:12:04,891 --> 00:12:09,311
Not bad, huh? The boat keeper
bought them from the rail company
25
00:12:09,396 --> 00:12:12,106
and made one of them
into a bachelor pad.
26
00:12:12,190 --> 00:12:14,730
He brings girls here sometimes.
27
00:12:17,195 --> 00:12:19,195
Stan, I don't like it.
28
00:12:39,217 --> 00:12:43,597
- Why aren't there any windows?
- It's watertight.
29
00:12:43,680 --> 00:12:45,270
But there's air conditioning.
30
00:12:46,141 --> 00:12:48,981
Without it
there'd be no air at all.
31
00:12:56,902 --> 00:13:01,952
Without this you can't get out.
It's like being in a safe.
32
00:14:11,476 --> 00:14:13,686
Damn. The trip switch has cut in.
33
00:14:15,188 --> 00:14:18,938
- Stan, I'm scared.
- What are you scared of, Maureen?
34
00:14:19,025 --> 00:14:22,735
It's just the two of us here.
But I'll have to get out.
35
00:14:26,825 --> 00:14:28,985
The master switch is outside.
36
00:14:34,791 --> 00:14:37,461
- Did you take the key?
- No.
37
00:14:41,423 --> 00:14:44,303
I left it here, I'm sure.
Now it's gone.
38
00:14:44,384 --> 00:14:47,644
Where can it be?
Help me find it, Maureen.
39
00:14:48,471 --> 00:14:50,931
This grate wasn't broken earlier.
40
00:14:53,393 --> 00:14:57,943
The air conditioning isn't working.
The air is getting thin. I can't breathe.
41
00:15:03,361 --> 00:15:07,201
Damn door.
We'll never be able to open it.
42
00:15:07,282 --> 00:15:11,082
Stan! Look.
43
00:15:16,374 --> 00:15:19,344
The electrical wires go through
those pipes. They've been cut.
44
00:15:30,722 --> 00:15:32,602
Come on.
45
00:15:55,789 --> 00:15:58,919
Maureen might still be awake.
Let me check.
46
00:17:34,387 --> 00:17:37,017
We used to be friends.
47
00:17:37,974 --> 00:17:39,894
Tell me where you are.
48
00:17:40,935 --> 00:17:43,015
Tell me!
49
00:17:43,938 --> 00:17:46,858
Where are you? Answer me.
50
00:17:53,698 --> 00:17:56,908
I'm begging you, answer me.
51
00:18:44,582 --> 00:18:46,002
Yes.
52
00:18:48,253 --> 00:18:50,133
You're Foreman.
53
00:18:52,131 --> 00:18:54,051
You're Foreman.
54
00:18:59,097 --> 00:19:00,807
Yes.
55
00:19:02,767 --> 00:19:04,517
Yes.
56
00:19:56,446 --> 00:20:01,616
We couldn't find her. We looked
for her all night. Stan's gone too.
57
00:20:01,701 --> 00:20:04,081
Maybe they've eloped.
58
00:20:04,162 --> 00:20:06,502
I hope so, Lillian.
59
00:20:06,581 --> 00:20:08,921
Let's hope they've eloped.
60
00:21:19,195 --> 00:21:21,525
I'm going to have to fine you, sir.
61
00:21:23,658 --> 00:21:26,038
Is this how you
welcome outsiders here?
62
00:21:26,119 --> 00:21:29,619
No, sir, only when they're speeding.
63
00:21:29,706 --> 00:21:31,746
I see, Sergeant.
64
00:21:31,833 --> 00:21:33,883
But they asked me
to get here quickly.
65
00:21:35,628 --> 00:21:37,258
My name's Gorley.
66
00:21:38,006 --> 00:21:40,086
I'm an inspector
from Scotland Yard.
67
00:21:40,174 --> 00:21:43,804
Welcome, sir.
Our office is over there. Come.
68
00:21:43,886 --> 00:21:46,506
It was me who phoned for help.
69
00:21:47,974 --> 00:21:49,814
Two young people have disappeared.
70
00:21:49,892 --> 00:21:52,562
We want to make sure they've eloped.
71
00:21:52,645 --> 00:21:55,725
Next time
call me in for chicken rustling.
72
00:22:04,532 --> 00:22:06,372
She's a photographer, sir.
73
00:22:07,493 --> 00:22:09,413
But she's not from here.
74
00:22:09,495 --> 00:22:13,035
She's come from America
to do a piece on our town's ruins.
75
00:22:14,042 --> 00:22:16,002
I like them a lot.
76
00:22:16,085 --> 00:22:19,505
- What? Ruins?
- No, girls like her.
77
00:22:20,256 --> 00:22:25,506
Are you going to pay the fine now
or shall I send it to Scotland Yard?
78
00:22:29,891 --> 00:22:34,311
I had been onto him for months
but I never got him.
79
00:22:34,395 --> 00:22:37,145
But last night
I finally recognised him.
80
00:22:37,231 --> 00:22:40,651
And I bet you heard him
speaking to the dead.
81
00:22:43,446 --> 00:22:47,326
I was far away.
But it was a full moon.
82
00:22:47,408 --> 00:22:50,788
I could see what he was doing.
83
00:22:50,870 --> 00:22:54,670
God knows what you can see
when you've had a few drinks.
84
00:22:56,417 --> 00:22:59,917
I saw him, I swear. I saw him.
85
00:23:06,594 --> 00:23:10,524
He has a machine he puts on graves.
86
00:23:12,100 --> 00:23:14,230
Excuse me,
who are you talking about?
87
00:23:16,270 --> 00:23:18,020
Professor Miles.
88
00:23:18,106 --> 00:23:23,276
Listen to me. Our friend here
is full of beer, as usual.
89
00:23:23,361 --> 00:23:25,531
Professor Miles is crazy.
90
00:23:25,613 --> 00:23:27,533
You'd better stay away from him.
91
00:23:29,784 --> 00:23:32,544
Yes, it's mine.
92
00:23:34,413 --> 00:23:36,333
Now what do you want from me?
93
00:23:37,542 --> 00:23:40,212
- Nothing.
- I don't believe you.
94
00:23:41,712 --> 00:23:44,012
You wouldn't have brought it back.
95
00:23:45,466 --> 00:23:48,586
- You're not from here, are you?
- No.
96
00:23:51,264 --> 00:23:54,564
I wonder how much nonsense
they told you about me.
97
00:23:55,476 --> 00:23:58,476
Well, I heard you speak to the dead.
98
00:23:58,563 --> 00:24:02,903
I record their voices.
And I decipher them with my machines.
99
00:24:07,029 --> 00:24:10,029
Why do it in secret?
What are you afraid of?
100
00:24:10,116 --> 00:24:12,696
People's stupidity and meanness.
101
00:24:12,785 --> 00:24:16,535
Those idiots think I desecrate graves.
102
00:24:18,166 --> 00:24:20,916
But some men
have supernatural powers
103
00:24:21,002 --> 00:24:23,172
that go beyond the imagination.
104
00:24:23,254 --> 00:24:27,594
Abilities we still can't control.
105
00:24:27,675 --> 00:24:31,095
Or that we choose to ignore
because we're scared of them.
106
00:24:32,221 --> 00:24:34,601
I have those powers.
107
00:24:34,682 --> 00:24:37,192
And it's my duty to use them.
108
00:24:40,188 --> 00:24:43,188
Death is not the end of everything.
109
00:24:43,274 --> 00:24:46,824
It's the beginning of a new existence.
110
00:24:46,903 --> 00:24:51,203
I consult the dead
in order to be sure of this.
111
00:24:52,992 --> 00:24:55,492
What are you going to do afterwards?
112
00:24:55,578 --> 00:24:57,788
I don't know yet.
113
00:24:57,872 --> 00:25:00,832
I'm familiar
with the power of the senses.
114
00:25:00,917 --> 00:25:05,167
What it means to see,
to hear, to touch.
115
00:25:06,881 --> 00:25:09,551
But my mind can't stop at that.
116
00:25:11,093 --> 00:25:13,053
It must go beyond.
117
00:25:15,139 --> 00:25:17,599
There are limits and barriers.
118
00:25:17,725 --> 00:25:20,015
That's not true.
119
00:25:20,102 --> 00:25:23,482
You have created them
with your stupidity.
120
00:25:25,358 --> 00:25:27,688
You're scaring me.
121
00:25:27,777 --> 00:25:33,367
I know. It would be strange
for you not to be fascinated by me.
122
00:25:34,617 --> 00:25:39,327
No, I'm just scared
that you won't be able to stop.
123
00:25:46,629 --> 00:25:49,219
You're beautiful, miss.
124
00:25:51,884 --> 00:25:56,264
Your hands are delicate and soft.
125
00:25:56,389 --> 00:26:01,349
Your eyes
are light-coloured and deep.
126
00:26:04,730 --> 00:26:08,440
Look at me.
I'm ordering you to look at me.
127
00:26:13,239 --> 00:26:15,619
Now you can't move anymore.
128
00:26:17,410 --> 00:26:21,120
I could order you to do anything.
129
00:26:21,205 --> 00:26:25,915
You'd obey without hesitation.
130
00:26:27,003 --> 00:26:30,383
You have no free will anymore.
131
00:26:31,549 --> 00:26:35,089
My mind dominates you.
132
00:27:06,334 --> 00:27:08,674
It attacked you.
133
00:27:08,753 --> 00:27:12,213
It's not the first time
it's done so.
134
00:27:13,632 --> 00:27:15,932
Why don't you get rid of it?
135
00:27:17,011 --> 00:27:19,221
It's our fate.
136
00:27:20,222 --> 00:27:23,062
We need each other.
137
00:27:23,142 --> 00:27:25,732
Our common hatred is our bond.
138
00:27:26,479 --> 00:27:28,399
It's a devilish creature.
139
00:27:30,399 --> 00:27:32,319
But it's just a cat.
140
00:27:33,527 --> 00:27:38,617
A cat that sooner or later
is going to kill me.
141
00:27:38,699 --> 00:27:41,409
I'll die like this. It's my fate.
142
00:28:00,721 --> 00:28:04,731
- He must be a great customer.
- Yeah.
143
00:33:45,733 --> 00:33:47,403
Who is it?
144
00:33:47,484 --> 00:33:50,204
Inspector Gorley.
I need to speak to you.
145
00:33:56,618 --> 00:33:59,578
Good morning.
I know what time it is.
146
00:33:59,663 --> 00:34:02,833
I wouldn't bother you
if I didn't need your help.
147
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
- I don't understand.
- There's been an accident.
148
00:34:06,253 --> 00:34:12,093
A man has died and apparently
you're the only photographer in town.
149
00:34:13,218 --> 00:34:15,848
I need photos
so the body can be removed.
150
00:34:16,555 --> 00:34:18,635
Who is he?
151
00:34:25,189 --> 00:34:26,899
He was certainly drunk.
152
00:34:29,193 --> 00:34:33,493
He must have leaned
a bit too far forward up there.
153
00:34:33,572 --> 00:34:35,532
So he fell.
154
00:34:35,616 --> 00:34:37,696
You can go now.
155
00:34:43,749 --> 00:34:46,079
- Inspector Gorley?
- Yes?
156
00:34:46,168 --> 00:34:49,588
- Can we take him?
- When she's done with the photos.
157
00:34:50,547 --> 00:34:53,507
- You said he has nobody, right?
- He had a wife.
158
00:34:53,634 --> 00:34:57,814
But she went off with another man.
159
00:35:01,725 --> 00:35:04,185
Our common hatred is our bond.
160
00:35:05,604 --> 00:35:09,024
It wants to kill me.
It wants to kill me!
161
00:35:28,210 --> 00:35:31,460
Where are you? Where are you?
162
00:35:32,756 --> 00:35:35,216
Where are you?
163
00:35:49,231 --> 00:35:51,401
It's him.
164
00:36:23,557 --> 00:36:25,637
What have you come here for?
165
00:36:27,644 --> 00:36:30,194
You must help me.
166
00:36:30,272 --> 00:36:33,192
You're the only one
who can find Maureen.
167
00:36:33,275 --> 00:36:35,565
No, I can't do it.
168
00:36:36,403 --> 00:36:41,283
Robert, please. Have mercy.
169
00:36:41,366 --> 00:36:44,576
I'll come and live with you again
if you want me to.
170
00:36:44,661 --> 00:36:49,251
You had no mercy on me, remember?
You cannot go back.
171
00:37:00,135 --> 00:37:03,635
Have you got anything
that belongs to your daughter?
172
00:37:15,067 --> 00:37:19,277
Reflection. Light.
173
00:37:21,156 --> 00:37:23,196
It flows.
174
00:37:23,867 --> 00:37:26,287
Liquid. Water.
175
00:37:28,038 --> 00:37:29,578
Green.
176
00:37:31,333 --> 00:37:33,093
Trees.
177
00:37:38,298 --> 00:37:40,508
It's dark.
178
00:37:42,844 --> 00:37:44,764
The swans.
179
00:37:48,517 --> 00:37:51,017
The key. We have to find the key.
180
00:37:52,521 --> 00:37:54,771
I can't breathe.
181
00:37:59,736 --> 00:38:01,946
The boat cover.
182
00:38:04,616 --> 00:38:07,036
Help me, please. Help me.
183
00:38:07,744 --> 00:38:10,164
Mother, I can't breathe!
184
00:38:10,288 --> 00:38:12,208
I can't breathe!
185
00:38:21,591 --> 00:38:23,801
I know where she is now.
186
00:38:24,886 --> 00:38:26,926
I know where she is.
187
00:39:08,221 --> 00:39:13,061
I've always kept it there. I thought
it was a secret but someone found out.
188
00:39:13,727 --> 00:39:16,397
We'll have to knock the door down.
189
00:39:17,189 --> 00:39:19,229
The boat cover.
190
00:39:55,852 --> 00:39:58,402
They cut off the electricity.
191
00:40:03,485 --> 00:40:06,605
Yes, this is it.
192
00:40:06,696 --> 00:40:08,406
This is the key.
193
00:40:37,561 --> 00:40:39,231
Yes.
194
00:40:40,188 --> 00:40:42,898
I'll come straight away.
195
00:40:45,902 --> 00:40:48,242
There was no air inside.
196
00:40:48,321 --> 00:40:51,871
- They could've taken the door down.
- It's like a safe.
197
00:40:51,950 --> 00:40:56,040
Hey, you. Go to the end of the pier.
198
00:40:56,121 --> 00:40:58,211
And don't let anybody through.
199
00:40:58,290 --> 00:41:00,920
Professor Miles, thank you for coming.
200
00:41:10,051 --> 00:41:12,351
Have you ever seen this place?
201
00:41:12,429 --> 00:41:15,769
Yes, of course.
I've seen it, Inspector.
202
00:41:15,849 --> 00:41:18,389
But I've never been here,
if that's what you mean.
203
00:41:18,518 --> 00:41:22,478
Yes, sure.
They say you have paranormal powers.
204
00:41:23,523 --> 00:41:26,403
Are you being ironic, Inspector?
205
00:41:26,484 --> 00:41:29,494
You see, Professor Miles,
for a policeman
206
00:41:29,571 --> 00:41:33,031
what is not normal
is difficult to digest.
207
00:41:33,116 --> 00:41:37,536
Am I a suspect? Tell me.
Do you think it was me?
208
00:41:39,206 --> 00:41:41,416
To be a suspect
209
00:41:41,499 --> 00:41:46,089
you'd have to be small enough
to go through that opening.
210
00:41:49,841 --> 00:41:51,551
I don't understand.
211
00:41:51,635 --> 00:41:54,755
According to forensics,
the door was locked from the inside.
212
00:41:54,846 --> 00:42:01,096
So the guys locked themselves in
after cutting the electricity.
213
00:42:02,646 --> 00:42:08,186
That hole in the grate is
the only way out apart from the door.
214
00:42:09,736 --> 00:42:11,446
Suicide, then?
215
00:42:12,781 --> 00:42:15,371
Yes, if the key had been inside.
216
00:42:15,450 --> 00:42:17,910
But we found it outside.
217
00:42:17,994 --> 00:42:21,834
On the boat cover.
Someone must have taken it there.
218
00:42:22,707 --> 00:42:24,417
Who?
219
00:46:41,674 --> 00:46:45,184
Hello? Yes, but who's speaking?
220
00:46:46,971 --> 00:46:49,141
Jill, of course I remember you.
221
00:46:51,726 --> 00:46:53,596
Which photos?
222
00:46:55,230 --> 00:46:58,480
Yes, of course. Whenever you want.
223
00:46:58,566 --> 00:47:01,106
Sure, even now.
224
00:47:01,194 --> 00:47:04,164
Come, I'll wait for you.
I won't go anywhere.
225
00:47:11,538 --> 00:47:13,958
For you it's a theory.
226
00:47:14,707 --> 00:47:17,957
For me it's a certainty.
227
00:47:19,879 --> 00:47:22,419
But they'll think we're crazy
if we say it was a cat.
228
00:47:22,549 --> 00:47:25,639
It's the fate of those in the know.
229
00:47:25,718 --> 00:47:28,888
It killed the young couple too.
230
00:47:30,765 --> 00:47:32,555
Are you sure? Maureen and Stan?
231
00:47:32,642 --> 00:47:38,152
Yes. It took the key outside
through the air duct.
232
00:47:39,607 --> 00:47:41,987
This is absurd.
233
00:47:42,735 --> 00:47:47,735
You need to be able to think.
Only humans can do that.
234
00:47:47,824 --> 00:47:51,204
A man will be hanged.
235
00:47:51,327 --> 00:47:54,077
But we're talking about a cat.
236
00:47:55,456 --> 00:47:57,826
What you're saying is impossible.
237
00:47:57,917 --> 00:48:00,167
It was you...
238
00:48:03,006 --> 00:48:05,426
...who brought these photos.
239
00:54:16,671 --> 00:54:19,801
Three similar accidents in three days.
240
00:54:20,883 --> 00:54:23,473
And we ignore
this sequence of events.
241
00:54:23,552 --> 00:54:25,302
Really strange.
242
00:54:25,388 --> 00:54:29,558
Two guys dying mysteriously
with the key and all that.
243
00:54:29,642 --> 00:54:33,652
A drunk Ferguson falling
from scaffolding and getting spiked.
244
00:54:34,855 --> 00:54:38,475
And now Maureen's mother jumping
from the window of her burning house.
245
00:54:38,567 --> 00:54:40,737
You're forgetting Foreman.
246
00:54:40,820 --> 00:54:43,360
Foreman? Who's that?
247
00:54:43,447 --> 00:54:47,487
Before you arrived he had a car
accident. He crashed into a van.
248
00:54:47,576 --> 00:54:49,656
There was no fog that morning.
249
00:54:50,871 --> 00:54:53,211
An epidemic of accidents.
Isn't it curious?
250
00:55:31,996 --> 00:55:33,906
Good job...
251
00:55:34,582 --> 00:55:36,382
...for an amateur.
252
00:55:37,376 --> 00:55:39,336
You're wrong, Inspector.
253
00:55:39,420 --> 00:55:42,550
I'm a very appreciated photographer
in America.
254
00:55:42,631 --> 00:55:46,681
I know that. But you usually
don't photograph corpses.
255
00:55:46,761 --> 00:55:50,101
No, I don't.
Actually, this is the first time.
256
00:55:51,891 --> 00:55:56,351
The forensics sent through some
more reports on the couple's death.
257
00:56:07,239 --> 00:56:09,529
What's this?
258
00:56:09,658 --> 00:56:13,658
It's cat hair, Inspector Gorley.
Hair from a black cat.
259
00:56:17,124 --> 00:56:21,504
- Did they find it in the air conditioning?
- Yes, in the air duct.
260
00:56:24,882 --> 00:56:26,972
How do you know that?
261
00:56:28,260 --> 00:56:30,220
Look.
262
00:56:38,312 --> 00:56:40,482
It's so strange.
263
00:56:42,650 --> 00:56:45,280
I must have lost them.
264
00:56:45,402 --> 00:56:48,412
Did you hear
anything unusual that night?
265
00:56:48,489 --> 00:56:51,619
- The scream of the poor guy who fell.
- Just that?
266
00:56:51,700 --> 00:56:53,240
Isn't that enough?
267
00:56:53,327 --> 00:56:56,407
I mean, any argument, any fight?
268
00:56:56,497 --> 00:56:58,997
Who would be fighting? The cats?
269
00:56:59,083 --> 00:57:01,383
Nobody comes here at night.
270
00:57:01,460 --> 00:57:04,920
It's just me, Violetta, and a few cats.
271
00:57:06,382 --> 00:57:09,142
- And a few cats.
- I beg your pardon?
272
00:57:09,218 --> 00:57:10,928
Nothing, nothing.
273
00:57:11,011 --> 00:57:14,181
- Many thanks, goodbye.
- Goodbye.
274
00:57:39,582 --> 00:57:42,042
Am I disturbing you?
Were you sleeping?
275
00:57:42,126 --> 00:57:46,296
No, not yet. Come in.
276
00:57:49,508 --> 00:57:51,388
What's the matter?
277
00:57:52,720 --> 00:57:55,390
You didn't make me get up
just to see me again, did you?
278
00:57:55,472 --> 00:57:58,062
Would that be a bad idea?
279
00:57:58,142 --> 00:58:00,272
I hope you have better ones.
280
00:58:00,352 --> 00:58:02,442
I don't know if it's better or worse.
281
00:58:03,147 --> 00:58:07,147
But it's your fault. You put
that idea of cats into my head.
282
00:58:09,445 --> 00:58:13,025
Not cats, a cat.
283
00:58:13,115 --> 00:58:14,775
True, a cat.
284
00:58:14,867 --> 00:58:16,907
A killer cat.
285
00:58:16,994 --> 00:58:20,664
That could have something
to do with Professor Miles.
286
00:58:20,748 --> 00:58:23,328
Correct me if I'm wrong.
287
00:58:23,417 --> 00:58:25,457
Unfortunately, you're not wrong.
288
00:58:25,544 --> 00:58:28,384
Do you know Miles?
289
00:58:28,464 --> 00:58:30,424
Everybody in town knows him.
290
00:58:30,507 --> 00:58:34,217
And have you also heard the stories
going round about him?
291
00:58:35,137 --> 00:58:37,057
Maybe I know a little more.
292
00:58:56,033 --> 00:58:59,123
Why don't they teach parapsychology
293
00:58:59,203 --> 00:59:02,003
in your academies?
294
00:59:02,081 --> 00:59:04,881
It would be black magic.
295
00:59:04,959 --> 00:59:10,049
Even an intelligent cat couldn't decide
to enter a room, steal a key
296
00:59:10,130 --> 00:59:12,470
and cut the electrical wires.
297
00:59:12,549 --> 00:59:16,799
And that's not all. How do you think
he set Lillian's house on fire?
298
00:59:18,138 --> 00:59:21,018
Let's suppose that
he's just an instrument.
299
00:59:21,100 --> 00:59:24,770
That his mind is dominated by another.
300
00:59:24,853 --> 00:59:26,983
By a human mind.
301
00:59:27,064 --> 00:59:29,024
No, that's not a valid theory.
302
00:59:29,149 --> 00:59:31,489
It's a crazy theory, even.
303
00:59:31,568 --> 00:59:35,318
But it's the only one
that can explain those accidents.
304
00:59:37,491 --> 00:59:40,121
Should I report all this
back to London?
305
00:59:41,578 --> 00:59:44,958
You don't know my boss, Larry Flynn.
You know what he'd say?
306
00:59:45,040 --> 00:59:47,290
"Stop walking around drunk, Gorley."
307
00:59:47,376 --> 00:59:50,706
To avoid that
you just have to drink a bit less.
308
00:59:54,425 --> 00:59:56,835
You kill yourself how you can.
309
00:59:56,927 --> 00:59:59,137
I think you're better than you let on.
310
01:00:00,806 --> 01:00:03,176
Because you don't know
what's on my mind now.
311
01:00:05,394 --> 01:00:08,654
I can guess. And I don't mind.
312
01:00:59,656 --> 01:01:01,986
I can't stop it.
313
01:01:03,535 --> 01:01:05,865
It doesn't obey me anymore.
314
01:01:07,623 --> 01:01:10,213
There's no controlling it.
315
01:01:12,336 --> 01:01:14,836
Even death
316
01:01:14,922 --> 01:01:17,882
was defeated by it.
317
01:02:48,932 --> 01:02:50,892
No.
318
01:02:51,977 --> 01:02:53,767
No.
319
01:04:07,844 --> 01:04:11,314
No, I did not want this.
320
01:04:11,390 --> 01:04:14,350
You shouldn't have done it.
321
01:04:15,936 --> 01:04:17,976
How many times must I tell you?
322
01:04:18,063 --> 01:04:20,653
He was either drunk
or wanted to kill himself.
323
01:04:20,732 --> 01:04:24,572
He was on the pavement and he
suddenly jumped in front of my car.
324
01:04:24,653 --> 01:04:26,743
Did it looked as if...
325
01:04:32,578 --> 01:04:35,368
...someone ordered him to do it?
326
01:04:35,455 --> 01:04:37,615
What do you mean, "ordered"?
327
01:04:37,708 --> 01:04:39,458
Wait.
328
01:04:43,839 --> 01:04:47,629
Earlier you said that his movements
329
01:04:47,718 --> 01:04:49,968
appeared to be automated.
330
01:04:50,053 --> 01:04:53,023
Yes, he looked like a robot.
331
01:04:57,311 --> 01:04:59,561
And have you seen a cat?
332
01:04:59,688 --> 01:05:00,648
A cat?
333
01:05:00,939 --> 01:05:03,569
Yes, on the pavement where he was.
334
01:05:03,650 --> 01:05:06,570
Before throwing himself under your car.
A black cat.
335
01:05:06,653 --> 01:05:10,373
Miss, I don't think it's important
whether there was a cat or not.
336
01:05:10,449 --> 01:05:13,119
It's very important.
337
01:05:13,702 --> 01:05:16,752
Please, try to remember.
338
01:05:16,830 --> 01:05:18,920
Let me think.
339
01:05:18,999 --> 01:05:21,669
A black cat.
340
01:05:21,752 --> 01:05:23,842
Yes? Yes, sir.
341
01:05:28,800 --> 01:05:30,430
I will, sir.
342
01:05:32,304 --> 01:05:34,774
Inspector Flynn is leaving London.
343
01:05:34,848 --> 01:05:36,388
He'll be here in two hours.
344
01:05:53,200 --> 01:05:55,040
You knew.
345
01:05:55,118 --> 01:05:57,158
You should have stopped it.
346
01:05:57,245 --> 01:06:00,035
Calm down now and come with me.
347
01:06:07,214 --> 01:06:09,304
I buried him here.
348
01:06:15,847 --> 01:06:17,847
What about last night?
349
01:06:19,226 --> 01:06:21,396
I told you, he's dead.
350
01:06:21,478 --> 01:06:23,648
Nothing else will happen.
351
01:06:23,730 --> 01:06:26,020
What about what happened to Gorley?
352
01:06:26,108 --> 01:06:31,448
It was an accident.
Nothing but an accident.
353
01:06:39,413 --> 01:06:43,503
It's a devilish creature.
It's going to kill me.
354
01:06:43,583 --> 01:06:48,053
It's going to kill me.
It's a devilish creature.
355
01:07:53,278 --> 01:07:56,068
I consult the dead.
356
01:07:56,156 --> 01:07:58,906
I record their voices.
357
01:07:58,992 --> 01:08:01,912
I'm about to uncover the big secret.
358
01:10:58,838 --> 01:11:00,918
We can't.
359
01:11:36,084 --> 01:11:40,924
Sur le Pont d'Avignon
On y dense, On y dense...
360
01:14:11,239 --> 01:14:12,989
You lied to me.
361
01:14:13,074 --> 01:14:16,044
You can't always tell the truth.
362
01:14:17,078 --> 01:14:21,368
I tried to kill it
but I didn't succeed.
363
01:14:22,625 --> 01:14:26,875
- Did it commit all those crimes?
- Of course.
364
01:14:28,298 --> 01:14:30,678
But someone must have guided it.
365
01:14:30,758 --> 01:14:34,798
Cats don't take orders
from anyone, my dear.
366
01:14:36,514 --> 01:14:38,984
Regular orders.
367
01:14:39,058 --> 01:14:43,518
But you spoke of supernatural powers
of the human mind.
368
01:14:44,480 --> 01:14:46,860
Unimaginable abilities.
369
01:14:48,443 --> 01:14:52,243
You remember. Uncontrollable.
370
01:14:55,533 --> 01:14:57,123
You killed them.
371
01:14:58,870 --> 01:15:01,160
With your paranormal abilities.
372
01:15:03,208 --> 01:15:05,418
You used the cat as a weapon.
373
01:15:06,586 --> 01:15:08,666
A devilish weapon.
374
01:15:09,297 --> 01:15:11,417
You entered its mind.
375
01:15:11,507 --> 01:15:15,297
To realise your crazy murderous plans.
376
01:15:18,056 --> 01:15:20,346
You subjugated and hypnotised it.
377
01:15:22,101 --> 01:15:25,311
- And ordered it to kill.
- No.
378
01:15:26,314 --> 01:15:29,824
What you're saying is so unfair.
379
01:15:31,861 --> 01:15:35,781
It was that monster
that triggered my repressed hatred.
380
01:15:36,783 --> 01:15:38,993
And provoked my rage.
381
01:15:39,869 --> 01:15:42,329
For those
who don't understand me.
382
01:15:44,123 --> 01:15:48,503
For the loneliness
in which they forced me to live.
383
01:15:49,087 --> 01:15:53,627
That beast didn't obey me,
only the worst side of me.
384
01:15:53,716 --> 01:15:57,216
The evil that is hidden in me,
as in everyone.
385
01:15:58,137 --> 01:16:03,807
But when I realised this and found
the strength to kill it, it was too late.
386
01:16:04,686 --> 01:16:09,476
- So it's alive.
- Yes. It won.
387
01:16:09,565 --> 01:16:14,565
It defeated me.
It became stronger than me.
388
01:16:14,654 --> 01:16:18,954
It annihilated my will.
389
01:16:19,033 --> 01:16:22,413
From now on,
it can only give orders.
390
01:16:22,495 --> 01:16:26,535
It's evil.
391
01:16:26,624 --> 01:16:30,844
And I'm at its service.
392
01:16:33,298 --> 01:16:38,338
It dominates me now.
393
01:20:15,686 --> 01:20:19,566
She's not home. Mrs Miller
hasn't seen her since last night.
394
01:21:37,768 --> 01:21:41,558
- Do you think she left?
- Such a good, tidy girl.
395
01:21:41,647 --> 01:21:44,977
- Why would she leave?
- Maybe she was scared.
396
01:21:45,067 --> 01:21:48,197
With all that's been happening,
it's understandable.
397
01:21:56,162 --> 01:21:59,042
All the photos
she's taken since she came here.
398
01:22:00,374 --> 01:22:03,094
I met her
at the strangest time and place.
399
01:22:03,169 --> 01:22:06,009
And she left everything,
just like this.
400
01:22:06,088 --> 01:22:09,258
It's absurd.
These photos meant a lotto her.
401
01:22:11,135 --> 01:22:13,755
Even when people leave suddenly
402
01:22:13,846 --> 01:22:16,096
they never throw
months of work away.
403
01:22:55,471 --> 01:22:59,231
Hypnotised by a cat?
Have you gone insane, Gorley?
404
01:22:59,892 --> 01:23:03,192
That's why I wanted you
to believe I was drunk.
405
01:23:03,312 --> 01:23:06,402
Are you sure you're not drunk now?
406
01:23:09,860 --> 01:23:11,700
Yes.
407
01:23:12,363 --> 01:23:14,873
- Wilson, help me get dressed.
- Sir, I don't think...
408
01:23:14,949 --> 01:23:17,579
Help me, let's not waste any time.
409
01:23:19,120 --> 01:23:22,040
Cat or no cat, that girl's in danger.
410
01:24:55,007 --> 01:24:58,467
Good evening, Professor Miles.
Inspector Flynn wants to speak to you.
411
01:25:00,179 --> 01:25:02,849
- Good evening.
- Good evening.
412
01:25:02,932 --> 01:25:04,852
Inspector Gorley too.
413
01:25:04,975 --> 01:25:07,225
We've met before, remember?
414
01:25:09,355 --> 01:25:11,765
But you had an accident.
415
01:25:12,775 --> 01:25:15,685
Nothing serious. Just a few scratches.
416
01:25:20,908 --> 01:25:25,158
We'd like to know if
Miss Jill Trevers has been here today.
417
01:25:26,372 --> 01:25:30,582
Jill? Yes, she came to say goodbye.
418
01:25:30,668 --> 01:25:33,878
She said she had to leave suddenly.
419
01:25:33,963 --> 01:25:36,343
We have some doubts about that.
420
01:25:36,423 --> 01:25:38,933
We think she came
for a different reason.
421
01:25:39,927 --> 01:25:41,797
What reason?
422
01:25:41,887 --> 01:25:44,847
To see if your cat's still alive.
423
01:25:44,932 --> 01:25:47,232
How silly.
424
01:25:47,309 --> 01:25:50,479
Why would she care about a cat?
425
01:25:50,563 --> 01:25:52,653
Not a cat,
426
01:25:52,731 --> 01:25:54,821
that cat.
427
01:25:56,026 --> 01:25:59,566
My cat's gone. It's dead.
428
01:26:00,948 --> 01:26:03,368
Do you mind if we take a look around?
429
01:26:04,910 --> 01:26:09,580
You're not looking for the cat,
you're looking for Jill.
430
01:26:11,166 --> 01:26:13,246
Come on in, gentlemen.
431
01:26:13,335 --> 01:26:15,665
Look wherever you like.
432
01:26:18,924 --> 01:26:21,184
- Excuse us.
- Be my guest.
433
01:28:48,532 --> 01:28:50,162
No.
434
01:28:54,997 --> 01:28:57,247
I didn't want to.
435
01:29:02,588 --> 01:29:05,468
I never meant to kill.
436
01:29:11,555 --> 01:29:15,175
It was that devilish beast.
437
01:29:17,186 --> 01:29:19,646
It forced me to do it.
438
01:29:27,738 --> 01:29:30,988
Spirits plunder each other.
439
01:29:34,078 --> 01:29:36,498
This time it won.
440
01:29:39,083 --> 01:29:41,383
And it's handing me to my executioner.
30220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.