Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,043 --> 00:00:13,613
* Jim Bowie, Jim Bowie *
2
00:00:13,646 --> 00:00:16,416
* He was a bold
adventurin' man *
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,551
* Jim Bowie, Jim Bowie *
4
00:00:18,585 --> 00:00:21,254
* Battled for right
with a powerful hand *
5
00:00:21,287 --> 00:00:23,857
* His blade was
tempered and so was he *
6
00:00:23,890 --> 00:00:26,292
* Indestructible steel was he *
7
00:00:26,326 --> 00:00:28,328
* Jim Bowie, Jim Bowie *
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,496
* He was a fighter *
9
00:00:29,529 --> 00:00:32,799
* A fearless and mighty
adventurin' man *
10
00:00:32,799 --> 00:00:33,767
* A fearless and mighty
adventurin' man *
11
00:00:33,800 --> 00:00:36,403
(gentle music)
12
00:00:49,315 --> 00:00:50,383
- Hello, anybody here?
13
00:00:58,925 --> 00:01:01,061
(gunshot)
14
00:01:01,928 --> 00:01:03,129
You there, in the wagon,
15
00:01:04,531 --> 00:01:06,833
how about a little talking
first and shooting after, huh?
16
00:01:09,636 --> 00:01:10,970
I don't mean you any harm.
17
00:01:11,871 --> 00:01:13,073
What are you scared of?
18
00:01:42,268 --> 00:01:43,236
Where is everybody?
19
00:01:44,371 --> 00:01:46,573
- There was only me and pop,
20
00:01:46,606 --> 00:01:47,407
they killed him.
21
00:01:48,475 --> 00:01:50,010
- They?
22
00:01:50,110 --> 00:01:52,479
- Yeah, I thought you was one
of them coming back after me.
23
00:01:52,512 --> 00:01:54,114
- You mean, I look
like one of the men
24
00:01:54,147 --> 00:01:55,482
who killed your father?
25
00:01:55,515 --> 00:01:57,884
- Well, I don't know,
I never saw him.
26
00:01:57,917 --> 00:02:00,086
It was still dark when
they came last night.
27
00:02:00,120 --> 00:02:02,355
And I was asleep in the wagon.
28
00:02:02,389 --> 00:02:04,524
I heard their voices
and heard them ask pop
29
00:02:04,557 --> 00:02:06,459
if they could sleep by the fire.
30
00:02:06,493 --> 00:02:08,428
He said yes, and pretty
soon it was quiet,
31
00:02:08,461 --> 00:02:09,729
so I went to sleep again.
32
00:02:10,897 --> 00:02:12,932
Some shots woke me up,
and all I could see
33
00:02:12,966 --> 00:02:15,335
was some men riding
away on horses.
34
00:02:15,368 --> 00:02:17,170
Taken pop's money and shot him.
35
00:02:18,738 --> 00:02:19,572
- I see.
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,609
Who buried your father?
37
00:02:23,543 --> 00:02:24,377
- I did.
38
00:02:26,713 --> 00:02:27,747
- What's your name, son?
39
00:02:27,781 --> 00:02:29,349
- Peter Jelkins.
40
00:02:29,382 --> 00:02:30,216
- I'm Jim Bowie.
41
00:02:32,552 --> 00:02:33,553
Where are you from?
42
00:02:33,586 --> 00:02:34,821
- Catlettsburg, Kentucky.
43
00:02:35,789 --> 00:02:37,257
- I was born in Kentucky too.
44
00:02:39,192 --> 00:02:40,326
Where are you heading?
45
00:02:40,360 --> 00:02:45,098
- Natchez, we was
gonna meet my mother.
46
00:02:45,131 --> 00:02:48,301
She was kinda sick, so
Pa sent her by boat.
47
00:02:48,335 --> 00:02:53,340
- Oh, well, just so happens,
I'm heading that way.
48
00:02:54,240 --> 00:02:55,108
You want to come with me?
49
00:02:55,108 --> 00:02:56,576
- I'm not afraid.
50
00:02:56,609 --> 00:02:58,011
I can take care of myself
and them robbers too,
51
00:02:58,111 --> 00:02:59,546
if they come back!
52
00:02:59,579 --> 00:03:00,814
- Well, I wasn't thinking of
you, I was thinking of myself.
53
00:03:00,847 --> 00:03:02,649
It's kind of scary
traveling alone.
54
00:03:02,682 --> 00:03:04,184
It's nice to have company,
55
00:03:04,217 --> 00:03:06,586
especially company that
can shoot as good as you.
56
00:03:08,822 --> 00:03:09,823
How about it, Peter?
57
00:03:11,124 --> 00:03:12,392
You want to come with me?
58
00:03:17,130 --> 00:03:19,532
Well, let's take a
look around, shall we?
59
00:03:24,104 --> 00:03:27,073
A lot of hoof marks
here in this soft earth.
60
00:03:27,073 --> 00:03:31,211
Looks like two horses
and a donkey or a burro.
61
00:03:31,244 --> 00:03:32,946
See those little
hoof marks there?
62
00:03:52,232 --> 00:03:55,902
- Oh Samuel, I'm so tired
of hearing your excuses.
63
00:03:57,103 --> 00:03:59,639
Obviously, the guide
wanted more money.
64
00:03:59,673 --> 00:04:01,107
Why didn't you offer it to him?
65
00:04:01,141 --> 00:04:03,410
- I did, he wouldn't
budge a foot further.
66
00:04:03,443 --> 00:04:05,345
- Well, Hawk or no
Hawk, we can't sit here
67
00:04:05,378 --> 00:04:07,881
in the middle of the
wilderness forever.
68
00:04:07,914 --> 00:04:10,550
Either we go on without
a guide, or we turn back.
69
00:04:10,583 --> 00:04:11,785
- It's times like this,
70
00:04:11,818 --> 00:04:13,553
when a woman needs a
man like your father.
71
00:04:13,586 --> 00:04:15,855
He'd never been scared
off by any Hawk.
72
00:04:17,257 --> 00:04:19,893
- Pardon me, folks, I
couldn't help overhearing.
73
00:04:19,926 --> 00:04:22,328
What is this about the Hawk
being on the trace again?
74
00:04:22,362 --> 00:04:23,596
- It is true.
75
00:04:23,630 --> 00:04:26,099
Twice the Hawk struck
here in the past week.
76
00:04:26,132 --> 00:04:28,802
He robbed and
murdered both victims.
77
00:04:28,835 --> 00:04:30,804
- Oh, allow me to
introduce myself.
78
00:04:30,837 --> 00:04:33,740
I am Deacon Haskell
of Pioneer Ridge.
79
00:04:33,773 --> 00:04:37,577
I have traveled the trace many
times, spreading the gospel,
80
00:04:37,610 --> 00:04:39,946
and I have yet to
come to any harm.
81
00:04:39,979 --> 00:04:41,514
Perhaps you are unduly alarmed.
82
00:04:41,548 --> 00:04:43,583
- Don't fool yourself, deacon.
83
00:04:43,616 --> 00:04:45,085
It was the Hawk, all right.
84
00:04:45,085 --> 00:04:47,087
He always treats his
victims the same way,
85
00:04:47,087 --> 00:04:48,355
robs them and then kills them.
86
00:04:48,388 --> 00:04:49,856
Now you, folks, want my advice,
87
00:04:49,889 --> 00:04:52,759
you won't venture out on that
trace without a good guide.
88
00:05:02,836 --> 00:05:04,404
- Whoa!
89
00:05:04,437 --> 00:05:05,271
Whoa!
90
00:05:08,041 --> 00:05:09,542
See what I mean, Peter,
about a man moving out west
91
00:05:09,576 --> 00:05:11,044
to find some breathing room?
92
00:05:11,077 --> 00:05:14,214
Hereabouts a man can hardly
find a hitching space.
93
00:05:14,247 --> 00:05:16,049
Come on, let's you and
me go in the store,
94
00:05:16,049 --> 00:05:18,184
get ourselves some
groceries and be on our way.
95
00:05:20,186 --> 00:05:22,956
(birds chirping)
96
00:05:40,540 --> 00:05:41,708
Howdy, Andy.
97
00:05:41,741 --> 00:05:43,109
- Well, howdy, Jim.
98
00:05:43,143 --> 00:05:44,944
Hey, I see you're
carrying that new knife
99
00:05:44,978 --> 00:05:46,446
Mr. Black made for you.
100
00:05:46,479 --> 00:05:47,947
Oh boy, that sure is a beauty.
101
00:05:47,981 --> 00:05:49,082
- Yes, sir, don't
mind telling you,
102
00:05:49,115 --> 00:05:51,117
it feels good hanging there too.
103
00:05:51,151 --> 00:05:52,318
- I thought you was
heading for home.
104
00:05:52,352 --> 00:05:53,286
- I was, changed my mind.
105
00:05:53,319 --> 00:05:55,288
I got myself a new partner.
106
00:05:55,321 --> 00:05:57,223
He's got an appetite
bigger than mine.
107
00:05:57,257 --> 00:05:58,591
We need some groceries,
slab of bacon,
108
00:05:58,625 --> 00:05:59,793
five pounds of beans, please.
109
00:05:59,826 --> 00:06:00,660
- Right.
110
00:06:02,128 --> 00:06:03,430
Say, wasn't you in
here just yesterday
111
00:06:03,463 --> 00:06:05,031
with kind of an oldish man?
112
00:06:05,031 --> 00:06:06,433
- That was my father.
113
00:06:06,466 --> 00:06:08,134
- His father was
murdered and robbed
114
00:06:08,168 --> 00:06:10,403
on the trace a few
miles south of here.
115
00:06:10,437 --> 00:06:12,439
I'm taking him to
Natchez to his mother.
116
00:06:12,472 --> 00:06:14,908
- You hear that, folks, his
father was robbed and murdered
117
00:06:14,941 --> 00:06:16,876
on the trace just south of here.
118
00:06:16,910 --> 00:06:17,811
- Oh, you poor boy.
119
00:06:17,844 --> 00:06:19,279
- Was it a man called the Hawk?
120
00:06:19,312 --> 00:06:20,513
- He doesn't know,
he was asleep,
121
00:06:20,547 --> 00:06:22,048
he only woke up when
they were riding away.
122
00:06:22,048 --> 00:06:25,218
He didn't see them clearly,
just heard their voices.
123
00:06:25,251 --> 00:06:27,187
Peter, will you take
this out to the wagon?
124
00:06:28,521 --> 00:06:30,223
- Well, don't just
stand there, Samuel,
125
00:06:30,256 --> 00:06:32,892
with your mouth open,
tell us what we do now.
126
00:06:32,926 --> 00:06:35,395
- What can we do
without a guide?
127
00:06:35,428 --> 00:06:38,198
- The trace is clearly marked,
just follow the wagon track.
128
00:06:38,231 --> 00:06:40,066
- Well the truth is, Jim,
these folks ain't used
129
00:06:40,100 --> 00:06:41,067
to traveling by trail,
130
00:06:41,101 --> 00:06:42,335
they're from the city.
- Oh.
131
00:06:42,369 --> 00:06:44,304
- Our guide was scared
out by all this talk
132
00:06:44,337 --> 00:06:45,672
of the Hawk operating again.
133
00:06:45,705 --> 00:06:46,906
He left us flat.
134
00:06:46,940 --> 00:06:48,274
Ms. Pope and I have
to get to Natchez.
135
00:06:48,308 --> 00:06:49,275
We're getting married.
136
00:06:49,309 --> 00:06:51,177
- Mr. Cummings is her fiancรฉ,
137
00:06:51,211 --> 00:06:53,446
and the lady there is
her mother, Mrs. Pope.
138
00:06:53,480 --> 00:06:54,681
- [Jim] Howdy, ma'am.
139
00:06:54,714 --> 00:06:56,082
- And I didn't catch
you name, mister.
140
00:06:56,116 --> 00:06:58,551
- August Meyer, I
come from Germany.
141
00:06:58,585 --> 00:06:59,853
- [Bartender] And the gent
with the stovepipe hat
142
00:06:59,886 --> 00:07:01,755
is Deacon Haskell
from Pioneer Ridge.
143
00:07:01,788 --> 00:07:02,922
- How do you do, sir.
144
00:07:03,023 --> 00:07:04,357
- Folks, meet Jim Bowie.
145
00:07:04,391 --> 00:07:05,759
- I don't mind telling
ya'll the trace
146
00:07:05,792 --> 00:07:08,028
is no place for a
bunch of greenhorns.
147
00:07:08,028 --> 00:07:09,029
I'm begging your pardon, ma'am.
148
00:07:09,029 --> 00:07:10,497
- Don't apologize, Mr. Bowie,
149
00:07:10,530 --> 00:07:12,665
we're greenhorns, all right,
there's no mistake of that.
150
00:07:12,699 --> 00:07:15,068
- All the same, if I were a man,
151
00:07:15,101 --> 00:07:17,137
I'd show that Hawk
a thing or two.
152
00:07:18,071 --> 00:07:19,806
- Ah, I bet you would at that.
153
00:07:19,839 --> 00:07:21,875
- Mr. Bowie, as long as
you're going along to Natchez,
154
00:07:21,908 --> 00:07:23,276
why don't we tag along with you?
155
00:07:23,309 --> 00:07:25,045
We'll pay you guide's fees.
156
00:07:25,045 --> 00:07:26,212
- Well now, Ms. Pope, I--
157
00:07:26,246 --> 00:07:28,648
- Please, Mr. Bowie,
I have funds with me.
158
00:07:28,682 --> 00:07:30,950
It will be a disaster,
if I lose them.
159
00:07:31,051 --> 00:07:32,519
- And I have my dowry.
160
00:07:32,552 --> 00:07:34,587
You wouldn't want me to be a
popper, when I got married,
161
00:07:34,621 --> 00:07:35,822
would you, Mr. Bowie?
162
00:07:35,855 --> 00:07:37,057
- With beauty such
as yours, miss,
163
00:07:37,057 --> 00:07:38,391
a lady would never be poor.
164
00:07:39,492 --> 00:07:40,694
- You hear that, Samuel?
165
00:07:41,861 --> 00:07:44,064
Why can't you ever say
nice things like that?
166
00:07:44,064 --> 00:07:46,232
- You'd be doing them
a real favor, Jim.
167
00:07:46,266 --> 00:07:47,667
If the Hawk is
loose on the trace,
168
00:07:47,701 --> 00:07:49,636
these folks wouldn't
have a chance.
169
00:07:49,669 --> 00:07:51,338
Now, seeing is how you're
going that way, anyhow,
170
00:07:51,371 --> 00:07:52,539
with a little problem,
171
00:07:52,572 --> 00:07:54,441
you might as well
take along a big one.
172
00:07:55,342 --> 00:07:57,243
- (chuckles) Well, all right,
173
00:07:57,277 --> 00:07:59,145
but on one condition, I am boss.
174
00:07:59,179 --> 00:08:00,613
- That's fine with me.
175
00:08:00,647 --> 00:08:02,515
Now, Lucy, don't you give
Mr. Bowie any trouble.
176
00:08:02,549 --> 00:08:03,883
If she does, you
have my permission
177
00:08:03,917 --> 00:08:05,118
to give her a good switchin'.
178
00:08:05,151 --> 00:08:07,420
- Thank you, ma'am,
that'll be a pleasure.
179
00:08:07,454 --> 00:08:08,655
- Fine with me, Mr. Bowie.
180
00:08:08,688 --> 00:08:09,856
- Me too.
181
00:08:09,889 --> 00:08:11,257
- May I go along too, sir?
182
00:08:11,291 --> 00:08:12,759
- Of course, deacon.
183
00:08:12,792 --> 00:08:14,294
- Well, now that that's
settled, when do we start?
184
00:08:14,327 --> 00:08:16,329
- Right now, load up everybody.
185
00:08:16,363 --> 00:08:18,031
- I'll be ready in
about half an hour.
186
00:08:18,031 --> 00:08:19,232
- No, we're leaving now, miss.
187
00:08:19,265 --> 00:08:21,368
- But I would like to
take a bath and change.
188
00:08:21,401 --> 00:08:23,370
- We're leaving now with
or without you, Ms. Pope.
189
00:08:23,403 --> 00:08:24,371
Excuse me, ma'am.
190
00:08:25,839 --> 00:08:28,608
- I have a feeling he can give
a good, hard switching, Lucy.
191
00:08:39,152 --> 00:08:40,453
- Mother, can't you hurry?
192
00:08:40,487 --> 00:08:42,055
I'm so hungry.
193
00:08:42,055 --> 00:08:44,758
- You can't cook anything
on this till it burns down.
194
00:08:44,791 --> 00:08:47,127
There's fire enough here
to roast the side of a cow.
195
00:08:49,062 --> 00:08:51,664
- That fire's to keep
warm by, Ms. Pope.
196
00:08:51,698 --> 00:08:54,567
In a few minutes you'll have
a small fire to cook over.
197
00:09:01,675 --> 00:09:02,709
- Who's missing?
198
00:09:05,345 --> 00:09:06,446
Where's Cummings?
199
00:09:08,581 --> 00:09:10,684
- I sent him after
some bath water for me.
200
00:09:10,717 --> 00:09:14,187
- I said no one was to leave
camp without my knowledge.
201
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
You want to get your young
man killed, Ms. Pope?
202
00:09:16,589 --> 00:09:19,726
- Mr. Bowie, you have such
a loud, threatening voice.
203
00:09:19,759 --> 00:09:22,662
I'm sure no robber would have
the courage to come near us.
204
00:09:25,165 --> 00:09:26,566
(gasps) You!
205
00:09:26,599 --> 00:09:28,068
- There's work to
be done, Ms. Pope.
206
00:09:28,101 --> 00:09:30,103
Get on your feet and help
your mother cook supper.
207
00:09:30,136 --> 00:09:32,272
- Mr. Bowie, you
remind me so much
208
00:09:32,305 --> 00:09:33,940
of my dear departed husband.
209
00:09:34,941 --> 00:09:35,875
- Thank you, ma'am.
210
00:09:37,610 --> 00:09:38,445
You, grind.
211
00:09:40,347 --> 00:09:41,181
Go on, grind.
212
00:09:45,952 --> 00:09:48,388
- How many fires
you see, Jacques?
213
00:09:48,421 --> 00:09:51,758
- Two, looks like the Hawk
has discovered upon pigeon.
214
00:09:53,593 --> 00:09:55,295
- Thank you, ma'am.
215
00:09:55,328 --> 00:09:57,097
Well, guess it's
about time to turn in.
216
00:09:57,130 --> 00:09:58,565
- No.
217
00:09:58,598 --> 00:10:00,166
- Right now, come on, Peter,
you sleep in the wagon.
218
00:10:07,807 --> 00:10:10,844
- Time to stop, time
to eat, time to sleep.
219
00:10:10,877 --> 00:10:15,048
If there's anything I can't
stand, it's a bossy man.
220
00:10:15,081 --> 00:10:17,183
- Well, he's done
right well being bossy.
221
00:10:17,217 --> 00:10:19,619
Owns nearly the biggest
plantation in Louisiana.
222
00:10:20,453 --> 00:10:21,688
- Really?
223
00:10:21,721 --> 00:10:24,858
- You better give me
your jewelry, Lucy.
224
00:10:27,193 --> 00:10:29,129
- Where are you gonna
sleep, Mr. Bowie?
225
00:10:29,162 --> 00:10:32,399
- I'll just curl up in the
blanket over by the fire.
226
00:10:32,432 --> 00:10:34,000
You're not scared, are you?
227
00:10:34,034 --> 00:10:34,834
- No.
228
00:10:36,269 --> 00:10:38,238
- You just keep this long
gun of yours handy, son,
229
00:10:38,271 --> 00:10:39,472
and you'll be all right.
230
00:10:40,540 --> 00:10:41,741
Good night, Peter.
231
00:10:41,775 --> 00:10:43,877
- Good night, Jim.
232
00:10:48,648 --> 00:10:50,750
- Time you were going
to bed too, Lucy, dear.
233
00:10:50,784 --> 00:10:53,553
- I'll go to bed,
when I feel like it.
234
00:10:53,586 --> 00:10:56,523
- Cummings, women
are like horses,
235
00:10:56,556 --> 00:10:59,659
have to break them in early,
let them know who's the boss.
236
00:10:59,693 --> 00:11:01,795
I'll get a log for the fire.
237
00:11:01,828 --> 00:11:06,433
- Horses, I'd like to see
somebody try and break me!
238
00:11:06,466 --> 00:11:09,202
- Oh, go to bed and stop
talking like a fool.
239
00:11:09,235 --> 00:11:10,570
See her to her tent, Sam.
240
00:11:10,603 --> 00:11:12,539
- Yes, Mother Pope.
241
00:11:12,572 --> 00:11:14,441
- Will you go first, Samuel?
242
00:11:14,474 --> 00:11:16,109
- [Samuel] Of course, dear.
243
00:11:16,142 --> 00:11:19,813
- For a preaching man, you
don't have much to say, deacon.
244
00:11:19,846 --> 00:11:22,816
- Well, preaching is for
them that need saving, ma'am.
245
00:11:22,849 --> 00:11:26,319
I keep the good word for
them that needs them.
246
00:11:26,353 --> 00:11:28,822
The book says not
to cast your pearls
247
00:11:28,855 --> 00:11:30,323
where they won't do no good.
248
00:11:30,357 --> 00:11:32,959
I mean no offense ma'am,
but you don't look
249
00:11:32,992 --> 00:11:34,527
like a woman who
needs no preaching.
250
00:11:34,561 --> 00:11:35,562
- [Peter] Mr. Bowie?
251
00:11:38,098 --> 00:11:40,767
(frogs croaking)
252
00:11:48,808 --> 00:11:51,811
- What's the matter,
sonny, you want something?
253
00:11:53,713 --> 00:11:55,382
You ever seen me before, sonny?
254
00:11:56,649 --> 00:11:57,450
- No, sir.
255
00:11:58,885 --> 00:12:02,322
- I wouldn't say anything
to Mr. Bowie, if I was you.
256
00:12:02,355 --> 00:12:03,590
I wouldn't like that.
257
00:12:04,657 --> 00:12:06,159
I'll be watching you.
258
00:12:20,640 --> 00:12:22,909
- This ought to keep it burning
for the rest of the night.
259
00:12:22,942 --> 00:12:24,944
- Mr. Bowie, I'd feel better
260
00:12:24,978 --> 00:12:26,813
if you kept this
box for me tonight.
261
00:12:28,248 --> 00:12:30,083
- All right, if it'd make
you rest easier, Mrs. Pope.
262
00:12:30,083 --> 00:12:32,352
- Thank you, good night.
- Good night.
263
00:12:32,385 --> 00:12:37,390
- Good night, Mother Pope.
- Good night, Sam.
264
00:12:39,693 --> 00:12:42,262
(gentle music)
265
00:13:28,875 --> 00:13:31,444
(horse neighs)
266
00:13:47,427 --> 00:13:49,596
(screams)
267
00:13:50,930 --> 00:13:52,365
- [Mrs. Pope] What happened,
Sam, who's yelling?
268
00:13:52,399 --> 00:13:53,800
- I don't know, Mother Pope.
269
00:14:01,408 --> 00:14:03,476
(groans)
270
00:14:13,887 --> 00:14:16,056
(grunts)
271
00:14:21,061 --> 00:14:23,296
- Hold it, Cummings, we
don't know how many of them
272
00:14:23,329 --> 00:14:25,732
are maybe out there,
we might get trapped.
273
00:14:25,765 --> 00:14:27,067
- I'm sorry, Bowie,
274
00:14:27,067 --> 00:14:28,635
I guess I kind of messed
things up for you.
275
00:14:28,668 --> 00:14:31,538
- Forget it, deacon, we
all bungled this one.
276
00:14:31,571 --> 00:14:34,474
(screaming loudly)
277
00:14:35,642 --> 00:14:36,810
- What is it, Ms. Pope?
278
00:14:49,989 --> 00:14:51,157
His money belt's empty.
279
00:14:54,794 --> 00:14:56,730
And his shoes are
missing, that's funny.
280
00:14:56,763 --> 00:14:58,865
He had them on, when
he lay down to sleep.
281
00:15:04,371 --> 00:15:06,539
Well, they didn't
get the strong box,
282
00:15:06,573 --> 00:15:08,108
although they intended
to, that's for sure,
283
00:15:08,141 --> 00:15:09,376
they attacked me first.
284
00:15:09,409 --> 00:15:10,844
They must've known
I was guarding it.
285
00:15:10,877 --> 00:15:11,745
- But how?
286
00:15:12,579 --> 00:15:13,880
- I wish I knew.
287
00:15:13,913 --> 00:15:14,748
- Mr. Bowie!
288
00:15:15,882 --> 00:15:17,183
- [Bowie] Yes,
Peter, what is it?
289
00:15:21,721 --> 00:15:22,822
- Nothing, Mr. Bowie.
290
00:15:25,058 --> 00:15:27,160
- Well, I'll stand watch
for the rest of the night.
291
00:15:27,193 --> 00:15:29,062
You, folks, try
and get some rest.
292
00:15:29,062 --> 00:15:30,130
- I don't believe any of us feel
293
00:15:30,163 --> 00:15:32,065
very much like sleep, Mr. Bowie.
294
00:15:32,098 --> 00:15:33,600
If you'll kick up the fire,
295
00:15:33,633 --> 00:15:35,535
I'll make us all
a cup of coffee.
296
00:15:35,568 --> 00:15:36,770
Lucy, fetch some water.
297
00:15:36,803 --> 00:15:37,937
- Oh, mother.
298
00:15:39,072 --> 00:15:41,708
- You heard your mother,
fetch some water!
299
00:15:41,741 --> 00:15:44,344
- Samuel, get some
water for mother.
300
00:15:44,377 --> 00:15:45,211
- Yes, dear.
301
00:15:46,846 --> 00:15:48,648
- Aw, Cummings, Cummings.
302
00:16:00,093 --> 00:16:02,328
- Mr. Bowie, I want to
tell you something, quick.
303
00:16:02,362 --> 00:16:03,563
- What is it, Peter?
304
00:16:03,596 --> 00:16:05,231
- Shh, not so loud,
the deacon will hear.
305
00:16:06,866 --> 00:16:08,034
- What about the deacon?
306
00:16:08,068 --> 00:16:10,036
- Last night, the minute
I got in the wagon
307
00:16:10,036 --> 00:16:11,504
and covered my head
with the blanket,
308
00:16:11,538 --> 00:16:14,040
I heard the deacon's
voice and I remembered.
309
00:16:14,040 --> 00:16:17,210
It's the same voice I heard
when my Pa was killed.
310
00:16:17,243 --> 00:16:18,478
- You sure?
311
00:16:18,511 --> 00:16:20,547
- I'm sure, all right,
he knows I know, too.
312
00:16:20,580 --> 00:16:22,615
I think he wants to
kill me, Mr. Bowie.
313
00:16:24,117 --> 00:16:25,785
- Peter, you mustn't
start imagining things.
314
00:16:25,819 --> 00:16:27,454
- I'm not imagining things.
315
00:16:27,487 --> 00:16:29,289
That's the man who killed my Pa.
316
00:16:29,322 --> 00:16:31,057
I bet he killed August too.
317
00:16:31,057 --> 00:16:32,492
- You could be right.
318
00:16:32,525 --> 00:16:34,728
But we'd have to
catch him in the act.
319
00:16:34,761 --> 00:16:35,962
They didn't get the strong box,
320
00:16:36,062 --> 00:16:37,430
so they'll probably
try again tonight.
321
00:16:37,464 --> 00:16:40,300
If they do, we'll have a
little trap ready for them.
322
00:16:40,333 --> 00:16:41,167
Go on, climb in.
323
00:16:47,674 --> 00:16:48,475
Everybody ready?
324
00:16:48,508 --> 00:16:50,176
- Ready, Mr. Bowie.
325
00:16:50,210 --> 00:16:51,678
- [Bowie] All right, let's go.
326
00:16:56,449 --> 00:16:59,085
(gentle music)
327
00:17:20,106 --> 00:17:21,941
- Lucy, collect the plates.
328
00:17:22,042 --> 00:17:23,810
- Samuel, collect the
plates for mother.
329
00:17:23,843 --> 00:17:25,845
- Samuel, collect the
plates for mother.
330
00:17:27,280 --> 00:17:29,315
You certainly don't believe in
spoiling your future husband
331
00:17:29,349 --> 00:17:31,151
before marriage,
do you, Ms. Pope?
332
00:17:31,184 --> 00:17:32,786
- If you think a woman
should spend her life
333
00:17:32,819 --> 00:17:36,589
waiting on a man hand and
foot, I pity your poor wife.
334
00:17:36,623 --> 00:17:38,491
- Oh, I pity her too, miss.
335
00:17:38,525 --> 00:17:41,294
In fact, I pity a wife so
much, I never took one yet.
336
00:17:41,327 --> 00:17:42,829
(laughs)
337
00:17:42,862 --> 00:17:45,765
Come on, young fella, it's
time for you to go to bed.
338
00:17:45,799 --> 00:17:48,968
Oh, and son, you
take the strong box,
339
00:17:49,069 --> 00:17:50,670
nobody would think
of a kid guarding it.
340
00:17:50,704 --> 00:17:52,739
- Thanks, Mr. Bowie,
I'll guard it real good.
341
00:17:52,772 --> 00:17:53,940
- All right.
342
00:17:53,973 --> 00:17:55,241
- Good night, lad.
343
00:17:55,275 --> 00:17:57,310
Lucy, bedtime for
you and me too.
344
00:17:57,344 --> 00:17:59,546
I want you to rub my back
with some of that liniment.
345
00:17:59,579 --> 00:18:00,747
Good night, Sam.
346
00:18:00,780 --> 00:18:01,648
- Good night, Lucy, dear.
347
00:18:01,681 --> 00:18:02,849
- Good night, Sam.
348
00:18:02,882 --> 00:18:03,850
- Cummings, you
take the first watch
349
00:18:03,883 --> 00:18:05,452
before I get too sleepy.
350
00:18:05,485 --> 00:18:07,554
- Oh, that's very kind
of you, Mr. Bowie.
351
00:18:10,023 --> 00:18:13,026
- Say, Bowie, maybe I
better look at the horses.
352
00:18:14,427 --> 00:18:16,629
- That's a good idea,
deacon, that's a good idea.
353
00:18:16,663 --> 00:18:18,031
And see they're tied close,
354
00:18:18,031 --> 00:18:19,799
so they can't move
around too much.
355
00:18:19,833 --> 00:18:20,767
- I'll see to it.
356
00:18:25,472 --> 00:18:27,374
- Where's the big fellow
with the knife sleeping?
357
00:18:27,407 --> 00:18:29,042
- I'll take care of him.
358
00:18:29,042 --> 00:18:31,378
You go for the kid in the
wagon, he's got the strong box.
359
00:18:31,411 --> 00:18:32,679
And make a good job of him.
360
00:18:32,712 --> 00:18:35,682
That boy knows that
I killed his old man.
361
00:18:35,715 --> 00:18:38,485
You handle the young
fellow standing watch.
362
00:18:38,518 --> 00:18:39,686
He's over there by the surrey.
363
00:18:39,719 --> 00:18:41,221
- Oui.
364
00:18:41,254 --> 00:18:42,589
- All right, we know what
to do, you get back there.
365
00:18:42,622 --> 00:18:43,523
- See that you do.
366
00:18:48,428 --> 00:18:49,662
Everything's fine.
367
00:18:49,696 --> 00:18:50,530
- I hope so.
368
00:18:51,798 --> 00:18:54,534
(frogs croaking)
369
00:19:19,125 --> 00:19:21,461
(whistling)
370
00:19:26,433 --> 00:19:28,702
(whistles)
371
00:19:30,637 --> 00:19:32,439
(thud)
372
00:19:32,472 --> 00:19:34,641
(gunshot)
373
00:19:38,078 --> 00:19:39,045
- Drop that knife!
374
00:19:42,148 --> 00:19:43,149
Go on, move.
375
00:19:52,158 --> 00:19:54,861
- Quick, the deacon's
running away!
376
00:19:54,894 --> 00:19:57,063
(gunshot)
377
00:20:06,506 --> 00:20:07,974
(groans)
378
00:20:08,008 --> 00:20:10,443
- Deacon, you're
no deacon are you?
379
00:20:11,811 --> 00:20:12,645
- No.
380
00:20:23,056 --> 00:20:23,890
- Well, now.
381
00:20:29,996 --> 00:20:32,432
(man grunts)
382
00:20:36,202 --> 00:20:37,037
- No.
383
00:20:39,105 --> 00:20:39,939
- Jim.
384
00:20:39,973 --> 00:20:41,174
- Yeah.
385
00:20:41,207 --> 00:20:43,376
- How long will it take
us to get to Natchez?
386
00:20:43,410 --> 00:20:45,979
- You'll be seeing your
mother tomorrow night, son.
387
00:20:48,281 --> 00:20:50,016
You, fellas, comfortable?
388
00:20:50,050 --> 00:20:51,017
Everybody ready?
389
00:20:53,720 --> 00:20:55,555
- Get in the back seat, Lucy.
390
00:20:55,588 --> 00:20:56,790
- Well, I think I'd like to ride
391
00:20:56,823 --> 00:20:58,758
in the front seat
for a change, Samuel.
392
00:20:58,792 --> 00:21:01,695
- The name's Sam, and I
said get in the back seat!
393
00:21:02,929 --> 00:21:04,898
(gasps)
394
00:21:07,934 --> 00:21:11,071
- Whatever you say, dear, Sam.
395
00:21:15,642 --> 00:21:16,743
- Ready, Mr. Bowie.
396
00:21:18,478 --> 00:21:20,380
- (laughs) Yes, Sam,
I reckon you are.
397
00:21:24,918 --> 00:21:26,419
Come on, let's go.
398
00:21:30,090 --> 00:21:32,258
* Jim Bowie, Jim Bowie *
399
00:21:32,292 --> 00:21:33,259
* He was a fighter *
400
00:21:33,293 --> 00:21:34,894
* A fearless and mighty *
401
00:21:34,928 --> 00:21:37,864
* Adventurin' man *28998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.