Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:07,400
Your Highness, please decide wisely how to purge the Imperial Court and rid us of future troubles.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,600
You are all speaking too strongly.
3
00:00:10,890 --> 00:00:15,320
The matter of the army... has hidden issues.
4
00:00:19,460 --> 00:00:22,630
This matter... was my idea.
5
00:00:22,630 --> 00:00:26,340
In recent years, Wei Country has been repeatedly crossing the borders
6
00:00:26,340 --> 00:00:29,030
and these emergencies have caused me anxiety.
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,880
So I ordered Lord Jing Ling to supervise a skilled army to secretly practice military tactics,
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,500
so that in time, they will shock the enemy.
9
00:00:36,500 --> 00:00:41,420
However, Lord Jing Ling secretly ordered Lu Yuan to supervise them.
10
00:00:42,760 --> 00:00:46,450
Your Highness! This is a serious matter, please do not treat it emotionally!
11
00:00:46,450 --> 00:00:48,300
This relates to the foundation of our court,
12
00:00:48,300 --> 00:00:51,090
why would I prioritize personal relationships?
13
00:00:52,930 --> 00:00:55,310
"I command Prince Jing Ling and Liu Yixuan,
14
00:00:55,310 --> 00:00:57,920
to select the swan area to recruit and enlist soldiers
15
00:00:57,920 --> 00:01:02,260
to train as elite troops for use during times of war.
16
00:01:02,260 --> 00:01:04,470
To be done secretly."
17
00:01:05,320 --> 00:01:08,980
This is the command that I left for Prince Jing Ling.
18
00:01:09,590 --> 00:01:12,210
I did not formally announce this command,
19
00:01:12,210 --> 00:01:16,920
because I wanted to devise strategies in secret and avoid revealing any military plans.
20
00:01:16,920 --> 00:01:21,650
Everyone, do you have any other doubts?
21
00:01:22,820 --> 00:01:27,090
Your Highness, you are prudent and possess wonderful foresight for the secure protection of our Great Song territory.
22
00:01:27,090 --> 00:01:30,860
You truly think deeply and plan carefully.
23
00:01:32,100 --> 00:01:36,110
However, although I conferred this task of maintaining the army to Prince Jing Ling,
24
00:01:36,110 --> 00:01:41,170
he gave another person the chance to reap unfair gains, commit corruption, abuse the law, and privately forge black iron.
25
00:01:41,170 --> 00:01:45,920
The plot has now come to light. He did not hesitate to devastate the loyal and upright Shen family, this is reprehensible!
26
00:01:45,920 --> 00:01:49,040
Lu Yuan, do you plead guilty?
27
00:01:50,520 --> 00:01:52,930
- Your Highness--
- Bring them in!
28
00:01:52,930 --> 00:01:56,380
[The Song of Glory]
29
00:01:57,490 --> 00:02:00,390
[Episode 15]
30
00:02:08,210 --> 00:02:14,430
Prince Jiang Dong, this Fish Pulse Sword, you recognize it. Correct?
31
00:02:14,430 --> 00:02:18,930
Protectorate General Lu, I couldn't hide it anymore.
32
00:02:22,670 --> 00:02:27,700
It's not only this, I still suspect that you have rebellious intentions.
33
00:02:28,970 --> 00:02:33,130
Although the elite troops exist because of your training, they are not your private soldiers.
34
00:02:33,130 --> 00:02:36,460
You had the audacity to dispatch troops without an imperial order and had them surround Jiankang City. That is rebellion!
35
00:02:36,460 --> 00:02:40,270
Your Highness, this secret letter dispatching the troops was forged.
36
00:02:40,270 --> 00:02:44,100
The secret letter has your official seal on it. You're still lying!
37
00:02:46,190 --> 00:02:47,440
Guards!
38
00:02:47,440 --> 00:02:49,180
Your Highness!
39
00:02:51,910 --> 00:02:54,660
Your Highness, I wrote this secret letter.
40
00:02:54,660 --> 00:02:56,300
I also covered it with his official seal.
41
00:02:56,300 --> 00:03:00,000
Privately forging black iron, dispatching troops to surround Jiankang City, are all things that I did!
42
00:03:00,000 --> 00:03:02,660
Those actions don't have anything to do with Protectorate General Lu!
43
00:03:03,340 --> 00:03:07,760
Ever since Your Highness started to investigate the foundry,
44
00:03:07,760 --> 00:03:12,420
I have been troubled and anxious all day and all night, for fear that the plot would come to light. So I was acting muddled.
45
00:03:12,420 --> 00:03:15,790
Gathering the elite troops to surround Jiankang City was my mistake.
46
00:03:15,790 --> 00:03:18,330
It's all my fault, Your Highness.
47
00:03:18,330 --> 00:03:23,560
At that time, Lu Yuan was interrogating Shen Tingzhang and his son. What opportunity did he have to dispatch any troops?
48
00:03:23,560 --> 00:03:27,700
I did all of this. Please investigate clearly, Your Highness.
49
00:03:32,510 --> 00:03:36,970
Your Highness, I did everything alone.
50
00:03:36,970 --> 00:03:41,260
I am fully aware that I am guilty of the most heinous crimes. It is irrefutable.
51
00:03:41,260 --> 00:03:45,020
Your Highness, please, I plead my guilt.
52
00:03:46,610 --> 00:03:48,600
Oh?
53
00:03:48,600 --> 00:03:50,350
It's all your own doing?
54
00:03:50,350 --> 00:03:54,480
Your Highness, if you don't believe me then you can go to the manor and search.
55
00:03:54,480 --> 00:03:56,650
For a few years, I have been manufacturing weapons.
56
00:03:56,650 --> 00:04:00,640
The records of the items and the accounts are all in my study.
57
00:04:00,640 --> 00:04:04,130
All past and present accounts and the payments are under my name.
58
00:04:04,130 --> 00:04:07,530
Protectorate General Lu... knew nothing.
59
00:04:07,530 --> 00:04:10,970
Lu Yuan is aware of his criminal charges, we formally request Your Highness to resolve this matter fairly.
60
00:04:10,970 --> 00:04:14,680
We formally request Your Highness to resolve this matter fairly!
61
00:04:21,170 --> 00:04:24,570
Take Lu Yandi to the Commandant of Justice.
62
00:04:30,030 --> 00:04:37,030
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
63
00:04:42,080 --> 00:04:46,430
Strip the Lu family of their accordances and their titles. Get rid of Lu Yuan's present post.
64
00:04:46,430 --> 00:04:49,870
Keep his title of a government official, but drop his title of Protectorate Lieutenant-General.
65
00:04:49,870 --> 00:04:54,350
He will be confined to Lu manor, where he will ponder and reflect on his mistakes. Without an imperial order, he cannot leave.
66
00:04:54,350 --> 00:04:55,680
You may all leave.
67
00:04:55,680 --> 00:04:58,210
- We will take our leave.
- We will take our leave.
68
00:06:15,250 --> 00:06:17,920
This is not the old wine from that restaurant.
69
00:06:17,920 --> 00:06:23,440
It's fine. I still remember the flavor of that restaurant's alcohol.
70
00:06:24,300 --> 00:06:29,140
Prince Jiang Dong still owes me three thousand mu of good farmland.
71
00:06:29,140 --> 00:06:32,860
Take out the sword in my study.
72
00:06:33,680 --> 00:06:38,030
There is a door behind it and inside
73
00:06:38,040 --> 00:06:41,550
there are precious items that I've been collecting.
74
00:06:44,080 --> 00:06:46,670
I'm not filial.
75
00:06:48,860 --> 00:06:51,810
Yuan'er, stop.
76
00:06:51,810 --> 00:06:55,460
I can save you this time but not next time.
77
00:06:55,460 --> 00:06:59,440
Take the money and live out your days.
78
00:07:19,260 --> 00:07:23,720
Leave. You're own your own.
79
00:07:45,180 --> 00:07:49,790
"He who is careful in his modesty, receives little blame. Loyalty and sincerity bring everlasting peace.
80
00:07:49,790 --> 00:07:54,010
The way of Heaven is to harm what is full. The ambitious ones are always hurt."
81
00:07:54,010 --> 00:07:57,500
Yuan'er, take care.
82
00:08:02,860 --> 00:08:09,070
[Shen Manor]
83
00:08:15,530 --> 00:08:17,430
Old Master is back.
84
00:08:23,880 --> 00:08:25,760
Eldest Son.
85
00:08:26,680 --> 00:08:28,930
Be careful, careful.
86
00:08:28,930 --> 00:08:29,970
General.
87
00:08:32,710 --> 00:08:34,290
Slow down.
88
00:09:22,980 --> 00:09:24,720
I've returned.
89
00:09:24,720 --> 00:09:26,830
It's good that you've returned.
90
00:09:33,070 --> 00:09:35,030
Zhi'er.
91
00:09:37,770 --> 00:09:39,470
Zhi'er, you've suffered.
92
00:09:39,470 --> 00:09:43,240
I'm fine, Mother. I've returned.
93
00:09:44,960 --> 00:09:48,120
- Welcome back to the manor, General.
- Welcome back to the manor, General.
94
00:09:50,630 --> 00:09:54,620
Feng'er, you've grown up.
95
00:09:55,190 --> 00:09:57,300
You can lead the army now.
96
00:09:58,100 --> 00:10:03,420
Afterward, be like your brother. You can protect the border, defend the people, and make a distinguished career for yourself.
97
00:10:03,420 --> 00:10:05,970
I will follow my father's example.
98
00:10:05,970 --> 00:10:08,210
You may all rise.
99
00:10:12,600 --> 00:10:16,020
Lige, it was all thanks to you.
100
00:10:16,020 --> 00:10:18,660
Father, don't say that.
101
00:10:18,660 --> 00:10:23,990
Enough. Our whole family is reunited.
102
00:10:27,380 --> 00:10:31,890
Brother, but this time I received the highest merit.
103
00:10:31,890 --> 00:10:35,640
Silly boy, it was all on you this time.
104
00:10:50,040 --> 00:10:53,740
Thank you. Thank you for being here.
105
00:10:58,730 --> 00:11:02,160
Father, Mother prepared glutinous rice balls early in the morning.
106
00:11:02,160 --> 00:11:04,660
If we don't eat them then they'll get cold.
107
00:11:04,660 --> 00:11:07,960
That's right. The glutinous rice balls. Unity and happiness.
108
00:11:07,960 --> 00:11:10,320
- Let's go eat the glutinous rice balls.
- Come on. Let's go inside.
109
00:11:10,320 --> 00:11:11,330
Let's go inside.
110
00:11:11,330 --> 00:11:14,070
Father, I will help you.
111
00:11:14,070 --> 00:11:15,610
Father.
112
00:11:18,170 --> 00:11:23,700
[Patriotic Manor Pillar]
113
00:11:23,700 --> 00:11:25,810
[Shen Manor]
114
00:11:26,790 --> 00:11:30,040
- Mother Consort.
- Xuan'er.
115
00:11:32,180 --> 00:11:34,230
Xuan'er!
116
00:11:36,140 --> 00:11:38,350
Xuan'er.
117
00:11:39,170 --> 00:11:41,000
Xuan'er.
118
00:11:43,970 --> 00:11:48,210
By doing that, had you thought of me?
119
00:11:49,560 --> 00:11:53,940
Do you know how scared I was?
120
00:11:55,390 --> 00:12:01,150
I know I'm at fault. I'm not filial and let you worry, Mother Consort.
121
00:12:01,150 --> 00:12:02,900
Forgive me, okay?
122
00:12:04,080 --> 00:12:06,530
Xuan'er,
123
00:12:07,620 --> 00:12:13,030
if anything happens in the future, you have to tell me.
124
00:12:13,030 --> 00:12:16,680
You can't make decisions on your own. Do you understand?
125
00:12:16,680 --> 00:12:19,000
I know.
126
00:12:26,840 --> 00:12:28,450
Mother Consort.
127
00:12:31,800 --> 00:12:33,470
I have been taught a lesson.
128
00:12:33,470 --> 00:12:37,870
So, please, I won't do silly things like this in the future, Mother Consort.
129
00:12:41,680 --> 00:12:46,440
Xuan'er, you were able to come back safe and sound
130
00:12:46,440 --> 00:12:49,070
because your Fourth Brother protected you.
131
00:12:49,070 --> 00:12:52,210
Go visit him first.
132
00:12:52,210 --> 00:12:57,360
- Yes, then I will come to greet you later.
- Yes.
133
00:12:59,320 --> 00:13:01,220
I will take my leave.
134
00:13:08,220 --> 00:13:12,360
For you, anything that I do is worth it.
135
00:13:12,360 --> 00:13:18,500
"Since ancient times, kings have aspired to build and expand, and they have depended on having sage assistants around them.
136
00:13:18,500 --> 00:13:21,670
Only then can you support the Imperial Court; and, therein, be of service to the common people.
137
00:13:21,670 --> 00:13:25,670
To serve as a treasured official of the state and support a great cause of the emperor,
138
00:13:25,670 --> 00:13:30,170
Prince Jing Ling, son of Xuan, your path must be prepared with civil and military skills, your heart and mind are forever loyal.
139
00:13:30,170 --> 00:13:34,140
You must show great talent as well as conform to your destiny. Through due diligence and merit, one bears the nation's weight.
140
00:13:34,140 --> 00:13:38,690
I confer unto you the golden seal of the Tiger Tally and the official post of Trusted Aide."
141
00:13:57,860 --> 00:14:00,530
I, Prince Jing Ling, pledge my life and loyalty.
142
00:14:02,780 --> 00:14:05,440
I would like to be bold and request to recommend someone.
143
00:14:05,440 --> 00:14:08,010
Huo Yun was forced to commit this serious crime.
144
00:14:08,010 --> 00:14:11,810
However, he refused to change his aspiration in the harsh environment and rescued the artisans in the foundry.
145
00:14:11,810 --> 00:14:14,940
He made contributions in the case for General Shen as well.
146
00:14:14,940 --> 00:14:19,270
I hope Your Highness will be lenient and recruit him for a post in the army.
147
00:14:20,480 --> 00:14:22,270
I'm allowing it.
148
00:14:22,270 --> 00:14:27,650
Appoint Huo Yun as a military officer in the Black Armored Brigade to serve Great Song.
149
00:14:45,440 --> 00:14:48,930
[Ren Shou Pavilion]
150
00:14:55,960 --> 00:14:57,710
Your Highness,
151
00:14:58,550 --> 00:15:01,910
I have not seen Young Miss Wan'er at the Moran Pavilion lately,
152
00:15:01,910 --> 00:15:04,330
and found only this letter.
153
00:15:04,960 --> 00:15:09,320
I wonder what Young Miss Wan'er has encountered these past few days.
154
00:15:09,320 --> 00:15:13,260
"Leaving temporarily. Hope you'll stay in good health, Sir. (signed) Wan "
155
00:15:17,160 --> 00:15:22,090
Forget about it. I was the one who said that we might not ever meet again.
156
00:15:25,250 --> 00:15:28,490
Although you have suffered for these past days,
157
00:15:28,490 --> 00:15:31,470
you understood Prince Peng Cheng's thoughts.
158
00:15:31,470 --> 00:15:36,330
It can be considered a gain after a misfortune when you've finally resolved the weariness in your heart.
159
00:15:36,330 --> 00:15:38,030
That's right.
160
00:15:39,720 --> 00:15:45,710
I think it's relaxing and blissful that the misunderstanding has been eliminated.
161
00:15:52,190 --> 00:15:53,980
Your Highness.
162
00:15:56,080 --> 00:16:00,190
Your Highness, how come you're here? Be careful that you don't catch a cold.
163
00:16:00,190 --> 00:16:03,130
It's fine. Is the evening meal ready?
164
00:16:03,130 --> 00:16:06,850
It was prepared early in the morning according to your orders. It's everything that Grand Consort Dowager likes to eat.
165
00:16:06,850 --> 00:16:10,790
Grand Consort Dowager will be happy to know you have this heart.
166
00:16:10,790 --> 00:16:15,010
Good. Let's go and eat with Grand Consort Dowager.
167
00:16:20,810 --> 00:16:27,040
Great Grandfather, Kang'er and Xuan'er have returned.
168
00:16:27,040 --> 00:16:29,670
They are both safe and sound.
169
00:16:30,220 --> 00:16:35,100
I promised you that I would protect them well.
170
00:16:36,070 --> 00:16:38,270
I didn't go back on my words.
171
00:16:49,600 --> 00:16:54,000
Your Highness, Grand Consort made this food and pastries with her own hands all night.
172
00:16:54,000 --> 00:16:59,170
We have a chestnut shortbread and a date cake. They're the kind you loved to eat the most when you were younger.
173
00:17:00,230 --> 00:17:03,150
Come on and try my cooking skills.
174
00:17:03,150 --> 00:17:05,470
See if my skills decreased or not.
175
00:17:10,110 --> 00:17:11,520
It's still the same taste as when we were young.
176
00:17:11,520 --> 00:17:13,250
It tastes good.
177
00:17:16,470 --> 00:17:18,970
Your Highness, your wedding gift for the side consort has already arrived at the Shen manor.
178
00:17:18,970 --> 00:17:22,270
General Shen said tomorrow he will come to the palace to express gratitude to Your Highness.
179
00:17:22,950 --> 00:17:24,690
All right, I know. You may leave.
180
00:17:24,690 --> 00:17:26,270
Yes.
181
00:17:30,840 --> 00:17:36,100
I heard that you would like to use a generous gift to take the Shen's family daughter as your wife.
182
00:17:41,080 --> 00:17:46,190
I understand, Kang'er. For the sake of the northern border and the 200,000 Suiyuan troops,
183
00:17:46,190 --> 00:17:49,760
but isn't the etiquette a bit too much?
184
00:17:49,760 --> 00:17:54,260
I heard you also want to get married in front of the main gate.
185
00:17:54,260 --> 00:17:58,300
This generous gift represents my manor's etiquette.
186
00:17:58,830 --> 00:18:03,530
And the side consort will enter from the side to the main gate. There's no precedent for me to follow.
187
00:18:03,530 --> 00:18:05,780
But you are Prince Peng Cheng.
188
00:18:05,780 --> 00:18:10,240
If you marry a girl from a poor and humble family, how will I get along with her?
189
00:18:10,240 --> 00:18:12,440
Princess Consort isn't someone that will care about that.
190
00:18:12,440 --> 00:18:16,140
Princess Consort may not care but will the Xie family also not care?
191
00:18:16,140 --> 00:18:19,740
What do you want the chancellors to think?
192
00:18:19,740 --> 00:18:25,140
I do want them to care. For a few years, they have been known as a group of famous scholars.
193
00:18:25,140 --> 00:18:29,120
However, they have seized, by all means necessary, the people's territory.
194
00:18:29,120 --> 00:18:33,000
I simply want to use the Shen family to beat them.
195
00:18:34,730 --> 00:18:37,300
Since you have already decided,
196
00:18:37,300 --> 00:18:40,770
it doesn't matter to me.
197
00:18:40,770 --> 00:18:46,780
It's just that I've heard the Shen family's daughter had been lost since childhood.
198
00:18:46,780 --> 00:18:51,580
The Shen family is also from a family of generals. I reckon they are not well versed in etiquette.
199
00:18:51,580 --> 00:18:55,970
Why don't we let her live here, teach her, and let her get used to the etiquette first?
200
00:18:55,970 --> 00:18:59,430
It's also good to control her personality.
201
00:19:02,630 --> 00:19:05,800
I will do it according to your suggestion.
202
00:19:10,200 --> 00:19:13,360
[Lu Manor]
203
00:19:35,300 --> 00:19:37,980
[Memorial tablet of Lu Yandi]
204
00:20:02,780 --> 00:20:05,930
- Younger sister.
- Older Brother!
205
00:20:06,940 --> 00:20:08,840
Older Brother!
206
00:20:12,040 --> 00:20:15,170
[Memorial tablet of Lu Yandi]
207
00:20:15,170 --> 00:20:17,560
Don't be too sad.
208
00:20:19,500 --> 00:20:21,780
Father pampered you the most.
209
00:20:21,780 --> 00:20:27,540
If he knew that you were this sad then he won't be able to rest in peace.
210
00:20:29,010 --> 00:20:32,390
Older Brother, why?
211
00:20:32,390 --> 00:20:36,160
Why would Father commit suicide in the prison?
212
00:20:36,160 --> 00:20:40,720
Why? Older Brother.
213
00:20:43,510 --> 00:20:45,680
Younger Sister, don't worry.
214
00:20:49,120 --> 00:20:51,900
I will take care of you.
215
00:20:53,760 --> 00:20:57,110
I'm here, don't be afraid.
216
00:21:02,130 --> 00:21:06,360
Come on, Younger Sister. It's been a whole day.
217
00:21:06,360 --> 00:21:08,890
Go back to your room and rest.
218
00:21:08,890 --> 00:21:10,980
I'm not going.
219
00:21:10,980 --> 00:21:14,070
Listen to me. Stop crying.
220
00:21:14,070 --> 00:21:15,840
Stop crying.
221
00:21:15,840 --> 00:21:18,580
Come on. Get up.
222
00:21:18,580 --> 00:21:24,240
Look. You're hurt from kneeling.
223
00:21:24,240 --> 00:21:26,110
Someone come.
224
00:21:27,120 --> 00:21:29,930
Take Young Miss back to her room to rest.
225
00:21:33,040 --> 00:21:34,830
Go ahead.
226
00:21:38,580 --> 00:21:40,370
Young Miss Lu.
227
00:21:50,530 --> 00:21:55,730
Protectorate Lieutenant-General, it's time but no one is here.
228
00:21:59,220 --> 00:22:02,090
What has Prince Peng Cheng been discussing recently?
229
00:22:04,580 --> 00:22:06,270
Say it.
230
00:22:07,020 --> 00:22:12,060
Prince Peng Cheng rewarded Prince Jing Ling and also pardoned Huo Yun.
231
00:22:13,920 --> 00:22:16,710
He bore the responsibility for such a major matter
232
00:22:16,710 --> 00:22:19,200
and His Majesty still trusted him.
233
00:22:19,200 --> 00:22:22,630
So what if he trusts him now?
234
00:22:22,630 --> 00:22:29,170
All this so-called deep brotherly affection is nothing more than floating sand in front of royal power.
235
00:22:30,250 --> 00:22:31,660
What about the Shen manor?
236
00:22:31,660 --> 00:22:35,970
The wedding is in preparation, Protectorate Lieutenant-General. Shen Lige tried to assassinate Prince Peng Cheng.
237
00:22:35,970 --> 00:22:39,900
She has committed a crime. She went back to the Shen family for the time being.
238
00:22:39,900 --> 00:22:44,830
If this matter is exposed then this marriage will be dropped.
239
00:22:44,830 --> 00:22:46,940
Dropped?
240
00:22:48,420 --> 00:22:50,140
No.
241
00:22:58,490 --> 00:23:05,620
Father, I should've listened to you before.
242
00:23:05,620 --> 00:23:10,120
I trained a private army and took huge risks,
243
00:23:11,200 --> 00:23:16,870
but I won't give up on this.
244
00:23:16,870 --> 00:23:20,810
If Prince Peng Cheng is determined to have an alliance with the Shen family,
245
00:23:21,420 --> 00:23:24,270
then we'll watch and see.
246
00:23:25,040 --> 00:23:30,940
Perhaps, he will be caught in his own trap.
247
00:23:35,010 --> 00:23:37,730
[Memorial tablet of Lu Yandi]
248
00:23:41,260 --> 00:23:44,010
[Lu Manor]
249
00:23:51,180 --> 00:23:53,360
Bring it on!
250
00:24:23,370 --> 00:24:28,500
Liu Yikang.
251
00:24:30,690 --> 00:24:33,340
[San Jiu Hall]
252
00:24:33,340 --> 00:24:36,530
Senior Sister, you're here!
253
00:24:36,530 --> 00:24:38,300
- You are back.
- Lige.
254
00:24:38,300 --> 00:24:41,520
- Hurry.
- You made so much tasty food.
255
00:24:41,520 --> 00:24:44,800
That's right. All of this, my mother...
256
00:24:44,800 --> 00:24:46,910
Madam Shen taught me.
257
00:24:46,910 --> 00:24:49,610
- How is it? Is it tasty?
- It's so tasty.
258
00:24:49,610 --> 00:24:52,020
- Senior Brother.
- Senior Brother, come give it a try.
259
00:24:52,020 --> 00:24:53,860
Hurry.
260
00:24:54,780 --> 00:24:58,990
Come on. This is my cooking skill.
261
00:24:58,990 --> 00:25:00,890
How is it?
262
00:25:02,120 --> 00:25:05,210
- It tastes good!
- Really?
263
00:25:06,800 --> 00:25:10,640
I came today to thank you both.
264
00:25:10,640 --> 00:25:14,350
Thank you for helping in the Wuchang incident.
265
00:25:14,350 --> 00:25:17,650
Right now, the father and son of the Shen family are safe and sound.
266
00:25:17,650 --> 00:25:19,980
My heart is also at ease.
267
00:25:20,600 --> 00:25:24,810
You especially. I have to thank you in particular, Senior Brother.
268
00:25:24,810 --> 00:25:28,430
I know I have always been stubborn,
269
00:25:28,430 --> 00:25:31,240
but you are always tolerant.
270
00:25:31,240 --> 00:25:34,560
Even though you said you wouldn't care about the Shen family's matters,
271
00:25:34,560 --> 00:25:38,400
in the end, you always helped.
272
00:25:38,400 --> 00:25:42,900
Senior Sister, don't you know him? He wants a reputation and even an unruly mouth.
273
00:25:46,520 --> 00:25:51,710
Lige, I see that you're becoming more humane.
274
00:25:51,710 --> 00:25:55,600
I know that the Shen family changed you.
275
00:25:55,600 --> 00:25:58,450
Even though I don't know if this is a good thing or not,
276
00:25:58,450 --> 00:26:02,110
it's fine with me as long as you are happy.
277
00:26:03,390 --> 00:26:08,030
Lige, do you plan to let Lu Yuan go like that?
278
00:26:08,030 --> 00:26:13,230
Of course not. After I kill Prince Peng Cheng, I will then deal with him.
279
00:26:14,490 --> 00:26:17,100
Senior Sister, make sure you bring me along when that time comes
280
00:26:17,100 --> 00:26:19,750
and make the Lu manor a mess.
281
00:26:19,750 --> 00:26:22,240
Then, did you research any new weapons recently?
282
00:26:22,240 --> 00:26:23,840
Of course, I did.
283
00:26:23,840 --> 00:26:25,820
Here, take a look.
284
00:26:25,820 --> 00:26:28,340
I drew all of these,
285
00:26:28,340 --> 00:26:31,990
but Senior Brother is so poor. I can't even afford to buy the components.
286
00:26:31,990 --> 00:26:33,380
I can only think about them.
287
00:26:33,380 --> 00:26:37,790
Eating can't even stop your mouth, right?
288
00:26:37,790 --> 00:26:40,660
Don't worry, I'm here. Look for me in the future.
289
00:26:40,660 --> 00:26:42,700
I will Senior Sister.
290
00:27:14,140 --> 00:27:16,660
Greetings, Your Highness.
291
00:27:16,660 --> 00:27:18,810
You may rise, Protectorate General Lu.
292
00:27:20,870 --> 00:27:23,350
Oh, that's not right.
293
00:27:23,350 --> 00:27:27,230
Now, I should call you Protectorate Lieutenant-General Lu.
294
00:27:29,510 --> 00:27:32,940
Did you already find a suitable place for Official Lu's funeral?
295
00:27:32,940 --> 00:27:36,880
It has been finished. You have been concerned, Your Highness.
296
00:27:36,880 --> 00:27:41,620
I was busy with government affairs so I was unable to attend.
297
00:27:41,620 --> 00:27:45,470
I hope that you will not take offense at this.
298
00:27:48,820 --> 00:27:53,940
However, I heard that the other ministers also did not attend and grieve.
299
00:27:54,810 --> 00:28:00,020
Since my father was guilty and carried the burden of guilt, it was unsuitable for the other ministers to come and grieve.
300
00:28:00,020 --> 00:28:04,300
Prince Peng Cheng already showed mercy by allowing my father to be buried in our ancestral grave.
301
00:28:04,300 --> 00:28:06,450
This is already a favor.
302
00:28:07,630 --> 00:28:12,340
Whether Official Lu was guilty or not, you should be well aware, Protectorate Lieutenant-General Lu.
303
00:28:12,340 --> 00:28:16,260
In regards to Prince Peng Cheng's favor, I hope you, Protectorate Lieutenant-General Lu,
304
00:28:16,260 --> 00:28:18,630
engrave this in your memory and in your heart.
305
00:28:19,830 --> 00:28:21,590
Of course, this is something I should do.
306
00:28:21,590 --> 00:28:25,230
Seeing Your Highnesses being affectionate, making vows to each other,
307
00:28:25,230 --> 00:28:29,160
united, and working together, is extremely nice.
308
00:28:29,160 --> 00:28:31,030
That's right.
309
00:28:33,580 --> 00:28:37,380
However, I still have some regrets and grievances.
310
00:28:37,380 --> 00:28:42,030
Regret in regards to... the fact that I clearly held power over you due to the evidence of keeping private troops.
311
00:28:42,030 --> 00:28:44,520
But you still succeeded in escaping having to take responsibility for your crime.
312
00:28:45,280 --> 00:28:51,080
I have grievances and pain because Prince Peng Cheng could have clearly plucked out the poisonous sting from the court.
313
00:28:51,790 --> 00:28:55,530
But unfortunately, because of me, he lost that golden opportunity.
314
00:28:55,530 --> 00:28:58,650
Protectorate Lieutenant-General Lu, you should take this time as a warning.
315
00:28:58,650 --> 00:29:02,350
If you do it again then I'm afraid your life won't be that lucky
316
00:29:02,350 --> 00:29:04,320
and no one will take the blame for you.
317
00:29:04,320 --> 00:29:09,340
Naturally, I will take this as a warning. I have absolutely no intention of repeating this crime.
318
00:29:09,340 --> 00:29:11,650
This matter simply went too far.
319
00:29:11,650 --> 00:29:15,730
But at that time, I presented my sincerity to Your Highness with my utmost respect.
320
00:29:15,730 --> 00:29:20,330
It definitely was sincere. I hope you will understand, Your Highness.
321
00:29:21,080 --> 00:29:27,450
Nowadays, I also understand Your Highness does not have this intention.
322
00:29:27,450 --> 00:29:30,160
Naturally, I will rectify my way of thinking
323
00:29:30,160 --> 00:29:33,710
and serve Prince Peng Cheng and Your Highness well.
324
00:29:33,710 --> 00:29:36,240
Fine, that's for the best then.
325
00:29:36,240 --> 00:29:38,250
I will take my leave then.
326
00:29:38,250 --> 00:29:39,990
You may leave.
327
00:30:08,580 --> 00:30:10,010
Young Miss.
328
00:30:10,970 --> 00:30:12,580
Young Miss?
329
00:30:37,490 --> 00:30:41,840
Do not wait for the empty branches to fall with the wind.
(T/N: Seize the moment, don't have regrets)
330
00:30:45,110 --> 00:30:47,930
So, this is the state of mind.
331
00:30:48,870 --> 00:30:50,960
Your Highness!
332
00:30:50,960 --> 00:30:52,710
Be careful!
333
00:30:53,760 --> 00:30:56,190
Your Highness, turns out that you're here.
334
00:30:56,190 --> 00:30:57,800
Why are you looking for me?
335
00:30:57,800 --> 00:31:00,810
Your Highness, I came to thank you.
336
00:31:00,810 --> 00:31:05,290
Your status is noble and you're willing to help the citizens with righteousness.
337
00:31:05,290 --> 00:31:10,240
And for this reason, you almost perished with Lu Yuan.
338
00:31:10,240 --> 00:31:13,140
Good thing you are safe and sound right now,
339
00:31:14,400 --> 00:31:17,760
but I can't stay behind and cause you more trouble.
340
00:31:17,760 --> 00:31:21,890
I know that I should live based on my own abilities.
341
00:31:21,890 --> 00:31:25,620
That way, I can be worthy of the people who helped me.
342
00:31:27,290 --> 00:31:31,220
I already tried to persuade her but she insisted on leaving.
343
00:31:32,090 --> 00:31:36,850
Xiao Xin, your parents aren't here and you have no home to return to.
344
00:31:36,850 --> 00:31:39,740
If you leave the imperial manor, what do you plan to do?
345
00:31:39,740 --> 00:31:45,130
I already thought about it. If it doesn't work out then I can go be a maid at a manor.
346
00:31:45,130 --> 00:31:48,970
Or go to a bar and work some odd jobs.
347
00:31:48,970 --> 00:31:51,810
Anyway, don't worry, Your Highness, I'm clever.
348
00:31:51,810 --> 00:31:54,700
Also, my whole body is full of strength.
349
00:32:02,320 --> 00:32:05,270
Since you want to do things based on your own abilities,
350
00:32:06,250 --> 00:32:08,220
I can actually help you arrange a place to go.
351
00:32:08,220 --> 00:32:10,970
But it's not me helping you this time.
352
00:32:10,970 --> 00:32:13,390
It's you who is helping me.
353
00:32:13,390 --> 00:32:17,040
- Me? I can help you?
- Of course.
354
00:32:17,040 --> 00:32:18,500
Sure, no problem.
355
00:32:18,500 --> 00:32:22,240
As long as I can help you, then I will absolutely do whatever it takes.
356
00:32:22,240 --> 00:32:23,970
All right.
357
00:32:25,310 --> 00:32:28,160
Your Highness, Young Miss Shen is here.
358
00:32:29,610 --> 00:32:31,420
Your Highness.
359
00:32:31,420 --> 00:32:32,870
Young Miss Shen.
360
00:32:32,870 --> 00:32:36,650
Seeing that Your Highness is fine, this is great.
361
00:32:37,800 --> 00:32:40,950
Oh right. This is for you.
362
00:32:40,950 --> 00:32:43,050
For me?
363
00:32:46,220 --> 00:32:48,270
What an exquisite peace and safety knot.
364
00:32:48,270 --> 00:32:50,840
We always meet when we're in danger
365
00:32:50,840 --> 00:32:54,570
so I hope you will stay safe.
366
00:32:56,050 --> 00:32:58,200
Thank you, Your Highness.
367
00:33:00,310 --> 00:33:03,860
I will put it on for Young Miss then.
368
00:33:23,980 --> 00:33:26,720
I will tie another knot so that it will be even safer.
369
00:33:26,720 --> 00:33:29,340
Look. Doesn't it look nice?
370
00:33:29,940 --> 00:33:32,530
That's right, even safer.
371
00:33:34,110 --> 00:33:39,450
Your Highness, you always save me when I'm in danger and letting me stay safe.
372
00:33:39,450 --> 00:33:43,610
I... I really don't know how to thank you.
373
00:33:43,610 --> 00:33:45,940
Young Miss Shen, you're too courteous.
374
00:33:45,940 --> 00:33:48,330
Everything has passed already.
375
00:33:48,330 --> 00:33:52,010
At least, we're all fine.
376
00:33:58,150 --> 00:34:02,220
Your Highness and Young Miss Shen, it's prepared. Come and have a seat.
377
00:34:02,220 --> 00:34:03,900
Please.
378
00:34:11,410 --> 00:34:16,840
By the way, Young Miss Shen, the Grand Consort hopes you can shift back to performing courtesies and etiquette.
379
00:34:18,490 --> 00:34:22,330
It hasn't been that long since you returned to the manor. You don't have a personal maid by your side.
380
00:34:22,330 --> 00:34:25,410
Xiao Xin, this maid, her strength is that she is alert and resourceful.
381
00:34:25,410 --> 00:34:30,960
Just let her follow you. I'm at ease if she's by your side to take care of you.
382
00:34:34,130 --> 00:34:35,940
Are you willing to?
383
00:34:35,940 --> 00:34:38,110
I'm willing to.
384
00:34:38,110 --> 00:34:40,870
All right then, you will follow me in the future.
385
00:34:40,870 --> 00:34:43,440
I will treat you like my biological sister.
386
00:34:43,440 --> 00:34:46,190
Really? This is great!
387
00:34:46,190 --> 00:34:49,970
Come on. This is a toast to you, Older Sister.
388
00:34:49,970 --> 00:34:52,950
This is a toast to you, Your Highness.
389
00:34:52,950 --> 00:34:55,000
Come on.
390
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
Yes, a toast to us that we will be safe and sound in the future.
391
00:34:59,000 --> 00:35:01,910
- Cheers.
- Cheers.
392
00:35:11,160 --> 00:35:17,450
Young Miss Shen, after you enter the imperial manor, can we still be friends?
393
00:35:17,450 --> 00:35:22,780
Of course. I will be your friend forever.
394
00:35:25,150 --> 00:35:28,430
Xiao Xin, you have to take good care of Young Miss Shen.
395
00:35:28,430 --> 00:35:32,680
Your Highness, rest assured! I will most certainly take Young Miss Shen and make her white and fat.
396
00:35:36,000 --> 00:35:38,590
Did I say something wrong?
397
00:35:39,900 --> 00:35:44,120
I see that the person who needs to return to customs, courtesies, and etiquette after entering the manor, is you!
398
00:35:44,120 --> 00:35:45,420
Your Highness, don't worry.
399
00:35:45,420 --> 00:35:47,330
I understand completely.
400
00:35:47,330 --> 00:35:50,630
Before others, I will certainly be discreet in both words and deeds.
401
00:35:50,630 --> 00:35:51,580
Good.
402
00:35:51,580 --> 00:35:55,110
Don't worry, Your Highness. We will be fair toward everyone.
403
00:35:55,110 --> 00:35:56,990
Right, Xiao Xin?
404
00:35:57,760 --> 00:35:59,960
Young Miss, what do you usually eat?
405
00:35:59,960 --> 00:36:01,770
Young Miss, this one is especially tasty. Here, try it.
406
00:36:01,770 --> 00:36:03,740
Come on, give it a try.
407
00:36:04,950 --> 00:36:06,790
- Does it taste good?
- Yes.
408
00:36:06,790 --> 00:36:08,980
Have another bite.
409
00:36:08,980 --> 00:36:12,720
Are you going to feed me till I'm fat?
410
00:36:12,720 --> 00:36:18,700
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
411
00:36:18,700 --> 00:36:22,660
♫ In this life, tears are like endless rain ♫
412
00:36:22,660 --> 00:36:26,400
♫ Wounding me during our loving moments ♫
413
00:36:26,400 --> 00:36:30,580
♫ Using a lifetime of tears in exchange for
this unexpected encounter ♫
414
00:36:30,580 --> 00:36:33,770
♫ When the skies change, I will roam again ♫
415
00:36:33,770 --> 00:36:37,630
♫ This moment's song holds whispered secrets ♫
416
00:36:37,630 --> 00:36:41,300
♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫
417
00:36:41,300 --> 00:36:45,500
♫ Stepping through this moment of life and death,
and leaving this earth forever ♫
418
00:36:45,500 --> 00:36:51,490
♫ Waiting to be blessed with luck before reminiscing ♫
35118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.