Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,290
Protectorate General, Prince Jing Ling is here.
2
00:00:04,960 --> 00:00:12,000
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
3
00:00:12,640 --> 00:00:15,970
Your Highness, come drink some tea.
4
00:00:15,970 --> 00:00:18,580
It's top-quality from Wen Shan.
5
00:00:18,580 --> 00:00:20,460
Stop pretending!
6
00:00:21,220 --> 00:00:22,850
You knew I would come.
7
00:00:22,850 --> 00:00:27,530
Your Highness, what's wrong? Why are you so angry?
8
00:00:28,070 --> 00:00:31,460
Were you behind the private foundry?
9
00:00:32,310 --> 00:00:34,770
Framing high ranking officials with heavy responsibilities,
10
00:00:34,770 --> 00:00:37,410
the private casting of black iron,
11
00:00:37,410 --> 00:00:41,010
and plotting to murder a future imperial consort. All this is enough for you to die.
12
00:00:41,010 --> 00:00:45,630
Your Highness, I don't know what you are talking about.
13
00:00:45,630 --> 00:00:50,200
Don't think by using these sinister tricks, you can hide it from everyone.
14
00:00:51,410 --> 00:00:53,240
Where is the evidence?
15
00:00:55,070 --> 00:00:58,940
If you, Your Highness, have evidence then you should show it to Prince Peng Cheng.
16
00:00:59,870 --> 00:01:05,140
I fear Prince Peng Cheng is also now unable to do anything.
17
00:01:07,320 --> 00:01:09,910
Do you believe that I will kill you?
18
00:01:09,910 --> 00:01:13,850
I don't mind but I am afraid
19
00:01:15,720 --> 00:01:18,200
that she won't be able to stay alive either.
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,420
It was indeed you!
21
00:01:23,650 --> 00:01:26,450
Based upon your reaction,
22
00:01:26,450 --> 00:01:29,220
it seems like Your Highness has truly fallen in love.
23
00:01:30,260 --> 00:01:35,070
Other than me, no one has the antidote.
24
00:01:38,040 --> 00:01:40,320
Give me the antidote.
25
00:01:43,550 --> 00:01:47,940
She's just a woman. Is it worth it?
26
00:01:48,980 --> 00:01:51,190
Don't forget
27
00:01:51,190 --> 00:01:54,180
that she's your fourth brother's woman now.
[The Song of Glory]
28
00:01:54,180 --> 00:01:58,900
Prince Peng Cheng fears you in his heart and is already wary of you.
[Episode 11]
29
00:01:58,900 --> 00:02:03,700
If he finds out you are so concerned for his woman...
30
00:02:06,840 --> 00:02:11,530
You don't need to sow discord between us. I know what's on your mind.
31
00:02:11,530 --> 00:02:17,150
You kept saying slanderous rumors to Mother Consort about me just to get me by your side.
32
00:02:18,010 --> 00:02:19,910
Lu Yuan, I'm telling you.
33
00:02:20,580 --> 00:02:22,060
It's wishful thinking.
34
00:02:22,060 --> 00:02:26,610
Your Highness, is there a need to deceive yourself?
35
00:02:28,760 --> 00:02:33,330
Prince Peng Cheng's right-hand individuals are the father and son in prison,
36
00:02:33,330 --> 00:02:37,170
and not you, his loyal sixth brother.
37
00:02:37,170 --> 00:02:39,700
For a huge operation, like encircling and suppressing the foundry,
38
00:02:39,700 --> 00:02:43,280
he must have had Shen Zhi prepare in advance.
39
00:02:43,280 --> 00:02:48,020
Did he inform you at all?
40
00:02:49,230 --> 00:02:52,650
You and the Lu family are relatives.
41
00:02:54,120 --> 00:02:56,460
How could he believe in you?
42
00:02:58,030 --> 00:03:02,460
If you say more then I really will kill you.
43
00:03:05,590 --> 00:03:11,690
Your Highness, you are bold, upright, and clear about love and hate. This is very commendable.
44
00:03:11,690 --> 00:03:16,880
But when it comes to a lust for power, who can be trusted?
45
00:03:17,970 --> 00:03:22,820
As the supervisor of political affairs, Prince Peng Cheng's skill in power control
46
00:03:22,820 --> 00:03:26,380
is not something you can predict.
47
00:03:28,960 --> 00:03:33,490
We have different opinions but we are still cousins.
48
00:03:33,490 --> 00:03:38,030
I will never do anything that will harm you or Grand Consort Dowager.
49
00:03:38,030 --> 00:03:41,060
Otherwise, wouldn't I be cutting off my own route of retreat.
50
00:03:44,260 --> 00:03:47,690
Your Highness, you were born into the imperial family.
51
00:03:47,690 --> 00:03:51,290
As for me, no matter how I desperately fight against it,
52
00:03:51,290 --> 00:03:54,870
I will always be just a subject in service.
53
00:03:54,870 --> 00:03:58,530
Of course, I know that the lowly should follow the command of the higher-ups.
54
00:03:58,530 --> 00:04:06,020
Hence, whatever you desire, I will offer it to you respectfully with both hands.
55
00:04:07,960 --> 00:04:10,570
Even if it's a woman.
56
00:04:26,280 --> 00:04:28,590
What do you want to do?
57
00:04:28,590 --> 00:04:30,410
Xue Qiu!
58
00:04:41,280 --> 00:04:47,060
"I hereby appoint Lu Yuan to supervise the forging of black iron
59
00:04:47,060 --> 00:04:54,480
and training the elite soldiers to fill the need as necessary by the military. Signed by Prince Jing Ling."
60
00:04:57,740 --> 00:05:01,450
This is the order that I drafted for you, Your Highness.
61
00:05:01,450 --> 00:05:04,490
Do you think it sounds appropriate?
62
00:05:04,490 --> 00:05:08,640
Lu Yuan, do you also know fear?
63
00:05:10,210 --> 00:05:14,160
What I told you earlier was sincere.
64
00:05:14,160 --> 00:05:19,730
Moreover, everything that I've done is to assist you, Your Highness.
65
00:05:19,730 --> 00:05:23,310
Letting you take care of my Lu family a little
66
00:05:23,310 --> 00:05:29,060
is not overboard, right? Otherwise, how would I be at ease?
67
00:05:29,060 --> 00:05:34,150
Things change with time. May Your Highness consider this thoroughly.
68
00:05:44,660 --> 00:05:49,860
Being on the same side depends on the plan but more importantly, on the people.
69
00:05:49,860 --> 00:05:53,720
This written order is only missing Your Highness's seal.
70
00:05:53,720 --> 00:05:59,800
Since it can satisfy both of our needs, why aren't you willing?
71
00:06:08,460 --> 00:06:12,860
Every second, that poison can make a person
72
00:06:12,860 --> 00:06:17,450
feel like a hundred bugs are eating into their bones.
73
00:07:18,090 --> 00:07:22,590
Young Master, the song you're playing sounds very bold and enthusiastic.
74
00:07:22,590 --> 00:07:25,840
But I sense
75
00:07:27,250 --> 00:07:31,300
a lot of sorrow behind it.
76
00:07:31,300 --> 00:07:37,860
There's grief, doubt, and helplessness.
77
00:07:38,710 --> 00:07:42,010
Mister, did you encounter trouble?
78
00:07:47,010 --> 00:07:50,320
You are truly my soul friend.
79
00:07:52,810 --> 00:07:58,590
How come things in this world never go your way?
80
00:07:59,920 --> 00:08:04,300
I gave my sincere heart but didn't get anything in return.
81
00:08:06,220 --> 00:08:12,160
Justice will... never overcome evil.
82
00:08:12,160 --> 00:08:14,930
If all of this is fated,
83
00:08:14,930 --> 00:08:17,610
then what am I still persisting for?
84
00:08:17,610 --> 00:08:20,300
But how I see it,
85
00:08:20,300 --> 00:08:24,350
if the things you do is what you're willing to do,
86
00:08:24,350 --> 00:08:28,260
then it's meaningful whether you persist or not.
87
00:08:36,270 --> 00:08:38,790
If I can't get a result by persisting,
88
00:08:41,100 --> 00:08:46,510
perhaps, compromising is the best choice.
89
00:09:08,760 --> 00:09:11,790
Young Master, it's very late.
90
00:09:14,180 --> 00:09:15,970
Let's go back.
91
00:09:33,520 --> 00:09:35,540
Lige.
92
00:09:37,710 --> 00:09:43,620
Mother, I am fine. I feel much better.
93
00:09:48,730 --> 00:09:50,800
This medicine is...
94
00:09:51,700 --> 00:09:55,570
This is medicine sent by Prince Jing Ling. He said that this medicine will definitely save you.
95
00:09:58,040 --> 00:10:00,540
He's saved me once again.
96
00:10:00,540 --> 00:10:07,050
Lige, recover first, then let's talk about other things later.
97
00:10:35,740 --> 00:10:37,720
Your Highness.
98
00:10:37,720 --> 00:10:41,630
Your Highness, Young Miss Shen seeks an audience.
99
00:10:41,630 --> 00:10:43,320
I won't meet her.
100
00:10:45,790 --> 00:10:47,820
Hurry up and make her leave.
101
00:10:50,620 --> 00:10:52,320
Yes, Your Highness.
102
00:11:00,630 --> 00:11:03,610
[Prince Jing Ling Manor]
103
00:11:17,740 --> 00:11:22,390
Young Miss Shen, Prince Jing Ling is not in the manor. May I ask why you seek him?
104
00:11:23,400 --> 00:11:26,800
I came to thank His Highness for helping me find the antidote.
105
00:11:26,800 --> 00:11:29,500
Good. I will definitely pass on the message to His Highness.
106
00:11:34,970 --> 00:11:37,190
Is there anything else, Young Miss Shen?
107
00:11:38,620 --> 00:11:43,610
May I trouble you to find a way for me to see my father?
108
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
Father. Eldest Brother.
109
00:11:53,800 --> 00:11:56,500
- Don't visit for too long.
- Yes.
110
00:11:57,600 --> 00:12:00,800
- Younger Sister.
- Why did you come?
111
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
It was Prince Jing Ling who helped me.
112
00:12:03,400 --> 00:12:05,700
Father. Eldest Brother. Come.
113
00:12:10,200 --> 00:12:12,600
These are sliced pancakes personally made by Mother.
114
00:12:12,600 --> 00:12:15,600
She asked me to bring them so you can try them out.
115
00:12:15,600 --> 00:12:18,100
Is your mother doing fine?
116
00:12:18,100 --> 00:12:21,400
Everything is good at home. Don't worry.
117
00:12:21,400 --> 00:12:23,200
That is good then.
118
00:12:26,600 --> 00:12:30,400
Father. Eldest Brother. I'm sorry.
119
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
I dragged you both into this.
120
00:12:32,400 --> 00:12:37,400
Frankly, I already knew about Lu Yuan privately casting black iron,
121
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
but I didn't expect
122
00:12:39,000 --> 00:12:43,200
he would use this matter to frame the Shen family.
123
00:12:43,200 --> 00:12:46,800
What exactly is the conflict between you and Lu Yuan?
124
00:12:46,800 --> 00:12:51,900
He... He killed my closest friend.
125
00:12:53,200 --> 00:12:55,000
So that is the case.
126
00:12:55,800 --> 00:13:00,500
Even if it wasn't because of you, he still wouldn't have let the Shen family go.
127
00:13:01,700 --> 00:13:05,400
But, Father and Eldest Brother, why did you go to the foundry?
128
00:13:05,400 --> 00:13:09,500
Father found a secret message in your room and rushed to Qixia Mountain.
129
00:13:09,500 --> 00:13:13,600
Unexpectedly, we fell into the trap of Lu Yuan. I was originally ordered
130
00:13:13,600 --> 00:13:16,600
to capture Lu Yuan. But when I arrived,
131
00:13:16,600 --> 00:13:20,200
I only saw Father there, unconscious.
132
00:13:20,200 --> 00:13:23,100
Lu Yuan and the Commandant of Justice arrived moments later.
133
00:13:24,400 --> 00:13:28,800
I was negligent and didn't take precautions.
134
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
I will definitely think of a way to save you both.
135
00:13:32,600 --> 00:13:37,000
Don't be impulsive. Tell me everything you know first.
136
00:13:37,000 --> 00:13:41,800
I received news that Lu Yuan would destroy the foundry
137
00:13:41,800 --> 00:13:46,400
after forging the remaining black iron. Prince Jing Ling was also investigating this matter.
138
00:13:46,400 --> 00:13:50,000
Therefore, we gathered people to enter the foundry.
139
00:13:50,000 --> 00:13:52,800
Lu Yuan was sending someone to transport the black iron at the time.
140
00:13:52,800 --> 00:13:57,100
We took a risk and saved all the craftsmen.
141
00:13:59,200 --> 00:14:02,800
Oh yes, Father! All those craftsmen recognize Lu Yuan.
142
00:14:02,800 --> 00:14:05,700
Perhaps, we can overturn the case with them.
143
00:14:06,600 --> 00:14:10,500
That is also good. We'll buy some time.
144
00:14:10,500 --> 00:14:13,000
Great! I will go look for them right now.
145
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
Be careful.
146
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
Be careful, Younger Sister.
147
00:14:31,100 --> 00:14:34,000
Tomorrow is the court hearing.
148
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
Madam, Lu Yuan has done a lot of evil things.
149
00:14:37,200 --> 00:14:41,400
He will eventually leave behind a small trace. Don't be anxious and ruin your health.
150
00:14:41,400 --> 00:14:44,600
If the general comes back tomorrow and sees you like this,
151
00:14:44,600 --> 00:14:46,800
then his heart will ache.
152
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
Will he be able to come back tomorrow?
153
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
He definitely can.
154
00:14:55,200 --> 00:14:59,500
Madam. Lady Wang. Prince Wang is requesting to see you.
155
00:15:01,400 --> 00:15:04,200
Madam, I will be right back.
156
00:15:06,320 --> 00:15:08,080
Zijin...
157
00:15:15,800 --> 00:15:18,500
It's better to go home with your father.
158
00:15:18,500 --> 00:15:22,000
After all, you haven't married into our family yet.
159
00:15:23,100 --> 00:15:27,900
Moreover, I don't know if Zhi'er...
160
00:15:28,800 --> 00:15:32,400
Madam, no matter what happens to Shen Zhi,
161
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
I will stay here.
162
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
Come.
163
00:16:04,390 --> 00:16:07,310
Listen to me. Let's go back.
164
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
I'm not leaving.
165
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
Take a look.
166
00:16:12,600 --> 00:16:16,800
The Shen family has been felled by a great disaster. The court hearing is tomorrow.
167
00:16:16,800 --> 00:16:20,600
If they can't turn this around, their family will be sentenced to extermination.
168
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
Why are you still staying here? Listen to me.
169
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
Let's go back home.
170
00:16:25,200 --> 00:16:31,200
Father, even though I am not yet married into this family, my heart has been Shen Zhi's since a long time ago.
171
00:16:31,200 --> 00:16:34,800
Sorry, I'm not leaving.
172
00:16:34,800 --> 00:16:37,000
Are you crazy?
173
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
You've taught me since I was young
174
00:16:39,000 --> 00:16:43,200
that we must cultivate and pursue morality from the start until the end.
175
00:16:43,200 --> 00:16:46,600
Now that the Shen family is facing trouble, how can I just abandon them?
176
00:16:46,600 --> 00:16:51,300
Are you going back on your own or do you want me to have people drag you back?
177
00:16:59,700 --> 00:17:02,300
Father, sorry.
178
00:17:03,000 --> 00:17:07,400
I have made up my mind. I will definitely not leave the Shen family.
179
00:17:35,400 --> 00:17:40,000
Big Brother, you can't go. If they find out that you escaped from the foundry,
180
00:17:40,000 --> 00:17:43,400
that is a death penalty. Wouldn't you be walking into a trap?
181
00:17:43,400 --> 00:17:44,900
- That's right, Big Brother.
- That's right, Big Brother.
182
00:17:44,900 --> 00:17:47,700
- You can't go.
- You can't go, Big Brother.
183
00:17:47,700 --> 00:17:52,200
Big Brother Huo, although we risked our lives to save the artisans from the foundry,
184
00:17:52,200 --> 00:17:55,400
Qixia Mountain is only a hair off a bull's back for Lu Yuan.
(T/N: insignificant)
185
00:17:55,400 --> 00:17:58,800
If we don't cut off the grass at its roots and release the tiger from its mountain lair,
186
00:17:58,800 --> 00:18:02,400
we won't know how many people will eventually die under his blades.
187
00:18:02,400 --> 00:18:06,200
General Shen and his son will attend the court hearing soon.
188
00:18:10,400 --> 00:18:14,400
Big Brother Huo, can you really watch Lu Yuan harm the innocent and patriotic people,
189
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
and then go unpunished?
190
00:18:16,200 --> 00:18:19,600
Only all of you can gain us more time now.
191
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
If you can give me more time,
192
00:18:21,400 --> 00:18:24,500
I can definitely find the evidence to testify against Lu Yuan.
193
00:18:24,500 --> 00:18:28,000
We're taking this risk just to stall for time?
194
00:18:29,100 --> 00:18:31,800
You want to find the evidence. The foundry has been destroyed.
195
00:18:31,800 --> 00:18:34,000
The black blades are gone, too. How will you find any evidence?
196
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
- That's right!
- Where do we find it?
197
00:18:36,000 --> 00:18:40,400
Everyone, I'll guarantee it with my life. Please trust me this once.
198
00:18:40,400 --> 00:18:42,800
I will definitely find the evidence to testify against Lu Yuan,
199
00:18:42,800 --> 00:18:45,600
and everyone will be safe and sound.
200
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
How do we believe you?
201
00:18:47,200 --> 00:18:51,400
Trust you? We are deserters from the army. Even if you testify against Lu Yuan,
202
00:18:51,400 --> 00:18:54,000
can our crime of deserting the army be cleared?
203
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
In order to save Shen Tingzhang, are you going to sacrifice us?
204
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
- I don't agree.
- Heroine, I beg you. Please leave.
205
00:18:59,400 --> 00:19:02,400
- That's right. Leave.
- We just want to live peacefully.
206
00:19:02,400 --> 00:19:05,300
- We just want a peaceful and stable life!
- Stop.
207
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
Go back.
208
00:19:10,800 --> 00:19:13,500
Leave. Leave.
209
00:19:14,200 --> 00:19:15,800
Leave!
210
00:19:21,200 --> 00:19:25,800
Tomorrow... I will wait for your arrival.
211
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
Seeking justice is in the heart of people.
212
00:19:37,200 --> 00:19:40,600
Big Brother Huo, I believe in you.
213
00:19:41,800 --> 00:19:45,200
[An order to secretly cast black iron. Complete 1,500 pieces within three months. - (signed) Shen Tingzhang]
214
00:19:45,200 --> 00:19:48,800
Your Highness, from the confiscation of the Shen family's private accounts of the foundry,
215
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
every single piece and pile
216
00:19:50,800 --> 00:19:55,500
is unquestionably solid as pieces of evidence.
217
00:19:55,500 --> 00:19:59,200
I fear at tomorrow's court hearing...
218
00:19:59,200 --> 00:20:03,500
These are memorials to impeach you for delaying the court trial and for negligence.
219
00:20:03,500 --> 00:20:04,600
Aren't you afraid?
220
00:20:04,600 --> 00:20:07,800
When I became the Commandant of Justice, I pledged that
221
00:20:07,800 --> 00:20:10,000
I would not be afraid of gossip and power.
222
00:20:10,000 --> 00:20:13,200
I will use the evidence to prove the case and punish according to law.
223
00:20:14,500 --> 00:20:18,600
Since that is the case, let's do our best.
224
00:20:18,600 --> 00:20:22,400
Even if we can't overturn the case tomorrow,
225
00:20:22,400 --> 00:20:27,000
as long as there is a doubt, we can keep stalling.
226
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
I'm going back now to comb through the details of the case again
227
00:20:32,000 --> 00:20:34,800
and see if there are any omissions.
228
00:20:34,800 --> 00:20:36,400
Good.
229
00:20:42,200 --> 00:20:44,800
During a crisis, one can see the integrity of a person.
230
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
Commandant of Justice, with your ability to fairly judge, I believe there will be a chance for the Shen family.
231
00:20:48,800 --> 00:20:54,200
I will not disappoint you, Your Highness.
232
00:21:01,400 --> 00:21:04,600
Your Highness, the (tree) marks that the lady made and the wheel tracks
233
00:21:04,600 --> 00:21:06,900
have been marked on this map.
234
00:21:14,100 --> 00:21:17,600
Water route, exiting from the end of the river.
235
00:21:19,800 --> 00:21:22,000
He definitely went in the westerly direction.
236
00:21:38,200 --> 00:21:40,200
Fourth Brother.
237
00:21:40,200 --> 00:21:43,300
Sorry... I came late.
238
00:22:22,250 --> 00:22:25,420
These are all the marks that I left for you.
239
00:22:26,390 --> 00:22:29,740
Thanks to you, I was able to find the clues.
240
00:22:33,280 --> 00:22:36,500
- It's a water route.
- That's right.
241
00:22:36,500 --> 00:22:39,610
The water route goes to the west. We're going to follow and investigate it.
242
00:22:39,610 --> 00:22:43,900
There were many black iron blades. He must have left some trace.
243
00:22:43,900 --> 00:22:47,590
Even if traces were left behind, how long will it take to investigate?
244
00:22:47,590 --> 00:22:50,270
The verdict on General Shen's case is imminent.
245
00:22:50,270 --> 00:22:53,020
If we don't find evidence of Lu Yuan's corruption before the sentencing—
246
00:22:53,020 --> 00:22:58,440
So we have to find a way to stall for time.
247
00:23:00,220 --> 00:23:02,540
I already went to Big Brother Huo Yun.
248
00:23:02,540 --> 00:23:05,130
I hope he can bring the craftsmen along to be witnesses.
249
00:23:05,130 --> 00:23:08,990
But most of them are army deserters.
250
00:23:08,990 --> 00:23:12,750
If their identity is revealed then they would receive a death punishment.
251
00:23:13,510 --> 00:23:17,400
You said everything that needed to be said.
252
00:23:17,400 --> 00:23:22,410
Whether they will come forward is their choice.
253
00:23:22,410 --> 00:23:25,220
From what I understand of Huo Yun,
254
00:23:25,220 --> 00:23:28,640
he probably listened to your words.
255
00:23:28,640 --> 00:23:32,280
Also, as long as General Shen doesn't admit to it,
256
00:23:32,280 --> 00:23:36,110
the verdict will not be issued immediately.
257
00:23:36,770 --> 00:23:39,390
I believe that they will come.
258
00:23:42,490 --> 00:23:46,560
I broke our appointment that day. I'm really very sorry.
259
00:23:46,560 --> 00:23:48,750
You don't need to explain, Fourth Brother.
260
00:23:48,750 --> 00:23:52,710
You had your reasons. I believe in you.
261
00:24:25,120 --> 00:24:30,680
[Ministry of Justice]
262
00:24:38,440 --> 00:24:42,580
Big Brother Huo Yun, please come.
263
00:24:46,120 --> 00:24:48,710
Shen Tingzhang, do you admit that you are guilty?
264
00:24:48,710 --> 00:24:50,790
Of course, I do not.
265
00:24:52,050 --> 00:24:54,990
I served Emperor Gaozu for twenty years.
266
00:24:54,990 --> 00:24:57,750
I have been devoted and loyal in protecting my master, the land, and the people.
267
00:24:57,750 --> 00:25:01,620
Without an ounce of inclination to break the law, not to mention rebelling.
268
00:25:01,620 --> 00:25:04,410
Commandant of Justice, we were framed.
269
00:25:04,410 --> 00:25:06,200
Since you are not pleading guilty,
270
00:25:06,200 --> 00:25:09,240
then do you have any new evidence or testimony to prove your innocence?
271
00:25:09,240 --> 00:25:15,780
Commandant of Justice, aren't the confiscated black blades and the Shen mansion good enough?
272
00:25:15,780 --> 00:25:17,750
Don't forget.
273
00:25:17,750 --> 00:25:23,300
Prince Peng Cheng and I were both at the scene. The evidence is concrete.
274
00:25:24,110 --> 00:25:26,300
Commandant of Justice, are you still not issuing the guilty verdict against them?
275
00:25:26,300 --> 00:25:29,370
I have my own rules for judging a trial.
276
00:25:29,370 --> 00:25:34,570
Protectorate General, are you that impatient?
277
00:25:35,300 --> 00:25:37,140
All right then.
278
00:25:38,600 --> 00:25:41,520
Since the Commandant of Justice has his own rules for judging a trial,
279
00:25:41,520 --> 00:25:45,310
I also have the authority to supervise any interrogations in this case.
280
00:25:45,310 --> 00:25:50,670
I will interrogate under your conventions. That is not overstepping my boundaries, right?
281
00:25:50,670 --> 00:25:52,750
Shen Tingzhang,
282
00:25:55,480 --> 00:25:57,410
what is this?
283
00:25:58,910 --> 00:26:01,930
[Ledgers of a private arsenal]
284
00:26:07,820 --> 00:26:11,160
One can always trump up false charges.
285
00:26:14,370 --> 00:26:18,310
This was found in your study room,
286
00:26:18,310 --> 00:26:22,970
five foundry ledgers, two unauthorized seals,
287
00:26:22,970 --> 00:26:25,990
and 17 letters of correspondence with the foundry.
288
00:26:25,990 --> 00:26:31,120
According to the ledgers, there were 4,200 units of weapons made.
289
00:26:31,120 --> 00:26:36,450
Which is exactly the number found in the foundry.
290
00:26:36,450 --> 00:26:40,010
Utter nonsense. Sheer fabrications!
291
00:26:43,270 --> 00:26:46,820
You're still not admitting it? Let me tell you this.
292
00:26:46,820 --> 00:26:50,670
The Commandant of Justice has already verified this ledger and found it to be authentic.
293
00:26:50,670 --> 00:26:54,380
Each location recorded in the ledger was verified also.
294
00:26:54,380 --> 00:26:58,490
You still dare to deny the charges in this court?
295
00:26:58,490 --> 00:27:02,880
Looks like if we don't use torture, you won't confess.
296
00:27:02,880 --> 00:27:04,780
Employ torture!
297
00:27:06,030 --> 00:27:09,260
Lu Yuan, all the evidence was created by you from nothing.
298
00:27:09,260 --> 00:27:11,730
Before the verdict is determined, you dare to use torture?!
299
00:27:11,730 --> 00:27:13,700
Shen Zhi!
300
00:27:29,710 --> 00:27:31,820
Beat them twenty times.
301
00:27:43,370 --> 00:27:44,930
Stop!
302
00:27:45,840 --> 00:27:47,180
Stop!
303
00:27:47,180 --> 00:27:48,860
- Let me in.
- No one is allowed to trespass and enter the Ministry of Justice.
304
00:27:48,860 --> 00:27:52,360
Make way and let me in! I'm going to see my father!
305
00:28:06,630 --> 00:28:09,510
They are not confessing. Torture is being used.
306
00:28:20,290 --> 00:28:23,280
Will you admit to it or not?
307
00:28:24,890 --> 00:28:29,830
You, two generals, are indeed experienced and battle-hardened.
308
00:28:29,830 --> 00:28:34,190
Since you have firm bones, continue beating them then!
309
00:28:34,190 --> 00:28:35,900
Hold up!
310
00:28:43,940 --> 00:28:46,710
Protectorate General, stop it.
311
00:28:46,710 --> 00:28:50,190
I will never allow the use of beatings to get confessions.
312
00:28:55,860 --> 00:29:02,950
Commandant of Justice, are you planning not to give any verdict unless they admit to their crime?
313
00:29:02,950 --> 00:29:07,620
Do you have some selfish motive to keep dragging out this case?
314
00:29:07,620 --> 00:29:10,580
I think you are the one who has selfish motives.
315
00:29:10,580 --> 00:29:14,870
You are clearly using your public office to take revenge for personal grudges.
316
00:29:21,140 --> 00:29:22,820
- Let me in.
- You are not allowed to trespass.
[Ministry of Justice]
317
00:29:22,820 --> 00:29:25,590
Make way and let me in! I'm going to go see my father!
318
00:29:25,590 --> 00:29:28,960
- I want to see my father. Let me in.
- You are not allowed to trespass.
319
00:29:28,960 --> 00:29:30,830
Young Miss Shen!
320
00:29:43,020 --> 00:29:47,070
Big Brother Huo, I knew that all of you would definitely come.
321
00:29:47,070 --> 00:29:50,990
Without you and Prince Jing Ling, we wouldn't have been able to escape from Lu Yuan's hands.
322
00:29:50,990 --> 00:29:56,690
We were being too selfish. As long as we can rescue those loyal subjects, we will do all we can.
323
00:29:56,690 --> 00:30:01,100
Big Brother Huo is righteous and full of justice. There is no way I can repay you.
324
00:30:14,600 --> 00:30:17,770
I am a commoner by the name of Huo Yun. We have secret information concerning the foundry
325
00:30:17,770 --> 00:30:20,400
and came here to report it to the Commandant of Justice.
326
00:30:28,040 --> 00:30:32,220
Commandant of Justice, some people outside are stating that there is another story behind the private foundry.
327
00:30:33,050 --> 00:30:35,430
- Hurry and summon them.
- Yes!
328
00:30:46,020 --> 00:30:49,820
- At your service, Commandant of Justice.
- What is the untold story?
329
00:30:51,070 --> 00:30:54,790
- Regarding the case of the foundry, General Shen was framed by a wicked person.
- Speak.
330
00:30:54,790 --> 00:30:59,010
Commandant of Justice, the foundry was owned by Lu Yuan.
331
00:30:59,010 --> 00:31:01,190
Forging of black iron is done under extreme conditions.
332
00:31:01,190 --> 00:31:05,510
Those who work there will either die or get sick, this caused Emperor Gaozu to ban it.
333
00:31:05,510 --> 00:31:08,440
These people have touched the water of the black iron.
334
00:31:08,440 --> 00:31:11,350
May the Commandant of Justice verify their wounds first according to the government files
335
00:31:11,350 --> 00:31:14,840
before confirming their identities. They have seen Lu Yuan in the foundry many times.
336
00:31:14,840 --> 00:31:17,150
Please investigate wisely.
337
00:31:17,780 --> 00:31:21,670
Lu Yuan, how do you explain this?
338
00:31:30,500 --> 00:31:33,750
Do you think I don't know who you are?
339
00:31:38,580 --> 00:31:41,700
Totem of the Black Armored Army.
340
00:31:41,700 --> 00:31:45,560
His name is Huo Yun. He is a deserter from the army.
341
00:31:45,560 --> 00:31:48,540
Because he hates my Lu family,
342
00:31:48,540 --> 00:31:51,600
that's why he's framing me.
343
00:31:51,600 --> 00:31:58,360
Commandant of Justice, don't tell me you trust the words of an army deserter?
344
00:31:59,500 --> 00:32:03,640
Based on the laws of Great Song, an army deserter
345
00:32:03,640 --> 00:32:06,390
should be killed immediately.
346
00:32:08,150 --> 00:32:11,360
- Take them back!
- Let's see who dares to!
347
00:32:14,530 --> 00:32:16,950
Even if Huo Yun is an army deserter,
348
00:32:16,950 --> 00:32:19,470
he is currently a witness in the foundry case.
349
00:32:19,470 --> 00:32:21,840
Before the verdict is delivered for this case,
350
00:32:21,840 --> 00:32:24,200
I will not miss out on any clue.
351
00:32:24,200 --> 00:32:26,600
If you want to exercise the army's law,
352
00:32:26,600 --> 00:32:29,650
you will still need to wait for the final verdict.
353
00:32:32,240 --> 00:32:38,050
Commandant of Justice, are you determined to go up against me
354
00:32:38,820 --> 00:32:41,040
and aid those who plotted treason?
355
00:32:41,040 --> 00:32:46,650
Your words are extreme. I will not resolve a case in haste.
356
00:32:50,600 --> 00:32:56,750
Guards. Place Huo Yun and his group under the Ministry and hold them with tight security.
357
00:32:56,750 --> 00:33:00,840
Without my direct order, no one is allowed to get near them.
358
00:33:00,840 --> 00:33:02,540
- Yes, Commandant!
- Yes, Commandant!
359
00:33:09,790 --> 00:33:12,020
Your Highness, the Commandant of Justice is here.
360
00:33:16,380 --> 00:33:20,020
Your Highness, there is new evidence.
361
00:33:27,760 --> 00:33:29,980
Go! Go outside!
362
00:33:29,980 --> 00:33:34,770
Say it in front of them. Let them all hear it. Say it loud!
363
00:33:35,860 --> 00:33:36,850
Yes, Your Highness.
364
00:33:47,830 --> 00:33:51,730
In the case of Shen Tingzhang and Shen Zhi secretly forging black iron,
365
00:33:51,730 --> 00:33:54,190
the two steadfastly refused to acknowledge the crime during the trial.
366
00:33:54,190 --> 00:33:57,580
During the trial, there were new witnesses and evidence presented.
367
00:33:59,710 --> 00:34:03,960
For the sake of fairness, I plead with Prince Peng Cheng
368
00:34:03,960 --> 00:34:07,630
to allow me 15 days to question the witnesses.
369
00:34:07,630 --> 00:34:12,570
[He Luan Court]
370
00:34:14,430 --> 00:34:16,850
- Your Highness!
- Your Highness!
371
00:34:17,620 --> 00:34:22,260
Imperial Court Ministers, new witnesses have shown up in the court of law today.
372
00:34:22,260 --> 00:34:24,950
I will not make a judgment that easily.
373
00:34:24,950 --> 00:34:29,780
After all, it concerns a high-ranking official of the Imperial Court. We should be cautious.
374
00:34:29,780 --> 00:34:32,510
Permission is granted to you, Commandant of Justice.
375
00:34:32,510 --> 00:34:34,130
Yes, Your Highness.
376
00:34:40,470 --> 00:34:43,930
Commandant of Justice stood his ground against the public and fought for a 15-day grace period.
377
00:34:43,930 --> 00:34:47,460
We need to immediately find out where Lu Yuan is keeping his army.
378
00:34:47,460 --> 00:34:49,900
But raising a private army is a death penalty.
379
00:34:49,900 --> 00:34:53,460
Lu Yuan must have been well prepared in setting up this trap.
380
00:34:53,460 --> 00:34:55,710
Where do we start?
381
00:34:56,540 --> 00:34:59,040
Westbound from the water route of the black iron.
382
00:35:01,950 --> 00:35:06,200
If they are planning something in the future, it probably won't be that far away.
383
00:35:06,870 --> 00:35:08,510
Your Highness.
384
00:35:10,920 --> 00:35:15,820
- What did you find?
- The ships that left Zhuque Port arrived in Wuchang County three days ago.
385
00:35:15,820 --> 00:35:19,690
After unloading some cargo in Wuchang, the remaining cargo was sent separately to Xin'an,
386
00:35:19,690 --> 00:35:22,640
Yuzhang, Xiangyang, and Baling.
387
00:35:25,910 --> 00:35:27,670
[Wuchang, Xin'an, Yuzhang, Xiangyang, Baling]
388
00:35:48,410 --> 00:35:50,380
What is that?
389
00:35:50,380 --> 00:35:52,290
An old map.
390
00:35:59,930 --> 00:36:02,590
The pentatonic scale.
391
00:36:02,590 --> 00:36:07,330
That's the five areas of Wuchang, Xin'an, Yuzhang, Xiangyang, and Baling in the present time.
392
00:36:07,330 --> 00:36:09,100
That's right.
393
00:36:11,670 --> 00:36:14,890
- Wuchang.
- Wuchang?
394
00:36:14,890 --> 00:36:17,070
- Check Wuchang.
- Yes.
395
00:36:17,070 --> 00:36:20,480
Act carefully. We must not alert anyone.
396
00:36:20,480 --> 00:36:22,230
Yes.
397
00:36:28,430 --> 00:36:30,440
They were able to find
398
00:36:30,440 --> 00:36:33,910
so many ledgers and letters in Father's study,
399
00:36:33,910 --> 00:36:36,920
which means that it must be the doing
400
00:36:36,920 --> 00:36:39,510
of someone in this manor.
401
00:36:39,510 --> 00:36:42,090
You mean that it's someone from the inside?
402
00:36:42,620 --> 00:36:46,030
We are a family. How would that happen?
403
00:36:46,790 --> 00:36:50,440
Older Sister, you told me that day that outside the study, you saw...
404
00:36:50,440 --> 00:36:52,400
Shen Leqing.
405
00:36:52,400 --> 00:36:56,600
She said she was going to pray in the Buddhist Hall and was passing by the study.
406
00:36:56,600 --> 00:36:58,700
Buddhist Hall?
407
00:36:58,700 --> 00:37:01,500
But the Buddhist Hall is not over there.
408
00:37:02,600 --> 00:37:05,650
Lige and Zijin.
409
00:37:09,110 --> 00:37:12,230
Mother, how come you came out?
410
00:37:13,440 --> 00:37:15,750
Why are you two standing here?
411
00:37:15,750 --> 00:37:18,150
We were talking to each other.
412
00:37:18,150 --> 00:37:24,830
Oh yes, Mother. How did Father find the letter in my room the other day?
413
00:37:25,970 --> 00:37:30,710
That day, Qing'er made some jade cardamom cakes to apologize to you.
414
00:37:30,710 --> 00:37:35,080
She dragged your father to go with her. What's wrong?
415
00:37:35,080 --> 00:37:36,730
It's nothing.
416
00:37:36,730 --> 00:37:40,600
Mother, it's cold outside. Go inside and rest.
417
00:37:40,600 --> 00:37:43,350
- Madam, I will help you back to your room.
- Fine.
418
00:38:09,710 --> 00:38:13,720
Lige, this bracelet has been poisoned.
419
00:38:13,720 --> 00:38:16,170
Your poisoning was caused by it.
420
00:38:40,220 --> 00:38:44,670
Lin Xi... Lin Xi!
421
00:38:46,490 --> 00:38:48,920
What is that noise?
422
00:38:48,920 --> 00:38:51,220
Young Miss, what's wrong?
423
00:38:52,330 --> 00:38:54,580
How come this bottle...
424
00:39:03,300 --> 00:39:05,470
The bracelet!
425
00:39:05,470 --> 00:39:07,180
Why is the bracelet in here?
426
00:39:07,180 --> 00:39:10,160
Lin Xi, hurry and take that away! It's poisonous!
427
00:39:10,160 --> 00:39:11,730
Poisonous?
428
00:39:11,730 --> 00:39:14,000
Young Miss!
429
00:39:14,000 --> 00:39:17,310
Hurry up and go get it! Hurry up and go get it!
430
00:39:22,010 --> 00:39:24,280
Eldest Miss!
431
00:39:25,180 --> 00:39:28,050
How did you know it was poisonous?
432
00:39:28,050 --> 00:39:31,080
Older Sister, what are you talking about?
433
00:39:31,080 --> 00:39:35,680
I never told anyone that I was poisoned by a bracelet.
434
00:39:35,680 --> 00:39:39,920
Even Mother doesn't know so how come you know?
435
00:39:40,800 --> 00:39:42,620
I...
436
00:39:43,600 --> 00:39:47,080
- Young Miss.
- It's you yet again. You have been going against me multiple times.
437
00:39:47,080 --> 00:39:50,080
Do you think my tolerance doesn't have a bottom?
438
00:39:51,310 --> 00:39:53,230
So what if it was me?
439
00:39:53,230 --> 00:39:55,550
Ever since you came back,
440
00:39:55,550 --> 00:39:58,550
Father and Mother only have you in their eyes.
441
00:39:58,550 --> 00:40:02,540
All these years, I was just your substitute.
442
00:40:02,540 --> 00:40:06,230
You can even get married into Prince Peng Cheng's manor and become his consort,
443
00:40:06,230 --> 00:40:08,930
but I can only be married far away to Tong City.
444
00:40:08,930 --> 00:40:13,050
Based on what? Based on what!
445
00:40:13,050 --> 00:40:16,730
All of this should belong to me.
446
00:40:16,730 --> 00:40:21,170
It's you who suddenly appeared and stole everything that was mine!
447
00:40:21,170 --> 00:40:24,150
I just want to get them back.
448
00:40:24,150 --> 00:40:28,680
Where am I at fault? Where am I at fault!
449
00:40:31,050 --> 00:40:33,190
But you have to understand
450
00:40:33,190 --> 00:40:37,690
that in this world, if things are yours then they're yours.
451
00:40:37,690 --> 00:40:41,120
If they're not yours, they will never be yours even if you steal them.
452
00:40:41,120 --> 00:40:45,490
If you continue persisting in your wrong ways, you will surely suffer the negative consequences.
453
00:40:47,820 --> 00:40:50,270
Even if I suffer the consequences of my evil deeds,
454
00:40:51,430 --> 00:40:54,550
I will still take back everything that belongs to me.
455
00:40:54,550 --> 00:40:57,990
You hate me for stealing everything that belonged to you.
456
00:40:57,990 --> 00:41:00,340
I can understand that.
457
00:41:01,320 --> 00:41:03,680
But what about Father and Eldest Brother?
458
00:41:03,680 --> 00:41:06,360
Why did you place the account ledgers in Father's study?
459
00:41:06,360 --> 00:41:09,400
They are your family! How could you bear to do that?
460
00:41:09,400 --> 00:41:13,560
Don't you spew nonsense! This crime is punishable by executing the entire family.
461
00:41:13,560 --> 00:41:15,490
Why would I do such a silly thing?
462
00:41:15,490 --> 00:41:18,750
I'm also part of the Shen family. If something happens to the Shen family then I will be involved, too.
463
00:41:18,750 --> 00:41:22,190
Good thing you know you are part of the Shen family.
464
00:41:22,190 --> 00:41:28,010
Listen well. Lu Yuan won't protect you and he can't either.
465
00:41:28,010 --> 00:41:32,040
If something happens to the Shen family today,
466
00:41:32,040 --> 00:41:33,980
I will never spare you.
467
00:41:33,980 --> 00:41:38,650
Shen Lige, don't defame anyone without evidence!
468
00:41:38,650 --> 00:41:40,360
I don't know anything regarding this matter.
469
00:41:40,360 --> 00:41:45,380
You don't know anything? You don't know why Father went to Qixia Mountain?
470
00:41:45,380 --> 00:41:49,010
Shen Leqing, if it wasn't for Mother,
471
00:41:49,010 --> 00:41:52,370
do you think I would tolerate and let you live until now?
472
00:41:52,370 --> 00:41:55,620
Listen well. From this moment on,
473
00:41:55,620 --> 00:41:57,740
you better obediently stay here,
474
00:41:57,740 --> 00:42:01,050
eat vegetarian food, and pray every day for Father and Eldest Brother's safe and early return.
475
00:42:01,050 --> 00:42:05,020
Or else, I will make sure you keep them company in their graves.
476
00:42:10,520 --> 00:42:12,200
Young Miss.
477
00:42:23,500 --> 00:42:28,350
I don't understand why some people give up living their good days
478
00:42:28,350 --> 00:42:31,730
and insist on harming people. Even more so,
479
00:42:31,730 --> 00:42:34,420
harming their parents and siblings.
480
00:42:36,500 --> 00:42:38,550
Come on. Let's drink.
481
00:42:38,550 --> 00:42:40,140
Come on.
482
00:42:46,090 --> 00:42:50,540
I also cannot understand why among the closest of kin,
483
00:42:50,540 --> 00:42:54,070
there is so much wariness, suspicions, and jealousy.
484
00:42:54,070 --> 00:43:00,030
We can only blame the fact that there is too much heartlessness in this world.
485
00:43:00,030 --> 00:43:04,520
Come, let's drink away our sorrow.
486
00:43:04,520 --> 00:43:06,160
Cheers.
487
00:43:06,970 --> 00:43:14,030
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
488
00:43:15,720 --> 00:43:19,530
How can wine really solve our worries?
489
00:43:19,530 --> 00:43:21,980
Things that should be solved will eventually need to be solved.
490
00:43:21,980 --> 00:43:26,250
Whenever I think about the Shen father and son still being locked up in prison,
491
00:43:26,250 --> 00:43:29,090
it's hard for me to be at ease.
492
00:43:29,090 --> 00:43:32,050
This matter can still be turned around.
493
00:43:34,200 --> 00:43:38,520
♫ In this life, tears are like endless rain ♫
494
00:43:38,520 --> 00:43:42,200
♫ Wounding me during our loving moments ♫
495
00:43:42,200 --> 00:43:46,420
♫ Using a lifetime of tears in exchange for
this unexpected encounter ♫
496
00:43:46,420 --> 00:43:49,610
♫ When the skies change, I will roam again ♫
497
00:43:49,610 --> 00:43:53,470
♫ This moment's song holds whispered secrets ♫
498
00:43:53,470 --> 00:43:57,170
♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫
499
00:43:57,170 --> 00:44:01,450
♫ Stepping through this moment of life and death,
and leaving this earth forever ♫
500
00:44:01,450 --> 00:44:07,290
♫ Waiting to be blessed with luck before reminiscing ♫
41496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.