Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,110 --> 00:00:04,940
Your Highness.
2
00:00:06,050 --> 00:00:09,340
Your Highness, you're finally awake.
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,560
Your Highness, I came late. I deserve to die.
4
00:00:16,980 --> 00:00:23,980
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
5
00:00:25,710 --> 00:00:29,190
Where is Miss Shen? Where did she go?
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,800
She went to go kill Lu Yuan.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,750
She went alone?
8
00:00:36,640 --> 00:00:39,060
Where are the reinforcement troops from Danyang?
9
00:00:44,390 --> 00:00:46,060
Your Highness.
10
00:00:48,650 --> 00:00:53,120
Self-imposed mobilization of troops is a treasonous crime. You must not act impulsively.
11
00:00:53,120 --> 00:00:55,850
If Adjutant Ji is acting in the interest of Prince Jing Ling,
12
00:00:55,850 --> 00:00:59,170
...Please deploy the troops of Danyang back to their encampment.
[Grand Consort Sun]
13
00:01:02,920 --> 00:01:04,620
I'm going to find her.
14
00:01:04,620 --> 00:01:06,280
Your Highness!
15
00:01:11,830 --> 00:01:15,230
Your Highness, there's still someone alive here. Give me a hand.
16
00:01:28,410 --> 00:01:30,720
Save the people first!
17
00:01:37,620 --> 00:01:42,940
Isn't this the eldest miss of the Shen family? You chased after us up to here.
18
00:01:51,390 --> 00:01:54,840
I have to admire your courage.
19
00:01:54,840 --> 00:01:58,940
You have attacked me three times trying to take my life.
20
00:01:58,940 --> 00:02:03,430
You were even able to find this foundry, the one that I've kept hidden for so many years.
21
00:02:03,430 --> 00:02:06,360
You're truly not to be underestimated.
22
00:02:07,430 --> 00:02:10,260
However, looking at the way you are right now,
23
00:02:10,260 --> 00:02:13,610
I could easily kill you.
24
00:02:13,610 --> 00:02:16,710
Even if I become a ghost, I won't spare you!
25
00:02:16,710 --> 00:02:19,190
There's no point in having an unruly mouth.
26
00:02:19,190 --> 00:02:22,420
You've still suffered a crushing defeat.
27
00:02:24,150 --> 00:02:27,740
I'm in a good mood today. I will spare your life.
28
00:02:27,740 --> 00:02:33,190
I want you to personally see the nice act that I prepared for today.
29
00:02:35,430 --> 00:02:37,200
What do you mean?
30
00:02:37,200 --> 00:02:39,100
Look over there.
31
00:02:44,550 --> 00:02:45,960
Eldest—
32
00:03:03,770 --> 00:03:10,910
Lu Yuan, you want to frame Shen Zhi?
33
00:03:10,910 --> 00:03:13,950
Just having Shen Zhi is not enough.
34
00:03:13,950 --> 00:03:16,280
Despicable.
35
00:03:19,870 --> 00:03:24,830
What a blessing in disguise.
36
00:03:24,830 --> 00:03:26,530
Let's go.
37
00:04:09,030 --> 00:04:12,970
Father, wake up. Father!
38
00:04:12,970 --> 00:04:14,600
Father!
39
00:04:15,290 --> 00:04:17,040
Zhi'er.
40
00:04:17,900 --> 00:04:19,420
Search this place. Hurry.
41
00:04:19,420 --> 00:04:21,020
- Yes!
- Yes!
42
00:04:21,020 --> 00:04:23,040
What place is this?
43
00:04:24,010 --> 00:04:25,110
Where is Lige?
44
00:04:25,110 --> 00:04:28,160
By the order of Prince Peng Cheng, I'm here to investigate the foundry and arrest Lu Yuan.
45
00:04:28,160 --> 00:04:31,930
Father, why are you here? What happened to younger sister?
46
00:04:33,690 --> 00:04:35,670
Foundry?
47
00:04:36,690 --> 00:04:38,670
Lu Yuan?
48
00:04:48,490 --> 00:04:50,750
The totem of the Suiyuan Army!
49
00:04:52,700 --> 00:04:54,950
Hurry and leave this place!
50
00:04:56,260 --> 00:04:59,540
Everyone, the sound of the explosion just now,
51
00:04:59,540 --> 00:05:02,370
it came from this place.
52
00:05:10,610 --> 00:05:12,530
General Shen?
53
00:05:32,250 --> 00:05:35,500
Senior Sister? Senior Sister!
54
00:05:36,600 --> 00:05:37,990
Senior Sister!
55
00:05:37,990 --> 00:05:39,870
- Lige!
- Senior Sister!
56
00:05:41,280 --> 00:05:43,840
- Senior Sister.
- Hurry and help her up.
57
00:05:44,590 --> 00:05:46,890
- Senior Sister.
- Lige.
58
00:05:46,890 --> 00:05:48,470
Lige!
59
00:05:50,770 --> 00:05:52,980
Senior Sister has been poisoned.
60
00:05:56,350 --> 00:05:58,210
What's the point of all this?
61
00:05:58,210 --> 00:06:00,630
- Miss Shen!
- Miss Shen!
62
00:06:00,630 --> 00:06:02,380
Let's go back.
63
00:06:08,860 --> 00:06:12,380
- Miss Shen!
- Miss Shen!
64
00:06:13,450 --> 00:06:15,360
Miss Shen!
65
00:06:15,360 --> 00:06:17,880
Miss Shen!
66
00:06:20,190 --> 00:06:22,500
- Miss Shen!
- Miss Shen!
67
00:06:23,530 --> 00:06:25,610
- Miss Shen!
- Miss Shen!
68
00:06:28,000 --> 00:06:31,140
We've looked everywhere. She's not here.
69
00:06:31,860 --> 00:06:34,040
Miss Shen!
70
00:06:34,760 --> 00:06:36,350
Let's go.
71
00:06:43,140 --> 00:06:47,180
Commandant of Justice, these weapons all have the totem of the Suiyuan Army on them.
72
00:06:47,180 --> 00:06:50,360
Commandant of Justice, please take a look. All of these too have the totem of the Suiyuan Army on them.
73
00:06:53,290 --> 00:06:57,360
Commandant of Justice, please investigate this thoroughly. Why these totems are stamped on the blades,
74
00:06:57,360 --> 00:07:00,820
it is completely unknown to my father and I. This is a conspiracy.
75
00:07:00,820 --> 00:07:03,110
The people and the evidence are here.
76
00:07:03,110 --> 00:07:08,310
Shen Tingzhang's one-sided story makes it hard for others to believe him.
77
00:07:08,310 --> 00:07:12,960
This has nothing to do with us. We don't feel guilty at all.
78
00:07:14,170 --> 00:07:18,560
Commandant of Justice, why are your men still standing here? Hurry and arrest them.
79
00:07:18,560 --> 00:07:21,160
- General.
- Stop.
80
00:07:35,540 --> 00:07:37,290
What a big move this is.
81
00:07:37,290 --> 00:07:41,400
Your Highness, why did you come to this remote place and at this hour?
82
00:07:41,400 --> 00:07:47,410
What? Protectorate General Lu came but I can't?
83
00:07:47,410 --> 00:07:50,410
I heard rumors that Protectorate General Lu
84
00:07:50,410 --> 00:07:54,760
was secretly forging black iron on Qixia Mountain.
85
00:07:54,760 --> 00:08:00,670
If I didn't come to see and offer a few words of justice for Protectorate General Lu, I'm afraid he'd be unable to clear his name.
86
00:08:00,670 --> 00:08:04,010
Your Highness, the rumor you heard
87
00:08:04,010 --> 00:08:09,480
is not accurate. The persons who are secretly casting the black iron
88
00:08:10,770 --> 00:08:13,340
is the father and son of the Shen family.
89
00:08:15,140 --> 00:08:16,720
Is that so?
90
00:08:20,820 --> 00:08:24,620
How did it become Shen Tingzhang and his son?
91
00:08:24,620 --> 00:08:28,610
It looks like this rumor can't be easily trusted.
92
00:08:28,610 --> 00:08:32,000
Your Highness, there is solid evidence.
93
00:08:32,000 --> 00:08:35,360
It is not a rumor.
94
00:08:35,360 --> 00:08:39,390
Your Highness, upon investigation, we indeed found black iron cast with the totem of the Suiyuan Army.
95
00:08:39,390 --> 00:08:42,530
There are more than four thousand pieces of them.
96
00:08:42,530 --> 00:08:46,150
I personally came so I will clearly investigate it.
97
00:08:46,150 --> 00:08:48,580
Protectorate General, what's the need for being angry?
98
00:08:51,460 --> 00:08:54,590
Commandant of Justice, other than these black iron blades,
99
00:08:54,590 --> 00:08:57,100
is there any other evidence?
100
00:08:59,590 --> 00:09:01,200
No.
101
00:09:01,200 --> 00:09:05,660
I say, Commandant of Justice, you cannot be so hasty when investigating a case.
102
00:09:05,660 --> 00:09:10,420
The fire in the furnace hasn't even gone out yet, but there's not a single blacksmith in sight.
103
00:09:10,420 --> 00:09:14,730
Hurry and go catch them. Perhaps they're the witnesses in this case.
104
00:09:14,730 --> 00:09:16,440
Yes.
105
00:09:20,660 --> 00:09:23,950
These four thousand pieces of black iron,
106
00:09:23,950 --> 00:09:27,420
what was going on, Shen Tingzhang and Shen Zhi?
107
00:09:27,420 --> 00:09:30,830
You must tell us everything,
108
00:09:30,830 --> 00:09:35,500
without missing a word, to Commandant of Justice.
109
00:09:35,500 --> 00:09:39,570
Your Highness, with the reputation of the Shen family's three loyal generals as a guarantee,
110
00:09:39,570 --> 00:09:42,910
we are being framed.
111
00:09:42,910 --> 00:09:45,300
Please investigate it clearly, Your Highness.
112
00:09:46,330 --> 00:09:47,370
Commandant of Justice.
113
00:09:47,370 --> 00:09:48,770
I am here.
114
00:09:48,770 --> 00:09:51,980
For the time being, put Shen Tingzhang and his son in prison.
115
00:09:51,980 --> 00:09:56,560
Investigate the whereabouts of any black iron and search for witnesses.
116
00:09:56,560 --> 00:09:58,570
I will obey.
117
00:10:10,870 --> 00:10:13,210
[Prince Peng Cheng's Manor]
118
00:10:25,670 --> 00:10:28,510
Do you think it is the Shen family?
119
00:10:29,100 --> 00:10:34,350
Your Highness, I have always held General Shen's loyalty and devotion in deep respect.
120
00:10:34,350 --> 00:10:36,280
There are a lot of flaws in this case.
121
00:10:36,280 --> 00:10:38,270
Before we find out the truth,
122
00:10:38,270 --> 00:10:40,280
I don't dare to make any reckless conclusions.
123
00:10:40,280 --> 00:10:44,660
But Your Highness can rest assured, I will be impartial in handling this case.
124
00:10:46,510 --> 00:10:50,410
The person who planned this thought it through.
125
00:10:50,410 --> 00:10:53,110
The purpose was to bring the Shen family to an end.
126
00:10:53,110 --> 00:10:56,120
I also believe that they won't have left any traces behind.
127
00:10:56,120 --> 00:10:59,270
It won't be easy to clear the Shens' name.
128
00:10:59,270 --> 00:11:03,370
Help me do something, stall for some more time.
129
00:11:03,370 --> 00:11:05,960
I will investigate the matter thoroughly.
130
00:11:05,960 --> 00:11:07,880
I will not miss any details.
131
00:11:07,880 --> 00:11:12,160
The current situation is extremely unfavorable not only in proving the innocence of the Shen family.
132
00:11:12,160 --> 00:11:16,020
If I can't find evidence that the father and son of the Shen family are innocent,
133
00:11:16,020 --> 00:11:19,590
then we can only follow the law. This is a huge matter.
134
00:11:19,590 --> 00:11:21,750
What if His Majesty asks...
135
00:11:27,520 --> 00:11:30,070
With me here now,
136
00:11:30,070 --> 00:11:33,490
I won't let the death of a loyal servant ever happen again.
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,700
Just do as I say.
138
00:11:38,230 --> 00:11:42,330
I will obey.
139
00:11:47,360 --> 00:11:49,110
Your Highness!
140
00:11:50,840 --> 00:11:52,980
- Your Highness.
- Do you have news about her?
141
00:11:52,980 --> 00:11:55,360
I searched but she's nowhere to be seen.
142
00:11:56,370 --> 00:11:59,480
Search carefully again even if you have to turn over Qixia Mountain!
143
00:11:59,480 --> 00:12:00,940
Yes.
144
00:12:03,800 --> 00:12:06,050
There isn't much time left.
145
00:12:08,350 --> 00:12:10,670
Grand Consort.
146
00:12:10,670 --> 00:12:11,860
How is Xuan'er?
147
00:12:11,860 --> 00:12:15,060
Don't worry, Grand Consort. Prince Jing Ling is safe.
148
00:12:15,060 --> 00:12:18,710
That's good then. It's good that Xuan'er is safe.
149
00:12:18,710 --> 00:12:21,680
What about the troops from Danyang that Xuan'er privately mobilized?
150
00:12:21,680 --> 00:12:25,460
They're already on their way back to Danyang, no one will be the wiser.
151
00:12:27,960 --> 00:12:30,550
Then it's foolproof.
152
00:12:42,420 --> 00:12:46,800
[Judiciary Command of Jiankang]
153
00:12:49,960 --> 00:12:52,450
What on earth happened?
154
00:12:52,450 --> 00:12:54,840
I also don't know.
155
00:12:54,840 --> 00:12:57,800
Your Highness, it's my fault
156
00:12:57,800 --> 00:13:00,150
for ruining your great plan.
157
00:13:02,000 --> 00:13:05,750
Don't worry, I will definitely save you both.
158
00:13:19,230 --> 00:13:20,810
Brother Shen Zhi.
159
00:13:20,810 --> 00:13:23,790
- Zijin.
- General.
160
00:13:23,790 --> 00:13:25,390
What on earth happened?
161
00:13:25,390 --> 00:13:28,850
Don't worry. Help me take care of my mother.
162
00:13:34,840 --> 00:13:36,520
Get back!
163
00:13:41,920 --> 00:13:43,390
Enough!
164
00:13:46,530 --> 00:13:48,470
Wait for my return.
165
00:13:54,600 --> 00:13:58,210
I believe in you. I believe in you.
166
00:13:58,870 --> 00:14:01,090
I will wait for your return.
167
00:14:22,530 --> 00:14:25,240
You did well this time.
168
00:14:30,030 --> 00:14:32,560
Thank you for your praise, Protectorate General.
169
00:14:35,860 --> 00:14:39,850
There's also something else that I want you to do.
170
00:14:45,770 --> 00:14:48,890
As long as it's to your benefit I will definitely help.
171
00:14:48,890 --> 00:14:52,830
It's just that you have to promise me something first.
172
00:14:52,830 --> 00:14:57,300
As long as you're loyal to me, I will satisfy you.
173
00:14:57,300 --> 00:15:00,210
This is a major crime that could cause the elimination of three families,
174
00:15:00,900 --> 00:15:04,280
you have to make sure that I won't be implicated.
175
00:15:04,280 --> 00:15:08,810
If I don't have a way out, how can I be of service to you, Protectorate General?
176
00:15:09,980 --> 00:15:11,630
Very well.
177
00:15:15,050 --> 00:15:16,810
I promise you.
178
00:15:21,100 --> 00:15:24,330
Did your fake sister return to the manor?
179
00:15:26,160 --> 00:15:29,630
What? She went back to Shen Manor?
180
00:15:31,450 --> 00:15:33,600
You didn't catch her?
181
00:15:41,530 --> 00:15:44,380
[San Jiu Hall]
182
00:16:02,210 --> 00:16:04,430
Senior Brother, the medicine is here!
183
00:16:04,430 --> 00:16:05,730
Come on.
184
00:16:11,320 --> 00:16:14,590
Senior Brother, how is Senior Sister?
185
00:16:14,590 --> 00:16:16,730
I also don't know what poison this is
186
00:16:16,730 --> 00:16:18,740
but this poison is very strong.
187
00:16:18,740 --> 00:16:24,230
Once it hits the heart, it immediately invades the heart and lungs. There's no medicine that can help.
188
00:16:24,230 --> 00:16:28,410
I can suppress the poison after she finishes this medicine.
189
00:16:30,030 --> 00:16:32,390
Senior Brother, let's leave.
190
00:16:32,390 --> 00:16:35,160
We're not taking this revenge anymore.
191
00:16:35,160 --> 00:16:37,000
Even if we kill Lu Yuan and Prince Peng Cheng,
192
00:16:37,000 --> 00:16:39,820
our siblings won't come back.
193
00:16:42,390 --> 00:16:46,100
Let's leave and bring Senior Sister along.
194
00:16:51,240 --> 00:16:53,400
Senior Brother...
195
00:17:04,220 --> 00:17:06,440
- Hurry and stop him.
- Young Master.
196
00:17:06,440 --> 00:17:10,360
- Young Master, you can't go.
- Make way!
197
00:17:11,340 --> 00:17:14,610
Mother, I...
198
00:17:14,610 --> 00:17:18,240
You're not allowed to go out. Lige hasn't returned yet.
199
00:17:18,240 --> 00:17:20,610
We don't know what's going on out there.
200
00:17:20,610 --> 00:17:23,080
I don't care! I have to go find Prince Peng Cheng and ask him
201
00:17:23,080 --> 00:17:26,110
why my father and eldest brother have become treacherous bandits overnight!
202
00:17:26,110 --> 00:17:27,720
Feng'er!
203
00:17:28,590 --> 00:17:30,990
If Prince Peng Cheng could have stopped it,
204
00:17:30,990 --> 00:17:32,990
he would've done it already.
205
00:17:32,990 --> 00:17:35,600
This issue isn't that simple.
206
00:17:35,600 --> 00:17:36,960
Then I'm going to the palace!
207
00:17:36,960 --> 00:17:39,100
Feng'er! Feng'er!
208
00:17:39,100 --> 00:17:40,200
- Madam.
- Madam.
209
00:17:40,200 --> 00:17:42,260
- Young Master, you can't go!
- Make way!
210
00:17:42,260 --> 00:17:44,770
- Listen to Madam.
- You can't go.
211
00:17:44,770 --> 00:17:46,360
- Young Master!
- You can't go out there!
212
00:17:46,360 --> 00:17:48,750
- Young Master, calm down.
- Let go!
213
00:17:48,750 --> 00:17:51,450
- You can't go.
- Feng'er.
214
00:17:52,580 --> 00:17:54,490
Older Sister Zijin.
215
00:17:57,070 --> 00:18:00,160
- Where are you going?
- I-I... want to go to the Palace.
216
00:18:00,160 --> 00:18:03,090
Are you going to lead an army to break into the prison, or are you going to just raid Jiankang Palace?
217
00:18:03,090 --> 00:18:05,660
- I...
- Are you going to harm them
218
00:18:05,660 --> 00:18:07,570
or save them?
219
00:18:10,480 --> 00:18:15,000
Do you know how many people in the government are hoping you'll do just that?
220
00:18:15,000 --> 00:18:20,220
If you do it, then the Shen family's name and loyalty will be lost.
221
00:18:20,220 --> 00:18:25,540
That will just confirm the Shen family did indeed commit the crime of treason. Let me ask you, are you still going?
222
00:18:33,350 --> 00:18:35,620
- Young Master, be obedient.
- Zijin.
223
00:18:35,620 --> 00:18:37,150
Madam.
224
00:18:39,950 --> 00:18:41,680
Zijin.
225
00:18:45,220 --> 00:18:47,160
Zijin...
226
00:18:48,230 --> 00:18:51,400
because of our family's situation right now,
227
00:18:51,400 --> 00:18:54,230
I am afraid that you will become involved.
228
00:18:55,560 --> 00:18:57,840
It's best that you leave here.
229
00:18:57,840 --> 00:18:59,460
Madam,
230
00:19:00,860 --> 00:19:04,400
before Brother Shen Zhi left, he promised me
231
00:19:05,130 --> 00:19:07,420
that he would definitely marry me.
232
00:19:08,400 --> 00:19:12,500
So, from today forward, I am part of the Shen family.
233
00:19:12,500 --> 00:19:14,950
I believe Brother Shen Zhi and General
234
00:19:14,950 --> 00:19:17,440
will definitely turn this situation around.
235
00:19:17,440 --> 00:19:19,870
What we need to do now
236
00:19:19,870 --> 00:19:22,600
is to wait for them to safely return.
237
00:19:30,250 --> 00:19:33,020
Uncle Zheng, find a medical specialist.
238
00:19:33,020 --> 00:19:34,380
Yes.
239
00:19:35,530 --> 00:19:38,910
Older Sister Zijin, is your hand all right?
240
00:19:40,070 --> 00:19:42,100
Let's go back inside.
241
00:20:00,120 --> 00:20:02,070
Miss Shen!
242
00:20:03,230 --> 00:20:05,410
Miss Shen!
243
00:20:06,680 --> 00:20:08,180
Your Highness!
244
00:20:08,910 --> 00:20:10,170
How is it? Did you find her?
245
00:20:10,170 --> 00:20:11,380
We have no news at all.
246
00:20:11,380 --> 00:20:15,270
Your Highness, could it be that Miss Shen got captured by Lu Yuan?
247
00:20:16,110 --> 00:20:17,840
Your Highness!
248
00:20:20,530 --> 00:20:23,420
- Your Highness, something big has happened.
- What is it?
249
00:20:23,420 --> 00:20:26,360
Lu Yuan brought the Commandant of Justice to surround the foundry
250
00:20:26,360 --> 00:20:28,900
and captured Sheng Tingzhang and Shen Zhi on the spot.
251
00:20:28,900 --> 00:20:32,560
They also found four thousand black iron swords embellished with the totem of the Suiyuan Army.
252
00:20:32,560 --> 00:20:37,250
They were both caught together with the loot. Now the Shens have been thrown over to the command of the courts.
253
00:20:37,830 --> 00:20:39,900
I said yesterday they shouldn't have responded to the battle!
254
00:20:39,900 --> 00:20:42,100
There's clearly a bigger conspiracy here.
255
00:20:42,100 --> 00:20:45,160
- I will look for Fourth Brother right now.
- Your Highness!
256
00:20:45,160 --> 00:20:47,970
When the father and son of the Shen family were captured yesterday,
257
00:20:49,110 --> 00:20:52,040
Prince Peng Cheng was there, too.
258
00:20:52,040 --> 00:20:53,720
Fourth Brother was also there?
259
00:20:53,720 --> 00:20:55,350
That Prince Peng Cheng.
260
00:20:55,350 --> 00:20:58,930
He definitely did it to protect Lu Yuan so he made General Shen a criminal!
261
00:21:00,580 --> 00:21:03,280
Huo Yun, don't be impulsive.
262
00:21:03,280 --> 00:21:06,880
Take the village craftsmen and find a safe place to resettle.
263
00:21:06,880 --> 00:21:10,670
- I'm worried that Lu Yuan will quickly kill you all.
- Understood.
264
00:21:10,670 --> 00:21:13,370
Your Highness, I know more about the foundry than anyone else!
265
00:21:13,370 --> 00:21:15,030
If you need me then look for me at any time.
266
00:21:15,030 --> 00:21:18,220
Good. If there's any news of Miss Shen, tell me immediately.
267
00:21:18,220 --> 00:21:19,670
I will.
268
00:21:22,160 --> 00:21:26,140
It looks like the father and son of the Shen family can't avoid this.
269
00:21:26,140 --> 00:21:27,650
You're still talking.
270
00:21:27,650 --> 00:21:30,680
If you hadn't let the soldiers retreat then, would the father and son of the Shen family have been captured?
271
00:21:30,680 --> 00:21:33,100
I know I am at fault,
272
00:21:33,100 --> 00:21:37,440
but I couldn't go against the Grand Consort Sun's order.
273
00:21:44,690 --> 00:21:46,800
Lu Yuan already planned this a long time ago.
274
00:21:46,800 --> 00:21:51,150
I found out that there used to be many points of entry into the foundry, but they've all been blocked off.
275
00:21:51,150 --> 00:21:54,450
There's only the one that the lady had left.
276
00:21:54,450 --> 00:21:57,490
What a nice trick of luring and trapping someone inside.
277
00:21:57,490 --> 00:21:58,760
Are there any new discoveries?
278
00:21:58,760 --> 00:22:02,340
Around the foundry, we found many deliberately hidden footprints and wagon wheel trails.
279
00:22:02,340 --> 00:22:05,830
There must have been a lot of heavy objects shipped out of the foundry.
280
00:22:08,480 --> 00:22:11,240
Lu Yuan rushed around all night.
281
00:22:11,240 --> 00:22:16,270
That wasn't just for this. There must have been a large number of weapons shipped out, too.
282
00:22:18,530 --> 00:22:22,430
Continue to investigate. Where were those weapons going to?
283
00:22:22,430 --> 00:22:27,570
Who is using them? This must be Lu Yuan's bigger conspiracy.
284
00:22:27,570 --> 00:22:31,430
We must investigate this in detail so that we can prove Shen Tingzhang's innocence.
285
00:22:31,430 --> 00:22:33,120
Yes.
286
00:22:35,110 --> 00:22:37,640
Is there any news of the lady?
287
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
Not yet.
288
00:22:42,880 --> 00:22:46,970
Having no news... might be good news.
289
00:22:48,440 --> 00:22:51,950
Keep an eye on that small boat. If she ever appears, notify me immediately.
290
00:22:51,950 --> 00:22:53,630
Yes.
291
00:22:55,540 --> 00:22:59,210
Your Highness, Princess Consort has recovered.
292
00:22:59,210 --> 00:23:02,410
Princess Consort's poisoning is suspicious.
293
00:23:03,060 --> 00:23:04,450
Did you find out anything?
294
00:23:04,450 --> 00:23:09,890
Physician Chen said that the bottled poison, taken along with Princess Consort's favorite mushroom soup, would be toxic.
295
00:23:09,890 --> 00:23:14,710
The person poisoned may appear to be faint and weak, as if the toxicity was very strong,
296
00:23:14,710 --> 00:23:17,290
However, in reality, the illness is very minimal.
297
00:23:17,290 --> 00:23:22,050
The person who gave this poison was very careful and knew Princess Consort's daily routine extremely well.
298
00:23:22,050 --> 00:23:25,970
But it seems like they were not intentionally trying to harm Princess Consort.
299
00:23:25,970 --> 00:23:28,770
Not intentionally harming her?
300
00:23:44,190 --> 00:23:46,600
Mother Consort.
301
00:23:46,600 --> 00:23:51,150
Mother Consort, why did you make Ji Shu withdraw the Danyang troops?
302
00:23:51,150 --> 00:23:54,530
So you also knew those were the troops from Danyang?
303
00:23:54,530 --> 00:23:56,930
Were they for you to privately mobilize?
304
00:23:56,930 --> 00:23:59,510
Privately mobilizing an army is a serious crime!
305
00:23:59,510 --> 00:24:04,750
You are behaving so recklessly, have you ever thought of the consequences?
306
00:24:06,550 --> 00:24:09,410
Lu Yuan is illegally forging weapons without permission and treating the people's lives like dirt!
307
00:24:09,410 --> 00:24:11,530
Shut your mouth!
308
00:24:11,530 --> 00:24:15,980
You mobilized the troops without permission and rashly launched an attack! Even if you had caught Lu Yuan,
309
00:24:15,980 --> 00:24:18,860
you'd still end up being accused of treason!
310
00:24:18,860 --> 00:24:22,500
It's my duty to eradicate the wicked and rectify their deeds!
311
00:24:23,400 --> 00:24:28,360
Mother Consort, but you used every means to stop it.
312
00:24:28,360 --> 00:24:30,440
What was your reason?
313
00:24:30,440 --> 00:24:33,220
What on earth was it for?
314
00:24:33,990 --> 00:24:36,880
Do you not know?
315
00:24:36,880 --> 00:24:40,570
You are able to stand here with no visible harm
316
00:24:40,570 --> 00:24:44,470
because of all the trouble I went through!
317
00:24:49,650 --> 00:24:51,570
Where are you going?
318
00:24:55,340 --> 00:24:57,390
I will go tell Fourth Brother right now
319
00:24:57,390 --> 00:25:01,090
that this was all done by Lu Yuan and had nothing to do with General Shen.
320
00:25:01,090 --> 00:25:06,180
Xuan'er, your fourth brother who didn't tell you anything,
321
00:25:06,180 --> 00:25:08,180
is not willing to see you today.
322
00:25:08,180 --> 00:25:11,120
Because he doesn't want you to interfere in the Lu Yuan matter.
323
00:25:11,120 --> 00:25:14,550
Why should you be on the front line, insisting on doing things your own way?
324
00:25:14,550 --> 00:25:17,360
Making me die with worry?
325
00:25:22,880 --> 00:25:29,480
Xuan'er, I'm really tired.
326
00:25:29,480 --> 00:25:31,610
So I beg you,
327
00:25:31,610 --> 00:25:36,680
before you act, please think about me?
328
00:25:36,680 --> 00:25:39,420
Stop taking any further risks.
329
00:25:39,420 --> 00:25:44,130
I won't beg you to help Lu Yuan,
330
00:25:44,130 --> 00:25:49,000
but at least get along with him, to avoid causing any more trouble.
331
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
Please?
332
00:25:51,750 --> 00:25:57,380
Mother Consort, we are set on different paths
333
00:25:57,380 --> 00:25:59,430
that will never cross.
334
00:26:00,880 --> 00:26:03,190
I'm sorry but I can't obey what you're asking.
335
00:26:14,380 --> 00:26:16,170
Xuan'er...
336
00:26:18,930 --> 00:26:25,500
Being part of the imperial family, you can't trust anyone.
337
00:26:28,710 --> 00:26:34,690
The closest person to you was never Prince Peng Cheng.
338
00:26:41,340 --> 00:26:45,370
Xuan'er, you're not a child anymore.
339
00:26:45,370 --> 00:26:49,340
You should understand my good intentions.
340
00:26:49,990 --> 00:26:51,490
Mother Consort, I—
341
00:26:51,490 --> 00:26:53,780
I'm tired.
342
00:27:05,510 --> 00:27:10,430
Fourth Brother, the father and son of the Shen family are already imprisoned. What do you plan to do?
343
00:27:13,040 --> 00:27:16,510
Are you just going to sit there doing nothing?
344
00:27:16,510 --> 00:27:18,500
Not wanting to hurt the killer?
345
00:27:18,500 --> 00:27:20,720
Grand Tutor Cui was victimized! General Shen and his son were victimized!
346
00:27:20,720 --> 00:27:23,280
How many people do you want to get harmed by Lu Yuan?
347
00:27:23,280 --> 00:27:25,920
Let me ask you this. Why did you privately mobilize the Danyang troops?
348
00:27:25,920 --> 00:27:28,400
I'll do anything to get rid of Lu Yuan!
349
00:27:28,400 --> 00:27:31,000
If His Majesty finds out, this is a crime of treason!
350
00:27:31,000 --> 00:27:34,750
Should we just let him keep on being arrogant and thinking that no one can stop him?
351
00:27:34,750 --> 00:27:38,540
Then, why did the troops from Danyang suddenly retreat?
352
00:27:46,570 --> 00:27:49,330
You've never trusted me!
353
00:28:14,130 --> 00:28:16,140
Why aren't you eating?
354
00:28:16,760 --> 00:28:18,450
Father.
355
00:28:23,610 --> 00:28:26,940
Hurry and eat. This will be a tough fight.
356
00:28:26,940 --> 00:28:29,460
You can only fight it if your stomach is full.
357
00:28:29,460 --> 00:28:35,120
Father, Prince Peng Cheng's plan was so meticulous.
358
00:28:35,120 --> 00:28:38,060
But Lu Yuan still managed to find a flaw.
359
00:28:38,060 --> 00:28:40,360
He even used so many dirty tricks.
360
00:28:40,360 --> 00:28:43,800
Despicable! I'm worried...
361
00:28:43,800 --> 00:28:47,830
Don't worry. Believe in Prince Peng Cheng.
362
00:28:55,450 --> 00:28:59,180
Father, what are you thinking of?
363
00:29:00,350 --> 00:29:03,670
- Your younger sister.
- Lige?
364
00:29:09,400 --> 00:29:15,230
I don't understand how Lige got involved in this issue
365
00:29:15,230 --> 00:29:18,950
or what grudge she has with Lu Yuan!
366
00:29:18,950 --> 00:29:24,540
I wonder how she is doing right now. Is she really in Lu Yuan's hands or...
367
00:29:26,660 --> 00:29:29,730
Father, I also don't understand.
368
00:29:29,730 --> 00:29:33,420
That day, Prince Peng Cheng asked why you were at Qixia Mountain.
369
00:29:33,420 --> 00:29:35,130
Why didn't you say anything?
370
00:29:35,130 --> 00:29:41,180
I couldn't! Lige is about to marry into Prince Peng Cheng's household and that involves a lot.
371
00:29:41,180 --> 00:29:47,690
If this matter were to be made public, Lu Yuan, would definitely use Lige to make a big deal out of it.
372
00:29:48,520 --> 00:29:52,720
I'm afraid that it will affect the alliance between Prince Peng Cheng and our Shen family.
373
00:29:52,720 --> 00:29:55,530
Right now, for both Prince Peng Cheng and us, the Shen family,
374
00:29:55,530 --> 00:29:58,240
the situation is very unfavorable.
375
00:29:58,240 --> 00:30:00,050
We must not cause any more trouble.
376
00:30:00,050 --> 00:30:01,970
I understand.
377
00:30:16,890 --> 00:30:20,270
Take the medicine to Madam's room. I will go get some desserts for Madam.
378
00:30:20,270 --> 00:30:22,040
Yes.
379
00:30:31,540 --> 00:30:33,650
Who is inside?
380
00:30:53,660 --> 00:30:55,830
Older Sister Zijin?
381
00:30:56,470 --> 00:30:59,430
It's so late. What are you doing here?
382
00:30:59,430 --> 00:31:03,540
I just passed by and I heard a movement so I came in to take a look.
383
00:31:06,190 --> 00:31:11,730
It must have been the sound doors and windows make from the wind that blew just now.
384
00:31:11,730 --> 00:31:13,520
You're so attentive.
385
00:31:13,520 --> 00:31:16,870
Younger Sister, it's so late. Why aren't you asleep?
386
00:31:20,080 --> 00:31:25,510
Father and Brother are behind bars.
387
00:31:25,510 --> 00:31:30,080
I'm worried but I can't do anything.
388
00:31:31,670 --> 00:31:35,410
I want to go to the Buddhist temple and pray for them.
389
00:31:36,240 --> 00:31:40,910
Younger Sister, don't be too worried. They will definitely come back safely.
390
00:31:44,580 --> 00:31:51,390
All thanks to you for today; or else, with Feng's hot temper, I don't know what kind of trouble he would have caused.
391
00:31:51,390 --> 00:31:57,030
But Older Sister Zijin, you disregarding the etiquette of nobles and are staying here at our Shen manor,
392
00:31:57,030 --> 00:32:01,350
I'm worried that if this gets out, it will affect your reputation.
393
00:32:01,350 --> 00:32:03,970
Treat others with sincerity and act with courtesy.
394
00:32:03,970 --> 00:32:07,010
Not seeking to become a better person, but to be able to help others in need.
395
00:32:07,010 --> 00:32:08,520
This is the virtue of a noblewoman.
396
00:32:08,520 --> 00:32:14,060
I have nothing to be guilty of. Why would I care about what others say?
397
00:32:14,060 --> 00:32:17,960
Older Sister, you're such an outstanding woman!
398
00:32:18,980 --> 00:32:21,630
Oh right, I have to deliver the desserts to Madam.
399
00:32:21,630 --> 00:32:24,320
Go back early and rest.
400
00:32:24,320 --> 00:32:26,070
Let's go.
401
00:32:37,000 --> 00:32:42,640
[San Jiu Hall]
402
00:33:09,100 --> 00:33:10,780
Look over there.
403
00:33:19,860 --> 00:33:21,840
Senior Sister!
404
00:33:21,840 --> 00:33:23,540
Senior Brother and Kong Cheng, I'm leaving.
405
00:33:23,540 --> 00:33:24,960
Stop right there!
406
00:33:25,430 --> 00:33:26,670
Where are you going?
407
00:33:26,670 --> 00:33:27,560
Going home.
408
00:33:27,560 --> 00:33:32,140
You still want to go back to the Shen family? Don't you know something's already happened to the father and eldest son?
409
00:33:32,140 --> 00:33:34,420
What happened to Father and my eldest brother?
410
00:33:34,420 --> 00:33:37,510
They were paraded through the streets and sent to the Commandant of Justice.
411
00:33:38,910 --> 00:33:42,030
The black iron blades found in the foundry were covered with the totems of the Suiyuan Army.
412
00:33:42,030 --> 00:33:44,530
Shen Tingzhang and Shen Zhi were also found right at the spot.
413
00:33:44,530 --> 00:33:49,090
The Commandant of Justice caught them with the goods. Lu Yuan is not that simple-minded!
414
00:33:50,330 --> 00:33:53,440
- Stop right there! Do you know that you got poisoned?
- Senior Sister!
415
00:33:58,910 --> 00:34:01,730
Your poison can't be cured that easily this time.
416
00:34:03,610 --> 00:34:05,610
Senior Sister!
417
00:34:06,390 --> 00:34:09,570
- Is there any news of the eldest miss of the Shen family?
- Not yet.
418
00:34:09,570 --> 00:34:12,820
Although Miss Shen is a woman, she hates evil as much as one does one's enemy,
419
00:34:12,820 --> 00:34:14,890
Plus, she's willing to risk her life to get rid of Lu Yuan.
420
00:34:14,890 --> 00:34:19,000
That's right! If she can do so, how can I shirk this responsibility?
421
00:34:19,000 --> 00:34:21,830
Your Highness, the eldest miss of the Shen family seeks your audience.
422
00:34:27,500 --> 00:34:29,130
Miss Shen!
423
00:34:30,710 --> 00:34:32,510
You've finally appeared.
424
00:34:33,510 --> 00:34:35,990
Why do you look so weak? Where did you go?
425
00:34:35,990 --> 00:34:39,030
Are you injured? I sent a lot of people to search for you.
426
00:34:39,030 --> 00:34:41,710
Thank you, Your Highness, for your concern. I am fine.
427
00:34:41,710 --> 00:34:44,510
It's just that my father and brother are now in distress.
428
00:34:44,510 --> 00:34:47,210
Your Highness, what happened?
429
00:34:47,210 --> 00:34:50,560
Not to worry, we'll give the matter some further thought.
430
00:34:50,560 --> 00:34:52,530
Your Highness, something bad.
431
00:34:52,530 --> 00:34:56,660
- Why are you in such a panic?
- Protectorate General Lu took people to search the Shens' manor.
432
00:35:10,930 --> 00:35:12,450
Protectorate General Lu?
433
00:35:12,450 --> 00:35:14,100
Madam Shen.
434
00:35:14,100 --> 00:35:18,290
Such a big to do. What is the meaning of this, Protectorate General Lu?
435
00:35:23,470 --> 00:35:25,060
Imperial Decree.
436
00:35:28,270 --> 00:35:30,370
Shen family, accept the Imperial Decree.
437
00:35:34,540 --> 00:35:37,230
"Li Xian, Commandant of Justice and Lu Yuan, Protectorate General,
438
00:35:37,230 --> 00:35:39,120
who each presided over the private foundry case,
439
00:35:39,120 --> 00:35:41,630
will seize from the Anbei General's study,
440
00:35:41,630 --> 00:35:44,930
all books, documents, poems, and other writings; therein,
441
00:35:44,930 --> 00:35:48,470
confiscating them all. There shall be no room for any mistakes."
442
00:35:49,620 --> 00:35:51,760
I accept the Imperial Decree.
443
00:36:02,360 --> 00:36:06,460
Don't worry, Madam. I and the Protectorate General will handle this case impartially.
444
00:36:06,460 --> 00:36:10,020
I'm sorry if I offended you with my duty here today.
445
00:36:10,020 --> 00:36:13,990
You're just following orders, there's no need for formalities.
446
00:36:16,840 --> 00:36:19,060
- Search now.
- Search!
447
00:36:22,080 --> 00:36:24,980
Don't. Don't move.
448
00:36:24,980 --> 00:36:27,470
Secretly forging black iron swords,
449
00:36:29,360 --> 00:36:32,250
is a treasonous crime punishable by death.
450
00:36:32,690 --> 00:36:37,970
I'm guessing this Shen Tingzhang made preparations.
451
00:36:37,970 --> 00:36:40,060
- Come.
- Let's see who will dare to move!
452
00:36:40,060 --> 00:36:41,590
Stop!
453
00:36:49,630 --> 00:36:53,370
- Zijin.
- Isn't this the eldest daughter of the Wang family?
454
00:36:53,370 --> 00:36:57,610
We're investigating here. Please take your leave.
455
00:36:58,440 --> 00:37:01,040
Shen Zhi and I have been granted a marriage.
456
00:37:01,040 --> 00:37:04,310
My husband's family is in trouble. How can I just stand by and watch?
457
00:37:04,310 --> 00:37:08,010
Do you want to be in the same boat as a treasonous traitor?
458
00:37:08,010 --> 00:37:10,620
The noble Wang family has been unblemished for generations,
459
00:37:10,620 --> 00:37:13,130
don't sully your family's name.
460
00:37:13,130 --> 00:37:17,430
A treasonous traitor? Protectorate General was simply ordered to investigate the case.
461
00:37:17,430 --> 00:37:20,810
And as the decree states, only to seize documents and books.
462
00:37:20,810 --> 00:37:24,770
However, you are publicly humiliating the Shen family by ignoring a decree of the Imperial Court in such a way,
463
00:37:24,770 --> 00:37:27,850
it's quite disrespectful. And by the way,
464
00:37:27,850 --> 00:37:32,000
you are unworthy to even mouth these four words, Lang Ya Wang Family.
465
00:37:33,340 --> 00:37:37,220
As expected from the Wang family's Lady Wang, such a sharp tongue.
466
00:37:37,220 --> 00:37:38,700
Reporting!
467
00:37:41,150 --> 00:37:43,930
Commandant of Justice, I found a stack of official accounts in the study.
468
00:37:43,930 --> 00:37:47,720
They record the Shen family's income and expenditures from privately forging weapons over the years.
469
00:37:53,810 --> 00:37:56,070
Do you have anything to say?
470
00:37:56,070 --> 00:37:58,170
The wise man knows when he knows nothing.
471
00:37:58,170 --> 00:38:02,370
Bring all the evidence. I'm going to request a ruling from Prince Peng Cheng.
472
00:38:02,370 --> 00:38:04,140
Please do.
473
00:38:24,540 --> 00:38:29,760
That Lu Yuan is so despicable! Since when has the Shen family ever suffered such humiliation like this?
474
00:38:29,760 --> 00:38:33,110
So many books and letters that appeared out of thin air overnight!
475
00:38:33,110 --> 00:38:36,740
Who on earth did this? Who did it!
476
00:38:38,310 --> 00:38:41,570
It wouldn't be? Impossible.
477
00:38:43,390 --> 00:38:45,160
Older Sister Qing, what did you say?
478
00:38:46,370 --> 00:38:48,110
Nothing. Nothing.
479
00:38:48,110 --> 00:38:50,490
There's definitely something. Tell us!
480
00:38:50,490 --> 00:38:52,100
Feng'er.
481
00:38:54,370 --> 00:38:58,670
No, Older Sister Zijin wouldn't do that.
482
00:38:58,670 --> 00:39:02,790
Older Sister Zijin? What nonsense are you talking?
483
00:39:03,270 --> 00:39:06,460
No, I just... I just...
484
00:39:07,330 --> 00:39:10,840
It's just that I saw Older Sister Zijin in Father's study room yesterday.
485
00:39:10,840 --> 00:39:14,140
Yes, I did go into the study room after hearing some movement.
486
00:39:14,140 --> 00:39:17,730
I went in to check it but I didn't find anything strange.
487
00:39:17,730 --> 00:39:20,490
It was then that I bumped into Qing'er.
488
00:39:20,490 --> 00:39:25,730
Older Sister Zijin, please don't blame me. I was just feeling anxious.
489
00:39:25,730 --> 00:39:30,830
It's just that Father usually doesn't allow outsiders to come inside his study room.
490
00:39:30,830 --> 00:39:33,370
- But you—
- All right, enough.
491
00:39:35,140 --> 00:39:39,990
I believe Zijin wouldn't do something like this.
492
00:39:39,990 --> 00:39:46,060
Now that Lu Yuan is eyeing us, the most important thing is for us to stay united.
493
00:39:51,060 --> 00:39:54,570
Older Sister Zijin, sorry.
494
00:39:56,280 --> 00:39:57,830
Mother.
495
00:40:02,280 --> 00:40:06,740
Lige! Where did you go these past few days?
496
00:40:06,740 --> 00:40:11,340
Mother, I am fine. You were worried.
497
00:40:11,340 --> 00:40:17,280
Do you know that something has happened to your father and eldest brother?
498
00:40:17,970 --> 00:40:23,360
Mother, don't worry. I will definitely think of a way to save Father and Eldest Brother.
499
00:40:29,770 --> 00:40:35,230
Your Highness, my family's loyalty is unquestioned.
500
00:40:35,230 --> 00:40:37,710
He is not the kind of person who would secretly forge black iron.
501
00:40:37,710 --> 00:40:42,620
We have been framed by others. Please help us
502
00:40:42,620 --> 00:40:45,040
and save the general.
503
00:40:45,040 --> 00:40:48,740
- Mother.
- Madam, hurry and get up.
504
00:40:50,400 --> 00:40:53,470
I believe that General is not a treasonous person.
505
00:40:53,470 --> 00:40:55,930
I will try my best.
506
00:40:55,930 --> 00:40:58,040
Thank you, Your Highness.
507
00:40:59,740 --> 00:41:02,440
- Lige, what's wrong?
- Eldest Sister!
- Miss Shen!
508
00:41:02,440 --> 00:41:06,500
- Don't scare Mother.
- Lige. Summon the physician immediately.
509
00:41:07,370 --> 00:41:10,420
Wake up.
510
00:41:10,420 --> 00:41:13,250
Don't scare me. Please don't scare me.
511
00:41:13,250 --> 00:41:14,720
Lige.
512
00:41:14,720 --> 00:41:16,750
[Jia Ning Court]
513
00:41:16,750 --> 00:41:18,380
How is she?
514
00:41:21,230 --> 00:41:24,830
Maiden Shen was poisoned.
515
00:41:24,830 --> 00:41:27,090
Poisoned? What poison?
516
00:41:27,090 --> 00:41:30,910
I have never seen this poison before. Please forgive me for being incapable.
517
00:41:31,520 --> 00:41:32,730
Doctor!
518
00:41:32,730 --> 00:41:35,530
I'll hurry and think of a way to find the antidote.
519
00:41:35,530 --> 00:41:39,650
In her condition, I fear she won't be able to hang on much longer.
520
00:41:40,240 --> 00:41:42,140
I will get going.
521
00:41:44,870 --> 00:41:47,570
Nothing will happen to Older Sister. Right now, I'll
522
00:41:47,570 --> 00:41:50,560
go to Jiankang City and get all the doctors there!
523
00:41:50,660 --> 00:41:54,510
Why could this happen? In one day's time.
524
00:41:54,510 --> 00:41:59,870
First, General and Shen Zhi were charged with treason for no reason and put in prison.
525
00:42:00,550 --> 00:42:04,940
Lige had just come back, but she's been poisoned and her life is hanging by a thread!
526
00:42:04,940 --> 00:42:08,550
Why is everything aimed toward the Shen family?
527
00:42:09,490 --> 00:42:14,900
- Who did we offend? Who on earth did we offend?
- Madam.
528
00:42:23,820 --> 00:42:27,090
Madam, I still have things to do so I'll get going.
529
00:42:33,900 --> 00:42:37,020
Madam, please take care of your health.
530
00:42:43,160 --> 00:42:46,230
Older Sister is blessed with good fortune and the heavens help the worthy.
531
00:42:46,230 --> 00:42:49,940
Lige, I won't let anything happen to you.
532
00:42:49,940 --> 00:42:54,250
I definitely won't let anything happen to you. Nothing can happen to you.
533
00:42:54,250 --> 00:42:59,280
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
534
00:42:59,280 --> 00:43:03,600
♫ In this life, tears are like endless rain ♫
535
00:43:03,600 --> 00:43:07,410
♫ Wounding me during our loving moments ♫
536
00:43:07,410 --> 00:43:11,510
♫ Using a lifetime of tears in exchange
for this unexpected encounter ♫
537
00:43:11,510 --> 00:43:14,710
♫ When the skies change, I will roam again ♫
538
00:43:14,710 --> 00:43:18,600
♫ This moment's song holds whispered secrets ♫
539
00:43:18,600 --> 00:43:22,370
♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫
540
00:43:22,370 --> 00:43:26,580
♫ Stepping through this moment of life and death,
and leaving this earth forever ♫
541
00:43:26,580 --> 00:43:30,830
♫ Waiting to be blessed with luck before reminiscing ♫
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.