All language subtitles for The Song of Glory Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:04,940 Your Highness. 2 00:00:06,050 --> 00:00:09,340 Your Highness, you're finally awake. 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,560 Your Highness, I came late. I deserve to die. 4 00:00:16,980 --> 00:00:23,980 Timing and Subtitles brought to you by ⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com 5 00:00:25,710 --> 00:00:29,190 Where is Miss Shen? Where did she go? 6 00:00:30,250 --> 00:00:32,800 She went to go kill Lu Yuan. 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,750 She went alone? 8 00:00:36,640 --> 00:00:39,060 Where are the reinforcement troops from Danyang? 9 00:00:44,390 --> 00:00:46,060 Your Highness. 10 00:00:48,650 --> 00:00:53,120 Self-imposed mobilization of troops is a treasonous crime. You must not act impulsively. 11 00:00:53,120 --> 00:00:55,850 If Adjutant Ji is acting in the interest of Prince Jing Ling, 12 00:00:55,850 --> 00:00:59,170 ...Please deploy the troops of Danyang back to their encampment. [Grand Consort Sun] 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,620 I'm going to find her. 14 00:01:04,620 --> 00:01:06,280 Your Highness! 15 00:01:11,830 --> 00:01:15,230 Your Highness, there's still someone alive here. Give me a hand. 16 00:01:28,410 --> 00:01:30,720 Save the people first! 17 00:01:37,620 --> 00:01:42,940 Isn't this the eldest miss of the Shen family? You chased after us up to here. 18 00:01:51,390 --> 00:01:54,840 I have to admire your courage. 19 00:01:54,840 --> 00:01:58,940 You have attacked me three times trying to take my life. 20 00:01:58,940 --> 00:02:03,430 You were even able to find this foundry, the one that I've kept hidden for so many years. 21 00:02:03,430 --> 00:02:06,360 You're truly not to be underestimated. 22 00:02:07,430 --> 00:02:10,260 However, looking at the way you are right now, 23 00:02:10,260 --> 00:02:13,610 I could easily kill you. 24 00:02:13,610 --> 00:02:16,710 Even if I become a ghost, I won't spare you! 25 00:02:16,710 --> 00:02:19,190 There's no point in having an unruly mouth. 26 00:02:19,190 --> 00:02:22,420 You've still suffered a crushing defeat. 27 00:02:24,150 --> 00:02:27,740 I'm in a good mood today. I will spare your life. 28 00:02:27,740 --> 00:02:33,190 I want you to personally see the nice act that I prepared for today. 29 00:02:35,430 --> 00:02:37,200 What do you mean? 30 00:02:37,200 --> 00:02:39,100 Look over there. 31 00:02:44,550 --> 00:02:45,960 Eldest— 32 00:03:03,770 --> 00:03:10,910 Lu Yuan, you want to frame Shen Zhi? 33 00:03:10,910 --> 00:03:13,950 Just having Shen Zhi is not enough. 34 00:03:13,950 --> 00:03:16,280 Despicable. 35 00:03:19,870 --> 00:03:24,830 What a blessing in disguise. 36 00:03:24,830 --> 00:03:26,530 Let's go. 37 00:04:09,030 --> 00:04:12,970 Father, wake up. Father! 38 00:04:12,970 --> 00:04:14,600 Father! 39 00:04:15,290 --> 00:04:17,040 Zhi'er. 40 00:04:17,900 --> 00:04:19,420 Search this place. Hurry. 41 00:04:19,420 --> 00:04:21,020 - Yes! - Yes! 42 00:04:21,020 --> 00:04:23,040 What place is this? 43 00:04:24,010 --> 00:04:25,110 Where is Lige? 44 00:04:25,110 --> 00:04:28,160 By the order of Prince Peng Cheng, I'm here to investigate the foundry and arrest Lu Yuan. 45 00:04:28,160 --> 00:04:31,930 Father, why are you here? What happened to younger sister? 46 00:04:33,690 --> 00:04:35,670 Foundry? 47 00:04:36,690 --> 00:04:38,670 Lu Yuan? 48 00:04:48,490 --> 00:04:50,750 The totem of the Suiyuan Army! 49 00:04:52,700 --> 00:04:54,950 Hurry and leave this place! 50 00:04:56,260 --> 00:04:59,540 Everyone, the sound of the explosion just now, 51 00:04:59,540 --> 00:05:02,370 it came from this place. 52 00:05:10,610 --> 00:05:12,530 General Shen? 53 00:05:32,250 --> 00:05:35,500 Senior Sister? Senior Sister! 54 00:05:36,600 --> 00:05:37,990 Senior Sister! 55 00:05:37,990 --> 00:05:39,870 - Lige! - Senior Sister! 56 00:05:41,280 --> 00:05:43,840 - Senior Sister. - Hurry and help her up. 57 00:05:44,590 --> 00:05:46,890 - Senior Sister. - Lige. 58 00:05:46,890 --> 00:05:48,470 Lige! 59 00:05:50,770 --> 00:05:52,980 Senior Sister has been poisoned. 60 00:05:56,350 --> 00:05:58,210 What's the point of all this? 61 00:05:58,210 --> 00:06:00,630 - Miss Shen! - Miss Shen! 62 00:06:00,630 --> 00:06:02,380 Let's go back. 63 00:06:08,860 --> 00:06:12,380 - Miss Shen! - Miss Shen! 64 00:06:13,450 --> 00:06:15,360 Miss Shen! 65 00:06:15,360 --> 00:06:17,880 Miss Shen! 66 00:06:20,190 --> 00:06:22,500 - Miss Shen! - Miss Shen! 67 00:06:23,530 --> 00:06:25,610 - Miss Shen! - Miss Shen! 68 00:06:28,000 --> 00:06:31,140 We've looked everywhere. She's not here. 69 00:06:31,860 --> 00:06:34,040 Miss Shen! 70 00:06:34,760 --> 00:06:36,350 Let's go. 71 00:06:43,140 --> 00:06:47,180 Commandant of Justice, these weapons all have the totem of the Suiyuan Army on them. 72 00:06:47,180 --> 00:06:50,360 Commandant of Justice, please take a look. All of these too have the totem of the Suiyuan Army on them. 73 00:06:53,290 --> 00:06:57,360 Commandant of Justice, please investigate this thoroughly. Why these totems are stamped on the blades, 74 00:06:57,360 --> 00:07:00,820 it is completely unknown to my father and I. This is a conspiracy. 75 00:07:00,820 --> 00:07:03,110 The people and the evidence are here. 76 00:07:03,110 --> 00:07:08,310 Shen Tingzhang's one-sided story makes it hard for others to believe him. 77 00:07:08,310 --> 00:07:12,960 This has nothing to do with us. We don't feel guilty at all. 78 00:07:14,170 --> 00:07:18,560 Commandant of Justice, why are your men still standing here? Hurry and arrest them. 79 00:07:18,560 --> 00:07:21,160 - General. - Stop. 80 00:07:35,540 --> 00:07:37,290 What a big move this is. 81 00:07:37,290 --> 00:07:41,400 Your Highness, why did you come to this remote place and at this hour? 82 00:07:41,400 --> 00:07:47,410 What? Protectorate General Lu came but I can't? 83 00:07:47,410 --> 00:07:50,410 I heard rumors that Protectorate General Lu 84 00:07:50,410 --> 00:07:54,760 was secretly forging black iron on Qixia Mountain. 85 00:07:54,760 --> 00:08:00,670 If I didn't come to see and offer a few words of justice for Protectorate General Lu, I'm afraid he'd be unable to clear his name. 86 00:08:00,670 --> 00:08:04,010 Your Highness, the rumor you heard 87 00:08:04,010 --> 00:08:09,480 is not accurate. The persons who are secretly casting the black iron 88 00:08:10,770 --> 00:08:13,340 is the father and son of the Shen family. 89 00:08:15,140 --> 00:08:16,720 Is that so? 90 00:08:20,820 --> 00:08:24,620 How did it become Shen Tingzhang and his son? 91 00:08:24,620 --> 00:08:28,610 It looks like this rumor can't be easily trusted. 92 00:08:28,610 --> 00:08:32,000 Your Highness, there is solid evidence. 93 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 It is not a rumor. 94 00:08:35,360 --> 00:08:39,390 Your Highness, upon investigation, we indeed found black iron cast with the totem of the Suiyuan Army. 95 00:08:39,390 --> 00:08:42,530 There are more than four thousand pieces of them. 96 00:08:42,530 --> 00:08:46,150 I personally came so I will clearly investigate it. 97 00:08:46,150 --> 00:08:48,580 Protectorate General, what's the need for being angry? 98 00:08:51,460 --> 00:08:54,590 Commandant of Justice, other than these black iron blades, 99 00:08:54,590 --> 00:08:57,100 is there any other evidence? 100 00:08:59,590 --> 00:09:01,200 No. 101 00:09:01,200 --> 00:09:05,660 I say, Commandant of Justice, you cannot be so hasty when investigating a case. 102 00:09:05,660 --> 00:09:10,420 The fire in the furnace hasn't even gone out yet, but there's not a single blacksmith in sight. 103 00:09:10,420 --> 00:09:14,730 Hurry and go catch them. Perhaps they're the witnesses in this case. 104 00:09:14,730 --> 00:09:16,440 Yes. 105 00:09:20,660 --> 00:09:23,950 These four thousand pieces of black iron, 106 00:09:23,950 --> 00:09:27,420 what was going on, Shen Tingzhang and Shen Zhi? 107 00:09:27,420 --> 00:09:30,830 You must tell us everything, 108 00:09:30,830 --> 00:09:35,500 without missing a word, to Commandant of Justice. 109 00:09:35,500 --> 00:09:39,570 Your Highness, with the reputation of the Shen family's three loyal generals as a guarantee, 110 00:09:39,570 --> 00:09:42,910 we are being framed. 111 00:09:42,910 --> 00:09:45,300 Please investigate it clearly, Your Highness. 112 00:09:46,330 --> 00:09:47,370 Commandant of Justice. 113 00:09:47,370 --> 00:09:48,770 I am here. 114 00:09:48,770 --> 00:09:51,980 For the time being, put Shen Tingzhang and his son in prison. 115 00:09:51,980 --> 00:09:56,560 Investigate the whereabouts of any black iron and search for witnesses. 116 00:09:56,560 --> 00:09:58,570 I will obey. 117 00:10:10,870 --> 00:10:13,210 [Prince Peng Cheng's Manor] 118 00:10:25,670 --> 00:10:28,510 Do you think it is the Shen family? 119 00:10:29,100 --> 00:10:34,350 Your Highness, I have always held General Shen's loyalty and devotion in deep respect. 120 00:10:34,350 --> 00:10:36,280 There are a lot of flaws in this case. 121 00:10:36,280 --> 00:10:38,270 Before we find out the truth, 122 00:10:38,270 --> 00:10:40,280 I don't dare to make any reckless conclusions. 123 00:10:40,280 --> 00:10:44,660 But Your Highness can rest assured, I will be impartial in handling this case. 124 00:10:46,510 --> 00:10:50,410 The person who planned this thought it through. 125 00:10:50,410 --> 00:10:53,110 The purpose was to bring the Shen family to an end. 126 00:10:53,110 --> 00:10:56,120 I also believe that they won't have left any traces behind. 127 00:10:56,120 --> 00:10:59,270 It won't be easy to clear the Shens' name. 128 00:10:59,270 --> 00:11:03,370 Help me do something, stall for some more time. 129 00:11:03,370 --> 00:11:05,960 I will investigate the matter thoroughly. 130 00:11:05,960 --> 00:11:07,880 I will not miss any details. 131 00:11:07,880 --> 00:11:12,160 The current situation is extremely unfavorable not only in proving the innocence of the Shen family. 132 00:11:12,160 --> 00:11:16,020 If I can't find evidence that the father and son of the Shen family are innocent, 133 00:11:16,020 --> 00:11:19,590 then we can only follow the law. This is a huge matter. 134 00:11:19,590 --> 00:11:21,750 What if His Majesty asks... 135 00:11:27,520 --> 00:11:30,070 With me here now, 136 00:11:30,070 --> 00:11:33,490 I won't let the death of a loyal servant ever happen again. 137 00:11:34,610 --> 00:11:36,700 Just do as I say. 138 00:11:38,230 --> 00:11:42,330 I will obey. 139 00:11:47,360 --> 00:11:49,110 Your Highness! 140 00:11:50,840 --> 00:11:52,980 - Your Highness. - Do you have news about her? 141 00:11:52,980 --> 00:11:55,360 I searched but she's nowhere to be seen. 142 00:11:56,370 --> 00:11:59,480 Search carefully again even if you have to turn over Qixia Mountain! 143 00:11:59,480 --> 00:12:00,940 Yes. 144 00:12:03,800 --> 00:12:06,050 There isn't much time left. 145 00:12:08,350 --> 00:12:10,670 Grand Consort. 146 00:12:10,670 --> 00:12:11,860 How is Xuan'er? 147 00:12:11,860 --> 00:12:15,060 Don't worry, Grand Consort. Prince Jing Ling is safe. 148 00:12:15,060 --> 00:12:18,710 That's good then. It's good that Xuan'er is safe. 149 00:12:18,710 --> 00:12:21,680 What about the troops from Danyang that Xuan'er privately mobilized? 150 00:12:21,680 --> 00:12:25,460 They're already on their way back to Danyang, no one will be the wiser. 151 00:12:27,960 --> 00:12:30,550 Then it's foolproof. 152 00:12:42,420 --> 00:12:46,800 [Judiciary Command of Jiankang] 153 00:12:49,960 --> 00:12:52,450 What on earth happened? 154 00:12:52,450 --> 00:12:54,840 I also don't know. 155 00:12:54,840 --> 00:12:57,800 Your Highness, it's my fault 156 00:12:57,800 --> 00:13:00,150 for ruining your great plan. 157 00:13:02,000 --> 00:13:05,750 Don't worry, I will definitely save you both. 158 00:13:19,230 --> 00:13:20,810 Brother Shen Zhi. 159 00:13:20,810 --> 00:13:23,790 - Zijin. - General. 160 00:13:23,790 --> 00:13:25,390 What on earth happened? 161 00:13:25,390 --> 00:13:28,850 Don't worry. Help me take care of my mother. 162 00:13:34,840 --> 00:13:36,520 Get back! 163 00:13:41,920 --> 00:13:43,390 Enough! 164 00:13:46,530 --> 00:13:48,470 Wait for my return. 165 00:13:54,600 --> 00:13:58,210 I believe in you. I believe in you. 166 00:13:58,870 --> 00:14:01,090 I will wait for your return. 167 00:14:22,530 --> 00:14:25,240 You did well this time. 168 00:14:30,030 --> 00:14:32,560 Thank you for your praise, Protectorate General. 169 00:14:35,860 --> 00:14:39,850 There's also something else that I want you to do. 170 00:14:45,770 --> 00:14:48,890 As long as it's to your benefit I will definitely help. 171 00:14:48,890 --> 00:14:52,830 It's just that you have to promise me something first. 172 00:14:52,830 --> 00:14:57,300 As long as you're loyal to me, I will satisfy you. 173 00:14:57,300 --> 00:15:00,210 This is a major crime that could cause the elimination of three families, 174 00:15:00,900 --> 00:15:04,280 you have to make sure that I won't be implicated. 175 00:15:04,280 --> 00:15:08,810 If I don't have a way out, how can I be of service to you, Protectorate General? 176 00:15:09,980 --> 00:15:11,630 Very well. 177 00:15:15,050 --> 00:15:16,810 I promise you. 178 00:15:21,100 --> 00:15:24,330 Did your fake sister return to the manor? 179 00:15:26,160 --> 00:15:29,630 What? She went back to Shen Manor? 180 00:15:31,450 --> 00:15:33,600 You didn't catch her? 181 00:15:41,530 --> 00:15:44,380 [San Jiu Hall] 182 00:16:02,210 --> 00:16:04,430 Senior Brother, the medicine is here! 183 00:16:04,430 --> 00:16:05,730 Come on. 184 00:16:11,320 --> 00:16:14,590 Senior Brother, how is Senior Sister? 185 00:16:14,590 --> 00:16:16,730 I also don't know what poison this is 186 00:16:16,730 --> 00:16:18,740 but this poison is very strong. 187 00:16:18,740 --> 00:16:24,230 Once it hits the heart, it immediately invades the heart and lungs. There's no medicine that can help. 188 00:16:24,230 --> 00:16:28,410 I can suppress the poison after she finishes this medicine. 189 00:16:30,030 --> 00:16:32,390 Senior Brother, let's leave. 190 00:16:32,390 --> 00:16:35,160 We're not taking this revenge anymore. 191 00:16:35,160 --> 00:16:37,000 Even if we kill Lu Yuan and Prince Peng Cheng, 192 00:16:37,000 --> 00:16:39,820 our siblings won't come back. 193 00:16:42,390 --> 00:16:46,100 Let's leave and bring Senior Sister along. 194 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 Senior Brother... 195 00:17:04,220 --> 00:17:06,440 - Hurry and stop him. - Young Master. 196 00:17:06,440 --> 00:17:10,360 - Young Master, you can't go. - Make way! 197 00:17:11,340 --> 00:17:14,610 Mother, I... 198 00:17:14,610 --> 00:17:18,240 You're not allowed to go out. Lige hasn't returned yet. 199 00:17:18,240 --> 00:17:20,610 We don't know what's going on out there. 200 00:17:20,610 --> 00:17:23,080 I don't care! I have to go find Prince Peng Cheng and ask him 201 00:17:23,080 --> 00:17:26,110 why my father and eldest brother have become treacherous bandits overnight! 202 00:17:26,110 --> 00:17:27,720 Feng'er! 203 00:17:28,590 --> 00:17:30,990 If Prince Peng Cheng could have stopped it, 204 00:17:30,990 --> 00:17:32,990 he would've done it already. 205 00:17:32,990 --> 00:17:35,600 This issue isn't that simple. 206 00:17:35,600 --> 00:17:36,960 Then I'm going to the palace! 207 00:17:36,960 --> 00:17:39,100 Feng'er! Feng'er! 208 00:17:39,100 --> 00:17:40,200 - Madam. - Madam. 209 00:17:40,200 --> 00:17:42,260 - Young Master, you can't go! - Make way! 210 00:17:42,260 --> 00:17:44,770 - Listen to Madam. - You can't go. 211 00:17:44,770 --> 00:17:46,360 - Young Master! - You can't go out there! 212 00:17:46,360 --> 00:17:48,750 - Young Master, calm down. - Let go! 213 00:17:48,750 --> 00:17:51,450 - You can't go. - Feng'er. 214 00:17:52,580 --> 00:17:54,490 Older Sister Zijin. 215 00:17:57,070 --> 00:18:00,160 - Where are you going? - I-I... want to go to the Palace. 216 00:18:00,160 --> 00:18:03,090 Are you going to lead an army to break into the prison, or are you going to just raid Jiankang Palace? 217 00:18:03,090 --> 00:18:05,660 - I... - Are you going to harm them 218 00:18:05,660 --> 00:18:07,570 or save them? 219 00:18:10,480 --> 00:18:15,000 Do you know how many people in the government are hoping you'll do just that? 220 00:18:15,000 --> 00:18:20,220 If you do it, then the Shen family's name and loyalty will be lost. 221 00:18:20,220 --> 00:18:25,540 That will just confirm the Shen family did indeed commit the crime of treason. Let me ask you, are you still going? 222 00:18:33,350 --> 00:18:35,620 - Young Master, be obedient. - Zijin. 223 00:18:35,620 --> 00:18:37,150 Madam. 224 00:18:39,950 --> 00:18:41,680 Zijin. 225 00:18:45,220 --> 00:18:47,160 Zijin... 226 00:18:48,230 --> 00:18:51,400 because of our family's situation right now, 227 00:18:51,400 --> 00:18:54,230 I am afraid that you will become involved. 228 00:18:55,560 --> 00:18:57,840 It's best that you leave here. 229 00:18:57,840 --> 00:18:59,460 Madam, 230 00:19:00,860 --> 00:19:04,400 before Brother Shen Zhi left, he promised me 231 00:19:05,130 --> 00:19:07,420 that he would definitely marry me. 232 00:19:08,400 --> 00:19:12,500 So, from today forward, I am part of the Shen family. 233 00:19:12,500 --> 00:19:14,950 I believe Brother Shen Zhi and General 234 00:19:14,950 --> 00:19:17,440 will definitely turn this situation around. 235 00:19:17,440 --> 00:19:19,870 What we need to do now 236 00:19:19,870 --> 00:19:22,600 is to wait for them to safely return. 237 00:19:30,250 --> 00:19:33,020 Uncle Zheng, find a medical specialist. 238 00:19:33,020 --> 00:19:34,380 Yes. 239 00:19:35,530 --> 00:19:38,910 Older Sister Zijin, is your hand all right? 240 00:19:40,070 --> 00:19:42,100 Let's go back inside. 241 00:20:00,120 --> 00:20:02,070 Miss Shen! 242 00:20:03,230 --> 00:20:05,410 Miss Shen! 243 00:20:06,680 --> 00:20:08,180 Your Highness! 244 00:20:08,910 --> 00:20:10,170 How is it? Did you find her? 245 00:20:10,170 --> 00:20:11,380 We have no news at all. 246 00:20:11,380 --> 00:20:15,270 Your Highness, could it be that Miss Shen got captured by Lu Yuan? 247 00:20:16,110 --> 00:20:17,840 Your Highness! 248 00:20:20,530 --> 00:20:23,420 - Your Highness, something big has happened. - What is it? 249 00:20:23,420 --> 00:20:26,360 Lu Yuan brought the Commandant of Justice to surround the foundry 250 00:20:26,360 --> 00:20:28,900 and captured Sheng Tingzhang and Shen Zhi on the spot. 251 00:20:28,900 --> 00:20:32,560 They also found four thousand black iron swords embellished with the totem of the Suiyuan Army. 252 00:20:32,560 --> 00:20:37,250 They were both caught together with the loot. Now the Shens have been thrown over to the command of the courts. 253 00:20:37,830 --> 00:20:39,900 I said yesterday they shouldn't have responded to the battle! 254 00:20:39,900 --> 00:20:42,100 There's clearly a bigger conspiracy here. 255 00:20:42,100 --> 00:20:45,160 - I will look for Fourth Brother right now. - Your Highness! 256 00:20:45,160 --> 00:20:47,970 When the father and son of the Shen family were captured yesterday, 257 00:20:49,110 --> 00:20:52,040 Prince Peng Cheng was there, too. 258 00:20:52,040 --> 00:20:53,720 Fourth Brother was also there? 259 00:20:53,720 --> 00:20:55,350 That Prince Peng Cheng. 260 00:20:55,350 --> 00:20:58,930 He definitely did it to protect Lu Yuan so he made General Shen a criminal! 261 00:21:00,580 --> 00:21:03,280 Huo Yun, don't be impulsive. 262 00:21:03,280 --> 00:21:06,880 Take the village craftsmen and find a safe place to resettle. 263 00:21:06,880 --> 00:21:10,670 - I'm worried that Lu Yuan will quickly kill you all. - Understood. 264 00:21:10,670 --> 00:21:13,370 Your Highness, I know more about the foundry than anyone else! 265 00:21:13,370 --> 00:21:15,030 If you need me then look for me at any time. 266 00:21:15,030 --> 00:21:18,220 Good. If there's any news of Miss Shen, tell me immediately. 267 00:21:18,220 --> 00:21:19,670 I will. 268 00:21:22,160 --> 00:21:26,140 It looks like the father and son of the Shen family can't avoid this. 269 00:21:26,140 --> 00:21:27,650 You're still talking. 270 00:21:27,650 --> 00:21:30,680 If you hadn't let the soldiers retreat then, would the father and son of the Shen family have been captured? 271 00:21:30,680 --> 00:21:33,100 I know I am at fault, 272 00:21:33,100 --> 00:21:37,440 but I couldn't go against the Grand Consort Sun's order. 273 00:21:44,690 --> 00:21:46,800 Lu Yuan already planned this a long time ago. 274 00:21:46,800 --> 00:21:51,150 I found out that there used to be many points of entry into the foundry, but they've all been blocked off. 275 00:21:51,150 --> 00:21:54,450 There's only the one that the lady had left. 276 00:21:54,450 --> 00:21:57,490 What a nice trick of luring and trapping someone inside. 277 00:21:57,490 --> 00:21:58,760 Are there any new discoveries? 278 00:21:58,760 --> 00:22:02,340 Around the foundry, we found many deliberately hidden footprints and wagon wheel trails. 279 00:22:02,340 --> 00:22:05,830 There must have been a lot of heavy objects shipped out of the foundry. 280 00:22:08,480 --> 00:22:11,240 Lu Yuan rushed around all night. 281 00:22:11,240 --> 00:22:16,270 That wasn't just for this. There must have been a large number of weapons shipped out, too. 282 00:22:18,530 --> 00:22:22,430 Continue to investigate. Where were those weapons going to? 283 00:22:22,430 --> 00:22:27,570 Who is using them? This must be Lu Yuan's bigger conspiracy. 284 00:22:27,570 --> 00:22:31,430 We must investigate this in detail so that we can prove Shen Tingzhang's innocence. 285 00:22:31,430 --> 00:22:33,120 Yes. 286 00:22:35,110 --> 00:22:37,640 Is there any news of the lady? 287 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 Not yet. 288 00:22:42,880 --> 00:22:46,970 Having no news... might be good news. 289 00:22:48,440 --> 00:22:51,950 Keep an eye on that small boat. If she ever appears, notify me immediately. 290 00:22:51,950 --> 00:22:53,630 Yes. 291 00:22:55,540 --> 00:22:59,210 Your Highness, Princess Consort has recovered. 292 00:22:59,210 --> 00:23:02,410 Princess Consort's poisoning is suspicious. 293 00:23:03,060 --> 00:23:04,450 Did you find out anything? 294 00:23:04,450 --> 00:23:09,890 Physician Chen said that the bottled poison, taken along with Princess Consort's favorite mushroom soup, would be toxic. 295 00:23:09,890 --> 00:23:14,710 The person poisoned may appear to be faint and weak, as if the toxicity was very strong, 296 00:23:14,710 --> 00:23:17,290 However, in reality, the illness is very minimal. 297 00:23:17,290 --> 00:23:22,050 The person who gave this poison was very careful and knew Princess Consort's daily routine extremely well. 298 00:23:22,050 --> 00:23:25,970 But it seems like they were not intentionally trying to harm Princess Consort. 299 00:23:25,970 --> 00:23:28,770 Not intentionally harming her? 300 00:23:44,190 --> 00:23:46,600 Mother Consort. 301 00:23:46,600 --> 00:23:51,150 Mother Consort, why did you make Ji Shu withdraw the Danyang troops? 302 00:23:51,150 --> 00:23:54,530 So you also knew those were the troops from Danyang? 303 00:23:54,530 --> 00:23:56,930 Were they for you to privately mobilize? 304 00:23:56,930 --> 00:23:59,510 Privately mobilizing an army is a serious crime! 305 00:23:59,510 --> 00:24:04,750 You are behaving so recklessly, have you ever thought of the consequences? 306 00:24:06,550 --> 00:24:09,410 Lu Yuan is illegally forging weapons without permission and treating the people's lives like dirt! 307 00:24:09,410 --> 00:24:11,530 Shut your mouth! 308 00:24:11,530 --> 00:24:15,980 You mobilized the troops without permission and rashly launched an attack! Even if you had caught Lu Yuan, 309 00:24:15,980 --> 00:24:18,860 you'd still end up being accused of treason! 310 00:24:18,860 --> 00:24:22,500 It's my duty to eradicate the wicked and rectify their deeds! 311 00:24:23,400 --> 00:24:28,360 Mother Consort, but you used every means to stop it. 312 00:24:28,360 --> 00:24:30,440 What was your reason? 313 00:24:30,440 --> 00:24:33,220 What on earth was it for? 314 00:24:33,990 --> 00:24:36,880 Do you not know? 315 00:24:36,880 --> 00:24:40,570 You are able to stand here with no visible harm 316 00:24:40,570 --> 00:24:44,470 because of all the trouble I went through! 317 00:24:49,650 --> 00:24:51,570 Where are you going? 318 00:24:55,340 --> 00:24:57,390 I will go tell Fourth Brother right now 319 00:24:57,390 --> 00:25:01,090 that this was all done by Lu Yuan and had nothing to do with General Shen. 320 00:25:01,090 --> 00:25:06,180 Xuan'er, your fourth brother who didn't tell you anything, 321 00:25:06,180 --> 00:25:08,180 is not willing to see you today. 322 00:25:08,180 --> 00:25:11,120 Because he doesn't want you to interfere in the Lu Yuan matter. 323 00:25:11,120 --> 00:25:14,550 Why should you be on the front line, insisting on doing things your own way? 324 00:25:14,550 --> 00:25:17,360 Making me die with worry? 325 00:25:22,880 --> 00:25:29,480 Xuan'er, I'm really tired. 326 00:25:29,480 --> 00:25:31,610 So I beg you, 327 00:25:31,610 --> 00:25:36,680 before you act, please think about me? 328 00:25:36,680 --> 00:25:39,420 Stop taking any further risks. 329 00:25:39,420 --> 00:25:44,130 I won't beg you to help Lu Yuan, 330 00:25:44,130 --> 00:25:49,000 but at least get along with him, to avoid causing any more trouble. 331 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Please? 332 00:25:51,750 --> 00:25:57,380 Mother Consort, we are set on different paths 333 00:25:57,380 --> 00:25:59,430 that will never cross. 334 00:26:00,880 --> 00:26:03,190 I'm sorry but I can't obey what you're asking. 335 00:26:14,380 --> 00:26:16,170 Xuan'er... 336 00:26:18,930 --> 00:26:25,500 Being part of the imperial family, you can't trust anyone. 337 00:26:28,710 --> 00:26:34,690 The closest person to you was never Prince Peng Cheng. 338 00:26:41,340 --> 00:26:45,370 Xuan'er, you're not a child anymore. 339 00:26:45,370 --> 00:26:49,340 You should understand my good intentions. 340 00:26:49,990 --> 00:26:51,490 Mother Consort, I— 341 00:26:51,490 --> 00:26:53,780 I'm tired. 342 00:27:05,510 --> 00:27:10,430 Fourth Brother, the father and son of the Shen family are already imprisoned. What do you plan to do? 343 00:27:13,040 --> 00:27:16,510 Are you just going to sit there doing nothing? 344 00:27:16,510 --> 00:27:18,500 Not wanting to hurt the killer? 345 00:27:18,500 --> 00:27:20,720 Grand Tutor Cui was victimized! General Shen and his son were victimized! 346 00:27:20,720 --> 00:27:23,280 How many people do you want to get harmed by Lu Yuan? 347 00:27:23,280 --> 00:27:25,920 Let me ask you this. Why did you privately mobilize the Danyang troops? 348 00:27:25,920 --> 00:27:28,400 I'll do anything to get rid of Lu Yuan! 349 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 If His Majesty finds out, this is a crime of treason! 350 00:27:31,000 --> 00:27:34,750 Should we just let him keep on being arrogant and thinking that no one can stop him? 351 00:27:34,750 --> 00:27:38,540 Then, why did the troops from Danyang suddenly retreat? 352 00:27:46,570 --> 00:27:49,330 You've never trusted me! 353 00:28:14,130 --> 00:28:16,140 Why aren't you eating? 354 00:28:16,760 --> 00:28:18,450 Father. 355 00:28:23,610 --> 00:28:26,940 Hurry and eat. This will be a tough fight. 356 00:28:26,940 --> 00:28:29,460 You can only fight it if your stomach is full. 357 00:28:29,460 --> 00:28:35,120 Father, Prince Peng Cheng's plan was so meticulous. 358 00:28:35,120 --> 00:28:38,060 But Lu Yuan still managed to find a flaw. 359 00:28:38,060 --> 00:28:40,360 He even used so many dirty tricks. 360 00:28:40,360 --> 00:28:43,800 Despicable! I'm worried... 361 00:28:43,800 --> 00:28:47,830 Don't worry. Believe in Prince Peng Cheng. 362 00:28:55,450 --> 00:28:59,180 Father, what are you thinking of? 363 00:29:00,350 --> 00:29:03,670 - Your younger sister. - Lige? 364 00:29:09,400 --> 00:29:15,230 I don't understand how Lige got involved in this issue 365 00:29:15,230 --> 00:29:18,950 or what grudge she has with Lu Yuan! 366 00:29:18,950 --> 00:29:24,540 I wonder how she is doing right now. Is she really in Lu Yuan's hands or... 367 00:29:26,660 --> 00:29:29,730 Father, I also don't understand. 368 00:29:29,730 --> 00:29:33,420 That day, Prince Peng Cheng asked why you were at Qixia Mountain. 369 00:29:33,420 --> 00:29:35,130 Why didn't you say anything? 370 00:29:35,130 --> 00:29:41,180 I couldn't! Lige is about to marry into Prince Peng Cheng's household and that involves a lot. 371 00:29:41,180 --> 00:29:47,690 If this matter were to be made public, Lu Yuan, would definitely use Lige to make a big deal out of it. 372 00:29:48,520 --> 00:29:52,720 I'm afraid that it will affect the alliance between Prince Peng Cheng and our Shen family. 373 00:29:52,720 --> 00:29:55,530 Right now, for both Prince Peng Cheng and us, the Shen family, 374 00:29:55,530 --> 00:29:58,240 the situation is very unfavorable. 375 00:29:58,240 --> 00:30:00,050 We must not cause any more trouble. 376 00:30:00,050 --> 00:30:01,970 I understand. 377 00:30:16,890 --> 00:30:20,270 Take the medicine to Madam's room. I will go get some desserts for Madam. 378 00:30:20,270 --> 00:30:22,040 Yes. 379 00:30:31,540 --> 00:30:33,650 Who is inside? 380 00:30:53,660 --> 00:30:55,830 Older Sister Zijin? 381 00:30:56,470 --> 00:30:59,430 It's so late. What are you doing here? 382 00:30:59,430 --> 00:31:03,540 I just passed by and I heard a movement so I came in to take a look. 383 00:31:06,190 --> 00:31:11,730 It must have been the sound doors and windows make from the wind that blew just now. 384 00:31:11,730 --> 00:31:13,520 You're so attentive. 385 00:31:13,520 --> 00:31:16,870 Younger Sister, it's so late. Why aren't you asleep? 386 00:31:20,080 --> 00:31:25,510 Father and Brother are behind bars. 387 00:31:25,510 --> 00:31:30,080 I'm worried but I can't do anything. 388 00:31:31,670 --> 00:31:35,410 I want to go to the Buddhist temple and pray for them. 389 00:31:36,240 --> 00:31:40,910 Younger Sister, don't be too worried. They will definitely come back safely. 390 00:31:44,580 --> 00:31:51,390 All thanks to you for today; or else, with Feng's hot temper, I don't know what kind of trouble he would have caused. 391 00:31:51,390 --> 00:31:57,030 But Older Sister Zijin, you disregarding the etiquette of nobles and are staying here at our Shen manor, 392 00:31:57,030 --> 00:32:01,350 I'm worried that if this gets out, it will affect your reputation. 393 00:32:01,350 --> 00:32:03,970 Treat others with sincerity and act with courtesy. 394 00:32:03,970 --> 00:32:07,010 Not seeking to become a better person, but to be able to help others in need. 395 00:32:07,010 --> 00:32:08,520 This is the virtue of a noblewoman. 396 00:32:08,520 --> 00:32:14,060 I have nothing to be guilty of. Why would I care about what others say? 397 00:32:14,060 --> 00:32:17,960 Older Sister, you're such an outstanding woman! 398 00:32:18,980 --> 00:32:21,630 Oh right, I have to deliver the desserts to Madam. 399 00:32:21,630 --> 00:32:24,320 Go back early and rest. 400 00:32:24,320 --> 00:32:26,070 Let's go. 401 00:32:37,000 --> 00:32:42,640 [San Jiu Hall] 402 00:33:09,100 --> 00:33:10,780 Look over there. 403 00:33:19,860 --> 00:33:21,840 Senior Sister! 404 00:33:21,840 --> 00:33:23,540 Senior Brother and Kong Cheng, I'm leaving. 405 00:33:23,540 --> 00:33:24,960 Stop right there! 406 00:33:25,430 --> 00:33:26,670 Where are you going? 407 00:33:26,670 --> 00:33:27,560 Going home. 408 00:33:27,560 --> 00:33:32,140 You still want to go back to the Shen family? Don't you know something's already happened to the father and eldest son? 409 00:33:32,140 --> 00:33:34,420 What happened to Father and my eldest brother? 410 00:33:34,420 --> 00:33:37,510 They were paraded through the streets and sent to the Commandant of Justice. 411 00:33:38,910 --> 00:33:42,030 The black iron blades found in the foundry were covered with the totems of the Suiyuan Army. 412 00:33:42,030 --> 00:33:44,530 Shen Tingzhang and Shen Zhi were also found right at the spot. 413 00:33:44,530 --> 00:33:49,090 The Commandant of Justice caught them with the goods. Lu Yuan is not that simple-minded! 414 00:33:50,330 --> 00:33:53,440 - Stop right there! Do you know that you got poisoned? - Senior Sister! 415 00:33:58,910 --> 00:34:01,730 Your poison can't be cured that easily this time. 416 00:34:03,610 --> 00:34:05,610 Senior Sister! 417 00:34:06,390 --> 00:34:09,570 - Is there any news of the eldest miss of the Shen family? - Not yet. 418 00:34:09,570 --> 00:34:12,820 Although Miss Shen is a woman, she hates evil as much as one does one's enemy, 419 00:34:12,820 --> 00:34:14,890 Plus, she's willing to risk her life to get rid of Lu Yuan. 420 00:34:14,890 --> 00:34:19,000 That's right! If she can do so, how can I shirk this responsibility? 421 00:34:19,000 --> 00:34:21,830 Your Highness, the eldest miss of the Shen family seeks your audience. 422 00:34:27,500 --> 00:34:29,130 Miss Shen! 423 00:34:30,710 --> 00:34:32,510 You've finally appeared. 424 00:34:33,510 --> 00:34:35,990 Why do you look so weak? Where did you go? 425 00:34:35,990 --> 00:34:39,030 Are you injured? I sent a lot of people to search for you. 426 00:34:39,030 --> 00:34:41,710 Thank you, Your Highness, for your concern. I am fine. 427 00:34:41,710 --> 00:34:44,510 It's just that my father and brother are now in distress. 428 00:34:44,510 --> 00:34:47,210 Your Highness, what happened? 429 00:34:47,210 --> 00:34:50,560 Not to worry, we'll give the matter some further thought. 430 00:34:50,560 --> 00:34:52,530 Your Highness, something bad. 431 00:34:52,530 --> 00:34:56,660 - Why are you in such a panic? - Protectorate General Lu took people to search the Shens' manor. 432 00:35:10,930 --> 00:35:12,450 Protectorate General Lu? 433 00:35:12,450 --> 00:35:14,100 Madam Shen. 434 00:35:14,100 --> 00:35:18,290 Such a big to do. What is the meaning of this, Protectorate General Lu? 435 00:35:23,470 --> 00:35:25,060 Imperial Decree. 436 00:35:28,270 --> 00:35:30,370 Shen family, accept the Imperial Decree. 437 00:35:34,540 --> 00:35:37,230 "Li Xian, Commandant of Justice and Lu Yuan, Protectorate General, 438 00:35:37,230 --> 00:35:39,120 who each presided over the private foundry case, 439 00:35:39,120 --> 00:35:41,630 will seize from the Anbei General's study, 440 00:35:41,630 --> 00:35:44,930 all books, documents, poems, and other writings; therein, 441 00:35:44,930 --> 00:35:48,470 confiscating them all. There shall be no room for any mistakes." 442 00:35:49,620 --> 00:35:51,760 I accept the Imperial Decree. 443 00:36:02,360 --> 00:36:06,460 Don't worry, Madam. I and the Protectorate General will handle this case impartially. 444 00:36:06,460 --> 00:36:10,020 I'm sorry if I offended you with my duty here today. 445 00:36:10,020 --> 00:36:13,990 You're just following orders, there's no need for formalities. 446 00:36:16,840 --> 00:36:19,060 - Search now. - Search! 447 00:36:22,080 --> 00:36:24,980 Don't. Don't move. 448 00:36:24,980 --> 00:36:27,470 Secretly forging black iron swords, 449 00:36:29,360 --> 00:36:32,250 is a treasonous crime punishable by death. 450 00:36:32,690 --> 00:36:37,970 I'm guessing this Shen Tingzhang made preparations. 451 00:36:37,970 --> 00:36:40,060 - Come. - Let's see who will dare to move! 452 00:36:40,060 --> 00:36:41,590 Stop! 453 00:36:49,630 --> 00:36:53,370 - Zijin. - Isn't this the eldest daughter of the Wang family? 454 00:36:53,370 --> 00:36:57,610 We're investigating here. Please take your leave. 455 00:36:58,440 --> 00:37:01,040 Shen Zhi and I have been granted a marriage. 456 00:37:01,040 --> 00:37:04,310 My husband's family is in trouble. How can I just stand by and watch? 457 00:37:04,310 --> 00:37:08,010 Do you want to be in the same boat as a treasonous traitor? 458 00:37:08,010 --> 00:37:10,620 The noble Wang family has been unblemished for generations, 459 00:37:10,620 --> 00:37:13,130 don't sully your family's name. 460 00:37:13,130 --> 00:37:17,430 A treasonous traitor? Protectorate General was simply ordered to investigate the case. 461 00:37:17,430 --> 00:37:20,810 And as the decree states, only to seize documents and books. 462 00:37:20,810 --> 00:37:24,770 However, you are publicly humiliating the Shen family by ignoring a decree of the Imperial Court in such a way, 463 00:37:24,770 --> 00:37:27,850 it's quite disrespectful. And by the way, 464 00:37:27,850 --> 00:37:32,000 you are unworthy to even mouth these four words, Lang Ya Wang Family. 465 00:37:33,340 --> 00:37:37,220 As expected from the Wang family's Lady Wang, such a sharp tongue. 466 00:37:37,220 --> 00:37:38,700 Reporting! 467 00:37:41,150 --> 00:37:43,930 Commandant of Justice, I found a stack of official accounts in the study. 468 00:37:43,930 --> 00:37:47,720 They record the Shen family's income and expenditures from privately forging weapons over the years. 469 00:37:53,810 --> 00:37:56,070 Do you have anything to say? 470 00:37:56,070 --> 00:37:58,170 The wise man knows when he knows nothing. 471 00:37:58,170 --> 00:38:02,370 Bring all the evidence. I'm going to request a ruling from Prince Peng Cheng. 472 00:38:02,370 --> 00:38:04,140 Please do. 473 00:38:24,540 --> 00:38:29,760 That Lu Yuan is so despicable! Since when has the Shen family ever suffered such humiliation like this? 474 00:38:29,760 --> 00:38:33,110 So many books and letters that appeared out of thin air overnight! 475 00:38:33,110 --> 00:38:36,740 Who on earth did this? Who did it! 476 00:38:38,310 --> 00:38:41,570 It wouldn't be? Impossible. 477 00:38:43,390 --> 00:38:45,160 Older Sister Qing, what did you say? 478 00:38:46,370 --> 00:38:48,110 Nothing. Nothing. 479 00:38:48,110 --> 00:38:50,490 There's definitely something. Tell us! 480 00:38:50,490 --> 00:38:52,100 Feng'er. 481 00:38:54,370 --> 00:38:58,670 No, Older Sister Zijin wouldn't do that. 482 00:38:58,670 --> 00:39:02,790 Older Sister Zijin? What nonsense are you talking? 483 00:39:03,270 --> 00:39:06,460 No, I just... I just... 484 00:39:07,330 --> 00:39:10,840 It's just that I saw Older Sister Zijin in Father's study room yesterday. 485 00:39:10,840 --> 00:39:14,140 Yes, I did go into the study room after hearing some movement. 486 00:39:14,140 --> 00:39:17,730 I went in to check it but I didn't find anything strange. 487 00:39:17,730 --> 00:39:20,490 It was then that I bumped into Qing'er. 488 00:39:20,490 --> 00:39:25,730 Older Sister Zijin, please don't blame me. I was just feeling anxious. 489 00:39:25,730 --> 00:39:30,830 It's just that Father usually doesn't allow outsiders to come inside his study room. 490 00:39:30,830 --> 00:39:33,370 - But you— - All right, enough. 491 00:39:35,140 --> 00:39:39,990 I believe Zijin wouldn't do something like this. 492 00:39:39,990 --> 00:39:46,060 Now that Lu Yuan is eyeing us, the most important thing is for us to stay united. 493 00:39:51,060 --> 00:39:54,570 Older Sister Zijin, sorry. 494 00:39:56,280 --> 00:39:57,830 Mother. 495 00:40:02,280 --> 00:40:06,740 Lige! Where did you go these past few days? 496 00:40:06,740 --> 00:40:11,340 Mother, I am fine. You were worried. 497 00:40:11,340 --> 00:40:17,280 Do you know that something has happened to your father and eldest brother? 498 00:40:17,970 --> 00:40:23,360 Mother, don't worry. I will definitely think of a way to save Father and Eldest Brother. 499 00:40:29,770 --> 00:40:35,230 Your Highness, my family's loyalty is unquestioned. 500 00:40:35,230 --> 00:40:37,710 He is not the kind of person who would secretly forge black iron. 501 00:40:37,710 --> 00:40:42,620 We have been framed by others. Please help us 502 00:40:42,620 --> 00:40:45,040 and save the general. 503 00:40:45,040 --> 00:40:48,740 - Mother. - Madam, hurry and get up. 504 00:40:50,400 --> 00:40:53,470 I believe that General is not a treasonous person. 505 00:40:53,470 --> 00:40:55,930 I will try my best. 506 00:40:55,930 --> 00:40:58,040 Thank you, Your Highness. 507 00:40:59,740 --> 00:41:02,440 - Lige, what's wrong? - Eldest Sister! - Miss Shen! 508 00:41:02,440 --> 00:41:06,500 - Don't scare Mother. - Lige. Summon the physician immediately. 509 00:41:07,370 --> 00:41:10,420 Wake up. 510 00:41:10,420 --> 00:41:13,250 Don't scare me. Please don't scare me. 511 00:41:13,250 --> 00:41:14,720 Lige. 512 00:41:14,720 --> 00:41:16,750 [Jia Ning Court] 513 00:41:16,750 --> 00:41:18,380 How is she? 514 00:41:21,230 --> 00:41:24,830 Maiden Shen was poisoned. 515 00:41:24,830 --> 00:41:27,090 Poisoned? What poison? 516 00:41:27,090 --> 00:41:30,910 I have never seen this poison before. Please forgive me for being incapable. 517 00:41:31,520 --> 00:41:32,730 Doctor! 518 00:41:32,730 --> 00:41:35,530 I'll hurry and think of a way to find the antidote. 519 00:41:35,530 --> 00:41:39,650 In her condition, I fear she won't be able to hang on much longer. 520 00:41:40,240 --> 00:41:42,140 I will get going. 521 00:41:44,870 --> 00:41:47,570 Nothing will happen to Older Sister. Right now, I'll 522 00:41:47,570 --> 00:41:50,560 go to Jiankang City and get all the doctors there! 523 00:41:50,660 --> 00:41:54,510 Why could this happen? In one day's time. 524 00:41:54,510 --> 00:41:59,870 First, General and Shen Zhi were charged with treason for no reason and put in prison. 525 00:42:00,550 --> 00:42:04,940 Lige had just come back, but she's been poisoned and her life is hanging by a thread! 526 00:42:04,940 --> 00:42:08,550 Why is everything aimed toward the Shen family? 527 00:42:09,490 --> 00:42:14,900 - Who did we offend? Who on earth did we offend? - Madam. 528 00:42:23,820 --> 00:42:27,090 Madam, I still have things to do so I'll get going. 529 00:42:33,900 --> 00:42:37,020 Madam, please take care of your health. 530 00:42:43,160 --> 00:42:46,230 Older Sister is blessed with good fortune and the heavens help the worthy. 531 00:42:46,230 --> 00:42:49,940 Lige, I won't let anything happen to you. 532 00:42:49,940 --> 00:42:54,250 I definitely won't let anything happen to you. Nothing can happen to you. 533 00:42:54,250 --> 00:42:59,280 Timing and Subtitles brought to you by ⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com 534 00:42:59,280 --> 00:43:03,600 ♫ In this life, tears are like endless rain ♫ 535 00:43:03,600 --> 00:43:07,410 ♫ Wounding me during our loving moments ♫ 536 00:43:07,410 --> 00:43:11,510 ♫ Using a lifetime of tears in exchange for this unexpected encounter ♫ 537 00:43:11,510 --> 00:43:14,710 ♫ When the skies change, I will roam again ♫ 538 00:43:14,710 --> 00:43:18,600 ♫ This moment's song holds whispered secrets ♫ 539 00:43:18,600 --> 00:43:22,370 ♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫ 540 00:43:22,370 --> 00:43:26,580 ♫ Stepping through this moment of life and death, and leaving this earth forever ♫ 541 00:43:26,580 --> 00:43:30,830 ♫ Waiting to be blessed with luck before reminiscing ♫ 43446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.