All language subtitles for The CallSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [birds chirping] 1 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gravel rumbles] 2 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [luggage rumbles] 3 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [wind blows] 4 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [tires squeak] 5 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 SUNG-HO'S STRAWBERRIES 6 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] Why did you wait until now to show up? 7 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Strawberry whimpers] 8 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did you go see your mom at the hospital? 9 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Sung-ho. 10 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I lost my phone. Can I use yours to call it? 11 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No answer? 12 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No. 13 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you have any idea where you left it? 14 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I think I left it on the train. 15 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You can use mine today. 16 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm not expecting any calls. 17 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It's okay. 18 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 There should be one over there. 19 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Well… 20 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 21 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 This house is still the best one in the village. 22 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [keypad beeps] 23 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door opens] 24 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [melancholy music] 25 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [curtains rustle] 26 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[papers rustling] -[boxes thudding] 27 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [heavy thud] 28 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clatters] 29 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [beeping] 30 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line ringing] 31 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [man 1] Hello? 32 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hi. You found this phone, right? 33 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [man 1] Yeah. 34 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 The phone belongs to me. 35 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did I maybe leave it on the train? 36 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [man 1] Yeah. 37 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Where exactly are you right now? I could just come there and get it. 38 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [man 2] Maybe she'll give us some money. Ask her. 39 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [man 1] You ask her. 40 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Is there reward money? 41 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Sorry? 42 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [man 1] This is a Galaxy Note 9, right? 43 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 We'll call you back. 44 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 45 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [redial tone] 46 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [operator] The number you have called is currently not available. 47 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Please leave a message. 48 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [redial tone] 49 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [operator] The number you have called is currently-- 50 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 FIND MY DEVICE 51 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone rings] 52 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clicks] 53 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 LOOKING FOR MY DEVICE 54 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Hello? 55 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 56 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] You were right. 57 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mom's insane. 58 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm totally locked in this house. 59 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm sorry, but can I ask who you're trying to reach? 60 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Isn't this Sun-hee's number? 61 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -No, I think you have the wrong-- -[phone clanks] 62 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line busy tone] 63 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [digital trilling] 64 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [doctor] Do you see this film covering the right side of the brain? 65 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 This surgery requires us to make an incision on the skin. 66 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Then we have to split the skull apart in order to remove the tumor. 67 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 We can't perform the surgery here. 68 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It's a complicated procedure, so you'd have to take her to a specialist. 69 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 A 1 or 2mm difference can lead to a coma or paralysis. 70 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [knife scraping] 71 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You're cutting away all the fruit. Stop. 72 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [ambulance siren wailing in distance] 73 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] Do you remember Young-mi? 74 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] No. 75 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] You know, my friend who works in insurance. 76 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 She has fair skin and a high nose bridge. 77 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Well, what about her? 78 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] She'll take care of it. 79 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Of what? 80 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 The insurance payment. 81 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You can't save up 100 million won working at a convenience store. 82 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] You should… 83 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 go and visit your father's grave tomorrow. 84 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Ask the manager there. 85 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Should I be buried beside him, or should we be buried together? 86 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [scoff] 87 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mom, how can you even say that? 88 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] What? 89 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You think you deserve to be buried next to him? 90 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] What? 91 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Come on, am I wrong? 92 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why would you say something like that to me, huh? 93 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clanks] 94 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You really still feel like painting your nails now? 95 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dramatic music] 96 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 97 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 FEBRUARY 24, 1965 - NOVEMBER 27, 1999 98 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 99 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [panting] 100 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? Hello? 101 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Sun-hee! I think Mom's trying to kill me. 102 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm sorry? 103 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Come over now. 104 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You know my address, right? 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup! 105 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Who am I speaking to? 106 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Isn't this Sun-hee's store? 107 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No, it's not. 108 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Bullshit. Are you doing this on purpose? 109 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What? 110 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone clanks] 111 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line busy tone] 112 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [paper rustles] 113 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN 114 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [TV static] 115 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [loud clatter] 116 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 117 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [switches clicking] 118 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Huh? 119 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [exhale] 120 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [loud hammering] 121 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [nail clinking] 122 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [hard knocks] 123 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [hard knocks] 124 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clinking] 125 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clinking in distance] 126 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [wall clatters] 127 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [wind howls] 128 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clattering continues] 129 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [thumps] 130 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 131 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [eerie music] 132 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [water burbles] 133 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [eerie music] 134 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[gasps] -[bells ringing] 135 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [coughs] 136 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 FRIDAY, AUGUST 27, 1999 137 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 FIRE FLOODING REPELS GHOSTS BY BURNING THEM 138 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 THE PLAGUED BATHROOM SHALL BE BURNED DOWN IN SECRET AND MOTHER SETS ME ON FIRE 139 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [suspenseful music] 140 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [paper rustles] 141 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [photo rustles] 142 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you know who she is? 143 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Young-sook… 144 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 "Young-sook"? 145 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Was she a shaman? 146 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] No, not her. But her mother was. 147 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [heavy sigh] 148 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Did our house really belong to a shaman? 149 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No, I wouldn't say that. 150 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 But you just said her mother was. 151 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Well, that was ages ago. 152 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It was back in the '90s, so I hardly remember anything. 153 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -But you knew her name, so you must have-- -[Sung-ho] Strawberry, what is this? 154 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I told you not to do this. Why do you always do this? 155 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Come here. Come. Come. Come here. Come here. 156 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Come here. 157 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Come on! Come here. 158 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 NOVEMBER 26, 1999 159 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 SUN-HEE'S STORE 160 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 161 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[phone ringing] -[gasp] 162 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Sun-hee, please come help me! Hurry! 163 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What? 164 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Mom's trying to set me on fire! 165 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mom's setting me on… 166 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[loud scream] -[hard thumping] 167 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 168 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [screams] 169 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Hello? 170 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Help! 171 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [whimpers] 172 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone beeps] 173 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [rustles] 174 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [terrified scream] 175 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Let go. 176 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [suspenseful music] 177 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [bag rustles] 178 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [flashlight clicks] 179 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [terrifying music] 180 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [fire crackles] 181 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 182 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Hello? 183 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Why didn't you come yesterday? 184 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 How can you do this to me? 185 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Is your address really 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 186 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Oh! Isn't this Sun-hee? 187 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Young-sook, I've seen your picture. 188 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 The one that was taken on "November 26, 1999." 189 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] What? 190 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Today is only the 18th. 191 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Did you write this in your diary yesterday? 192 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 "A new life was born, and mother's oppression began again." 193 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [paper rustles] 194 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 A NEW LIFE WAS BORN, AND MOTHER'S OPPRESSION BEGAN AGAIN. 195 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Are you watching me right now? 196 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] This is going to be hard to believe. 197 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 But I think… 198 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 we're living in the same house. 199 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [haunting music] 200 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm sorry, I think I must have called the wrong number. 201 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Wait. 202 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [keyboard clacking] 203 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 NOVEMBER 18, 1999 204 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 PLANE CRASHES NEAR GIMPO AIRPORT, 136 PASSENGERS INJURED 205 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 There will be a plane crash near Gimpo Airport tonight. 206 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 207 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Pelicana Chicken is here 208 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Delicious chicken is here 209 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clonking] 210 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I want fried chicken! I want spicy chicken! 211 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Golly, that looks delicious! 212 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Peli Peli! 213 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Pelicana! 214 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Ja-ok] Hurry up and eat. 215 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you want to starve instead? 216 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You call this food? Fuck. 217 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What? 218 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Does this even work? 219 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [book thuds] 220 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you want to go back to the mental institution? 221 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you want to end up like your mother? 222 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [spoon clanks] 223 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Ja-ok] Oh Young-sook. 224 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh Young-sook. 225 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 226 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 This is happening because of bad feng shui. 227 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -You will feel better once we move. -[reporter] We've got breaking news. 228 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 There's been a domestic airline accident this afternoon. 229 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Flight 1633 slipped off the runway while trying to land at Gimpo Airport. 230 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 PLANE CRASH AT GIMPO AIRPORT 231 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Fortunately, no deaths have been reported. 232 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Reporter Na Gi-ju has the story. 233 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 234 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 235 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] How did you know? 236 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] How old are you, Young-sook? 237 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm 28. 238 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm also 28. 239 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Born… 240 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 in 1972. 241 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh. 242 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] You like Seo Taiji, don't you? 243 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 ["Ultramania" by Seo Taiji plays] 244 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you mean this is Taiji's song? 245 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] He'll return from the States and make a comeback in 2000. 246 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It sounds like him, but… 247 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [pensive music] 248 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clock dings] 249 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 So there's a computer inside the phone? 250 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Yes. 251 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It's called a smartphone. 252 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You can do almost anything with it. 253 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Then what about music? 254 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you have Walkmans? 255 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 "Walkman"? 256 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mm-hm. 257 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Wait, you don't know? 258 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] They play music. 259 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, music? 260 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Yeah, on your phone. 261 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You can take pictures, watch movies, and even shop with your phone. 262 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Sounds like a lie. 263 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] I can understand. 264 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 When I was young, I never imagined I'd be able to make video calls. 265 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Video calls? 266 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Yeah! Oh, so you can see each other while you talk. 267 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 That's possible? 268 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Curious about anything else? 269 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Can you see what I'm like? 270 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, good question. 271 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you want me to find out? 272 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 OH YOUNG 273 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] No. 274 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why not? It will only take a couple of seconds to check. 275 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 My mom told me that I'm cursed with bad fortune. 276 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] She said I was born with a brutal, atrocious fate. 277 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Anyway, she's crazy. 278 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 She locks me up at home and doesn't let me see anyone. 279 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 So you don't really get along with your mother? 280 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] With my mom? 281 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 She's not my real mom. 282 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 My birth mother is dead. 283 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm sorry. 284 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Why are you sorry? 285 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It's not like you killed her. 286 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Actually, I also lost my dad a long time ago when I was young. 287 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Really? 288 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 How? 289 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 There was a fire at our place. 290 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 My mom forgot to turn off the gas. 291 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey, Young-sook. 292 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hmm? 293 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] What did you say the date was over there? 294 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [footsteps] 295 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door closes] 296 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Seo-yeon, I think my mom's coming. 297 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[Young-sook] I'll call you back in a bit. -Hey, wait. 298 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line busy tone] 299 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [rustles] 300 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [scrapes] 301 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 302 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [paper rustles] 303 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 NOVEMBER 21, 1999 304 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] We're here! 305 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Wow! Chickens! 306 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] Hey, be careful. Don't run. 307 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] What a nice house! 308 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Isn't the air so clean? 309 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 A missionary used to live right here in this house. 310 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It's a luxurious mountain, which is hard to find in this area. 311 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, I see. 312 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [metal clonks] 313 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, you shouldn't touch that, okay? 314 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [realtor] It's a nice location with good feng shui. 315 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You know what our elders always say. 316 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 "A good home improves your health and wealth." 317 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [chuckles] 318 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You said it's about a total of 3,500 square feet? 319 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 That's right. 320 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -It's big. -Mm-hm. 321 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, they have fish. 322 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey, don't run. 323 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [realtor] Look, it's spacious enough for your kid to run around. 324 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[gasp] -Could we go check out 325 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 the 2nd floor as well? 326 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Seo-yeon. 327 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Seo-yeon? 328 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Stop poking around in someone else's home. 329 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What is that room for? 330 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 That's just my daughter's room. 331 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Just a moment. 332 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [knocks on door] 333 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Open. 334 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clears throat] 335 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello. 336 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Dad. 337 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 That girl is scary. 338 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Seo-yeon. 339 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm so sorry. She didn't mean it. 340 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Is your name Seo-yeon? 341 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[phone rings] -[groans] 342 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 343 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Hey, hey! Wake up. Now! 344 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Huh? What is it? 345 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Hold on. 346 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [realtor] I guess you're planning to run a farm or something? 347 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Yes. We want to live in a quiet and peaceful place now. 348 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 And it'd be nice for my daughter to grow up close to nature. 349 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [realtor] Oh, yeah? This is the best place for that. 350 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] I'm thinking of starting a flower farm. 351 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [realtor] Well, it won't be easy for city folks like you. 352 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm originally from Bosung. 353 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Oh? Are you? 354 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [realtor] Yes, I sure am. 355 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Dad, come on. Chickens. 356 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] All right, let's go. Okay. 357 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Did you see them in the yard? -[Seo-yeon] Yes. 358 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] When did you see them? 359 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did you hear them? What do you think? 360 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sobbing] 361 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Hello? 362 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You're shocked, aren't you? 363 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey, Young-sook, I… 364 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] What? 365 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Can you… 366 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You know what? I just came up with a fun idea. 367 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I can maybe… 368 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 somehow bring your dad back to life. 369 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 NOVEMBER 27, 1999 370 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 FEBRUARY 24, 1965 - NOVEMBER 27, 1999 371 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [thrumming music] 372 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clock dings] 373 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [keys jingle] 374 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clanks] 375 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door closes] 376 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [thrilling music] 377 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 378 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Aha, aha, aha 379 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You can eat all the good things at once 380 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Get the nutrients you need all at once 381 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 All at once You don't need separate side dishes 382 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You don't even need your chopsticks 383 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Here are the ingredients you need To make this nutritious hot pot rice 384 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 First, you need regular rice Sweet rice, and shiitake mushrooms 385 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Second, fried tofu, peas, kidney beans Carrots, carrots, kelp, kelp 386 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Jujubes, jujubes, ginkgo nuts, ginkgo nuts Chestnuts, pine nuts, and green onions 387 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sizzles] 388 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door closes] 389 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [lock clicks] 390 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gate opens] 391 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gate closes] 392 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sizzles] 393 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [giggles] 394 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clinking] 395 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [suspenseful music] 396 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clicks] 397 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 398 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [ringing continues] 399 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [flesh squelches] 400 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 401 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [wood cracking] 402 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [muffled ringing] 403 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [crackles] 404 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 405 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clattering, rumbling] 406 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [haunting music] 407 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [light music] 408 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [birds chirping] 409 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [chiming] 410 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[water sprinkles] -[woman humming] 411 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why do you look so confused? 412 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You should help out. 413 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 All you do is sleep during your breaks. 414 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] Come on. 415 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Hey, look at this. 416 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Look. It's a frog. 417 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 He snuck in because he was cold outside. 418 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 How adorable. 419 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Look at him with his little grumpy eyes. He looks just like you. 420 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What's the matter? Did something happen? 421 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey. 422 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What's up? 423 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [cries] 424 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Thank you so much. 425 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I can't believe I have him back in my life. Thank you, Young-sook. 426 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It really worked. 427 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] What about you? Are you okay? 428 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did you get punished by your mom? 429 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Interesting. 430 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 431 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Here. 432 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Thank you. 433 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Here, have some spinach. 434 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 This is a new soybean paste. Do you like it? 435 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No wonder. It's great! 436 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Doesn't it taste great? -Yeah. 437 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [slurping] 438 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -So good. -Taste them. 439 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hmm? 440 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm about to. 441 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] Mm, this soup is so good. 442 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Try some, Seo-yeon. -[Mr. Kim] Thank you. 443 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 "THE FOUR SEASONS" BY VIVALDI 444 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm ready to play. Are you? 445 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 TAIJI'S EPISODE - "ULTRAMANIA" 446 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [recorder humming] 447 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 ["Ultramania" by Seo Taiji plays] 448 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [yells] 449 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [music intensifies] 450 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [light chuckle] 451 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [monotonous clacking] 452 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 GENERATION X 453 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clacks] 454 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clonks] 455 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 WHAT DID SEO TAIJI MEAN TO US? 456 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [shrieks] 457 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [light snicker] 458 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door closes] 459 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [rips] 460 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line ringing] 461 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Hello? 462 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Just a second, Dad. I'm on the phone. 463 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -What are you up to, Seo-yeon? -[laughter over the phone] 464 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Are you busy? 465 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Young-sook. 466 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm sorry, but I can you call back a little later? 467 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm in the middle of something with my dad. 468 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Seo-yeon! Get out here! 469 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Sure, sure. 470 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] All right, I'm sorry. 471 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Mm-hm. -[Mr. Kim] Come on, give it to me. 472 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line busy] 473 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [fire roars] 474 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [shrieks] 475 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] Oh, no! Be careful, Seo-yeon. 476 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Fix the fire. Come now. 477 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dramatic music] 478 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line ringing] 479 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [hard thump] 480 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [groans] 481 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[Eun-ae] Is it heavy? -[Mr. Kim] Yes. 482 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 It's heavier than I thought. 483 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] It's because of the potatoes. I'm going to make potato pancakes later. 484 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[Mr. Kim] Potato pancakes? -Honey, can you please turn on the lights? 485 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[Mr. Kim] Wait, wait, wait. -[Eun-ae] What? 486 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 487 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 488 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello, is that Young-sook? 489 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] What's wrong with you? 490 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Huh? 491 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] I thought you wanted me to call you back. 492 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 493 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, I'm sorry. You tried calling back? 494 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I was out with my parents all day, so I… 495 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] [Young-sook] Oh… 496 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [light snicker] 497 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [both laughing] 498 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Come on, you had me worried for a second. 499 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I thought you were mad at me or something. 500 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [whimpering] 501 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [aggressive breathing] 502 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Shit! 503 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Goddamn it. 504 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Fucking bitch. 505 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [aggressive breathing] 506 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why you… 507 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey, is everything okay over there? What's going on? 508 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Fucking bitch! 509 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Hey! -[gasp] 510 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Shit! 511 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clatter] 512 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[scream] -[gasp] 513 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [screams] 514 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 515 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? Young-sook? Young-sook! 516 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Ja-ok] Who is this? 517 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why are you talking to Young-sook? 518 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Don't ever call her again, or you'll get hurt. 519 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey, untie me! 520 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Fuck! Untie me! 521 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Shit! Shit! 522 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey! 523 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [yells] 524 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [knocks] 525 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [bells ringing] 526 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Stop, Mom! 527 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Stop! 528 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mom, please stop. 529 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 530 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [hard whipping] 531 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [both groaning] 532 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [thuds] 533 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [groaning] 534 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [speaking indistinctly] 535 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [speaking in tongues] 536 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mom… 537 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [speaking in tongues continue] 538 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mom, I'm sorry. 539 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 540 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 541 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 OH YOUNG-SOOK 542 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clucking] 543 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 SUN-HEE'S STORE 544 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [haunting music] 545 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 OH YOUNG-SOOK 546 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [mouse scroll rattles] 547 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [keyboard clacking] 548 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [suspenseful music] 549 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 550 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 GUMMY BEARS 551 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [suspenseful music continues] 552 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 553 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Auntie… 554 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 SHAMAN MURDERS STEPDAUGHTER DURING EXORCISM 555 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 DANGEROUS PRACTICES STILL AT LARGE 556 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 EXORCISM PERFORMED TO CURE MENTAL ILLNESS 557 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 MURDERED HER STEPDAUGHTER DURING EXORCISM 558 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 559 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 560 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Young-sook. 561 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You picked up fast today. 562 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Hey, about your mom. 563 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 My mom? 564 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Where is she… right now? 565 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 But why? 566 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [paper rasping] 567 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Young-sook, listen to me carefully. 568 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I think… 569 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 you're going to die tonight. 570 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] What are you talking about? 571 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I think you already… 572 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 died in this house. 573 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [haunting music] 574 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [water burbles] 575 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door opens] 576 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [muffled sobs] 577 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [cotton pierces] 578 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasps, panting] 579 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door squeaks close] 580 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You really killed me. 581 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why did you do that? 582 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [in screaming voice] Why kill me? 583 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Your fortune says 584 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -there are several deaths in your future. -[Ja-ok] What? 585 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [maniacal laughter] 586 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Young-sook. 587 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I don't care. 588 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [closet opens] 589 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [fire extinguisher thuds] 590 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I have nothing to lose. 591 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clinks] 592 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [fire extinguisher wheezes] 593 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [struggled breathing] 594 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [coughing] 595 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 596 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 597 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Answer me. 598 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why did you do that? 599 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Why did you kill me? 600 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Answer me! Why? 601 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [speaking in tongue] 602 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Answer me! 603 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [speaking in tongue continues] 604 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What's this fucking bullshit? 605 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [speaking in tongue continues] 606 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [flesh pierces] 607 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gags] 608 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [eerie music] 609 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 610 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 611 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Is that you, Young-sook? 612 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Yeah, it's me. 613 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sigh] 614 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Are you okay? Nothing happened to you? 615 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Yeah, everything's good now. Mom and I had a misunderstanding. 616 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I'm so glad. 617 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I was really worried about you. 618 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Are you sure you're going to be okay? 619 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] I feel like I've been reborn. 620 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] What? 621 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] It feels like today is my birthday. 622 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [rock music] 623 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [rock music continues] 624 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [slurps] 625 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [munching] 626 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Go in. Go in. 627 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Hey, Strawberry! 628 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Hey, Sung-ho. -Hey. 629 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Eun-ae] Oh, my god. What's that? 630 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[Mr. Kim] Hey, you. -[Sung-ho] I just picked these. 631 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You spoil us every year. 632 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Wow, strawberry season. 633 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 My goodness. 634 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 635 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 They're so good. 636 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Wow, look, this batch came out good. 637 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Wash them, so we can eat them right away. -Let's leave some out to eat. 638 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -Yeah, they go that fast. -I'll do it. 639 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No, it's okay. I'll put them away. 640 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -All right, then. -[Seo-yeon] They look so good. 641 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[door opens] -[loud giggles] 642 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Is today special? 643 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 How do I look? 644 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I brought some strawberries. 645 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Strawberries? 646 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sniffs] 647 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Come here. 648 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] Is your mom out? 649 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hey. 650 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 This one? 651 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Or this? Which one looks better? 652 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] I'm not sure. They both look good. 653 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I don't really know much about these things. 654 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Really? Mm… [groan] 655 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hold up. 656 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door opens] 657 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door closes] 658 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [groans] 659 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] Jeez. 660 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What is all this? 661 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -[plastic crinkles] -[thuds] 662 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [gasp] 663 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Hey! 664 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Sung-ho, what about this one? 665 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] What… 666 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What's… 667 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [nervous breathing] 668 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [groans] 669 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why did you open that? 670 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Blood… 671 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [hard thump] 672 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [ominous music] 673 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [suspenseful music] 674 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] I don't care for relationships. 675 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Strawberry whimpers] 676 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You should still get married. Aren't you getting lonely? 677 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] No, I don't feel lonely at all. 678 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [phone ringing] 679 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Bark, bark, bark, bark, right? 680 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [ringing continues] 681 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 682 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [sobbing] 683 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sung-ho] Please, don't… Help… 684 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Help me, please. 685 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 She's going to kill me. Please… 686 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [bones cracking] 687 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Shit. I just bought these clothes. 688 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [line busy tone] 689 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What? 690 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [cloth rustles] 691 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did Sung-ho leave already? 692 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Mr. Kim] Who? 693 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Seo-yeon] Sung-ho. 694 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Who's Sung-ho? 695 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Strawberry farmer Sung-ho. 696 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Strawberry? 697 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What are you talking about? 698 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [dark music] 699 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 SUNG-HO'S STRAWBERRIES 700 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [ominous music] 701 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello. 702 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [cop 1] How can I help you? 703 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you… [panting] 704 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Do you… 705 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 by chance know Park Sung-ho? 706 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 He used to run the strawberry farm? 707 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What? What farm? 708 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 The strawberry farm beside the green tea field. 709 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 A strawberry farm? 710 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did we ever have one around here? 711 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Baek] What about it? 712 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Huh? 713 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Why are you looking for someone who died ages ago? 714 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What do you mean he died? 715 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clanks open] 716 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [paper rustling] 717 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Yes, it was Oh Young-sook. 718 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 "Victim, Park Sung-ho." 719 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 VICTIMS, SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 720 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 MURDERED AND MUTILATED AT THE ASSAILANT'S HOME 721 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [heavy dark music] 722 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [knocks on door] 723 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [cop 2] Anyone home? 724 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello? 725 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello. 726 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 We're here from Bosung Police Station. 727 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 What is it? 728 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Well, we're just making our rounds collecting witness statements. 729 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [cop 2] Do you know about the strawberry farm next to the church? 730 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You don't know Park Sung-ho? 731 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 No, I don't think so. 732 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I see. 733 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -All right, have a good day. -[Young-sook] Mm-hm. 734 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Aren't those strawberries? 735 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Baek] Mr. Park was handing them out to his neighbors yesterday. 736 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Oh. 737 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You're right. 738 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 My mom probably took them. 739 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Could we speak to your mother? 740 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 -My mom? -[Baek] Yes. 741 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 She's not home. 742 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 When will she be back? 743 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Young-sook] Not sure. 744 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 She went somewhere far. 745 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 And when did she leave? 746 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Mm, two days ago. 747 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 MOM, OUT, TWO DAYS AGO 748 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 You said she got those yesterday. 749 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [clears throat] 750 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Right. It must have been yesterday, then. 751 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [chuckles] 752 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 YESTERDAY 753 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 BAEK MIN-HYUN 754 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 I guess there was a murder in the village? 755 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Did someone die? 756 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [door opens] 757 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 [Sun-hee] Welcome. 758 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Hello. 759 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 How can I help you? 760 00:00:00,-001 --> 00:00:00,-001 Oh, well… 761 00:00:00,-001 --> 01:00:01,222 Do you happen to know an Oh Young-sook? 762 01:00:08,771 --> 01:00:12,317 [Sun-hee] I thought she was a well-behaved girl. 763 01:00:14,235 --> 01:00:16,613 She'd listen to me talk about my drunk dad, 764 01:00:16,696 --> 01:00:21,034 and, sometimes, I would sneak snacks into her room. 765 01:00:32,545 --> 01:00:36,924 If it wasn't for her mom, I'd be dead now. 766 01:00:39,594 --> 01:00:42,138 [phone ringing] 767 01:00:50,605 --> 01:00:51,689 [Young-sook] It's me. 768 01:00:52,899 --> 01:00:55,985 [Seo-yeon] I have something I need to ask you. 769 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Was it you? 770 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 What? 771 01:01:01,699 --> 01:01:03,701 Your mom and Sung-ho. 772 01:01:05,328 --> 01:01:06,954 Did you kill them? 773 01:01:09,123 --> 01:01:10,708 [sigh] 774 01:01:18,508 --> 01:01:20,176 I have no idea what you're talking about. 775 01:01:27,934 --> 01:01:31,896 [Seo-yeon] "Serial killer Oh Young-sook sentenced to life in prison." 776 01:01:36,984 --> 01:01:38,653 Life sentence? 777 01:01:44,200 --> 01:01:45,952 So you really killed them. 778 01:01:47,286 --> 01:01:50,832 Are you saying I'll rot in jail for the rest of my fucking life? 779 01:01:51,916 --> 01:01:54,168 [Young-sook] But I finally feel like I'm alive. 780 01:01:57,088 --> 01:01:59,173 How can you say that right now? 781 01:02:02,677 --> 01:02:04,554 How did the cops find out? 782 01:02:06,556 --> 01:02:09,058 Sung-ho didn't do anything wrong. 783 01:02:13,521 --> 01:02:15,231 So, look, I'm going to need you to find out 784 01:02:15,314 --> 01:02:17,316 what kind of evidence the police found. 785 01:02:22,572 --> 01:02:24,490 You didn't forget, did you? 786 01:02:25,908 --> 01:02:27,410 I saved your dad's life. 787 01:02:27,493 --> 01:02:29,162 [scoff] 788 01:02:34,041 --> 01:02:36,419 [line busy tone] 789 01:02:38,045 --> 01:02:40,465 -[redial tone] -[aggressive breathing] 790 01:02:41,924 --> 01:02:44,260 [line ringing] 791 01:02:45,261 --> 01:02:47,847 -[phone ringing] -[gasp] 792 01:02:52,018 --> 01:02:53,311 [Young-sook] You fucking bitch. 793 01:02:54,061 --> 01:02:58,191 You fucking bitch, how dare you hang up on me after what I did for you, huh? 794 01:02:59,692 --> 01:03:02,695 Did you forget that I brought your father back to life, you fucking cunt? 795 01:03:02,779 --> 01:03:05,031 I ask you to help me, and this is what you say? 796 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Hey! 797 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Where did you learn to be so ungrateful, you bitch? 798 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Hello? 799 01:03:16,501 --> 01:03:17,752 Hello? 800 01:03:21,088 --> 01:03:22,048 Fuck. 801 01:03:25,384 --> 01:03:27,720 You fucking bitch! 802 01:03:29,180 --> 01:03:32,433 -[screams] -[hard thumping] 803 01:03:32,517 --> 01:03:34,894 [water splashes] 804 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 [grunts] 805 01:03:45,530 --> 01:03:48,491 [sobs] 806 01:03:51,494 --> 01:03:54,705 [eerie music] 807 01:03:57,792 --> 01:04:00,795 [line ringing] 808 01:04:03,214 --> 01:04:04,298 [redial tone] 809 01:04:04,382 --> 01:04:06,634 [line ringing] 810 01:04:13,015 --> 01:04:16,561 [machine humming] 811 01:04:16,644 --> 01:04:18,062 [beeps] 812 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NAME: OH YOUNG-SOOK 813 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ANTISOCIAL PERSONALITY DISORDER BORDERLINE PERSONALITY DISORDER 814 01:04:29,657 --> 01:04:30,700 [sighs] 815 01:04:33,369 --> 01:04:36,497 [line ringing] 816 01:04:39,542 --> 01:04:42,378 [redial tone] 817 01:04:42,461 --> 01:04:44,338 [line ringing] 818 01:04:57,101 --> 01:04:58,644 [knocks on door] 819 01:05:06,027 --> 01:05:08,154 [dark music] 820 01:05:09,947 --> 01:05:11,532 -[knocks on door] -[gasp] 821 01:05:19,457 --> 01:05:21,042 [thuds] 822 01:05:21,125 --> 01:05:22,376 [clicks] 823 01:05:25,046 --> 01:05:26,964 [clanks] 824 01:05:30,801 --> 01:05:32,678 [Seo-yeon] Hey, the door's open. 825 01:05:36,807 --> 01:05:38,434 Oh, you're home. 826 01:05:39,226 --> 01:05:42,730 We waited for a log a time, but your mother never showed. 827 01:05:43,481 --> 01:05:46,859 We were supposed to meet her at the realtor's office at 11:00. 828 01:05:46,943 --> 01:05:49,070 -[Young-sook] Oh. -Is she at home or… 829 01:05:54,200 --> 01:05:55,201 Mom! 830 01:05:58,412 --> 01:05:59,664 Mom! 831 01:06:06,253 --> 01:06:08,547 I think she probably fell asleep. 832 01:06:10,132 --> 01:06:11,550 [Young-sook] You can wait inside. 833 01:06:14,220 --> 01:06:15,763 Come wait inside. 834 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 [Mr. Kim] Honey. 835 01:06:31,445 --> 01:06:32,530 Hmm? 836 01:06:33,114 --> 01:06:34,532 Did something happen? 837 01:06:35,324 --> 01:06:37,201 No, of course not. 838 01:06:48,921 --> 01:06:50,214 Come on, get out. 839 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Why? 840 01:06:51,924 --> 01:06:53,676 [chuckles] Just come. 841 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 [Seo-yeon] Wow! 842 01:06:58,973 --> 01:07:00,474 [Mr. Kim] Stay put. 843 01:07:00,558 --> 01:07:01,600 Okay. 844 01:07:02,852 --> 01:07:04,145 Hey, strawberries! 845 01:07:07,690 --> 01:07:08,941 [metal clinks] 846 01:07:11,652 --> 01:07:12,820 -[screeches] -[groans] 847 01:07:12,903 --> 01:07:14,363 Jesus! Careful. 848 01:07:14,447 --> 01:07:16,198 You don't need to step on it so abruptly. 849 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 You just need to relax your foot and just tilt your ankle forward. 850 01:07:26,959 --> 01:07:29,545 If you don't spill the coffee when you brake, then you're good. 851 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Is it good? 852 01:07:39,430 --> 01:07:41,223 [coffee splashes] 853 01:07:51,358 --> 01:07:53,903 [Mr. Kim] Hey, you're a good driver. Wait, wait, wait. 854 01:07:53,986 --> 01:07:55,446 Can you see well? 855 01:07:56,363 --> 01:07:59,742 You should have a good view of the rear window. Yeah, that's it. 856 01:08:01,285 --> 01:08:02,119 [clanks] 857 01:08:02,203 --> 01:08:03,829 [wheezes] 858 01:08:08,125 --> 01:08:09,919 [Seo-yeon] Dad? 859 01:08:14,048 --> 01:08:15,091 Hey. 860 01:08:15,174 --> 01:08:16,258 Hey, Dad? 861 01:08:20,054 --> 01:08:22,848 [terrified scream] 862 01:08:22,932 --> 01:08:24,350 -[Seo-yeon] No! -[glass shatters] 863 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Dad! 864 01:08:28,312 --> 01:08:31,482 Dad! No, Dad! No! 865 01:08:31,565 --> 01:08:34,068 [terrified scream] 866 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 No, Dad! 867 01:08:43,077 --> 01:08:45,371 [clatter] 868 01:08:49,583 --> 01:08:50,835 Dad! 869 01:08:50,918 --> 01:08:52,169 Dad! 870 01:08:52,253 --> 01:08:54,839 Dad! Dad! 871 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 Dad! 872 01:08:57,091 --> 01:08:58,759 No! 873 01:09:01,971 --> 01:09:04,974 [moving instrumental music] 874 01:09:21,073 --> 01:09:24,702 [lights clicking] 875 01:09:28,289 --> 01:09:32,835 [dark music] 876 01:09:39,884 --> 01:09:41,802 [sigh] 877 01:09:43,512 --> 01:09:45,472 It's your fault for not picking up the phone. 878 01:09:47,474 --> 01:09:49,059 [sobs] 879 01:09:49,143 --> 01:09:50,227 Huh? 880 01:09:51,812 --> 01:09:53,564 [Young-sook] Look at the mess you've made. 881 01:09:54,815 --> 01:09:57,526 [sniffs, sobs] 882 01:10:09,371 --> 01:10:13,083 [dark music] 883 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, ANSWER THE PHONE 884 01:10:47,952 --> 01:10:49,954 [phone ringing] 885 01:11:05,052 --> 01:11:06,011 What did you do? 886 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Finally, you learned how to pick up. 887 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 Why is it so hard to get through, huh? 888 01:11:11,684 --> 01:11:13,894 What the fuck did you do to my dad? 889 01:11:14,812 --> 01:11:18,607 [Young-sook] I warned you not to disconnect the phone. 890 01:11:20,359 --> 01:11:21,652 What? 891 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Did you know? 892 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 Chickens still run around even after their heads are cut off. 893 01:11:27,783 --> 01:11:29,576 [Young-sook] Your dad was kind of like that. 894 01:11:29,660 --> 01:11:31,412 Fucking bitch! Fuck you. 895 01:11:31,495 --> 01:11:32,997 [laughter] 896 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Fuck you! I'm going to fucking kill you, you hear me? 897 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 I'll kill you just like you killed him! 898 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 [Young-sook] Hey! 899 01:11:39,628 --> 01:11:41,297 How do you plan on doing that, huh? 900 01:11:42,214 --> 01:11:43,799 You can't even come here. 901 01:11:45,509 --> 01:11:48,262 Wait, no. 902 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 You're already here, aren't you? 903 01:11:51,765 --> 01:11:53,267 With me. 904 01:11:56,103 --> 01:11:57,563 I'll give you an hour. 905 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Find out exactly how the police will arrest me. 906 01:12:06,572 --> 01:12:08,490 [cranks] 907 01:12:11,035 --> 01:12:12,328 Oh, right, yeah. 908 01:12:14,663 --> 01:12:19,668 Now that I think about it, didn't I hear you say you hate your mom as well? 909 01:12:23,213 --> 01:12:24,631 Fuck! 910 01:12:24,715 --> 01:12:26,842 Fuck! Fuck! 911 01:12:26,925 --> 01:12:29,470 -[aggressive yells] -[thumping] 912 01:12:39,146 --> 01:12:42,107 [dramatic music] 913 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEO TAIJI 6TH ALBUM - ULTRAMANIA 914 01:12:49,865 --> 01:12:53,535 [rock music plays] 915 01:12:57,456 --> 01:12:58,832 [metal clanks] 916 01:13:11,970 --> 01:13:14,681 ACCIDENTS ON DECEMBER 31, 1999 917 01:13:16,433 --> 01:13:19,061 [splash] 918 01:13:19,144 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, ANSWER THE PHONE 919 01:13:23,148 --> 01:13:24,566 ["Ultramania" by Seo Taiji plays] 920 01:13:58,559 --> 01:14:02,146 [engine revs] 921 01:14:06,650 --> 01:14:08,902 [laughter] 922 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 SUNG-HO'S STRAWBERRIES 923 01:14:26,712 --> 01:14:27,713 [exhale] 924 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 TWO FATALITIES 925 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 NOT ENOUGH TIME 926 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 GREENHOUSE GAS EXPLOSION 927 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 AROUND 5:00 PM 928 01:14:51,236 --> 01:14:52,613 [compartment clonks open] 929 01:14:59,578 --> 01:15:01,121 [lighter ignites] 930 01:15:04,166 --> 01:15:05,542 [coughs] 931 01:15:10,047 --> 01:15:14,009 [ominous music] 932 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 KEY EVIDENCE FOUND AT A JUNK STORE 933 01:15:37,032 --> 01:15:39,284 [phone ringing] 934 01:15:40,202 --> 01:15:41,745 [Young-sook] Did you find out? 935 01:15:41,828 --> 01:15:43,247 It's the knife you threw away. 936 01:15:43,747 --> 01:15:45,374 [Young-sook] My knife? 937 01:15:45,457 --> 01:15:48,585 The police will find blood and your fingerprints all over it. 938 01:15:48,669 --> 01:15:49,878 [rasps] 939 01:15:51,964 --> 01:15:55,884 [Seo-yeon] According to the information I found, a junk collector took that knife. 940 01:15:56,468 --> 01:15:59,471 21, Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 941 01:15:59,555 --> 01:16:01,014 [Young-sook] Hwasoon? 942 01:16:02,432 --> 01:16:04,476 [Seo-yeon] The junk collector will arrive at 5:00 p.m. 943 01:16:04,560 --> 01:16:06,395 Get there before the police find it. 944 01:16:14,069 --> 01:16:16,613 [eerie music] 945 01:16:22,119 --> 01:16:24,997 [ominous music] 946 01:16:38,468 --> 01:16:41,555 [upbeat music] 947 01:16:55,110 --> 01:16:56,445 [rasps] 948 01:17:04,703 --> 01:17:06,747 [cigarette crackles] 949 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 DECEMBER 31 950 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 GAS EXPLOSION AT A GREENHOUSE IN HWASOON-GUN 951 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 5:00 PM ON DECEMBER 31, 1999 952 01:17:39,404 --> 01:17:41,740 [air hissing] 953 01:17:48,288 --> 01:17:49,956 -[clonks] -[dog barks] 954 01:18:08,725 --> 01:18:11,561 [whimpers] 955 01:18:21,196 --> 01:18:24,282 [clock ticking] 956 01:18:24,366 --> 01:18:26,368 -[growling] -[whimpering] 957 01:18:26,451 --> 01:18:28,412 [tongue clicks] 958 01:18:28,495 --> 01:18:30,038 [blows raspberries] 959 01:18:31,540 --> 01:18:34,042 [air hissing] 960 01:18:34,126 --> 01:18:36,503 [zapping] 961 01:18:36,586 --> 01:18:40,006 [whimpers] 962 01:18:40,090 --> 01:18:43,093 [suspenseful music] 963 01:18:46,471 --> 01:18:48,390 [loud explosion] 964 01:18:49,266 --> 01:18:52,561 [wind howls] 965 01:19:01,945 --> 01:19:04,322 -[phone ringing] -[gasp] 966 01:19:20,130 --> 01:19:21,631 [phone ringing] 967 01:19:21,715 --> 01:19:23,175 [sigh] 968 01:19:29,931 --> 01:19:32,017 [light chuckle] 969 01:19:33,518 --> 01:19:36,480 [dramatic music] 970 01:19:59,586 --> 01:20:02,130 [phone ringing] 971 01:20:12,015 --> 01:20:14,768 [ringing continues] 972 01:20:31,493 --> 01:20:35,497 [Seo-yeon] Hello. I think… 973 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Who is it? 974 01:20:36,998 --> 01:20:38,500 [Seo-yeon] Dad… 975 01:20:39,334 --> 01:20:42,087 I think my dad… 976 01:20:43,171 --> 01:20:46,383 I think my dad is dead. 977 01:20:46,466 --> 01:20:49,302 I'm so scared. Help me. 978 01:20:50,178 --> 01:20:51,596 Seo-yeon, is that… 979 01:20:54,140 --> 01:20:55,600 [Young-sook] It's me. 980 01:20:58,186 --> 01:21:00,021 You almost had me there. 981 01:21:01,648 --> 01:21:03,400 [sigh] I had no idea. 982 01:21:05,569 --> 01:21:07,362 How did such a sweet kid… 983 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 grow up to be such a fucking bitch? 984 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Hey. 985 01:21:15,662 --> 01:21:17,831 Hey, Young-sook, are you… 986 01:21:17,914 --> 01:21:20,667 [Young-sook] I wonder if you'll be able to hear this over the phone. 987 01:21:20,750 --> 01:21:21,918 Tell me, okay? 988 01:21:26,047 --> 01:21:27,841 [water boiling] 989 01:21:30,260 --> 01:21:31,928 Oh Young-sook. 990 01:21:32,012 --> 01:21:34,681 Just listen to me, all right? Please. 991 01:21:35,891 --> 01:21:38,894 Fuck! Just listen to me, you bitch! 992 01:21:39,519 --> 01:21:44,691 My mom told me that peach wood is good for warding off evil spirits. 993 01:21:44,774 --> 01:21:46,776 Fuck, you bitch… 994 01:21:47,986 --> 01:21:50,864 I think you're probably possessed by a lying spirit. 995 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 But she didn't even do anything wrong. 996 01:21:56,161 --> 01:21:58,663 Hey, listen to me, please. 997 01:22:01,499 --> 01:22:02,876 -[Seo-yeon] Oh Young-sook? -Okay, one. 998 01:22:02,959 --> 01:22:07,130 Young-sook, listen, let's talk it out. I'll explain everything, okay? 999 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Hey, damn it! Listen to me, you bitch… 1000 01:22:10,592 --> 01:22:12,969 -Two. -Please! 1001 01:22:13,053 --> 01:22:16,681 I'm sorry. I'm really sorry, please. 1002 01:22:17,724 --> 01:22:19,059 -[Seo-yeon] I beg you, please. -Three. 1003 01:22:19,142 --> 01:22:20,518 -No! Don't do it! No! -[water sizzles] 1004 01:22:20,602 --> 01:22:23,730 -[screams] -[flesh squelches] 1005 01:22:39,829 --> 01:22:41,331 [Young-sook] Hey. You know what? 1006 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Guess who's coming right now. 1007 01:22:53,301 --> 01:22:55,470 [Eun-ae] Why don't you pick up your phone? 1008 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 The realtor told me you went to that house. 1009 01:22:57,806 --> 01:22:59,015 Page me when you get this. 1010 01:22:59,099 --> 01:23:00,684 [sobs] 1011 01:23:07,899 --> 01:23:10,443 [ominous music] 1012 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 [Young-sook] Listen, you lying devil. 1013 01:23:14,948 --> 01:23:16,616 Should I tell you something? 1014 01:23:18,326 --> 01:23:20,620 I'm sure you're dying to know. 1015 01:23:24,249 --> 01:23:26,793 I wondered whether I should… 1016 01:23:27,502 --> 01:23:29,713 tell you this or not. 1017 01:23:32,674 --> 01:23:35,552 But I think you should probably know. 1018 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 You know how your dad died in a fire? 1019 01:23:46,980 --> 01:23:48,440 It wasn't your mom's fault. 1020 01:23:48,523 --> 01:23:49,899 Aha, aha, aha 1021 01:23:49,983 --> 01:23:53,236 You can eat all the good things at once 1022 01:23:53,319 --> 01:23:56,740 Get all the nutrients you need all at once 1023 01:23:56,823 --> 01:23:58,533 -[cranks] -[sizzles] 1024 01:23:58,616 --> 01:24:01,286 You don't even need the chopsticks 1025 01:24:01,369 --> 01:24:02,996 -Now, we'll turn on the gas. -[Eun-ae] Oh, you. 1026 01:24:03,079 --> 01:24:05,457 What did I tell you to do when you turn on the gas? 1027 01:24:05,540 --> 01:24:07,917 -[door opens] -Keep your face away. 1028 01:24:08,001 --> 01:24:10,336 -[door closes] -That's right. Great! 1029 01:24:10,420 --> 01:24:12,255 Let's turn it on. 1030 01:24:12,338 --> 01:24:14,674 Always be careful with fire! 1031 01:24:15,717 --> 01:24:17,594 Ha, ha, ha, ha, watch for gas 1032 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Ha, ha, ha, ha, watch for fire 1033 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Ha, ha, ha, ha, watch for gas 1034 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Ha, ha, ha, ha, watch for fire 1035 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 [Young-sook] You know, I'm an expert in this field. 1036 01:24:25,101 --> 01:24:27,228 Are you a pathological liar? 1037 01:24:28,146 --> 01:24:31,149 I mean, I know you hated your mom, but… 1038 01:24:33,026 --> 01:24:34,569 Should I kill her for you? 1039 01:24:49,793 --> 01:24:52,253 [glass shatters] 1040 01:24:52,337 --> 01:24:54,297 [clanks open] 1041 01:24:54,380 --> 01:24:56,966 [clatters] 1042 01:25:00,053 --> 01:25:02,472 [paper rustles] 1043 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 EVIDENCE FOUND AND REPORTED BY HWANG YOUNG-CHUL, MALE, AGE 76 1044 01:25:26,412 --> 01:25:27,831 What? 1045 01:25:27,914 --> 01:25:28,748 [gasps] 1046 01:25:28,832 --> 01:25:30,458 [clinks] 1047 01:25:56,317 --> 01:25:57,569 Hey, old man. 1048 01:26:01,072 --> 01:26:04,117 Why did you think you could take something that doesn't belong to you? 1049 01:26:06,953 --> 01:26:10,165 It might seem trivial, but it can change a person's life, you know. 1050 01:26:19,591 --> 01:26:22,135 [ink rasps] 1051 01:26:22,218 --> 01:26:24,179 [cop 2] Are you her mother? 1052 01:26:24,262 --> 01:26:25,889 Yeah, that is right. 1053 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 MISSING: KIM SEO-YEON, REPORTED BY: MOTHER 1054 01:26:32,645 --> 01:26:34,063 LEFT THE STATION AT 7:38 P.M. 1055 01:26:37,025 --> 01:26:38,693 Okay. We got it all down. 1056 01:26:38,776 --> 01:26:40,862 Oh, is that all? 1057 01:26:42,322 --> 01:26:44,699 Are you not even going to search the house? 1058 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 [cop 2] Ma'am, we need to work according to our protocols. 1059 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 [mumbles] 1060 01:27:02,759 --> 01:27:04,302 Ma'am, can I show you something? 1061 01:27:04,385 --> 01:27:07,889 Did you just say the address was "4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup"? 1062 01:27:07,972 --> 01:27:09,390 Uh-huh. 1063 01:27:11,142 --> 01:27:13,645 MISSING PERSONS REPORT 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 1064 01:27:14,520 --> 01:27:16,564 [paper rasps] 1065 01:27:18,107 --> 01:27:21,110 [ink rasps] 1066 01:27:22,779 --> 01:27:25,365 [photo rasps] 1067 01:27:38,503 --> 01:27:41,214 [rumbles] 1068 01:27:53,685 --> 01:27:55,770 [haunting music] 1069 01:28:07,949 --> 01:28:11,369 [haunting music continues] 1070 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 [woman 1] Listen, you might get killed. 1071 01:28:50,742 --> 01:28:53,036 Hello, I'm from the Bosung Police Station. 1072 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 STARTED SEARCHING INDOORS 1073 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ACCOMPANIED BY THE MISSING CHILD'S MOTHER 1074 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 USED A CORDLESS PHONE 1075 01:29:09,761 --> 01:29:13,056 [ominous music] 1076 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 [woman 1] Hello? 1077 01:29:30,323 --> 01:29:31,532 The phone. 1078 01:29:49,675 --> 01:29:51,636 [clock dings] 1079 01:29:59,894 --> 01:30:01,437 [footsteps] 1080 01:30:01,521 --> 01:30:04,357 Three, two, one! 1081 01:30:07,068 --> 01:30:08,402 [Baek] What time did they leave? 1082 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 I don't know. 1083 01:30:13,157 --> 01:30:14,408 Maybe around noon? 1084 01:30:21,040 --> 01:30:22,959 This is my daughter's. 1085 01:30:27,296 --> 01:30:29,507 [hurried footsteps] 1086 01:30:35,346 --> 01:30:37,682 [door opens] 1087 01:30:38,891 --> 01:30:40,184 [door closes] 1088 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 [Eun-ae] Could we check upstairs too? 1089 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Go ahead. 1090 01:31:13,551 --> 01:31:16,387 -[panting] -[door opens] 1091 01:31:19,974 --> 01:31:21,392 Ma'am. 1092 01:31:32,195 --> 01:31:35,072 [dark music] 1093 01:32:12,068 --> 01:32:13,486 [gasp] 1094 01:32:18,574 --> 01:32:20,743 [rapid breathing] 1095 01:32:23,246 --> 01:32:24,664 I don't think they're here. 1096 01:32:25,539 --> 01:32:27,166 [groan] 1097 01:32:30,378 --> 01:32:33,965 Maybe I can try calling my husband. 1098 01:32:34,590 --> 01:32:35,800 Call him? 1099 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 I'm sorry, but could we use your phone? 1100 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 The phone? 1101 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 [Baek] Yes. 1102 01:32:43,849 --> 01:32:45,434 It's broken. It's not working. 1103 01:32:47,103 --> 01:32:48,521 [beep] 1104 01:32:49,981 --> 01:32:51,399 It sounds fine. 1105 01:32:51,482 --> 01:32:54,694 She says it works. Let's lower the volume. 1106 01:32:57,446 --> 01:33:00,116 [ominous music] 1107 01:33:02,493 --> 01:33:04,036 [exhales] 1108 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 USED A CORDLESS PHONE 1109 01:33:18,843 --> 01:33:20,303 [phone ringing] 1110 01:33:22,305 --> 01:33:23,764 Mom? 1111 01:33:23,848 --> 01:33:26,142 [Seo-yeon] Mom, get out of that house right now. 1112 01:33:26,225 --> 01:33:29,186 Oh Young-sook will kill you! Get out right now! 1113 01:33:29,270 --> 01:33:31,105 Hello? [sigh] 1114 01:33:31,188 --> 01:33:32,898 -Was it your husband? -No. 1115 01:33:34,191 --> 01:33:35,901 Some woman picked up. 1116 01:33:35,985 --> 01:33:37,236 -[pen clicks] -Who was it? 1117 01:33:38,195 --> 01:33:40,990 She kept calling me "Mom"… 1118 01:33:42,867 --> 01:33:44,910 and told me to run from this house. 1119 01:33:44,994 --> 01:33:46,037 What? 1120 01:33:46,120 --> 01:33:47,538 -[flesh pierces] -[gasps] 1121 01:33:48,539 --> 01:33:50,583 [blood spurts] 1122 01:33:53,294 --> 01:33:55,129 [body thuds] 1123 01:33:58,341 --> 01:34:01,093 -[gasp] -Give me the phone now. 1124 01:34:05,681 --> 01:34:07,266 [Young-sook] What's the matter with you? 1125 01:34:09,810 --> 01:34:12,563 Didn't you want your mom dead? 1126 01:34:13,606 --> 01:34:16,484 -[crackles] -[puffs] 1127 01:34:17,318 --> 01:34:19,445 [ominous music] 1128 01:34:20,071 --> 01:34:22,114 You don't have to tell me. I already know. 1129 01:34:26,410 --> 01:34:28,746 Because you and I are alike. 1130 01:34:28,829 --> 01:34:31,791 [phone ringing] 1131 01:34:37,546 --> 01:34:40,049 [both groaning] 1132 01:34:45,763 --> 01:34:48,015 [clatters] 1133 01:34:54,980 --> 01:34:56,399 [scream] 1134 01:34:58,192 --> 01:35:00,111 -[grunts] -[yells] 1135 01:35:05,991 --> 01:35:07,451 [thwacks] 1136 01:35:09,286 --> 01:35:11,455 [groaning] 1137 01:35:11,539 --> 01:35:13,040 You bitch! 1138 01:35:13,124 --> 01:35:15,292 [phone ringing] 1139 01:35:16,585 --> 01:35:18,546 -[flesh pierces] -[scream] 1140 01:35:28,013 --> 01:35:30,307 [glass shatters] 1141 01:35:40,443 --> 01:35:42,653 [nervous breathing] 1142 01:35:42,736 --> 01:35:44,989 [groaning] 1143 01:35:51,912 --> 01:35:54,498 [ominous music] 1144 01:35:59,879 --> 01:36:02,381 -[groaning] -[panting] 1145 01:36:04,592 --> 01:36:05,968 [door slams] 1146 01:36:11,599 --> 01:36:13,726 [hard thumping] 1147 01:36:15,394 --> 01:36:17,146 [gasp] 1148 01:36:17,229 --> 01:36:20,107 [Young-sook] Hey! Open the door! Open the fucking door! 1149 01:36:20,858 --> 01:36:23,110 [nervous breathing] 1150 01:36:24,737 --> 01:36:27,156 -[flesh squelches] -[screams] 1151 01:36:29,617 --> 01:36:31,911 [clanking] 1152 01:36:31,994 --> 01:36:34,288 [phone ringing] 1153 01:36:39,627 --> 01:36:43,589 I'm calling from 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup. 1154 01:36:43,672 --> 01:36:46,300 [Eun-ae] She's trying to get into this room, please. 1155 01:36:46,383 --> 01:36:47,384 Mom? 1156 01:36:48,344 --> 01:36:49,887 Are you okay, Mom? 1157 01:36:49,970 --> 01:36:51,639 [Eun-ae] She's holding a knife. 1158 01:36:51,722 --> 01:36:53,766 Mom, why are you still there? 1159 01:36:53,849 --> 01:36:55,768 Can you please help me? 1160 01:36:57,144 --> 01:36:59,230 [rapid breathing] 1161 01:37:00,356 --> 01:37:01,649 Mom. 1162 01:37:02,483 --> 01:37:03,943 You need to calm down. 1163 01:37:05,611 --> 01:37:08,155 Do you see anything in the room you can use as a weapon? 1164 01:37:09,156 --> 01:37:12,034 [Seo-yeon] Anything sharp or heavy enough to strike her? 1165 01:37:14,119 --> 01:37:16,121 I see a fire extinguisher. 1166 01:37:16,205 --> 01:37:17,540 [Seo-yeon] Hurry up and grab it. 1167 01:37:17,623 --> 01:37:19,416 -[hard knocking] -[shrieks] 1168 01:37:20,876 --> 01:37:22,294 Stay focused! 1169 01:37:23,295 --> 01:37:25,381 [Seo-yeon] Grab the fire extinguisher, now! 1170 01:37:31,845 --> 01:37:35,599 Remove the safety pin and wait. 1171 01:37:37,309 --> 01:37:40,187 Until she opens the door, then spray it at her face. 1172 01:37:44,483 --> 01:37:46,986 [wood cracks] 1173 01:37:53,826 --> 01:37:55,911 [Seo-yeon] Help me, please! 1174 01:37:57,997 --> 01:37:59,415 Help me! 1175 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mom. 1176 01:38:06,297 --> 01:38:07,631 Mom. 1177 01:38:08,924 --> 01:38:10,301 Mom. 1178 01:38:10,843 --> 01:38:12,219 Mom. 1179 01:38:14,430 --> 01:38:16,223 Mom. 1180 01:38:16,849 --> 01:38:18,017 Mom. 1181 01:38:18,100 --> 01:38:19,768 [gasps] 1182 01:38:19,852 --> 01:38:21,270 Mom. 1183 01:38:22,813 --> 01:38:24,607 Mom. 1184 01:38:26,442 --> 01:38:28,360 Seo-yeon, it's all right. 1185 01:38:29,528 --> 01:38:31,447 It's okay. Your mom's here. 1186 01:38:31,530 --> 01:38:32,698 You're safe now. 1187 01:38:33,240 --> 01:38:34,742 -[gasps] -[shrieks] 1188 01:38:34,825 --> 01:38:36,327 [flesh pierces] 1189 01:38:37,536 --> 01:38:39,663 [ominous music] 1190 01:38:39,747 --> 01:38:41,665 Mom, please answer me. 1191 01:38:42,499 --> 01:38:43,667 Mom? 1192 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Mom! 1193 01:38:50,215 --> 01:38:52,259 Mom, answer me! 1194 01:38:53,177 --> 01:38:55,262 Can't you hear me? 1195 01:39:11,528 --> 01:39:13,155 Mom. 1196 01:39:15,199 --> 01:39:17,618 [aggressive breathing] 1197 01:39:20,120 --> 01:39:21,830 [Seo-yeon] Mom! 1198 01:39:23,540 --> 01:39:26,210 -[glass shatters] -[cement cracking] 1199 01:39:27,336 --> 01:39:28,462 [gasps] 1200 01:39:28,545 --> 01:39:31,215 -[rumbling] -[Eun-ae groaning] 1201 01:39:32,299 --> 01:39:33,967 [glass shatters] 1202 01:39:36,637 --> 01:39:39,390 [nervous breathing] 1203 01:39:40,683 --> 01:39:42,142 I'm sorry. 1204 01:39:44,311 --> 01:39:45,771 Mom, I'm… 1205 01:39:48,732 --> 01:39:50,859 I'm sorry about what I said. 1206 01:39:52,194 --> 01:39:53,404 [Seo-yeon] I'm sorry, Mom. 1207 01:39:53,487 --> 01:39:54,571 [doorknob clanks] 1208 01:39:59,618 --> 01:40:02,621 [ominous music] 1209 01:40:31,358 --> 01:40:33,610 [nervous breathing] 1210 01:40:50,252 --> 01:40:53,172 [wind howling] 1211 01:40:56,592 --> 01:40:58,635 [rapid breathing] 1212 01:41:03,849 --> 01:41:06,185 [river churning] 1213 01:41:14,318 --> 01:41:15,486 [Seo-yeon] Mom. 1214 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 I'm sorry. I'm sorry. 1215 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Do you know who used to live at 4, Yeongcheon-ri? 1216 01:41:26,914 --> 01:41:29,625 [cop 3] Hmm, 4, Yeongcheon-ri? I don't recall. 1217 01:41:32,127 --> 01:41:33,420 Okay, thanks. 1218 01:41:48,811 --> 01:41:51,688 [hopeful music] 1219 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 FEBRUARY 24, 1965 - DECEMBER 11, 1999 1220 01:42:10,415 --> 01:42:13,877 [dramatic music] 1221 01:42:28,517 --> 01:42:31,019 [sobbing] 1222 01:42:47,411 --> 01:42:48,912 [woman 2] Oh, my. 1223 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 1224 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 You don't answer the phone? 1225 01:43:00,257 --> 01:43:02,759 [Eun-ae] Gosh, do you know how many times I called you? 1226 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Jeez. 1227 01:43:05,470 --> 01:43:06,597 Seo-yeon. 1228 01:43:06,680 --> 01:43:08,223 [chuckles] 1229 01:43:08,307 --> 01:43:09,850 Gosh. 1230 01:43:11,935 --> 01:43:13,270 What are you crying for? 1231 01:43:14,104 --> 01:43:15,188 Hmm? 1232 01:43:15,856 --> 01:43:17,024 [giggles] 1233 01:43:17,941 --> 01:43:20,569 Oh, dear. Why are you dressed like this? 1234 01:43:21,695 --> 01:43:23,906 Goodness gracious. 1235 01:43:23,989 --> 01:43:27,451 I still have to feed you and dress you. 1236 01:43:28,243 --> 01:43:30,787 Isn't it chilly? You'll catch a cold dressed like this. 1237 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 My goodness, your hands are cold. 1238 01:43:33,999 --> 01:43:36,043 What do I do with you? 1239 01:43:37,711 --> 01:43:39,171 [sigh] 1240 01:43:39,254 --> 01:43:42,799 If your dad saw you, he'd say you're still a baby. 1241 01:43:43,383 --> 01:43:44,927 [sniffs] 1242 01:43:46,136 --> 01:43:47,387 [light giggle] 1243 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 1244 01:44:03,153 --> 01:44:06,406 [light music] 1245 01:44:09,618 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 1246 01:44:13,330 --> 01:44:15,749 [phone ringing] 1247 01:44:15,832 --> 01:44:16,792 [phone beeps] 1248 01:44:17,626 --> 01:44:18,877 [woman 1] Hello? 1249 01:44:20,087 --> 01:44:21,546 Is this Young-sook? 1250 01:44:21,630 --> 01:44:23,048 [Young-sook] Did you look into it? 1251 01:44:25,842 --> 01:44:29,638 [woman 1] Listen, you might get killed. 1252 01:44:29,721 --> 01:44:30,847 [Young-sook] What? 1253 01:44:31,974 --> 01:44:33,725 I'm going to get killed? 1254 01:44:33,809 --> 01:44:37,104 Seo-yeon's mom and a cop will be at your door soon. 1255 01:44:37,187 --> 01:44:38,230 What? 1256 01:44:42,025 --> 01:44:43,652 [gasps] 1257 01:44:44,820 --> 01:44:46,405 [Young-sook] I think they are here now. 1258 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 1259 01:44:52,452 --> 01:44:55,455 Keep the phone with you even if things don't work out. 1260 01:44:56,873 --> 01:44:58,875 It's the only way we can change things. 1261 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 1262 01:45:06,133 --> 01:45:08,927 [ominous music] 1263 01:45:14,141 --> 01:45:16,393 [ominous music continues] 1264 01:45:18,687 --> 01:45:21,857 [suspenseful music] 1265 01:45:25,610 --> 01:45:28,405 [electricity zapping] 1266 01:45:28,488 --> 01:45:31,533 [woman yelling, groaning] 1267 01:45:32,951 --> 01:45:35,662 [screams] 1268 01:45:40,751 --> 01:45:43,295 [yells] 1269 01:45:45,839 --> 01:45:48,842 [eerie music] 1270 01:45:50,594 --> 01:45:53,889 [shaman bells ringing] 1271 01:45:57,476 --> 01:46:00,896 [dark music] 1272 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 DIRECTED BY LEE CHUNG-HYUN 1273 01:51:26,471 --> 01:51:29,849 ALL CHARACTERS, EVENTS, AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 1274 01:51:29,933 --> 01:51:33,478 ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS, EVENTS, AND LOCATIONS ARE PURELY COINCIDENTAL83702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.