All language subtitles for The Bay S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,258 --> 00:00:41,234 - [PHONE DIALS OUT] - 'West Lancashire Police.' 2 00:00:41,258 --> 00:00:44,778 Hi, erm... I'm job, DS Townsend. 3 00:00:45,865 --> 00:00:48,025 I have to report a missing person. 4 00:00:49,898 --> 00:00:51,538 It's my son. 5 00:00:54,085 --> 00:00:56,085 MUSIC: ['THE BAY' BY SAMUEL SIM] 6 00:01:36,044 --> 00:01:44,044 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 7 00:02:31,258 --> 00:02:33,234 - Hey, are you OK, sweetheart? - Is Mum...? 8 00:02:33,258 --> 00:02:36,234 She's had to nip back out, she's had to go look for him. 9 00:02:36,258 --> 00:02:37,754 Where is he? Where's Conor? 10 00:02:37,778 --> 00:02:41,234 Maddie, hey, look, he's... 11 00:02:41,258 --> 00:02:44,234 He's gonna be OK, all right? I promise. 12 00:02:44,258 --> 00:02:45,434 You can't promise that, though, can you? 13 00:02:45,458 --> 00:02:49,258 We're doing everything we can, love. Hey, hey, come here. 14 00:02:59,618 --> 00:03:01,258 [PHONE RINGS] 15 00:03:03,778 --> 00:03:06,274 - Boss? - MANNING: 'I just heard. Are you OK?' 16 00:03:06,298 --> 00:03:08,234 Yeah, I'm fine. 17 00:03:08,258 --> 00:03:10,234 - Any news? - 'No.' 18 00:03:10,258 --> 00:03:13,856 Erm, I've been on to Child Services, Social. 19 00:03:13,880 --> 00:03:15,258 Uniform's out looking. 20 00:03:15,580 --> 00:03:18,234 I've talked to his dad, his mates, colleagues back in Manchester, 21 00:03:18,258 --> 00:03:19,434 but no, nothing. 22 00:03:19,458 --> 00:03:21,434 'Has anything like this ever happened before?' 23 00:03:21,458 --> 00:03:24,234 No. No, this isn't like him. He's usually such a homebody. 24 00:03:24,258 --> 00:03:26,234 Is there anything else we can do this end? 25 00:03:26,258 --> 00:03:31,234 I don't know. Erm... I should ring the Rahmans, talk to Mariam. 26 00:03:31,258 --> 00:03:33,258 No, look, Karen's here. 27 00:03:33,540 --> 00:03:36,258 I can do that, Jenn. You just focus on finding Conor. 28 00:03:36,780 --> 00:03:38,234 Thanks. 29 00:03:38,258 --> 00:03:39,938 Jenn... 30 00:03:41,258 --> 00:03:44,258 - ...I'm sure he's fine. - 'Yeah, I know.' 31 00:04:04,785 --> 00:04:07,785 Where did you disappear to last night? 32 00:04:10,258 --> 00:04:13,258 Is it Kareem? Have you been fighting again? 33 00:04:13,751 --> 00:04:16,420 Can't I just give my sister a hug? 34 00:04:25,258 --> 00:04:27,234 CHRIS: Look, well, thanks, Becky. 35 00:04:27,258 --> 00:04:30,234 Yeah, thank you. No. No, no, everything helps. 36 00:04:30,258 --> 00:04:32,915 All right. OK, bye. 37 00:04:32,939 --> 00:04:35,754 That was his... his form teacher. 38 00:04:35,778 --> 00:04:38,234 The police are now at the school now. 39 00:04:38,258 --> 00:04:40,914 They were here before, but I didn't know whether to call you or not. 40 00:04:40,938 --> 00:04:42,903 It's OK. Have they heard anything? 41 00:04:42,927 --> 00:04:47,234 No, but I've spoke to his teachers, heads of year, 42 00:04:47,258 --> 00:04:51,234 and he didn't show for DT at the end of the day yesterday, 43 00:04:51,258 --> 00:04:53,234 but he was in double English before that, 44 00:04:53,258 --> 00:04:55,420 so he must have left school around two. 45 00:04:56,258 --> 00:04:58,258 How about you? You hear anything? 46 00:04:58,843 --> 00:05:02,234 Erm, they've got him down as a high-risk missing person, 47 00:05:02,258 --> 00:05:05,676 which means they're chucking everything at it, but... so far, 48 00:05:05,700 --> 00:05:08,074 no word, no sightings, nothing. 49 00:05:08,098 --> 00:05:09,860 But that's a good thing, right? 50 00:05:10,157 --> 00:05:12,157 Like, if we've not heard from the hospitals and... 51 00:05:14,100 --> 00:05:15,258 I'm sorry. 52 00:05:15,980 --> 00:05:17,234 It's OK. 53 00:05:17,258 --> 00:05:20,234 - I'll go check on Maddie. - Yeah. Yeah, that would be great. 54 00:05:20,258 --> 00:05:21,258 Thanks, love. 55 00:05:26,978 --> 00:05:28,978 She... She's been great. She, erm... 56 00:05:29,258 --> 00:05:34,258 She put his picture on her story and, erm, so did Molly. 57 00:05:39,258 --> 00:05:42,258 - We'll find him, Jenn. - And what if we don't? 58 00:05:43,258 --> 00:05:45,234 What if it's too late? 59 00:05:45,258 --> 00:05:47,754 He's not from round here, he doesn't know his way around. 60 00:05:47,778 --> 00:05:49,234 What if he's been singled out? 61 00:05:49,258 --> 00:05:51,234 - What if someone's... - Let's not talk like that. 62 00:05:51,258 --> 00:05:52,916 You don't know what it's like! 63 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 You can't know, I'm sorry. 64 00:06:01,258 --> 00:06:03,234 MANNING: 'Morning.' 65 00:06:03,258 --> 00:06:08,234 Obviously, under the circumstances, DS Townsend won't be in today. 66 00:06:08,258 --> 00:06:12,234 OK, so, Shazia Riaz was arrested last night 67 00:06:12,258 --> 00:06:15,234 and released under investigation, but she made a statement 68 00:06:15,258 --> 00:06:19,234 implicating her husband, Kareem, in match fixing against Saif Rahman. 69 00:06:19,258 --> 00:06:22,234 So, she says they paid him two grand to throw the fight. 70 00:06:22,258 --> 00:06:23,235 Fucking hell. 71 00:06:23,259 --> 00:06:25,925 According to Shazia, Saif went along with this willingly. 72 00:06:25,949 --> 00:06:27,251 She would say that, though, wouldn't she? 73 00:06:27,275 --> 00:06:28,418 Yeah. 74 00:06:28,442 --> 00:06:32,234 See, everything we've heard about Saif 75 00:06:32,258 --> 00:06:37,234 suggests he was committed to boxing, took a lot of pride in it. 76 00:06:37,258 --> 00:06:39,234 He was ambitious. 77 00:06:39,258 --> 00:06:42,234 Does that sound like somebody who was gonna throw a fight? 78 00:06:42,258 --> 00:06:45,258 Unless somebody was putting him under pressure. 79 00:06:46,944 --> 00:06:50,880 OK, Karen, you're with me. We need to talk to Kareem. 80 00:06:53,298 --> 00:06:56,234 The police have been through all that. 81 00:06:56,258 --> 00:06:58,234 Hang on, there was some clothes there last night. 82 00:06:58,258 --> 00:06:59,713 Did they take them? Did they find something? 83 00:06:59,737 --> 00:07:02,234 No, that was, erm... 84 00:07:02,258 --> 00:07:04,234 That was me. I did... I did laundry. 85 00:07:04,258 --> 00:07:07,825 I thought I was helping. I was climbing the bloody walls. 86 00:07:07,849 --> 00:07:09,857 There could've been something in his pockets. Receipts... 87 00:07:09,881 --> 00:07:13,258 - There was nothing, I checked. - Fuck's sake, Chris. 88 00:07:16,298 --> 00:07:18,258 [HORN BLARES] 89 00:07:28,298 --> 00:07:29,618 Kareem? 90 00:07:30,298 --> 00:07:32,594 - Can you come with us, please? - Why? 91 00:07:32,618 --> 00:07:34,758 We have information implicating you in match fixing. 92 00:07:34,782 --> 00:07:37,234 - What? - In relation to the planned fight 93 00:07:37,258 --> 00:07:40,234 between Saif Rahman and Karl Eccles on May 3rd. 94 00:07:40,258 --> 00:07:41,434 No way, this is bollocks. 95 00:07:41,458 --> 00:07:44,258 I'm therefore arresting you for attempted fraud. Come on. 96 00:07:46,298 --> 00:07:49,234 You do not have to say anything, but it may harm your defence 97 00:07:49,258 --> 00:07:51,074 if you do not mention, when questioned, 98 00:07:51,098 --> 00:07:52,914 something which you later rely on in court. 99 00:07:52,938 --> 00:07:54,234 Anything you do say may be given in evidence. 100 00:07:54,258 --> 00:07:56,700 - Do you understand? - Yes. 101 00:08:04,258 --> 00:08:07,234 No. No way. 102 00:08:07,258 --> 00:08:09,234 He would never have agreed to that. 103 00:08:09,258 --> 00:08:11,754 But if you'd got wind of the idea he was going to throw the fight, 104 00:08:11,778 --> 00:08:13,234 what would you have done? 105 00:08:13,258 --> 00:08:16,234 I don't know. I would've talked to him. 106 00:08:16,258 --> 00:08:18,234 I would... I would've tried to make him see sense. 107 00:08:18,258 --> 00:08:21,860 - You'd have put pressure on him? - This is nonsense. 108 00:08:22,580 --> 00:08:27,234 You know where I was that night. You know that I wasn't here. 109 00:08:27,258 --> 00:08:31,258 I wish I had been, then maybe I could've done something about it. 110 00:08:33,191 --> 00:08:35,191 I had a duty of care towards that lad. 111 00:08:37,324 --> 00:08:39,484 That's what I live with. 112 00:08:49,258 --> 00:08:51,234 You don't have to go in if you don't want to. 113 00:08:51,258 --> 00:08:53,274 Honestly, if it was me, I'd just throw a sickie. 114 00:08:53,298 --> 00:08:56,580 - You've got a brilliant excuse. - No, it's OK. 115 00:08:58,558 --> 00:09:00,558 I'll see you later, yeah? 116 00:09:04,258 --> 00:09:06,234 - Can you cover for me? - You what? 117 00:09:06,258 --> 00:09:08,274 - I'll be back later. - No way! We've got that presentation. 118 00:09:08,298 --> 00:09:11,074 I have to help find him. I'll be back before lunch, 119 00:09:11,098 --> 00:09:12,234 no-one will even notice I'm gone. 120 00:09:12,258 --> 00:09:14,234 Erin, he'll be fine. We bunk off all the time. 121 00:09:14,258 --> 00:09:16,258 Yeah, and we have somewhere to go. 122 00:09:17,545 --> 00:09:19,545 Come on, then, I'll give you a hand. 123 00:09:43,938 --> 00:09:46,594 - 'Hello?' - It's Conor. 124 00:09:46,618 --> 00:09:48,298 [DOOR BUZZES] 125 00:10:10,985 --> 00:10:12,961 [PHONE VIBRATES] 126 00:10:12,985 --> 00:10:14,641 Guy? 127 00:10:14,665 --> 00:10:16,025 Jenn, I've got him. 128 00:10:16,380 --> 00:10:19,961 'He's OK, he's safe. We're on our way back now.' 129 00:10:19,985 --> 00:10:21,961 Can I talk to him? 130 00:10:21,985 --> 00:10:23,961 Go ahead, you're on speakerphone. 131 00:10:23,985 --> 00:10:27,985 'Conor? Are you all right, love?' 132 00:10:30,460 --> 00:10:31,985 Conor? 133 00:10:32,580 --> 00:10:33,985 Come on, Con. 134 00:10:34,985 --> 00:10:36,961 'It's all right. We'll talk later.' 135 00:10:36,985 --> 00:10:38,961 - I'll see you back at ours, yeah? - 'No worries. 136 00:10:38,985 --> 00:10:42,985 - 'We'll be there in an hour or so.' - Thanks. 137 00:10:43,300 --> 00:10:46,985 Conor? I love you. 138 00:10:56,113 --> 00:10:58,380 He's with his dad. 139 00:10:59,138 --> 00:11:00,178 [SHE SOBS] 140 00:11:04,985 --> 00:11:07,001 [UPBEAT MUSIC PLAYING IN KITCHEN] 141 00:11:07,025 --> 00:11:09,740 You always pour milk like Mum did. 142 00:11:16,985 --> 00:11:17,985 [HE CLEARS HIS THROAT] 143 00:11:19,872 --> 00:11:20,872 What happened? 144 00:11:21,660 --> 00:11:23,961 It's Kareem. He's been arrested. 145 00:11:23,985 --> 00:11:26,961 What? What for? 146 00:11:26,985 --> 00:11:28,500 I don't know. 147 00:11:29,260 --> 00:11:31,985 Lads at the yard said it's something to do with Saif. 148 00:11:32,420 --> 00:11:34,961 Saif? That's ridiculous. 149 00:11:34,985 --> 00:11:37,961 - Mariam... - No! No, I'm not having this. 150 00:11:37,985 --> 00:11:41,961 I'll call Jenn. They can't do this. They've already arrested our Adnan. 151 00:11:41,985 --> 00:11:43,460 Mariam! 152 00:11:46,499 --> 00:11:48,060 What is it? 153 00:11:50,260 --> 00:11:51,961 I've told you, that's not what happened. 154 00:11:51,985 --> 00:11:53,961 According to the information we received... 155 00:11:53,985 --> 00:11:56,961 What information? Where did it come from? 156 00:11:56,985 --> 00:11:57,962 Whoever it was, they're lying. 157 00:11:57,986 --> 00:12:00,961 - Why would they lie? - I don't know. 158 00:12:00,985 --> 00:12:03,641 - Get at me, set me up. - Why? 159 00:12:03,665 --> 00:12:06,985 So I'd take the blame. Well, I'm not having it. No, no way. 160 00:12:07,540 --> 00:12:08,985 SHAZIA: I'm sorry. 161 00:12:09,460 --> 00:12:11,961 - I'm so sorry. - I hope it was worth it. 162 00:12:11,985 --> 00:12:15,961 - How much did you make? - Mariam, please. 163 00:12:15,985 --> 00:12:18,321 My son's never coming back, 164 00:12:18,345 --> 00:12:20,985 but at least you'd have paid off your credit card. Is that it? 165 00:12:22,985 --> 00:12:24,985 Is this why Saif died? 166 00:12:25,420 --> 00:12:26,985 No! 167 00:12:27,380 --> 00:12:29,801 No, of course not. Why would you say that? 168 00:12:29,825 --> 00:12:31,321 He would never have agreed to this. 169 00:12:31,345 --> 00:12:35,961 Somebody must have put pressure on him. You and Kareem. 170 00:12:35,985 --> 00:12:38,961 - No, it wasn't like that. - Oh, no! 171 00:12:38,985 --> 00:12:40,985 Then tell me, what was it like? 172 00:12:47,218 --> 00:12:50,218 - Mariam, I... - No! No, get out! 173 00:12:51,665 --> 00:12:54,468 - Mariam, please... - Get... out. 174 00:12:54,492 --> 00:12:55,985 I think you should go, Shaz. 175 00:13:09,878 --> 00:13:11,245 Conor, love. 176 00:13:12,099 --> 00:13:13,700 I'm sorry, Mum. 177 00:13:14,985 --> 00:13:19,220 - Thanks for, erm, bringing him back. - Yeah, no worries. 178 00:13:21,985 --> 00:13:24,985 Hey, come here, you. You all right? 179 00:13:26,985 --> 00:13:28,780 Come on. 180 00:13:58,860 --> 00:14:00,985 It's not true. 181 00:14:01,420 --> 00:14:05,985 He wouldn't just throw it all away for money. Would he? 182 00:14:06,643 --> 00:14:08,860 _ 183 00:14:25,391 --> 00:14:27,960 Who were you with? Conor, look at me. 184 00:14:27,985 --> 00:14:30,961 Do you know how lucky you are? Anything could have happened. 185 00:14:30,985 --> 00:14:31,962 Come on, Conor. Are you listening 186 00:14:31,986 --> 00:14:34,961 - to what your mum's saying? - I'm sorry, OK? 187 00:14:34,985 --> 00:14:37,961 No, it's not OK! Have you any idea what we've all been going through? 188 00:14:37,985 --> 00:14:40,283 Half of West Lancashire's been out looking for you. 189 00:14:40,307 --> 00:14:42,801 God knows what kind of resources have been thrown at this. 190 00:14:42,825 --> 00:14:43,961 Sorry if I've embarrassed you (!) 191 00:14:43,985 --> 00:14:45,961 Yes, you have embarrassed me, actually. 192 00:14:45,985 --> 00:14:48,961 - It's my first week on the job! - I just wanted to see my friends. 193 00:14:48,985 --> 00:14:50,950 You put us through this because you wanted to see your friends? 194 00:14:50,974 --> 00:14:51,961 Who? 195 00:14:51,985 --> 00:14:52,962 What friends you talking about? 196 00:14:52,986 --> 00:14:55,961 Just mates from Central. I crashed at Ethan's. 197 00:14:55,985 --> 00:14:58,439 I called Ethan, I talked to him. He didn't say anything. 198 00:14:58,463 --> 00:15:00,961 - Yeah, I told him not to. - So, what was your plan? 199 00:15:00,985 --> 00:15:02,985 Just to go to Manchester and stay there forever? 200 00:15:03,471 --> 00:15:05,860 Better than being stuck here. 201 00:15:09,165 --> 00:15:12,020 I'll call the school. Let them know he's back. 202 00:15:22,131 --> 00:15:23,811 I've just come to get my stuff. 203 00:15:37,985 --> 00:15:39,961 - So what's going on? - It's finished. 204 00:15:39,985 --> 00:15:44,900 I'm packing it in. Too much has happened. 205 00:15:47,660 --> 00:15:49,961 - [HE CHUCKLES] - It's fucking this, mate! 206 00:15:49,985 --> 00:15:52,961 This fucking holier-than-thou bollocks. 207 00:15:52,985 --> 00:15:55,961 Now, you knew what was going on. You knew the whole time with Saif. 208 00:15:55,985 --> 00:15:58,655 - Fuck off, Warren. - Truth is, you put so much pressure 209 00:15:58,679 --> 00:16:00,961 on that lad, he was bound to break, wasn't he? 210 00:16:00,985 --> 00:16:03,476 - Well, maybe you did. I didn't. - Fucking bollocks! 211 00:16:03,500 --> 00:16:05,961 And you know it is, mate. You were on his back the whole time, 212 00:16:05,985 --> 00:16:08,961 like he had the whole fucking future of this place on his shoulders, man. 213 00:16:08,985 --> 00:16:09,962 Shut your mouth. 214 00:16:09,986 --> 00:16:12,540 How was he supposed to live up to that, Vinnie? 215 00:16:13,985 --> 00:16:16,780 That's why he was taking fucking steroids, mate! 216 00:16:18,340 --> 00:16:20,961 You were the one who was supplying him that shit, yeah? 217 00:16:20,985 --> 00:16:23,620 You, not me! 218 00:16:24,345 --> 00:16:26,961 So you get your stuff and get tae fuck out of here 219 00:16:26,985 --> 00:16:28,985 before I lose my temper! 220 00:16:36,782 --> 00:16:39,985 It's been a long time since you've thrown a punch, Vinnie. 221 00:16:42,820 --> 00:16:44,620 Do you still know how? 222 00:16:46,620 --> 00:16:47,985 Do you want to find out? 223 00:16:55,985 --> 00:16:59,161 Hey, and don't pretend like you're doing some fucking noble thing 224 00:16:59,185 --> 00:17:02,985 shutting this place down. It's not some big sacrifice. 225 00:17:03,420 --> 00:17:07,220 It's all about you. You and your guilty conscience. 226 00:17:18,738 --> 00:17:21,738 - GUY: I'd better be off. - Already? 227 00:17:23,500 --> 00:17:26,140 Afraid so. Come here, you. 228 00:17:28,985 --> 00:17:31,641 You do this again and I'll hunt you down 229 00:17:31,665 --> 00:17:33,381 like your grandad hunted me down. 230 00:17:33,405 --> 00:17:36,321 And I'm not talking about the cuddly old duffer you know now. 231 00:17:36,345 --> 00:17:37,961 I'm talking about the proper kick-arse, 232 00:17:37,985 --> 00:17:41,723 - take-no-prisoners old man. - Are you working today? 233 00:17:41,747 --> 00:17:43,985 Yeah, I'm on swing shift. 234 00:17:46,985 --> 00:17:49,961 Actually, you know what? I don't have to get back just yet. 235 00:17:49,985 --> 00:17:52,481 - Why don't you show me around? - Really? 236 00:17:52,505 --> 00:17:55,961 Yeah, go on, then. Just don't get used to bunking off school. 237 00:17:55,985 --> 00:17:58,825 - All right? - All right. Let me just get changed. 238 00:18:07,560 --> 00:18:10,400 And how about you? How are you settling in? 239 00:18:10,425 --> 00:18:12,585 - Oh, you know me. - Mm-hm. 240 00:18:15,985 --> 00:18:18,985 - Are you speaking to anyone? - I don't need to. 241 00:18:20,265 --> 00:18:23,265 The last person you spoke to, she helped, didn't she? 242 00:18:23,660 --> 00:18:26,505 - I don't have the time. - Course you do. 243 00:18:31,985 --> 00:18:32,985 Come here. 244 00:18:41,985 --> 00:18:44,345 Me and Conor thought we'd go see the sights. 245 00:18:44,780 --> 00:18:47,025 Yeah, great. That's... That's cool. 246 00:18:47,860 --> 00:18:49,345 That's cool. 247 00:18:50,985 --> 00:18:54,961 - You coming or what? - All right, give me a chance. 248 00:18:54,985 --> 00:18:57,180 - Are you going as well? - I'm going to work. 249 00:18:57,205 --> 00:18:58,205 Right. 250 00:19:07,985 --> 00:19:10,801 Bloody hell, what are you driving? 251 00:19:10,825 --> 00:19:13,961 Shut up! It's from the motor pool. My car got pranged. 252 00:19:13,985 --> 00:19:16,161 I could get that sorted for you if you want. 253 00:19:16,185 --> 00:19:18,961 The Williamses place is just up the road and, you know, 254 00:19:18,985 --> 00:19:21,985 they're pretty decent. You don't have to check your fingers after. 255 00:19:22,985 --> 00:19:25,961 That's OK, I'll pop in on the way to work. But thanks. 256 00:19:25,985 --> 00:19:27,540 OK. 257 00:19:38,391 --> 00:19:39,391 Dad? 258 00:19:41,060 --> 00:19:43,220 All right. All right. 259 00:19:53,398 --> 00:19:55,398 MARIAM: Thanks for coming, Ritchie. 260 00:19:57,985 --> 00:19:59,825 I wanted to show you something. 261 00:20:03,985 --> 00:20:04,962 I want you to have it. 262 00:20:04,986 --> 00:20:08,985 - No, no, it's... - He would've wanted you to have it. 263 00:20:12,985 --> 00:20:15,985 Do you think he'd have won? In Salford? 264 00:20:16,778 --> 00:20:18,180 Yeah. 265 00:20:18,985 --> 00:20:22,420 Yeah, course he would. There was no stopping him. 266 00:20:30,980 --> 00:20:33,885 Wow, they're nice. Where did you get them? 267 00:20:33,909 --> 00:20:36,961 - Just in town. - Aren't they, like, a hundred quid? 268 00:20:36,985 --> 00:20:37,985 Yeah. 269 00:20:40,985 --> 00:20:43,961 - Shit, Molly. - It was just a hundred quid, so... 270 00:20:43,985 --> 00:20:45,961 Yeah, it's not yours. It's Saif's. 271 00:20:45,985 --> 00:20:47,481 Well, it's not much good to him now, is it? 272 00:20:47,505 --> 00:20:50,961 That's not the point. You don't know where it's come from. 273 00:20:50,985 --> 00:20:52,985 What if this has got summat to do with what happened? 274 00:21:03,605 --> 00:21:05,420 - Can I help you? - I hope so, yeah. 275 00:21:06,985 --> 00:21:08,985 You could help the police, Mol. 276 00:21:10,825 --> 00:21:12,961 It's in the pound at work. I'll clear it with them 277 00:21:12,985 --> 00:21:14,961 and you can say I asked you to pick it up. 278 00:21:14,985 --> 00:21:16,961 - Everything OK? - Yeah, it's not a work thing. 279 00:21:16,985 --> 00:21:19,961 My car just needed some attention and my partner recommended you. 280 00:21:19,985 --> 00:21:22,961 - No worries, leave it with us. - You're a life-saver. 281 00:21:22,985 --> 00:21:24,961 You could help them out. 282 00:21:24,985 --> 00:21:26,961 Yeah, or it could get me into massive shit. 283 00:21:26,985 --> 00:21:28,961 This is about Saif, not you. 284 00:21:28,985 --> 00:21:29,985 [CHATTER CONTINUES OUTSIDE] 285 00:21:31,985 --> 00:21:33,985 - That's great. Bye. - See ya. 286 00:21:44,557 --> 00:21:46,557 - So he'll be here a bit later today. - Right. 287 00:21:46,582 --> 00:21:47,782 - Thanks. - OK. 288 00:21:49,739 --> 00:21:53,715 Hey, I didn't expect to see you today. 289 00:21:53,739 --> 00:21:55,473 - Thank God he's back. - Yeah. 290 00:21:55,497 --> 00:21:56,455 Are you OK? 291 00:21:56,479 --> 00:22:00,012 Yeah, I'm OK. So, I suppose everyone knows I'm mother of the year, 292 00:22:00,036 --> 00:22:03,739 - a right fuck-up. - Come on, Jenn, no-one thinks that. 293 00:22:05,146 --> 00:22:06,540 Come on. 294 00:22:20,259 --> 00:22:24,739 - Oh, hello. - Jenn, Karen, this is Ritchie. 295 00:22:25,393 --> 00:22:27,433 We've been swapping Saif stories. 296 00:22:28,020 --> 00:22:30,369 Can we, er, just talk to you in private? 297 00:22:30,393 --> 00:22:34,369 It's OK. Ritchie's one of the family. Aren't you, love? 298 00:22:34,393 --> 00:22:37,369 It's just that it's about Shazia and Kareem, so... 299 00:22:37,393 --> 00:22:40,369 What they're saying, it's not true. 300 00:22:40,393 --> 00:22:42,393 OK, erm... 301 00:22:43,393 --> 00:22:45,369 Is there any reason Saif might've needed money? 302 00:22:45,393 --> 00:22:49,369 - Did he have any debts or... - I told you. They're lying. 303 00:22:49,393 --> 00:22:53,369 Saif'd never have thrown a fight for money. Ritchie, tell them. 304 00:22:53,393 --> 00:22:56,369 No. No, Saif would never have done that. 305 00:22:56,393 --> 00:22:59,734 It wasn't about money for Saif. Winning was all he cared about. 306 00:22:59,758 --> 00:23:02,889 - Would you have known, though? - I know my own son. 307 00:23:02,913 --> 00:23:04,369 No, I know. Of course, but... 308 00:23:04,393 --> 00:23:08,369 Where do you get off, coming round here, bad-mouthing my boy? 309 00:23:08,393 --> 00:23:10,369 That's not what we're doing. We're just trying to... 310 00:23:10,393 --> 00:23:13,421 Why don't you find who did this to him instead of blaming him? 311 00:23:13,445 --> 00:23:14,994 Nobody's blaming him, Mariam. 312 00:23:15,018 --> 00:23:18,369 We've only just buried him, and now you're telling me 313 00:23:18,393 --> 00:23:21,369 he was a liar and a cheat? What do you call that? 314 00:23:21,393 --> 00:23:24,513 We have a job to do. We have to ask these questions. 315 00:23:24,537 --> 00:23:28,369 Look, we have to cover every possible angle, Mariam. 316 00:23:28,393 --> 00:23:30,876 - It's not personal. - Not personal? 317 00:23:30,900 --> 00:23:33,900 You've arrested my son, you've arrested my sister, 318 00:23:33,924 --> 00:23:40,369 my brother-in-law. Are you trying to destroy this family? Is that it? 319 00:23:40,393 --> 00:23:43,393 Well, you're doing a bloody good job of it, I'll give you that. 320 00:24:11,393 --> 00:24:14,393 - So, where is he now? - He's with his dad. 321 00:24:15,753 --> 00:24:17,700 You didn't have to come in, you know. 322 00:24:17,725 --> 00:24:20,725 No, it's fine. It's best I keep busy. 323 00:24:20,913 --> 00:24:22,369 So how did it go with the family? 324 00:24:22,393 --> 00:24:24,369 What did Mariam have to say about Saif? 325 00:24:24,393 --> 00:24:27,369 Er... she wouldn't believe it. 326 00:24:27,393 --> 00:24:30,340 She said, er, that he'd never throw a fight. 327 00:24:30,932 --> 00:24:34,932 We tried pressing her on it, but she, erm... she got very upset, 328 00:24:34,957 --> 00:24:36,477 she just shut down completely. 329 00:24:38,305 --> 00:24:41,305 - I'm sorry. - It's not your fault. 330 00:24:52,212 --> 00:24:54,588 It's just a bump in the road, Jenn. We'll get there. 331 00:24:54,612 --> 00:24:56,052 It's not that. 332 00:24:56,986 --> 00:25:00,580 I mean, it's not just that. It's, erm... It's everything. 333 00:25:02,132 --> 00:25:04,132 It's work and home and, er... 334 00:25:06,259 --> 00:25:08,259 ...it's everything. 335 00:25:08,393 --> 00:25:12,369 Look, erm... maybe I should just step off the case, 336 00:25:12,393 --> 00:25:15,409 maybe you should do it on your own. I'll talk to the boss and, erm... 337 00:25:15,433 --> 00:25:19,393 No. Bollocks. 338 00:25:21,393 --> 00:25:24,393 Come on, come with me. 339 00:25:30,393 --> 00:25:32,369 I feel like I'm letting them down. 340 00:25:32,393 --> 00:25:35,369 Mariam can hardly look at me and I don't blame her. 341 00:25:35,393 --> 00:25:38,369 They're relying on me and I'm only making things worse. 342 00:25:38,393 --> 00:25:39,600 It's not just on you, Jenn. 343 00:25:39,624 --> 00:25:42,420 No, I know that, but it's my responsibility. 344 00:25:43,185 --> 00:25:45,345 If you lose the trust of the family... 345 00:25:45,393 --> 00:25:48,889 I just... I feel like I'm fucking it up. 346 00:25:48,913 --> 00:25:51,889 Dropping the ball at work, dropped the ball at home. 347 00:25:51,913 --> 00:25:55,369 - It's like I'm just not up to it. - Come on, you know that's not true. 348 00:25:55,393 --> 00:25:57,060 I don't, though. 349 00:26:17,212 --> 00:26:19,900 I was working on this case back in Manchester, 350 00:26:20,393 --> 00:26:22,393 a man accused of murdering his wife. 351 00:26:23,939 --> 00:26:26,780 They had two kids, two girls. 352 00:26:27,593 --> 00:26:30,900 I spent a lot of time with them. More than with my own kids. 353 00:26:31,393 --> 00:26:34,729 I was run ragged trying to keep on top of it all. 354 00:26:34,753 --> 00:26:38,393 I got so wrapped up with the family, I took my eye off the ball. 355 00:26:40,093 --> 00:26:43,093 This one night, erm, boss asked me to pick up some CCTV, 356 00:26:43,118 --> 00:26:46,118 but by the time I got there, it had been deleted automatically. 357 00:26:47,753 --> 00:26:50,369 It wasn't crucial evidence, just corroboration, 358 00:26:50,393 --> 00:26:54,393 but at the trial, they made a big thing out of it. 359 00:26:55,593 --> 00:26:57,780 That and a few other things. 360 00:26:58,393 --> 00:27:01,369 The defence made it look like I'd deliberately withheld evidence 361 00:27:01,393 --> 00:27:03,393 that would've proved his innocence. 362 00:27:04,393 --> 00:27:06,393 The upshot is, he walked. 363 00:27:06,700 --> 00:27:09,604 But this is a completely different case, though, Jenn. 364 00:27:09,628 --> 00:27:13,393 I know that, but it was on me. 365 00:27:13,952 --> 00:27:15,952 I messed up. 366 00:27:17,393 --> 00:27:19,393 18 months later, he did it again. 367 00:27:22,032 --> 00:27:23,392 And those girls... 368 00:27:25,092 --> 00:27:28,740 ...they knew... I'd let them down. 369 00:27:32,926 --> 00:27:35,420 It just all got too much for me. 370 00:27:36,753 --> 00:27:41,433 Guy tried to help, but he couldn't reach me. I went into a tailspin. 371 00:27:41,860 --> 00:27:45,369 Had to take a leave of absence from work. 372 00:27:45,393 --> 00:27:49,393 It, erm... It took me a long time to come back from that. 373 00:27:50,393 --> 00:27:52,393 I can't fuck up again. 374 00:28:06,393 --> 00:28:07,580 What's happened? 375 00:28:08,799 --> 00:28:09,799 What's wrong? 376 00:28:10,400 --> 00:28:13,700 _ 377 00:28:21,119 --> 00:28:23,119 Oi! Oi! 378 00:28:26,393 --> 00:28:27,370 Oh, these are all rigged! 379 00:28:27,394 --> 00:28:29,393 You always say that when you're losing. 380 00:28:30,393 --> 00:28:32,393 Hey! 381 00:28:33,433 --> 00:28:37,393 On the other hand... it just takes skill. 382 00:28:38,393 --> 00:28:40,369 'Press button to start.' 383 00:28:40,393 --> 00:28:41,913 Come on. 384 00:28:46,073 --> 00:28:48,369 It's not as bad as all that, is it? 385 00:28:48,393 --> 00:28:51,100 Seaside, fresh air. 386 00:28:51,932 --> 00:28:54,932 I mean, look at it. It's beautiful. 387 00:28:55,393 --> 00:28:58,913 It's... It's not home, though. 388 00:29:03,045 --> 00:29:07,420 - No, not yet, but... - You sound just like Mum. 389 00:29:09,712 --> 00:29:12,500 Look, I'm not mad about this either, Conor. 390 00:29:13,105 --> 00:29:17,105 You think I wanted this, you and Mads moving miles away? 391 00:29:17,130 --> 00:29:19,130 But we talked about it, we agreed. 392 00:29:19,393 --> 00:29:23,369 No, you did. You and Mum. I didn't agree to anything. 393 00:29:23,393 --> 00:29:26,369 That's not true, mate. We all talked about it, you know we did. 394 00:29:26,393 --> 00:29:28,729 Look, this is a big thing for your mum. 395 00:29:28,753 --> 00:29:32,433 New job, new relationship. 396 00:29:32,820 --> 00:29:36,369 You know what she's been through. You know how hard it was. 397 00:29:36,393 --> 00:29:39,393 This is a chance for her to be happy. 398 00:29:39,792 --> 00:29:41,792 Doesn't she deserve that? 399 00:29:44,092 --> 00:29:45,772 Come on. 400 00:29:54,073 --> 00:29:55,700 Erin? Is everything OK? 401 00:29:56,593 --> 00:29:59,369 - Sorry, it's... - Molly? 402 00:29:59,393 --> 00:30:03,540 Erm, it's about Saif. He gave me something to look after. 403 00:30:04,393 --> 00:30:06,369 MANNING: Did he say where he got it? 404 00:30:06,393 --> 00:30:09,020 He gave her some story about cash-in-hand stuff. 405 00:30:09,659 --> 00:30:12,339 Eddie, how are you getting on with Kareem's bank records? 406 00:30:12,433 --> 00:30:18,569 We have new information that Saif had two grand in cash stashed away. 407 00:30:18,593 --> 00:30:21,172 So what? What's that got to do with me? 408 00:30:21,196 --> 00:30:24,393 You withdrew £2,000 from your account, March 19th. 409 00:30:24,780 --> 00:30:27,369 OK, so why don't you tell us what happened, Kareem? 410 00:30:27,393 --> 00:30:29,393 Did you give him the 2K? 411 00:30:31,125 --> 00:30:33,325 OK, yeah, so I did. 412 00:30:35,066 --> 00:30:37,066 It was just a chance to earn a bit of extra money. 413 00:30:37,393 --> 00:30:39,369 - It was no big deal. - Saif see it that way? 414 00:30:39,393 --> 00:30:41,369 Yeah, he got a cut. He was up for it. 415 00:30:41,393 --> 00:30:43,369 It's not as if it was the be-all and end-all, that fight. 416 00:30:43,393 --> 00:30:46,393 - There were gonna be other fights. - Except there weren't. 417 00:30:47,393 --> 00:30:49,369 So, how did it work? 418 00:30:49,393 --> 00:30:53,780 Me and Shazia, we got a few people to put a few bets on. 419 00:30:54,393 --> 00:30:57,393 Various amounts. 30 quid here, 50 quid there. 420 00:30:57,726 --> 00:31:00,726 When you say "a few people", how many do you mean? 421 00:31:01,779 --> 00:31:02,779 I don't know. 422 00:31:03,393 --> 00:31:05,369 - Ten, 15, something like that. - No, no, no. 423 00:31:05,393 --> 00:31:07,369 There were way more bets than that. 424 00:31:07,393 --> 00:31:10,369 The week Saif died, there was a whole rush of bets against him. 425 00:31:10,393 --> 00:31:11,824 I don't know anything about that. 426 00:31:11,848 --> 00:31:14,030 Who else knew Saif was planning to throw the fight? 427 00:31:14,054 --> 00:31:16,369 - I don't know. Nobody. - Just you and Shazia? 428 00:31:16,393 --> 00:31:18,409 This has got nothing to do with what happened to him. 429 00:31:18,433 --> 00:31:20,290 So why don't you tell us where you were that night? 430 00:31:20,314 --> 00:31:23,369 I have! How many times? I was at work and nipped to the chippy. 431 00:31:23,393 --> 00:31:26,369 - What more do you want? - We showed every chippy in the area 432 00:31:26,393 --> 00:31:28,608 your photo. None of them saw you that night. 433 00:31:28,632 --> 00:31:31,369 Oh, you think they're going to remember every customer? 434 00:31:31,393 --> 00:31:33,409 Well, it's not my fault they've got shit memories, is it? 435 00:31:33,433 --> 00:31:34,922 Look, I've got nothing to do with it. 436 00:31:34,946 --> 00:31:38,296 - Did Saif back out of the deal? - No, he didn't! This is ridiculous. 437 00:31:38,320 --> 00:31:39,922 A lot of people would have lost money if he had. 438 00:31:39,946 --> 00:31:41,832 Were you putting pressure on him, Kareem? 439 00:31:41,856 --> 00:31:42,922 No! 440 00:31:42,946 --> 00:31:44,786 Can I speak to my client, please? 441 00:31:47,380 --> 00:31:48,962 [PHONE RINGS] 442 00:31:48,986 --> 00:31:50,922 Hello, DS Townsend. 443 00:31:50,946 --> 00:31:52,946 'We have a call for you from HMP Wetherton.' 444 00:32:03,259 --> 00:32:05,259 Thanks for seeing me. 445 00:32:06,385 --> 00:32:08,065 Are you OK? 446 00:32:11,260 --> 00:32:12,946 What can I do for you, Adnan? 447 00:32:13,780 --> 00:32:15,946 It's about Uncle Kareem. 448 00:32:16,340 --> 00:32:18,946 I know where he was the night Saif died. 449 00:32:19,340 --> 00:32:20,946 Dropping stuff off for me. 450 00:32:21,260 --> 00:32:22,946 How do you mean? 451 00:32:23,340 --> 00:32:25,946 He passes stuff on to me sometimes. 452 00:32:26,946 --> 00:32:29,922 Stuff that goes "missing" from the docks. 453 00:32:29,946 --> 00:32:32,442 White goods and that, and I sell them on. 454 00:32:32,466 --> 00:32:34,922 That night, he brought me a new batch. 455 00:32:34,946 --> 00:32:39,620 There's a storage unit on Marsh Hill industrial estate. 456 00:32:40,946 --> 00:32:43,946 He left them there that night and I picked them up in the morning. 457 00:32:45,980 --> 00:32:47,922 I can vouch for him. 458 00:32:47,946 --> 00:32:51,602 The CCTV corroborates Adnan's statement. 459 00:32:51,626 --> 00:32:55,922 Kareem was clocked entering the industrial estate at 9:37pm. 460 00:32:55,946 --> 00:32:58,922 He leaves at 11 minutes past ten 461 00:32:58,946 --> 00:33:01,442 and heads straight back to the haulage yard. 462 00:33:01,466 --> 00:33:05,946 It's down to the CPS what charges Kareem will face in the fraud case. 463 00:33:06,500 --> 00:33:08,442 He's been released on bail. 464 00:33:08,466 --> 00:33:12,786 But he does now have a solid alibi for the night of Saif's murder. 465 00:33:13,260 --> 00:33:16,922 That means we can't rule out match fixing as a motive, 466 00:33:16,946 --> 00:33:19,282 but we've ruled out Jordan Rooney and his mates. 467 00:33:19,306 --> 00:33:23,922 We've ruled out Adnan, Ray and now Kareem. 468 00:33:23,946 --> 00:33:25,922 The rest of the family all have alibis. 469 00:33:25,946 --> 00:33:28,762 We've ruled out Vinnie and Warren, we've talked to everyone else 470 00:33:28,786 --> 00:33:33,946 at the boxing club, we've talked to everyone at Saif's work. 471 00:33:35,946 --> 00:33:37,946 We're back to square one. 472 00:33:38,946 --> 00:33:40,946 We've got nothing. 473 00:33:51,659 --> 00:33:53,140 What's that for? 474 00:33:56,253 --> 00:33:57,682 _ 475 00:33:58,159 --> 00:34:00,159 Go on, then, make yourself useful. 476 00:34:04,659 --> 00:34:07,659 I thought you could do with taking your mind off things. 477 00:34:11,632 --> 00:34:12,952 It smells good. 478 00:34:36,552 --> 00:34:37,552 Here you go. 479 00:34:38,339 --> 00:34:39,635 No. 480 00:34:39,659 --> 00:34:41,635 You're not gonna make me drink on my own, are you? 481 00:34:41,659 --> 00:34:45,980 - Come on. Cheers. - I don't want a drink, Ray. 482 00:34:48,339 --> 00:34:52,305 - I'm sorry. I can't do this any more. - You what? 483 00:34:52,329 --> 00:34:54,358 I need to focus on the boys, 484 00:34:54,382 --> 00:34:56,659 after everything they've been through. 485 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Have I done something wrong? 486 00:34:59,700 --> 00:35:02,976 - Have I done something to upset you? - No. 487 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 It's not even about you. 488 00:35:05,300 --> 00:35:06,336 I mean, you're... 489 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 No, no. 490 00:35:09,000 --> 00:35:10,520 Mariam... 491 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 ...don't give me the consolation speech. 492 00:35:17,740 --> 00:35:19,520 I'm sorry. 493 00:35:23,320 --> 00:35:24,900 Right. 494 00:35:29,000 --> 00:35:30,360 Well... 495 00:35:55,266 --> 00:35:57,266 It's for the best. 496 00:36:05,306 --> 00:36:07,826 Boss has called an emergency briefing. 497 00:36:14,000 --> 00:36:16,309 We've just heard from the exhibits officer. 498 00:36:16,333 --> 00:36:18,530 Forensics have been working on Saif's phone. 499 00:36:18,554 --> 00:36:20,976 Initial results were inconclusive. 500 00:36:21,000 --> 00:36:22,976 Only fingerprints on the outside of the case 501 00:36:23,000 --> 00:36:24,976 and the broken screen were Saif's, 502 00:36:25,000 --> 00:36:28,976 but when they took the phone apart, they found inside it, 503 00:36:29,000 --> 00:36:32,976 on the shards of glass and the battery case, were traces of blood. 504 00:36:33,000 --> 00:36:34,176 And it's not Saif's. 505 00:36:34,200 --> 00:36:37,976 So, given the fact the blood was found inside the phone, 506 00:36:38,000 --> 00:36:42,976 it can only have come into contact with it after the screen was broken. 507 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 Whoever's blood this is, they were at the scene. 508 00:36:48,000 --> 00:36:51,380 So this could be a major breakthrough, 509 00:36:51,840 --> 00:36:53,500 but we're not there yet. 510 00:36:54,000 --> 00:36:57,976 OK, I want us to go back to the beginning, retrace our steps, 511 00:36:58,000 --> 00:36:59,976 just in case we've missed anything. 512 00:37:00,000 --> 00:37:04,976 Right, so Shirin Persaud was the last person to see Saif alive. 513 00:37:05,000 --> 00:37:06,976 Let's start with her. 514 00:37:07,000 --> 00:37:08,976 Clarkie, I want you to take the lead on this. 515 00:37:09,000 --> 00:37:11,580 - Boss. - OK. 516 00:37:18,000 --> 00:37:19,976 Boss, is there anything I can do? Only I was... 517 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Yeah, erm... go home. 518 00:37:23,340 --> 00:37:25,000 See your son. 519 00:37:25,540 --> 00:37:26,840 That's an order. 520 00:37:30,660 --> 00:37:31,976 Hey. 521 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Hey! 522 00:37:37,000 --> 00:37:38,976 - Ow! For f... - Don't do that to us again! 523 00:37:39,000 --> 00:37:40,976 - That really hurt! - Good. 524 00:37:41,000 --> 00:37:45,200 - Dad! You owe me a day out. - It's a date. 525 00:37:49,180 --> 00:37:50,976 I'm really sorry, but I have to go. 526 00:37:51,000 --> 00:37:53,496 I'm on duty first thing in the morning. 527 00:37:53,520 --> 00:37:56,540 Can't I come and stay for a bit? This weekend? 528 00:37:56,753 --> 00:37:58,500 Well, I'm working this weekend. 529 00:38:01,000 --> 00:38:02,976 I'll see you the weekend after. 530 00:38:03,000 --> 00:38:06,336 And as soon as school holidays hit, I'm all yours. 531 00:38:06,360 --> 00:38:10,000 Until then, you stay put and listen to your mum. 532 00:38:22,380 --> 00:38:24,040 I'm surprised you even bothered showing up. 533 00:38:24,700 --> 00:38:26,380 I took vows, didn't I? 534 00:38:27,680 --> 00:38:29,976 I know you talked to them, Shazia. I know you told them. 535 00:38:30,000 --> 00:38:31,976 - I didn't have any choice. - Bollocks, course you did! 536 00:38:32,000 --> 00:38:34,360 You chose to save your own skin! 537 00:38:35,227 --> 00:38:36,700 Kareem. 538 00:38:40,380 --> 00:38:43,000 Is this why he died? Saif? 539 00:38:43,620 --> 00:38:45,976 Because of the fight, because of the bets? 540 00:38:46,000 --> 00:38:48,976 I don't know why he died, but I know it had nothing to do with me. 541 00:38:49,000 --> 00:38:52,500 You told me he was up for it, throwing the fight. 542 00:38:54,360 --> 00:38:56,460 But he wasn't, was he? 543 00:38:57,340 --> 00:38:59,200 You pressured him into it. 544 00:38:59,913 --> 00:39:02,233 He knew what he was getting into. 545 00:39:03,000 --> 00:39:04,140 He agreed. 546 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 He looked up to you. 547 00:39:08,660 --> 00:39:10,976 He always did, he trusted you. 548 00:39:11,000 --> 00:39:13,500 He would have done anything you asked. 549 00:39:17,500 --> 00:39:19,000 I'm done. 550 00:39:19,580 --> 00:39:22,340 - Kareem! - Go to hell, Shazia. 551 00:39:32,000 --> 00:39:33,976 - Hey. - Hey. 552 00:39:34,000 --> 00:39:35,360 Where's Guy? 553 00:39:37,359 --> 00:39:39,359 He's... He's gone. 554 00:39:49,220 --> 00:39:51,000 Are you all right? 555 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 Did you have a good day with your dad? 556 00:39:54,680 --> 00:39:57,520 - I'm sorry, Mum. - Oh, come here. 557 00:40:01,460 --> 00:40:04,816 - I didn't mean to scare you. - Yes, you did. 558 00:40:04,840 --> 00:40:07,336 But we can't go back to the way things were. 559 00:40:07,360 --> 00:40:09,976 I know you miss Manchester. 560 00:40:10,000 --> 00:40:11,976 I know you miss your dad. I miss him, too, 561 00:40:12,000 --> 00:40:13,976 but you know we're not getting back together again. 562 00:40:14,000 --> 00:40:16,040 No. God, no, I know that. 563 00:40:16,500 --> 00:40:17,976 That would be awful. 564 00:40:18,000 --> 00:40:19,816 [THEY LAUGH] 565 00:40:19,840 --> 00:40:22,976 But if we need to make changes, we'll make changes. 566 00:40:23,000 --> 00:40:24,380 Whatever it takes. 567 00:40:26,806 --> 00:40:28,446 Give me that. 568 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Mariam, please. 569 00:40:43,220 --> 00:40:45,000 I have nowhere else to go. 570 00:40:51,540 --> 00:40:53,000 Here. 571 00:40:54,073 --> 00:40:56,073 - Cheers. - Cheers. 572 00:41:00,000 --> 00:41:01,976 - Is Erin ...? - She's at her mum's, yeah. 573 00:41:02,000 --> 00:41:04,976 - [BOTH TALK AT ONCE] - OK, go on. You go. 574 00:41:05,000 --> 00:41:07,976 I was thinking I need to set up something regular 575 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 with Guy for the kids. You know, holidays, weekends. 576 00:41:12,260 --> 00:41:15,000 Yeah. That's a great idea, that. 577 00:41:15,740 --> 00:41:19,000 And, erm... thank you for your help with Conor. 578 00:41:19,180 --> 00:41:21,656 Sorry if I was a bit of a bitch. 579 00:41:21,680 --> 00:41:23,000 Course not. 580 00:41:23,340 --> 00:41:26,976 THEY LAUGH Well, I appreciate it. 581 00:41:27,000 --> 00:41:28,540 What were you gonna say? 582 00:41:31,000 --> 00:41:32,420 I just... 583 00:41:33,000 --> 00:41:37,656 I just wanted to say sorry that things haven't turned out 584 00:41:37,680 --> 00:41:39,336 - the way that you wanted. - Oh, come on. 585 00:41:39,360 --> 00:41:43,816 No, I wanted this place to feel like home for all of you, you know. 586 00:41:43,840 --> 00:41:45,976 I know, it's just... It's complicated. 587 00:41:46,000 --> 00:41:48,656 - We always knew that it was gonna be. - I know, I know. 588 00:41:48,680 --> 00:41:50,976 I just don't know if we could have done any different 589 00:41:51,000 --> 00:41:52,656 cos we spoke about it, we planned it. 590 00:41:52,680 --> 00:41:56,000 I think it'll just take time. It'll take him time to settle in. 591 00:41:59,173 --> 00:42:01,173 Yeah, I know, but it's not... 592 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 It's not just Conor, though, is it? 593 00:42:06,000 --> 00:42:09,976 Look, I know you can't talk about work... 594 00:42:10,000 --> 00:42:11,976 - Oh, Chris... - No, but I want you to know 595 00:42:12,000 --> 00:42:13,976 that I'm here for you. And I know it's not like it was 596 00:42:14,000 --> 00:42:16,976 in the past with Guy cos he was in the job... 597 00:42:17,000 --> 00:42:18,976 What? What's Guy have to do with it? 598 00:42:19,000 --> 00:42:21,051 If you want to speak to somebody, I'm here for you. 599 00:42:21,075 --> 00:42:22,976 Well, I don't. OK? 600 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 OK. All right. 601 00:42:27,000 --> 00:42:29,976 It's just, it's not just you that it affects though, is it? 602 00:42:30,000 --> 00:42:30,977 Oh, fucking hell, Chris. 603 00:42:31,001 --> 00:42:32,976 No, just... I know what happened in the past. 604 00:42:33,000 --> 00:42:35,976 - Will you just leave it? Jesus! - So you're just gonna shut me down? 605 00:42:36,000 --> 00:42:37,976 So there's going to be this whole other half of your life 606 00:42:38,000 --> 00:42:40,656 you can't talk about? Cos I don't know what to do with that, 607 00:42:40,680 --> 00:42:41,976 I don't know how I'm supposed to help you. 608 00:42:42,000 --> 00:42:44,976 I don't need your help! I'm not a problem to be fixed. 609 00:42:45,000 --> 00:42:46,976 All right, all right. 610 00:42:47,000 --> 00:42:49,656 I'm sorry that I... I'm sorry I brought it up. 611 00:42:49,680 --> 00:42:53,380 Yeah, well maybe we made a mistake. Maybe we rushed into things. 612 00:42:55,146 --> 00:42:57,146 You mean moving in here, or...? 613 00:42:59,213 --> 00:43:00,820 I don't know. 614 00:43:02,620 --> 00:43:04,420 Maybe we need to take some time. 615 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 If that's what you want. 616 00:43:13,426 --> 00:43:14,786 Yeah. 617 00:43:15,420 --> 00:43:17,060 Yeah, I think that would be best. 618 00:43:25,927 --> 00:43:26,927 All right. 619 00:43:28,680 --> 00:43:30,000 Where are you going? 620 00:43:31,000 --> 00:43:32,780 Chris? 621 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Oi! Sir! Sir! 622 00:43:50,000 --> 00:43:53,496 VOICEMAIL: 'This is DS Clarke from West Lancashire Police. 623 00:43:53,520 --> 00:43:55,580 'Can you give me a call on 0152...' 624 00:43:58,414 --> 00:44:00,414 _ 625 00:44:05,565 --> 00:44:07,097 _ 48664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.