All language subtitles for Switch On E24 END 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,160 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,150 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,150 --> 00:00:13,879 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,879 --> 00:00:17,597 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,597 --> 00:00:22,060 ♫ Just love is not enough… not enough… ♫ 6 00:00:22,060 --> 00:00:24,818 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:24,818 --> 00:00:28,640 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 ♫ Don't have to care about anything ♫ 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,080 ♫ Just that we're in love ♫ 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,020 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 11 00:00:34,020 --> 00:00:36,020 ♫ There must be our day ♫ 12 00:00:36,020 --> 00:00:40,380 ♫ Our day will come, right? ♫ 13 00:00:51,336 --> 00:00:54,580 Gloy, I want full control of The Sun. 14 00:00:54,580 --> 00:00:58,790 I discovered that I was an avatar that can be manipulated by humans 15 00:00:58,790 --> 00:01:02,080 to do evil things at any time. 16 00:01:05,330 --> 00:01:07,670 That's a suicide mission. 17 00:01:07,670 --> 00:01:12,210 What he had been through were many times harder than the ones I had encountered. 18 00:01:12,210 --> 00:01:14,610 Get out! Get out! 19 00:01:16,994 --> 00:01:18,270 What about the killer? 20 00:01:18,270 --> 00:01:23,104 I don't know if using love as an inspiration for life 21 00:01:23,104 --> 00:01:26,120 will work for someone who has been through such a traumatic experience like him. 22 00:01:26,120 --> 00:01:30,920 I can't move on if everything goes unresolved like this. 23 00:01:30,920 --> 00:01:35,490 I must try to keep The Sun from using resentment as a motivation to continue living. 24 00:01:35,490 --> 00:01:39,530 Letting go is not… giving up. 25 00:01:39,530 --> 00:01:43,210 I know that path very well. I've been down that path briefly in my life. 26 00:01:44,060 --> 00:01:50,621 I want him to find new inspiration to motivate him to live a happier life 27 00:01:50,621 --> 00:01:55,498 and to free himself from a fate that is beyond his control. 28 00:02:00,659 --> 00:02:01,807 Dig. 29 00:02:01,807 --> 00:02:04,521 Send an ambulance to A-Kin now. 30 00:02:09,601 --> 00:02:11,297 A-Kin is already gone. 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,500 Eve? 32 00:02:12,500 --> 00:02:13,600 Where is this place? 33 00:02:13,600 --> 00:02:14,920 Why haven't you taken me to the hospital? 34 00:02:14,920 --> 00:02:19,190 Your VR glasses are damaged. 35 00:02:19,190 --> 00:02:21,290 Switch on. 36 00:02:21,290 --> 00:02:22,905 Well, 37 00:02:22,905 --> 00:02:26,139 let's open a map and look for A-Kin. 38 00:02:39,803 --> 00:02:41,721 Eve healed me before. 39 00:02:42,907 --> 00:02:46,710 Eve, can you do that for me and The Sun? 40 00:02:47,495 --> 00:02:48,550 Please? 41 00:02:48,550 --> 00:02:49,810 Of course. 42 00:02:49,810 --> 00:02:51,110 But right now, 43 00:02:51,110 --> 00:02:57,830 the mainframe is processing Mr. Thanate's command to defuse the bomb. 44 00:02:57,830 --> 00:03:00,425 A possible alternative is 45 00:03:00,425 --> 00:03:02,700 - to send a message to Mr. Thanate, - Don't do that. 46 00:03:02,700 --> 00:03:05,920 telling him to stop defusing the bomb and save you first. 47 00:03:05,920 --> 00:03:10,700 There are many people, many lives, 48 00:03:10,700 --> 00:03:13,050 that are waiting to be saved. 49 00:03:14,050 --> 00:03:17,460 But you are the host of the game. 50 00:03:19,790 --> 00:03:21,390 It's okay. 51 00:03:22,410 --> 00:03:24,400 Without me, 52 00:03:25,696 --> 00:03:28,426 Mr. Thanate can create a new host. 53 00:03:29,820 --> 00:03:32,450 And The Sun will understand. 54 00:03:42,201 --> 00:03:44,281 Don't resist. 55 00:03:57,786 --> 00:04:02,000 Host A-Kin's HP is almost exhausted. 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,132 I can save him. 57 00:04:07,084 --> 00:04:13,709 In order to heal A-Kin, the Defuse command must be canceled first. 58 00:04:13,709 --> 00:04:16,503 Do you confirm? 59 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 Please continue with 60 00:04:20,592 --> 00:04:22,500 the Defuse command. 61 00:04:25,695 --> 00:04:27,395 Eve. 62 00:04:31,710 --> 00:04:33,946 Please send my message 63 00:04:34,701 --> 00:04:36,711 to them. 64 00:04:37,291 --> 00:04:39,391 There is a message from A-Kin. 65 00:04:39,391 --> 00:04:43,370 He said that if you press the Heal button, 66 00:04:43,370 --> 00:04:45,820 he must press the Defuse button first. 67 00:04:45,820 --> 00:04:47,090 If you have to choose, 68 00:04:47,090 --> 00:04:50,540 you must choose to stop the bomb before saving his life. 69 00:04:50,540 --> 00:04:52,503 Why do you want to become a hero now? 70 00:04:52,503 --> 00:04:55,004 Don't listen to A-Kin. Please save him now, Mr. Thanate. 71 00:04:55,004 --> 00:04:57,704 I'd helped him, but I got rejected. Remember? 72 00:05:01,101 --> 00:05:02,829 Yes. 73 00:05:02,829 --> 00:05:04,885 Don't resist. 74 00:05:33,692 --> 00:05:35,931 Don't you dare resist me. 75 00:05:35,931 --> 00:05:38,215 I created you. 76 00:05:38,806 --> 00:05:41,996 You are a part of me. 77 00:05:43,892 --> 00:05:46,528 As you can see, Michael, 78 00:05:46,528 --> 00:05:50,317 I can stop you from controlling me. 79 00:05:50,317 --> 00:05:52,418 I can think on my own. 80 00:05:52,418 --> 00:05:55,012 And what you should know is that 81 00:05:55,700 --> 00:05:58,134 I'm no longer on your side. 82 00:05:58,134 --> 00:05:59,960 And you 83 00:06:01,229 --> 00:06:03,339 must be punished. 84 00:06:04,795 --> 00:06:07,495 You can resist me only once. 85 00:06:07,495 --> 00:06:09,479 Don't get cocky. 86 00:06:09,479 --> 00:06:12,460 Don't think that you can always beat me. 87 00:06:12,460 --> 00:06:16,210 Because I am the creator. 88 00:06:20,082 --> 00:06:22,185 You're wrong, Michael. 89 00:06:22,185 --> 00:06:24,754 You may be the creator 90 00:06:26,698 --> 00:06:29,018 but not in this world. 91 00:06:30,199 --> 00:06:31,284 Eve. 92 00:06:31,284 --> 00:06:33,215 Yes, Mr. A-Kin. 93 00:06:33,215 --> 00:06:35,975 Cancel the ID. 94 00:06:37,801 --> 00:06:40,540 Delete the ID, Thanate… 95 00:06:40,540 --> 00:06:45,201 0, 0, 1. 96 00:06:45,201 --> 00:06:48,090 Cancel that! Cancel that! 97 00:06:48,090 --> 00:06:49,980 Cancel that! 98 00:07:03,896 --> 00:07:05,716 Switch off. 99 00:07:09,214 --> 00:07:11,100 There's A-Kin. 100 00:07:15,309 --> 00:07:16,774 Hey! 101 00:07:17,692 --> 00:07:19,792 That's the woman in white! 102 00:07:19,792 --> 00:07:23,980 Then Porn, send A-Kin's location to that woman right now. 103 00:07:45,198 --> 00:07:46,675 Sir, you can do this. 104 00:07:46,675 --> 00:07:48,640 Keep fighting! 105 00:08:02,488 --> 00:08:05,300 Okay, I defused the bomb. Let's help A-Kin now. 106 00:08:05,300 --> 00:08:07,200 Yes, sir. 107 00:08:07,200 --> 00:08:09,010 The time is running out. 108 00:08:16,106 --> 00:08:21,026 I want Nisa to marry someone in the real world. 109 00:08:21,026 --> 00:08:23,438 Just because I am a character in the game? 110 00:08:23,438 --> 00:08:27,217 So my love… is impossible? 111 00:08:27,217 --> 00:08:28,711 Have you forgotten 112 00:08:28,711 --> 00:08:34,021 the times between the game world and the real world are different? 113 00:08:35,000 --> 00:08:37,799 If I could live up to 60 years in my world, 114 00:08:37,799 --> 00:08:43,319 I would only have two years and five months with Nisa. 115 00:08:43,319 --> 00:08:45,415 But even so, 116 00:08:45,415 --> 00:08:51,833 I'm willing to devote all the time I have left to make Nisa happy. 117 00:08:53,782 --> 00:08:56,362 If I die right now, 118 00:08:56,362 --> 00:08:59,530 it's just for a split second in that world. 119 00:09:00,220 --> 00:09:02,020 Nisa. 120 00:09:02,602 --> 00:09:09,090 I may not have enough time to say goodbye to you. 121 00:09:55,400 --> 00:09:57,570 If you are in that world, 122 00:09:57,570 --> 00:10:00,360 and you see me in danger again, 123 00:10:00,360 --> 00:10:03,420 don't come in to save me, okay? 124 00:10:10,120 --> 00:10:13,182 Even if we can't remember our past lives, 125 00:10:13,182 --> 00:10:16,695 we are destined to love each other 126 00:10:16,695 --> 00:10:20,109 in every life. 127 00:10:24,092 --> 00:10:26,942 I will love you like this. Forever and always… 128 00:10:26,942 --> 00:10:28,797 Nisa. 129 00:11:12,612 --> 00:11:14,412 Switch on. 130 00:11:15,215 --> 00:11:18,039 Switch on! I said switch on! 131 00:11:20,607 --> 00:11:23,007 You said we will get through this together! 132 00:11:29,103 --> 00:11:30,923 Did A-Kin die? 133 00:11:30,923 --> 00:11:34,014 I should have been faster. 134 00:11:34,014 --> 00:11:37,240 You did your best. 135 00:11:37,901 --> 00:11:40,671 After A-Kin passed away, 136 00:11:41,698 --> 00:11:43,898 all players 137 00:11:43,898 --> 00:11:48,990 were kicked out of the game and were unable to return. 138 00:11:49,781 --> 00:11:54,910 The clip from the page ends with the death of A-Kin. 139 00:11:55,786 --> 00:11:58,826 "Better World" is over. 140 00:11:58,826 --> 00:12:00,983 Only… 141 00:12:00,983 --> 00:12:02,710 the hashtags 142 00:12:03,296 --> 00:12:05,446 A-Kinisdead 143 00:12:06,210 --> 00:12:10,439 and theendofBetterWorld are left. 144 00:12:11,510 --> 00:12:17,919 My memory of A-Kin could not be erased. 145 00:12:20,040 --> 00:12:23,060 It is the hottest issue of the year. 146 00:12:23,060 --> 00:12:25,100 [GAMERS DISAPPOINTED. GAME CRASHED] "Better World" went dark. 147 00:12:25,100 --> 00:12:28,850 There is still no official word from the company 148 00:12:28,850 --> 00:12:33,180 other than that the game system has been disrupted. 149 00:12:33,180 --> 00:12:37,120 And we have already contacted them for an interview with the management, 150 00:12:37,120 --> 00:12:39,306 but we can't reach them at the moment. 151 00:12:39,306 --> 00:12:42,793 This was Unyarin Chimplee - reporting. - Stop pacing back and forth 152 00:12:42,793 --> 00:12:44,997 and come help put the snacks in the boxes. 153 00:12:44,997 --> 00:12:49,920 More than 200 employees asked me to come and beg you. 154 00:12:49,920 --> 00:12:51,422 I am not going. 155 00:12:51,422 --> 00:12:52,641 Understand this. 156 00:12:52,641 --> 00:13:00,120 I decided to let go of everything the day I came to Rattana here. 157 00:13:00,120 --> 00:13:05,064 The reason why I went back to work on the game was because of Nisa. 158 00:13:05,064 --> 00:13:07,835 No matter what else I do with the game, 159 00:13:08,703 --> 00:13:12,731 I won't be able to stop my daughter's tears. 160 00:13:14,198 --> 00:13:18,610 Well, how is Nisa doing right now? 161 00:14:34,100 --> 00:14:36,504 Please forget me. 162 00:14:36,504 --> 00:14:38,420 Nisa. 163 00:14:39,494 --> 00:14:42,304 I am just a character in a game. 164 00:14:45,280 --> 00:14:48,203 You might miss me for a while. 165 00:14:51,791 --> 00:14:53,918 But I want you to know 166 00:14:54,720 --> 00:14:57,890 that I am the unlucky one 167 00:15:00,882 --> 00:15:04,072 who loved someone so much 168 00:15:06,306 --> 00:15:08,906 but won't be able to remember her. 169 00:15:18,519 --> 00:15:22,450 So please forget me, Nisa. 170 00:16:52,304 --> 00:16:54,321 Don't get up yet. 171 00:16:55,504 --> 00:16:58,304 I want to be here and hug you for a while. 172 00:17:07,793 --> 00:17:11,320 I read one romantic story. 173 00:17:11,320 --> 00:17:16,093 It said when we wake up, we shouldn't suddenly get up from bed. 174 00:17:16,093 --> 00:17:18,732 We should cuddle each other like this for a while. 175 00:17:21,692 --> 00:17:27,102 You know… I have slept for a very long time. 176 00:17:29,010 --> 00:17:32,025 I thought you were dead. 177 00:17:40,790 --> 00:17:42,290 Yes. 178 00:17:43,592 --> 00:17:45,532 I am already gone. 179 00:17:45,532 --> 00:17:47,070 The Heart of Better World, 180 00:17:47,070 --> 00:17:50,186 an item your father put in the game since the beginning. 181 00:17:50,186 --> 00:17:51,792 The Heart of Better World. 182 00:17:51,792 --> 00:17:57,197 Whoever gets this item will be able to use every command in the game. 183 00:17:57,197 --> 00:18:02,720 Rare items like "The Heart of Better World" have not been found yet. 184 00:18:02,720 --> 00:18:07,055 Because of you, I could come back. 185 00:18:09,980 --> 00:18:12,180 Stop! 186 00:18:12,180 --> 00:18:14,095 Hey, are you okay? 187 00:18:14,095 --> 00:18:15,895 "Better World." 188 00:18:15,895 --> 00:18:17,326 Let me heal your wound. 189 00:18:17,326 --> 00:18:21,100 If you don't do this, it will get infected. 190 00:18:21,920 --> 00:18:23,820 A-Kin! 191 00:18:27,527 --> 00:18:31,970 You used this item when you wanted me to survive. 192 00:18:31,970 --> 00:18:34,752 This item saved my life. 193 00:18:50,715 --> 00:18:53,102 When I woke up, 194 00:18:53,102 --> 00:18:55,896 I rushed in to see you. 195 00:19:01,299 --> 00:19:07,079 I bid farewell to that world to stay with you in this world. 196 00:19:09,006 --> 00:19:10,606 Really? 197 00:19:11,618 --> 00:19:13,886 You really mean it? 198 00:19:14,777 --> 00:19:16,101 Yes, I mean it. 199 00:19:16,101 --> 00:19:19,104 But I didn't get completely cut off from that world. 200 00:19:19,104 --> 00:19:23,913 I will be here as an executive of a game company. 201 00:19:23,913 --> 00:19:26,615 Then no one can blame me for not being responsible for the game. 202 00:19:26,615 --> 00:19:31,878 I will have money and a job. And you-- We're finally back together. 203 00:19:31,878 --> 00:19:34,810 Is that the first thing you want to do? 204 00:19:38,985 --> 00:19:40,020 Gosh. You are not romantic. 205 00:19:40,020 --> 00:19:41,220 You are not romantic. 206 00:20:16,730 --> 00:20:18,330 This… 207 00:20:18,887 --> 00:20:21,637 was the first thing I wanted to do. 208 00:20:25,100 --> 00:20:27,450 Can I continue explaining things? 209 00:20:28,813 --> 00:20:31,700 We have plenty of time to talk. 210 00:20:35,612 --> 00:20:39,812 So, what should we do? 211 00:20:46,099 --> 00:20:47,899 Well… 212 00:20:50,910 --> 00:20:55,106 Well, can I continue kissing you? 213 00:20:56,117 --> 00:20:58,157 Just kissing? 214 00:21:05,794 --> 00:21:07,594 You mean 215 00:21:08,414 --> 00:21:10,931 "woo hoo," right? 216 00:21:14,698 --> 00:21:17,425 But I've never done that before. 217 00:21:22,498 --> 00:21:25,435 There's a first time for everything. 218 00:21:46,616 --> 00:21:50,099 Welcome back from the dead. 219 00:21:52,793 --> 00:21:56,043 Is that the first thing you're going to say to me? 220 00:21:57,392 --> 00:21:59,992 When I woke up from that coma, 221 00:21:59,992 --> 00:22:05,700 I found that what I needed the most was to be with the people I love. 222 00:22:05,700 --> 00:22:07,961 To be with my family. 223 00:22:08,515 --> 00:22:10,215 When it comes to the game, 224 00:22:10,984 --> 00:22:12,694 I'm done. 225 00:22:13,593 --> 00:22:15,813 If you're done, 226 00:22:16,500 --> 00:22:18,880 then you should leave it to me. 227 00:22:21,208 --> 00:22:23,098 I can't do that, Michael. 228 00:22:23,098 --> 00:22:28,310 Because… you're going to destroy everything we built together. 229 00:22:33,220 --> 00:22:34,920 You know… 230 00:22:35,720 --> 00:22:38,130 When I was in the game, 231 00:22:38,130 --> 00:22:40,980 I was ready to die with it. 232 00:22:43,075 --> 00:22:45,629 I can kill you right now. 233 00:22:45,629 --> 00:22:49,038 But I am a much better person than that. 234 00:22:49,999 --> 00:22:53,289 So I'll send you back to your world. 235 00:22:53,289 --> 00:22:54,891 Eve. 236 00:22:56,505 --> 00:22:59,420 Please switch off 237 00:23:00,716 --> 00:23:01,723 for Mr. Michael. 238 00:23:01,723 --> 00:23:05,623 But The Sun kicked me out. 239 00:23:05,623 --> 00:23:08,612 It seemed like he knew that when I woke up, 240 00:23:09,189 --> 00:23:11,919 I was going to face defeat. 241 00:23:15,594 --> 00:23:17,594 I give up. 242 00:23:19,790 --> 00:23:21,660 I give up. 243 00:23:21,660 --> 00:23:23,698 I will step back. 244 00:23:36,823 --> 00:23:39,360 Here's a game I wrote for you. 245 00:23:39,360 --> 00:23:40,950 What is it? 246 00:23:40,950 --> 00:23:44,521 This is the most realistic zombie survival game. 247 00:23:44,521 --> 00:23:47,299 You dreamed about it when you were young, 248 00:23:47,299 --> 00:23:50,794 but you couldn't make it back then because technology could not support it. 249 00:23:50,794 --> 00:23:54,842 But right now, you can make it. 250 00:24:02,000 --> 00:24:04,810 But I think that name is not catchy enough. 251 00:24:04,810 --> 00:24:06,536 "Battle World." What is that? 252 00:24:06,536 --> 00:24:08,136 Not catchy enough? 253 00:24:08,136 --> 00:24:09,190 "Better World." 254 00:24:09,190 --> 00:24:11,364 "Battle World." "Better World." 255 00:24:11,364 --> 00:24:13,294 - "Battle World." - Are you crazy? 256 00:24:13,294 --> 00:24:14,844 You'll get used to it sooner or later. 257 00:24:14,844 --> 00:24:16,786 It'll become more popular. 258 00:24:18,786 --> 00:24:21,960 Mr. Michael stepped down from all roles that involve "Better World." 259 00:24:21,960 --> 00:24:25,514 He started over with a game that Dad wrote for him. 260 00:24:30,768 --> 00:24:32,760 Mr. Michael won't be involved with this game anymore. 261 00:24:32,760 --> 00:24:36,015 He won't get involved with "Better World". 262 00:24:36,015 --> 00:24:37,214 What should I say? 263 00:24:37,214 --> 00:24:39,792 Just say it. You are good at making up stories. 264 00:24:39,792 --> 00:24:41,284 Do you have anything to tell us? 265 00:24:41,284 --> 00:24:45,500 What I'm going to say will be complicated. So, listen carefully. 266 00:24:57,320 --> 00:25:00,320 This is Mr. A-Kin. 267 00:25:00,320 --> 00:25:02,278 What? 268 00:25:03,194 --> 00:25:04,178 A-Kin? 269 00:25:04,178 --> 00:25:06,900 - A-Kin! - How could he come-- 270 00:25:06,900 --> 00:25:11,900 He is the prototype of A-Kin in "Better World." 271 00:25:11,900 --> 00:25:13,442 - Let's give him a big round of applause. - Go ahead. 272 00:25:13,442 --> 00:25:14,900 Please welcome the new executive. 273 00:25:14,900 --> 00:25:18,004 Together with Ms. Aline and the 4x100 gang, 274 00:25:18,004 --> 00:25:20,512 I continued the story of "Better World" 275 00:25:20,512 --> 00:25:23,428 and revealed the villain who murdered my father. 276 00:25:23,428 --> 00:25:26,200 The long three-year case has come to an end. 277 00:25:26,200 --> 00:25:29,513 {\an8}We found an unidentified body in a house. 278 00:25:29,513 --> 00:25:32,260 Upon investigation, it was confirmed that he was Mr. Thanate, 279 00:25:32,260 --> 00:25:33,823 {\an8}who was also called Michael. 280 00:25:33,823 --> 00:25:36,393 {\an8}He was the former butler of President Chris Thaweekitkiat. 281 00:25:36,393 --> 00:25:41,074 By using my father's face, they gave a surprise ending to the fans. 282 00:25:41,074 --> 00:25:44,686 Dad also announced his retirement from "Better World" at the same time. 283 00:25:44,686 --> 00:25:48,987 {\an8}In the house, {\an8}we found evidence that he collaborated with A-Kyle, 284 00:25:48,987 --> 00:25:52,780 {\an8}Mr. A-Kin Thaweekitkiat's twin brother, {\an8}murdered President Chris, 285 00:25:52,780 --> 00:25:57,793 {\an8}tampered with the evidence, {\an8}and framed Mr. A-Kin Thaweekitkiat. 286 00:25:57,793 --> 00:26:00,826 {\an8}When A-Kin tried to find out the truth, 287 00:26:00,826 --> 00:26:05,679 {\an8}Mr. Thanate tried to kill A-Kin at the rooftop of Mr. A-Kin's residence. 288 00:26:05,679 --> 00:26:08,170 {\an8}He also cooperated with Mr. A-Kyle and set a car bomb. 289 00:26:08,170 --> 00:26:10,970 {\an8}He also used a sedative on Mr. A-Kin's bodyguard, Benjamin, 290 00:26:10,970 --> 00:26:13,891 {\an8}who, under its effect, shot the people in the studio. 291 00:26:13,891 --> 00:26:15,966 {\an8}The autopsy results that came out 292 00:26:15,966 --> 00:26:20,080 {\an8}showed that Mr. Thanate died of a heart disease. 293 00:26:20,080 --> 00:26:24,740 {\an8}But the thing people have been most interested about was his motivation. 294 00:26:24,740 --> 00:26:28,107 {\an8}Mr. Thanate had a mental disorder. 295 00:26:28,107 --> 00:26:29,191 From now on, 296 00:26:29,191 --> 00:26:33,116 "Better World" will be better like its name implies it is. 297 00:26:33,116 --> 00:26:34,794 All connected cases were closed, 298 00:26:34,794 --> 00:26:38,276 allowing for life to start over again. 299 00:26:39,798 --> 00:26:41,189 Hey, Sean. 300 00:26:41,189 --> 00:26:43,388 You've been in this world for a while. 301 00:26:43,388 --> 00:26:45,200 Is everything okay? 302 00:26:45,200 --> 00:26:46,991 Since he left the game, 303 00:26:46,991 --> 00:26:51,905 Sean has been trying a different life to see which one he likes better. 304 00:26:51,905 --> 00:26:54,579 I like it. This is good. 305 00:26:54,579 --> 00:26:58,198 Every day when I'm on duty, I can check around the area. 306 00:26:58,198 --> 00:27:03,520 Do you ever think about going back to become the famous Congressman Sean again? 307 00:27:04,803 --> 00:27:07,722 No, I am also famous here. Let me show you something. 308 00:27:07,722 --> 00:27:08,823 A lot of people want to take pictures with me. 309 00:27:08,823 --> 00:27:11,282 Look at the hashtags and you'll see. 310 00:27:11,282 --> 00:27:14,460 Hashtag, tellmeaboutthehandsomeguard. 311 00:27:15,279 --> 00:27:18,093 A-Kin became an ordinary person. 312 00:27:18,093 --> 00:27:22,943 And like any ordinary person, he encountered some obstacle regarding love. 313 00:27:22,943 --> 00:27:24,503 That obstacle was my family. 314 00:27:24,503 --> 00:27:27,585 So, it was you, Mr. Spikey, 315 00:27:27,585 --> 00:27:30,981 who took my daughter to play a game until she ended up in a coma. 316 00:27:30,981 --> 00:27:34,811 Well, that was my fault, Ms. Rattana. 317 00:27:35,580 --> 00:27:37,650 I apologize. 318 00:27:39,002 --> 00:27:41,197 Allow me to introduce myself. 319 00:27:41,197 --> 00:27:43,008 I am A-Kin, 320 00:27:43,008 --> 00:27:45,440 Nisa's boyfriend. 321 00:27:47,290 --> 00:27:49,720 Where are you from? 322 00:27:49,720 --> 00:27:53,570 I'm from a small world that was created by Father Thanate. 323 00:27:53,570 --> 00:27:56,392 That is how I would describe myself. 324 00:27:56,392 --> 00:27:58,713 Even though… 325 00:27:59,295 --> 00:28:02,445 other people would say that I am just a character in a game. 326 00:28:06,697 --> 00:28:09,000 We are family. 327 00:28:09,790 --> 00:28:12,390 We have to be sincere to each other. 328 00:28:14,520 --> 00:28:19,623 I met Nisa when she crossed over another dimension to see me. 329 00:28:19,623 --> 00:28:23,448 After that, we crossed our dimensions to see each other. 330 00:28:23,448 --> 00:28:25,920 Our relationship 331 00:28:26,623 --> 00:28:30,908 was under the eye of Father Thanate. 332 00:28:36,599 --> 00:28:39,420 We spent some time apart, 333 00:28:39,420 --> 00:28:43,258 but everything is fine now. 334 00:28:43,258 --> 00:28:47,890 I'm coming to stay here with Nisa forever. 335 00:28:53,908 --> 00:28:59,704 You're talking about everything in a metaphorical way, right? 336 00:28:59,704 --> 00:29:01,796 When you say "crossing dimensions", 337 00:29:01,796 --> 00:29:05,560 you mean that everyone lives in their own little world. 338 00:29:05,560 --> 00:29:07,075 And if you decide to be together, 339 00:29:07,075 --> 00:29:10,900 you must date each other first, right? 340 00:29:10,900 --> 00:29:12,430 It's not like-- 341 00:29:12,430 --> 00:29:15,020 Exactly. 342 00:29:15,616 --> 00:29:17,724 You said Thanate is your father. 343 00:29:17,724 --> 00:29:21,600 That means you work for his company, right? 344 00:29:21,600 --> 00:29:23,980 - Well-- - Yes, Mom. It's something like that. 345 00:29:23,980 --> 00:29:24,910 Rattana. 346 00:29:24,910 --> 00:29:28,610 If you take a reasoning test, you'd definitely get a perfect score! 347 00:29:40,386 --> 00:29:41,986 Thank you. 348 00:29:45,383 --> 00:29:47,913 Thank you very much for coming here. 349 00:29:47,913 --> 00:29:49,716 We hope your cooperation this time 350 00:29:49,716 --> 00:29:55,625 will make a great impact to both the Thai boxing and Kung Fu industries. 351 00:29:55,625 --> 00:29:58,339 Thank you and you're welcome. 352 00:29:59,613 --> 00:30:03,313 I let Leo choose his own path, 353 00:30:04,216 --> 00:30:06,376 as well as Emily. 354 00:30:06,376 --> 00:30:10,413 But will their paths converge or not? 355 00:30:10,413 --> 00:30:11,820 I also have no idea. 356 00:30:11,820 --> 00:30:15,604 They'll have to write their own stories by themselves. 357 00:30:15,604 --> 00:30:17,304 Emily? 358 00:30:18,487 --> 00:30:21,849 Leo. What are you doing here? 359 00:30:21,849 --> 00:30:24,540 I took the kids here to a boxing competition. 360 00:30:25,488 --> 00:30:27,818 Here! Have a seat. 361 00:30:28,914 --> 00:30:32,522 Wow, you're in an international league, Coach Leo. 362 00:30:32,522 --> 00:30:36,832 How many belts are you taking with you this time? 363 00:30:36,832 --> 00:30:38,656 Who are you talking to? 364 00:30:38,656 --> 00:30:42,380 For me, I will get all of it. 365 00:30:43,020 --> 00:30:45,068 You're amazing. 366 00:30:50,200 --> 00:30:52,494 Pakorn and Ms. Aline 367 00:30:55,302 --> 00:30:57,904 are now pondering about things. 368 00:31:07,896 --> 00:31:09,000 Someone says 369 00:31:09,812 --> 00:31:11,693 when you sigh, 370 00:31:12,380 --> 00:31:14,380 one day will be deducted from your life. 371 00:31:17,785 --> 00:31:19,625 I don't think that's true. 372 00:31:20,812 --> 00:31:23,216 Sighing can be a good thing. 373 00:31:23,216 --> 00:31:24,266 It can… 374 00:31:25,115 --> 00:31:28,622 release stress, depression, 375 00:31:29,516 --> 00:31:30,516 and irritation. 376 00:31:31,497 --> 00:31:32,547 But the better method 377 00:31:33,435 --> 00:31:35,012 is to vent it all out. 378 00:31:35,012 --> 00:31:36,262 Then, you'll feel better. 379 00:31:38,810 --> 00:31:39,755 I'm heartbroken 380 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 because… 381 00:31:42,900 --> 00:31:45,081 because… the girl I love 382 00:31:46,093 --> 00:31:47,743 is in love with a game character. 383 00:31:53,220 --> 00:31:54,880 I'm heartbroken too, 384 00:31:56,362 --> 00:31:57,362 because… 385 00:31:57,914 --> 00:32:02,210 I fell in love with a game character that I wrote. 386 00:32:04,351 --> 00:32:06,029 But he loves someone else. 387 00:32:08,105 --> 00:32:10,155 Our stories are similar, don't you think? 388 00:32:20,502 --> 00:32:23,387 About my parents… Babe. 389 00:32:23,387 --> 00:32:25,208 Do you remember our first date? 390 00:32:28,200 --> 00:32:30,410 Of course I do, cutie pie. 391 00:32:30,410 --> 00:32:32,388 Of course I remember that day… 392 00:32:33,299 --> 00:32:36,320 You were wearing a fun outfit. 393 00:32:38,095 --> 00:32:40,517 You sound so old-fashioned. 394 00:32:40,517 --> 00:32:42,067 You still remember what I wore? 395 00:32:42,796 --> 00:32:45,714 You are so adorable. 396 00:32:45,714 --> 00:32:47,839 - My love. - How could I forget it? 397 00:32:47,839 --> 00:32:51,389 It was the best day for Pop On Stage*. (Thai concert in the 80s and 90s) 398 00:32:52,999 --> 00:32:57,974 Well… On our first date, we didn't go to a concert. 399 00:32:57,974 --> 00:32:59,732 We went to watch a movie, remember? 400 00:33:02,379 --> 00:33:03,895 Watch a movie? 401 00:33:03,895 --> 00:33:05,255 Oh! 402 00:33:06,094 --> 00:33:07,314 That movie… 403 00:33:09,100 --> 00:33:11,122 T2, Terminator 2. 404 00:33:13,176 --> 00:33:15,550 We didn't watch Terminator 2! 405 00:33:15,550 --> 00:33:17,810 We watched Time in a Bottle*, you idiot! (Famous Thai movie in the 90s) 406 00:33:17,810 --> 00:33:19,100 You really don't remember? 407 00:33:19,100 --> 00:33:20,370 Time in a Bottle? 408 00:33:24,305 --> 00:33:26,400 Well, it's been a long time. 409 00:33:26,400 --> 00:33:28,500 I'm not surprised that you can't remember. 410 00:33:31,284 --> 00:33:32,464 Don't be mad. 411 00:33:36,480 --> 00:33:37,906 You don't want it? 412 00:33:37,906 --> 00:33:40,724 - Nam-Moon. - About The Sun… Where are you going? 413 00:33:41,404 --> 00:33:42,920 You want to eat vegetables today? 414 00:33:42,920 --> 00:33:45,120 He got to know love Hey. 415 00:33:45,120 --> 00:33:46,320 in another form. 416 00:33:46,320 --> 00:33:47,690 Nam-Moon, Nam-Moon. 417 00:33:47,690 --> 00:33:48,700 Nam-Moon. 418 00:33:49,220 --> 00:33:50,160 Nam-Moon. 419 00:33:59,992 --> 00:34:01,393 What's going on? 420 00:34:01,393 --> 00:34:02,521 A cat-lover? 421 00:34:04,086 --> 00:34:06,200 No wonder Nam-Moon is running away. 422 00:34:07,906 --> 00:34:10,856 Because it can recognize the smell of a wife-lover like you. 423 00:34:11,885 --> 00:34:12,927 Nam-Moon? 424 00:34:13,685 --> 00:34:15,040 "Moon" as in dung? 425 00:34:15,990 --> 00:34:17,120 Seriously? 426 00:34:17,120 --> 00:34:18,520 What were you thinking? 427 00:34:19,206 --> 00:34:20,685 I haven't seen you in a while. 428 00:34:20,685 --> 00:34:22,085 You sure got a sharp tongue. 429 00:34:22,992 --> 00:34:25,256 Why didn't you tell me that you're coming? 430 00:34:25,256 --> 00:34:27,036 What if I'm in the middle of a press conference, 431 00:34:27,036 --> 00:34:28,810 and my hair turns into a Façon cut like yours? 432 00:34:28,810 --> 00:34:30,390 What would you say then? 433 00:34:30,390 --> 00:34:32,406 I just came here to tell you that 434 00:34:32,406 --> 00:34:35,919 my wedding ceremony with Nisa has already been planned. 435 00:34:41,598 --> 00:34:42,948 Why would you tell me that? 436 00:34:43,881 --> 00:34:45,897 I can't go to your wedding. 437 00:34:45,897 --> 00:34:46,997 You know that already. 438 00:34:47,690 --> 00:34:49,904 There must be at least one host here. 439 00:34:52,404 --> 00:34:53,404 I know. 440 00:34:55,482 --> 00:34:57,021 I just wanted to tell someone. 441 00:34:59,608 --> 00:35:00,640 Someone close 442 00:35:03,787 --> 00:35:04,787 like you. 443 00:35:21,390 --> 00:35:23,513 Have you thought through this carefully? 444 00:35:24,420 --> 00:35:26,180 Married life is boring. 445 00:35:27,703 --> 00:35:29,053 I've given it some thought. 446 00:35:30,300 --> 00:35:31,370 I just want to 447 00:35:32,799 --> 00:35:36,694 live like a normal person with Nisa for another 50 years. 448 00:35:40,294 --> 00:35:41,724 I wish you luck then. 449 00:35:43,680 --> 00:35:46,230 For now, I wish you can survive the first ten years. 450 00:35:47,602 --> 00:35:49,152 Don't think about 50 years yet. 451 00:35:50,800 --> 00:35:54,896 It's really difficult to receive blessings from someone like you. 452 00:35:56,291 --> 00:35:57,690 Switch on. 453 00:35:57,690 --> 00:35:58,760 You jerk! 454 00:36:00,988 --> 00:36:01,998 Come back here. 455 00:36:02,685 --> 00:36:04,685 You made fun of me and just disappeared? 456 00:36:10,310 --> 00:36:11,494 Higher. Higher. 457 00:36:11,494 --> 00:36:12,458 Higher? 458 00:36:13,081 --> 00:36:14,091 - Higher. - How? 459 00:36:16,017 --> 00:36:17,599 Do I need to release more of the line? 460 00:36:17,599 --> 00:36:18,720 That's enough. 461 00:36:20,200 --> 00:36:21,700 Let it flow with the wind. 462 00:36:24,212 --> 00:36:25,536 Isn't this fun? 463 00:36:26,115 --> 00:36:27,160 Yes, it is. 464 00:36:28,385 --> 00:36:29,318 A-Kin. 465 00:36:29,910 --> 00:36:31,318 I can't believe that 466 00:36:32,214 --> 00:36:35,410 things are possible between us. 467 00:36:36,599 --> 00:36:37,716 The two of us 468 00:36:39,678 --> 00:36:41,228 went through so much living in… 469 00:36:41,805 --> 00:36:43,145 different universes. 470 00:36:45,514 --> 00:36:47,318 There were lots of challenges. 471 00:36:48,972 --> 00:36:51,272 We had to separate from one another many times. 472 00:36:53,104 --> 00:36:54,224 But in the end, 473 00:36:57,420 --> 00:36:59,620 we were able to get back together every time. 474 00:37:02,894 --> 00:37:06,911 So the people in your world really believe these things, right? 475 00:37:08,500 --> 00:37:09,710 Faith, 476 00:37:10,491 --> 00:37:11,491 destiny, 477 00:37:12,484 --> 00:37:13,896 and star-crossed lovers. 478 00:37:15,710 --> 00:37:16,710 They do. 479 00:37:18,480 --> 00:37:19,796 Perhaps 480 00:37:19,796 --> 00:37:24,919 there might be someone writing a story of the people in this world. 481 00:37:33,901 --> 00:37:34,901 Just like a kite, 482 00:37:36,187 --> 00:37:39,282 people might appear to be independent, flying free in the sky. 483 00:37:41,482 --> 00:37:43,615 But their fates are actually determined 484 00:37:46,309 --> 00:37:47,309 just like… 485 00:37:47,980 --> 00:37:49,330 what we did with this kite. 486 00:38:41,306 --> 00:38:45,156 ♪ Happy birthday to you ♪ 487 00:38:46,380 --> 00:38:50,520 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Birthday to you ♪ 488 00:38:51,090 --> 00:38:56,310 - ♪ Happy birthday, Happy birthday ♪ - ♪ Birthday, Happy birthday ♪ 489 00:38:57,000 --> 00:39:03,000 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 490 00:39:04,597 --> 00:39:05,677 Make a wish. 491 00:39:35,195 --> 00:39:36,995 Are you pulling a prank on me again? 492 00:39:39,028 --> 00:39:40,221 Mom. 493 00:39:40,221 --> 00:39:41,221 Mom. 494 00:39:42,802 --> 00:39:43,802 Mom! 495 00:39:44,515 --> 00:39:45,825 What is it? 496 00:39:46,396 --> 00:39:47,240 Dad. 497 00:39:48,518 --> 00:39:49,518 Dad! 498 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 A-Kin. 499 00:40:06,384 --> 00:40:07,384 Mom. 500 00:40:08,385 --> 00:40:09,385 Dad. 501 00:40:17,010 --> 00:40:18,240 A-Kin. 502 00:40:19,988 --> 00:40:21,018 Hey! 503 00:40:23,080 --> 00:40:24,300 Am I dreaming? 504 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 No. 505 00:40:28,290 --> 00:40:30,784 If you know that I'm dreaming, I have to wake up. 506 00:40:32,680 --> 00:40:33,850 Am I in the game? 507 00:40:35,896 --> 00:40:36,926 That's impossible. 508 00:40:37,801 --> 00:40:40,926 Dad and Mom are here. 509 00:40:42,005 --> 00:40:43,005 Oh, come on. 510 00:40:43,797 --> 00:40:45,647 There's no way I'm in the game again, 511 00:40:46,512 --> 00:40:48,614 because I can do whatever I want here. 512 00:40:48,614 --> 00:40:50,644 Someone put potassium in the IV tube. 513 00:40:51,480 --> 00:40:52,600 [AR-THIT] 514 00:40:52,600 --> 00:40:53,620 [A-KIN IS IN DANGER. GO HELP HIM] 515 00:40:53,620 --> 00:40:54,630 The Sun. 516 00:41:02,480 --> 00:41:06,846 There might be someone writing a story of the people in this world. 517 00:41:06,846 --> 00:41:07,880 I don't believe it. 518 00:41:08,550 --> 00:41:10,000 What game am I in? 519 00:41:25,224 --> 00:41:31,040 ♫ You're the light that shine in my heart ♫ 520 00:41:31,040 --> 00:41:34,520 ♫ You made me realize ♫ 521 00:41:34,520 --> 00:41:37,743 ♫ You gave me love that warms my heart ♫ 522 00:41:37,743 --> 00:41:40,253 ♫ Your love is so tender ♫ 523 00:41:40,253 --> 00:41:44,460 ♫ Filling my heart with happiness ♫ 524 00:41:44,460 --> 00:41:49,920 ♫ You are like a shady tree that embraces me ♫ 525 00:41:50,497 --> 00:41:53,606 ♫ giving me shelter ♫ 526 00:41:53,606 --> 00:41:56,876 ♫ Make this life even better ♫ 527 00:41:56,876 --> 00:41:59,360 ♫ How much does it mean ♫ 528 00:41:59,360 --> 00:42:04,133 ♫ on the day we've met? ♫ 529 00:42:04,133 --> 00:42:08,440 ♫ I'm grateful every day we're in love ♫ 530 00:42:09,395 --> 00:42:12,652 ♫ I'll always love you ♫ 37887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.