All language subtitles for Switch On E22 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,180 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,180 --> 00:00:10,187 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,187 --> 00:00:13,886 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,886 --> 00:00:17,574 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,574 --> 00:00:21,960 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,810 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:24,810 --> 00:00:28,615 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 8 00:00:28,615 --> 00:00:32,060 ♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫ 9 00:00:32,060 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,104 ♫ There must be our day ♫ 11 00:00:36,104 --> 00:00:40,180 ♫ Our day will come, right? ♫ 12 00:00:47,280 --> 00:00:50,590 [Switch On: Episode 22] 13 00:00:51,648 --> 00:00:55,518 As you all probably know, and I don't, I am a character in the game. 14 00:00:55,518 --> 00:00:57,293 - Sean. - I am Sean. 15 00:00:57,293 --> 00:01:00,156 I'm a politician from the Political Power Party. 16 00:01:00,156 --> 00:01:01,985 Call me Congressman Sean. 17 00:01:01,985 --> 00:01:04,593 I was programmed to be the enemy of A-Kin, 18 00:01:04,593 --> 00:01:06,122 the main character of "Better World." 19 00:01:06,122 --> 00:01:08,211 I want him to be arrested as soon as possible. 20 00:01:08,211 --> 00:01:13,156 I can't wait any longer to see him lose everything. 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,121 In fact, I also don't know why 22 00:01:15,121 --> 00:01:19,321 I have to be cruel, nor do I know why I want to beat A-Kin so much. 23 00:01:19,321 --> 00:01:21,713 Did you kill your father? 24 00:01:21,713 --> 00:01:25,760 Because actually, I sometimes think he's adorable. 25 00:01:25,760 --> 00:01:29,633 Anyway, I am a character. 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,810 I was programmed to be evil 27 00:01:31,810 --> 00:01:34,804 and had no choice to be anything but bad. 28 00:01:34,804 --> 00:01:40,194 Do you want to get your nails done first or your teeth? 29 00:01:40,194 --> 00:01:42,847 But I don't know if in the end 30 00:01:42,847 --> 00:01:46,909 I will have the opportunity to choose my own actions just like A-Kin was able to. 31 00:01:46,909 --> 00:01:50,800 No matter how many A-Kins exist, I'll take down every single one. 32 00:01:50,800 --> 00:01:55,078 And if I can choose, I still wonder which path I'm going to take. 33 00:01:55,078 --> 00:01:56,953 A-Kin! 34 00:02:07,323 --> 00:02:09,523 Do you really have to do this? 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,050 If you continue to do this, 36 00:02:14,050 --> 00:02:16,069 Leo will probably die. 37 00:02:16,069 --> 00:02:21,355 Should I go for the nails or the teeth first? 38 00:02:21,355 --> 00:02:23,483 I have to. 39 00:02:24,797 --> 00:02:29,390 We can't catch A-Kin without bait. 40 00:02:31,114 --> 00:02:33,482 But it doesn't have to be him. 41 00:02:37,588 --> 00:02:39,414 Switch off. 42 00:02:44,460 --> 00:02:45,989 Let me go! 43 00:02:46,670 --> 00:02:48,080 Ouch! 44 00:02:51,550 --> 00:02:53,600 Hey! 45 00:02:53,600 --> 00:02:55,219 - Don't move. - The Sun! 46 00:02:55,219 --> 00:02:58,479 Hey! That's another A-Kin. 47 00:02:59,804 --> 00:03:01,542 A-Kin. 48 00:03:04,954 --> 00:03:06,640 Nisa. 49 00:03:08,840 --> 00:03:10,500 Quiet! 50 00:03:15,509 --> 00:03:16,975 The Sun. 51 00:03:16,975 --> 00:03:18,989 What are you doing? 52 00:03:19,978 --> 00:03:22,907 If you tell Sean the truth, 53 00:03:22,907 --> 00:03:25,471 I will shoot this woman. 54 00:03:25,471 --> 00:03:27,560 A-Kin, watch out! 55 00:04:04,401 --> 00:04:08,257 Well, well. You came here to die. 56 00:04:08,257 --> 00:04:13,560 No matter how many A-Kins exist, I'll take down every single one. 57 00:04:22,893 --> 00:04:24,560 A-Kin! 58 00:04:50,699 --> 00:04:54,304 Nisa. Nisa. 59 00:05:08,095 --> 00:05:09,612 Switch on. 60 00:05:09,612 --> 00:05:11,635 Why are you bleeding? 61 00:05:13,487 --> 00:05:20,630 Avatar Nisa has a relationship with Host A-Kin connected through love and marriage. 62 00:05:20,630 --> 00:05:26,079 The virtual image is permanently 100%. 63 00:05:26,079 --> 00:05:27,858 Nisa. 64 00:05:30,290 --> 00:05:32,533 No, Nisa. 65 00:05:40,397 --> 00:05:42,097 Nisa. 66 00:05:47,905 --> 00:05:49,593 Nisa. 67 00:05:52,180 --> 00:05:53,650 Nisa. 68 00:05:53,650 --> 00:05:55,532 Nisa, please wake up. 69 00:05:55,532 --> 00:05:59,460 Nisa. Nisa. Nisa. 70 00:05:59,460 --> 00:06:00,619 Nisa. 71 00:06:00,619 --> 00:06:04,111 Wake up. Nisa. 72 00:06:04,111 --> 00:06:05,966 Nisa. 73 00:06:07,508 --> 00:06:10,227 I'm clear, you clear, everyone clear. 74 00:06:10,227 --> 00:06:11,860 Shock! 75 00:06:31,310 --> 00:06:33,150 Hey! 76 00:06:33,150 --> 00:06:36,509 Moo-whan, how is Nisa? 77 00:06:37,917 --> 00:06:42,303 Nisa… I asked how she is. 78 00:06:42,303 --> 00:06:43,935 Well… 79 00:06:47,085 --> 00:06:52,020 She went into the game, and there was a little problem. 80 00:06:53,980 --> 00:06:55,510 How is Nisa? 81 00:06:55,510 --> 00:06:58,113 Pakorn. How is she? 82 00:06:58,113 --> 00:07:00,313 Her physical condition is normal. 83 00:07:00,313 --> 00:07:03,867 - But… - But what? Why did you say "but"? 84 00:07:03,867 --> 00:07:05,883 But… 85 00:07:05,883 --> 00:07:09,634 we have to do more tests because… 86 00:07:09,634 --> 00:07:11,756 based on my preliminary assumptions, 87 00:07:11,756 --> 00:07:14,515 I assume that her condition is the same as Mr. Thanate's, 88 00:07:14,515 --> 00:07:19,065 which is a disorder of consciousness affected by a traumatic brain injury. 89 00:07:19,065 --> 00:07:22,624 Don't tell me Nisa might be 90 00:07:22,624 --> 00:07:27,059 in a vegetative state? 91 00:07:29,556 --> 00:07:32,620 Some people might call it that. 92 00:07:33,515 --> 00:07:35,400 Nisa. 93 00:07:35,981 --> 00:07:39,300 - Auntie! - Excuse me. Nurse! 94 00:07:39,300 --> 00:07:40,967 Nurse! 95 00:07:40,967 --> 00:07:43,197 Doctor! 96 00:07:43,197 --> 00:07:46,718 Hang on, be careful with her head. 97 00:07:46,718 --> 00:07:49,120 - We'd better take her inside. - Okay. 98 00:08:36,086 --> 00:08:38,026 I'm sorry. 99 00:08:40,596 --> 00:08:43,447 It is my fault. 100 00:09:01,772 --> 00:09:03,660 Rattana. 101 00:09:04,884 --> 00:09:06,740 Rattana. 102 00:09:13,188 --> 00:09:14,958 Are you all right? 103 00:09:19,297 --> 00:09:20,498 Nisa. 104 00:09:20,498 --> 00:09:22,433 - Nisa. - Rattana. 105 00:09:22,433 --> 00:09:23,562 - Hold on. - Nisa. 106 00:09:23,562 --> 00:09:24,805 Where are you going? 107 00:09:24,805 --> 00:09:27,406 Don't pull it out again. It is dangerous. 108 00:09:27,406 --> 00:09:29,262 Excuse me. 109 00:09:29,262 --> 00:09:33,396 Nisa. Nisa. 110 00:09:33,396 --> 00:09:35,581 Nisa, I'm here. 111 00:09:35,581 --> 00:09:37,578 Nisa, can you hear me? 112 00:09:37,578 --> 00:09:38,761 - Nisa. - Rattana. 113 00:09:38,761 --> 00:09:39,831 Rattana. 114 00:09:39,831 --> 00:09:42,831 - Nisa. - She probably doesn't know anything. 115 00:09:44,530 --> 00:09:46,721 You also just got up. 116 00:09:46,721 --> 00:09:49,165 You should get some rest. 117 00:09:50,096 --> 00:09:52,980 Come. Let me take you back to your room. 118 00:09:52,980 --> 00:09:56,305 Leave me. I want to be with her. 119 00:09:56,305 --> 00:09:59,685 She will panic if she wakes up without anyone here. 120 00:10:12,789 --> 00:10:17,370 When she was young,she loved to draw pictures like you. 121 00:10:18,105 --> 00:10:20,920 She always wanted to be like you. 122 00:10:21,604 --> 00:10:25,996 But since we were separated, I never saw her draw pictures again, 123 00:10:25,996 --> 00:10:29,079 because she worried about my feelings. 124 00:10:30,991 --> 00:10:35,596 She was patient and kept to herself all the time. 125 00:10:35,596 --> 00:10:38,299 She went to medical school, 126 00:10:38,299 --> 00:10:41,818 because she wanted to make me feel stable. 127 00:10:42,507 --> 00:10:47,097 She acts like she doesn't like the game,because she's afraid that I would get upset. 128 00:11:08,493 --> 00:11:12,985 The Time Machine command you're using should not have been recoverable. 129 00:11:12,985 --> 00:11:16,096 How did you get back here? 130 00:11:16,096 --> 00:11:19,704 How could you be in love with her like before? 131 00:11:21,799 --> 00:11:24,649 The Time Machine command is still in effect. 132 00:11:27,606 --> 00:11:30,556 But it seems like I fell in love with her again. 133 00:11:33,281 --> 00:11:34,775 No. 134 00:11:34,775 --> 00:11:38,759 Perhaps love is not about memories 135 00:11:41,026 --> 00:11:43,080 but feelings. 136 00:11:50,045 --> 00:11:55,380 Before, I let go of the game I created. 137 00:11:56,903 --> 00:11:59,597 I wanted my wife back. 138 00:11:59,597 --> 00:12:05,560 So I let Michael manage the game, and I let him do whatever he wanted. 139 00:12:05,560 --> 00:12:09,395 I thought that by doing so, I could protect my family. 140 00:12:09,395 --> 00:12:11,604 And now what? 141 00:12:11,604 --> 00:12:14,586 My daughter is in a coma. 142 00:12:14,586 --> 00:12:17,319 My wife is also heartbroken. 143 00:12:17,319 --> 00:12:19,101 I really hate myself. 144 00:12:19,101 --> 00:12:22,177 I just want to disappear from this world. 145 00:12:46,492 --> 00:12:49,511 Why don't you try a new goal? 146 00:12:50,578 --> 00:12:55,200 In my world, everyone has a goal. 147 00:12:55,200 --> 00:12:58,008 It could be a small goal. 148 00:12:58,769 --> 00:13:00,927 But from now on, 149 00:13:01,816 --> 00:13:04,105 try to use love 150 00:13:04,714 --> 00:13:07,744 to drive your life. 151 00:13:08,693 --> 00:13:12,186 I believe you will be happier. 152 00:13:16,593 --> 00:13:20,887 But life must go on. 153 00:13:23,597 --> 00:13:26,297 You must live with a simple goal. 154 00:13:27,082 --> 00:13:29,732 We must do it for the person we love, 155 00:13:31,490 --> 00:13:36,104 and we should use love as a driving force for life. 156 00:13:39,609 --> 00:13:42,420 This is what your daughter told me. 157 00:13:44,099 --> 00:13:46,797 It is one of my missing memories. 158 00:14:14,097 --> 00:14:15,717 Nisa. 159 00:14:18,199 --> 00:14:20,633 You made me understand 160 00:14:21,228 --> 00:14:23,500 what love is. 161 00:14:23,500 --> 00:14:29,116 The reason I am telling you the truth is because you are being hunted. 162 00:14:29,116 --> 00:14:32,727 I want you to know what you're dealing with. 163 00:14:32,727 --> 00:14:34,831 I'm worried about you. 164 00:14:34,831 --> 00:14:37,604 Now I understand 165 00:14:37,604 --> 00:14:39,856 why my previous… 166 00:14:40,591 --> 00:14:44,260 I mean,why I… 167 00:14:44,260 --> 00:14:45,817 fell in love with you. 168 00:14:45,817 --> 00:14:48,904 My A-Kin has always been miserable. 169 00:14:48,904 --> 00:14:53,411 I want my A-Kin to be happy. 170 00:14:53,411 --> 00:14:56,098 It's probably like you said… 171 00:14:58,207 --> 00:15:00,878 How people meet 172 00:15:00,878 --> 00:15:03,502 is a matter of destiny. 173 00:15:06,312 --> 00:15:09,855 Some people have met each other in every life, 174 00:15:11,599 --> 00:15:14,376 but they can't remember each other. 175 00:15:14,376 --> 00:15:18,397 Some peoplehave met each other in every life, 176 00:15:18,397 --> 00:15:21,119 but they can't remember each other. 177 00:15:21,119 --> 00:15:23,719 It's because of Meng Po Soup*. (tea of forgetfulness) 178 00:15:30,097 --> 00:15:33,028 Because of the Meng Po Soup, right? 179 00:15:39,992 --> 00:15:43,262 Even if we can't remember our past lives, 180 00:15:46,071 --> 00:15:53,096 we are destined to love each other in every life. 181 00:15:55,905 --> 00:16:01,098 I will love you like this. Forever and always. 182 00:16:01,804 --> 00:16:03,504 Nisa. 183 00:16:53,902 --> 00:16:56,587 Are you really A-Kin from "Better World"? 184 00:16:56,587 --> 00:16:59,724 Yes, I am A-Kin. 185 00:17:01,790 --> 00:17:04,695 But I can't accept what I just saw. 186 00:17:04,695 --> 00:17:07,700 Do you understand? Well… 187 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 I'm warning you. 188 00:17:09,700 --> 00:17:15,210 if you think of doing anything beyond this, Mr. A-Kin, 189 00:17:16,006 --> 00:17:18,272 I will delete the game. 190 00:17:34,685 --> 00:17:38,113 Leo. Leo. 191 00:17:39,484 --> 00:17:42,540 Doctor, I have to go now. 192 00:17:43,793 --> 00:17:46,687 I also need your help. 193 00:17:46,687 --> 00:17:50,114 Can you ask Moo-whan to wait for me here? 194 00:17:50,114 --> 00:17:52,403 I need his help. 195 00:17:53,019 --> 00:17:54,540 What is it? 196 00:17:58,960 --> 00:18:01,180 No problem, sir. 197 00:18:14,977 --> 00:18:16,360 - Gosh! - Ouch! 198 00:18:20,512 --> 00:18:24,489 Why did you slam the brakes? 199 00:18:24,489 --> 00:18:25,985 Sorry, sir. 200 00:18:34,108 --> 00:18:35,809 It's A-Kin! 201 00:18:49,084 --> 00:18:50,636 Nisa. 202 00:19:02,003 --> 00:19:04,620 Hey! Hey! Hey! Stop! 203 00:19:19,884 --> 00:19:22,963 Wait! 204 00:19:24,123 --> 00:19:25,426 Hey, look. 205 00:19:25,426 --> 00:19:28,915 Whatever you plan on doing, think carefully. 206 00:19:31,414 --> 00:19:33,850 Leo is with me. 207 00:19:35,160 --> 00:19:38,188 If anything happens to me, 208 00:19:38,188 --> 00:19:42,130 you probably won't be able to see Leo again. 209 00:20:09,303 --> 00:20:13,501 What… makes you disappear? 210 00:20:13,501 --> 00:20:15,603 Take it out. 211 00:20:40,188 --> 00:20:41,589 And… 212 00:20:42,651 --> 00:20:43,901 Nisa. 213 00:20:45,118 --> 00:20:47,272 Who is she? 214 00:20:47,272 --> 00:20:52,794 Nisa might be in a vegetative state? 215 00:20:54,709 --> 00:20:56,720 Hey! 216 00:20:56,720 --> 00:20:58,660 Take it easy. 217 00:21:10,193 --> 00:21:12,093 Why do you want to know? 218 00:21:14,494 --> 00:21:16,923 She is just an ordinary person. 219 00:21:17,982 --> 00:21:19,759 That's not true. 220 00:21:19,759 --> 00:21:22,081 She is not just an ordinary woman. 221 00:21:22,081 --> 00:21:23,940 She is a virus. 222 00:21:23,940 --> 00:21:26,981 So which company sent her? 223 00:21:30,654 --> 00:21:34,081 The game is now being controlled by a new writer. 224 00:21:34,081 --> 00:21:36,020 His name is Mark. 225 00:21:40,476 --> 00:21:42,018 Mark. 226 00:21:49,706 --> 00:21:51,805 You are Mark, right? 227 00:21:52,485 --> 00:21:55,135 The person who controls Sean right now. 228 00:21:56,607 --> 00:21:58,507 Who are you talking about? 229 00:22:02,509 --> 00:22:07,514 Only people on Earth could say such a thing. 230 00:22:07,514 --> 00:22:10,092 Who are you talking to? 231 00:22:10,092 --> 00:22:16,317 You must have thought you were so great that you could control anyone's life 232 00:22:16,874 --> 00:22:18,820 through a computer. 233 00:22:27,388 --> 00:22:30,080 And by now you probably know 234 00:22:30,080 --> 00:22:35,128 that we can think for ourselves and speak for ourselves. 235 00:22:36,298 --> 00:22:39,260 And I'll tell you one more thing. 236 00:22:39,260 --> 00:22:40,914 We are… 237 00:22:42,496 --> 00:22:43,905 also alive. 238 00:22:43,905 --> 00:22:45,593 What? 239 00:22:46,502 --> 00:22:47,917 What the hell are you talking about? 240 00:22:47,917 --> 00:22:51,160 I'll also tell you my secret. 241 00:22:52,173 --> 00:22:54,410 If you want to know, 242 00:22:55,686 --> 00:22:57,596 give me the glasses 243 00:22:57,596 --> 00:23:00,927 and the IP address you are currently using. 244 00:23:15,580 --> 00:23:17,480 What about the IP address? 245 00:23:25,702 --> 00:23:29,189 7 5 3 3 3 246 00:23:29,189 --> 00:23:30,603 dot 247 00:23:32,105 --> 00:23:34,190 7 5 248 00:23:35,504 --> 00:23:38,252 0 0 0 249 00:23:38,252 --> 00:23:39,708 dot 250 00:23:41,417 --> 00:23:43,233 2 251 00:23:45,710 --> 00:23:47,510 3 252 00:23:49,207 --> 00:23:50,942 5 253 00:23:53,195 --> 00:23:56,505 1 9 254 00:24:01,878 --> 00:24:03,380 8 255 00:24:14,307 --> 00:24:16,286 Switch on. 256 00:24:33,403 --> 00:24:35,553 So you are Mark, right? 257 00:24:38,084 --> 00:24:40,425 When you hurt a character in a game, 258 00:24:40,425 --> 00:24:43,650 you probably don't think that the character is hurt, 259 00:24:43,650 --> 00:24:46,547 and that no one can do anything to you. 260 00:24:47,590 --> 00:24:49,830 So you shoot Nisa, 261 00:24:49,830 --> 00:24:52,114 the woman I love. 262 00:24:52,114 --> 00:24:54,282 What if I do this? 263 00:24:56,325 --> 00:24:59,589 Wait. Don't do it. No! 264 00:25:10,907 --> 00:25:13,104 As you can see, 265 00:25:13,104 --> 00:25:17,917 there is nothing in this world that can harm me. 266 00:25:17,917 --> 00:25:20,031 Now, it is your turn. 267 00:25:24,087 --> 00:25:27,485 Wait, you can't shoot me. 268 00:25:27,485 --> 00:25:31,943 Then why… did you shoot Nisa? 269 00:25:38,114 --> 00:25:39,744 I didn't. 270 00:25:40,604 --> 00:25:42,632 I was aiming at you. 271 00:25:42,632 --> 00:25:44,732 What? 272 00:25:44,732 --> 00:25:46,932 Listen to me first. 273 00:25:49,229 --> 00:25:51,421 It was Mr. Michael. 274 00:25:53,217 --> 00:25:55,390 He told me 275 00:25:55,390 --> 00:25:59,802 Nisa is a hacker who messed up the system 276 00:26:01,695 --> 00:26:05,894 and that I had to get rid of you to reset the system. 277 00:26:06,919 --> 00:26:09,419 Then the hacker would disappear. 278 00:26:17,707 --> 00:26:21,628 But Michael also knows that without the host, 279 00:26:22,417 --> 00:26:24,467 the system would crash. 280 00:26:24,467 --> 00:26:26,825 He told me that… we can create a new one. 281 00:26:26,825 --> 00:26:29,304 we can create a new one. 282 00:26:29,304 --> 00:26:30,931 Is that so? 283 00:26:30,931 --> 00:26:32,916 If that's the case, 284 00:26:32,916 --> 00:26:37,206 why did Leo and Emily have to be involved in all of this? 285 00:26:37,206 --> 00:26:40,364 Well, Mr. Michael… 286 00:26:40,364 --> 00:26:42,148 He said that… 287 00:26:42,148 --> 00:26:44,660 he wants the game to go viral. 288 00:26:45,454 --> 00:26:46,699 I'm a writer. 289 00:26:46,699 --> 00:26:49,788 I'm just doing my job. 290 00:26:49,788 --> 00:26:53,030 What makes you think that you have the right to do things to us? 291 00:26:53,649 --> 00:26:57,295 What about… the secret you promised to tell me? 292 00:26:57,295 --> 00:26:59,700 What exactly is that place? 293 00:27:02,303 --> 00:27:04,106 And what exactly are you? 294 00:27:04,106 --> 00:27:05,504 Are you human? 295 00:27:05,504 --> 00:27:07,550 What are you? 296 00:27:07,550 --> 00:27:10,192 Whatever the case, 297 00:27:12,087 --> 00:27:14,403 that place is my home. 298 00:27:15,308 --> 00:27:17,645 And everyone over there 299 00:27:19,009 --> 00:27:20,858 are my people. 300 00:27:20,858 --> 00:27:23,063 What about Nisa? 301 00:27:23,063 --> 00:27:25,021 Nisa 302 00:27:25,802 --> 00:27:27,819 is a human like you. 303 00:27:27,819 --> 00:27:29,915 And now she is in the hospital. 304 00:27:29,915 --> 00:27:33,430 You almost became a murderer. 305 00:27:34,679 --> 00:27:36,337 Nisa. 306 00:27:36,337 --> 00:27:37,929 Who is she? 307 00:27:37,929 --> 00:27:41,105 She is a hacker who messed up our game. 308 00:27:41,105 --> 00:27:44,840 And now there's only one way. 309 00:27:44,840 --> 00:27:46,340 We have to get rid of A-Kin. 310 00:27:46,340 --> 00:27:48,940 I won't be involved with this game anymore. 311 00:27:49,933 --> 00:27:52,549 I'm a real human. 312 00:27:55,380 --> 00:27:58,700 But I'm being used by this company as a puppet. 313 00:28:02,392 --> 00:28:04,151 I quit. 314 00:28:29,981 --> 00:28:31,919 What happened? 315 00:28:31,919 --> 00:28:33,901 Why is nobody answering my call? 316 00:28:33,901 --> 00:28:35,980 How can I go back? 317 00:28:43,289 --> 00:28:45,124 What's going on? 318 00:28:46,522 --> 00:28:48,080 Are you ready to hear the truth? 319 00:28:48,080 --> 00:28:49,541 Wait. 320 00:28:50,093 --> 00:28:51,695 What are you? 321 00:28:51,695 --> 00:28:53,591 You just… 322 00:28:53,591 --> 00:28:56,200 teleported from this place 323 00:28:56,200 --> 00:28:59,642 to that… Whatever. Forget it. 324 00:29:00,311 --> 00:29:02,440 I'm just like you. 325 00:29:03,600 --> 00:29:07,622 I'll tell you what we are and what we can do. 326 00:29:07,622 --> 00:29:12,000 But I have to be sure that Leo is safe. 327 00:29:14,331 --> 00:29:18,212 Well… how can I trust you? 328 00:29:29,583 --> 00:29:32,099 I use these glasses to teleport. 329 00:29:33,098 --> 00:29:35,008 You can keep it. 330 00:29:35,792 --> 00:29:39,894 It will guarantee that I won't be able to escape you. 331 00:29:49,610 --> 00:29:51,360 Take it easy. 332 00:29:56,399 --> 00:29:58,618 Pick up the phone. 333 00:29:58,618 --> 00:30:00,737 Someone answered already. 334 00:30:01,417 --> 00:30:04,965 Hey, take that bodyguard 335 00:30:04,965 --> 00:30:06,695 to the hospital. 336 00:30:06,695 --> 00:30:08,199 Yes. 337 00:30:10,301 --> 00:30:11,995 - What does it mean? - What the hell are you doing? 338 00:30:11,995 --> 00:30:14,520 Why didn't you consult me? 339 00:30:16,698 --> 00:30:20,136 Can you tell me now whatever it is you were going to tell me? 340 00:30:20,136 --> 00:30:22,923 So, what are we? 341 00:30:22,923 --> 00:30:25,907 The Sun. Now that you're here, 342 00:30:25,907 --> 00:30:27,758 I feel like… 343 00:30:27,758 --> 00:30:32,001 my scriptwriter encountered something. 344 00:30:32,001 --> 00:30:34,384 Sean knows how to control himself. 345 00:30:34,384 --> 00:30:38,432 You must stop him from listening to A-Kin. 346 00:30:38,432 --> 00:30:40,391 Otherwise… 347 00:30:40,391 --> 00:30:42,899 we will definitely lose a villain in the game. 348 00:30:42,899 --> 00:30:45,260 Nisa came from another world 349 00:30:45,835 --> 00:30:48,755 that exists beyond our own. 350 00:30:50,083 --> 00:30:52,251 And our world… 351 00:30:56,905 --> 00:30:59,280 our world is just… 352 00:31:00,460 --> 00:31:02,025 a game 353 00:31:02,500 --> 00:31:04,324 in that world. 354 00:31:04,324 --> 00:31:05,920 A game? 355 00:31:07,393 --> 00:31:09,521 What the hell are you talking about? 356 00:31:09,521 --> 00:31:13,736 People in that world write about our lives as they want. 357 00:31:14,902 --> 00:31:17,217 But I want you to know about 358 00:31:17,217 --> 00:31:20,021 what happened to you. 359 00:31:20,021 --> 00:31:22,532 And I want to allow you to decide 360 00:31:22,532 --> 00:31:27,460 whether to be a good politician or a bad one. 361 00:31:27,460 --> 00:31:29,224 Politicians are neither good nor bad. 362 00:31:29,224 --> 00:31:32,334 There are only those with power or without. 363 00:31:39,584 --> 00:31:42,384 That's also the script they wrote for you. 364 00:31:44,008 --> 00:31:46,587 It's like when you were arrested for corruption. 365 00:31:46,587 --> 00:31:48,915 That was what they wanted you to be, 366 00:31:48,915 --> 00:31:51,615 and so they programmed you to be like that. 367 00:31:51,615 --> 00:31:54,270 They created you… 368 00:31:54,270 --> 00:31:55,909 to be my enemy. 369 00:31:55,909 --> 00:31:57,649 Wait. 370 00:31:57,649 --> 00:32:01,701 Please, stop talking. Well… Well… 371 00:32:01,701 --> 00:32:04,591 I don't understand what you're saying. 372 00:32:04,591 --> 00:32:06,521 If you don't believe me, 373 00:32:06,521 --> 00:32:08,838 just put on the glasses 374 00:32:08,838 --> 00:32:11,499 and look for Moo-whan. 375 00:32:11,499 --> 00:32:13,822 You will know the truth. 376 00:32:27,717 --> 00:32:30,180 How can I trust you? 377 00:32:46,189 --> 00:32:50,100 Eve. Send him to Moo-whan. 378 00:32:52,511 --> 00:32:54,715 Say "switch on". 379 00:33:01,402 --> 00:33:03,169 Switch on. 380 00:33:10,324 --> 00:33:12,711 Why does he want me to be here? 381 00:33:12,711 --> 00:33:15,507 I don't know, but A-Kin said… 382 00:33:15,507 --> 00:33:18,002 you will know when you are here. 383 00:33:18,912 --> 00:33:20,616 What's with him? 384 00:33:23,560 --> 00:33:25,911 Hey! 385 00:33:25,911 --> 00:33:27,540 Hey! It's a gun! 386 00:33:27,540 --> 00:33:30,026 Who are you? 387 00:33:31,480 --> 00:33:33,900 And where is this? 388 00:33:37,586 --> 00:33:39,010 It's too late! 389 00:33:39,010 --> 00:33:40,487 Sean is already out there. 390 00:33:40,487 --> 00:33:42,954 You must bring him back. Go! 391 00:33:42,954 --> 00:33:44,838 Damn. 392 00:33:48,990 --> 00:33:51,060 What do you want exactly? 393 00:33:51,540 --> 00:33:53,790 On the first day we met, 394 00:33:54,192 --> 00:33:57,685 you said that you wanted to help me because of your ideals, 395 00:33:57,685 --> 00:34:04,500 that you wanted to create justice in a world that could never have it. 396 00:34:04,500 --> 00:34:06,747 But today, 397 00:34:06,747 --> 00:34:09,345 I feel like that was all a lie. 398 00:34:09,345 --> 00:34:11,830 With what you did all along… 399 00:34:12,400 --> 00:34:16,608 it's like you see us… as your toys. 400 00:34:16,608 --> 00:34:18,831 Who manipulated you? 401 00:34:18,831 --> 00:34:21,166 Trust me. 402 00:34:21,166 --> 00:34:25,922 Bring Sean back before things get worse. 403 00:34:26,985 --> 00:34:28,619 Worse? 404 00:34:29,317 --> 00:34:30,907 How? 405 00:34:31,598 --> 00:34:36,613 If Sean goes to that world and turns himself into a good person, 406 00:34:36,613 --> 00:34:38,860 there will be fewer bad guys. 407 00:34:39,697 --> 00:34:44,092 There's nothing wrong with that. 408 00:34:44,092 --> 00:34:48,595 Why are you suddenly taking sides with A-Kin? 409 00:34:51,228 --> 00:34:53,260 I'm just being rational. 410 00:35:09,089 --> 00:35:12,078 But there is one more question. 411 00:35:14,406 --> 00:35:16,860 When A-Kin was beaten, 412 00:35:16,860 --> 00:35:20,718 we shared the same wound. 413 00:35:20,718 --> 00:35:24,870 It's like if A-Kin gets hurt, I get hurt too. 414 00:35:25,585 --> 00:35:27,342 Did you know about this? 415 00:35:28,005 --> 00:35:31,055 Why are you talking to me with this tone of voice? 416 00:35:31,055 --> 00:35:34,257 You asked me to kill A-Kin 417 00:35:34,257 --> 00:35:37,025 even though you knew full well that if he got hurt, 418 00:35:37,025 --> 00:35:39,338 I would get hurt as well. 419 00:35:42,394 --> 00:35:44,861 It seems like… 420 00:35:45,783 --> 00:35:48,731 you want A-Kin to die. 421 00:35:49,989 --> 00:35:52,160 I already told you. 422 00:35:52,160 --> 00:35:57,106 If you can get rid of him, you will be free. 423 00:35:57,106 --> 00:36:00,296 Then, you don't have to pretend to be him. 424 00:36:00,296 --> 00:36:04,149 You don't have to tie a scarf like this. 425 00:36:04,149 --> 00:36:06,599 Isn't that better? 426 00:36:13,304 --> 00:36:15,140 No, it isn't. 427 00:36:20,706 --> 00:36:23,006 Where are you going? 428 00:36:23,006 --> 00:36:25,762 - Switch off. - Hey! 429 00:36:31,227 --> 00:36:33,227 If you don't believe me, 430 00:36:33,227 --> 00:36:36,919 just put on the glasses and look for Moo-whan. 431 00:36:36,919 --> 00:36:39,346 You will know the truth. 432 00:36:55,595 --> 00:36:57,669 No way. 433 00:36:58,822 --> 00:37:01,782 What should I do? What should I do? 434 00:37:06,320 --> 00:37:07,704 - Was it you? - What? 435 00:37:07,704 --> 00:37:11,933 The one who hit my head-- No. It wasn't me. Actually I'm… 436 00:37:11,933 --> 00:37:13,295 a part of your fan club. 437 00:37:13,295 --> 00:37:16,419 I have been following you for quite a while. 438 00:37:16,419 --> 00:37:18,580 Well… 439 00:37:18,580 --> 00:37:20,293 Gosh! 440 00:37:20,795 --> 00:37:22,985 - Did I really do that? - Ah, yes. 441 00:37:22,985 --> 00:37:24,553 Then… 442 00:37:25,884 --> 00:37:27,995 if I go back… 443 00:37:27,995 --> 00:37:30,620 do I have to do something like this? 444 00:37:30,620 --> 00:37:33,980 It is up to the scriptwriter. 445 00:37:45,784 --> 00:37:46,986 Don't move. 446 00:37:46,986 --> 00:37:48,438 Nisa. 447 00:37:48,438 --> 00:37:50,189 Can't you switch off? 448 00:37:50,189 --> 00:37:52,591 I can't. I already tried. 449 00:37:52,591 --> 00:37:54,649 I've locked it. 450 00:37:58,689 --> 00:38:00,204 You wanted revenge. 451 00:38:00,204 --> 00:38:02,507 So why didn't you just kill me instead? 452 00:38:02,507 --> 00:38:05,142 Why Nisa? 453 00:38:15,188 --> 00:38:17,518 I didn't mean for it to be that way. 454 00:38:17,518 --> 00:38:22,242 I just wanted to exchange Nisa for… Leo. 455 00:38:23,288 --> 00:38:26,767 But it was you who told Sean the truth. 456 00:38:26,767 --> 00:38:28,803 So that's why everything happened. 457 00:38:28,803 --> 00:38:31,040 I didn't want Nisa to get shot! 458 00:38:31,040 --> 00:38:35,214 So, you're saying that everything happened 459 00:38:35,214 --> 00:38:37,132 because of A-Kin? 460 00:38:37,132 --> 00:38:39,240 Calm down first. 461 00:38:40,781 --> 00:38:42,340 Damn. 462 00:38:42,340 --> 00:38:45,226 I have to prove something. 463 00:38:47,674 --> 00:38:49,778 Look at my face. 464 00:38:59,815 --> 00:39:01,935 Take it easy. 465 00:39:01,935 --> 00:39:03,968 Listen to me. 466 00:39:10,080 --> 00:39:12,242 I get a wound 467 00:39:12,242 --> 00:39:14,823 after getting hit. 468 00:39:15,406 --> 00:39:18,056 So why is it that when you get wounded, 469 00:39:18,056 --> 00:39:21,000 I also get wounded? 470 00:39:58,519 --> 00:40:00,630 Hey! 471 00:40:10,360 --> 00:40:19,910 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 472 00:40:34,279 --> 00:40:36,280 A-Kin. 473 00:40:39,800 --> 00:40:41,889 What is with your expression? 474 00:40:41,889 --> 00:40:43,400 Your dad and uncle are both dead. 475 00:40:43,400 --> 00:40:45,092 Don't you feel anything? 476 00:40:45,092 --> 00:40:47,223 I can't move on 477 00:40:47,223 --> 00:40:49,431 if everything goes unresolved like this. 478 00:40:49,431 --> 00:40:52,022 - I want to go. - Nisa, I beg you. 479 00:40:52,022 --> 00:40:54,026 Did you know your mom was so shocked about you 480 00:40:54,026 --> 00:40:56,376 that she has been hospitalized? 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.