Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,180
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,187
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,187 --> 00:00:13,886
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,886 --> 00:00:17,574
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,574 --> 00:00:21,960
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,810
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:24,810 --> 00:00:28,615
♫ That love could be only about us
Don't you agree? ♫
8
00:00:28,615 --> 00:00:32,060
♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫
9
00:00:32,060 --> 00:00:34,120
♫ Anything else doesn't matter ♫
10
00:00:34,120 --> 00:00:36,104
♫ There must be our day ♫
11
00:00:36,104 --> 00:00:40,180
♫ Our day will come, right? ♫
12
00:00:47,280 --> 00:00:50,590
[Switch On: Episode 22]
13
00:00:51,648 --> 00:00:55,518
As you all probably know, and I don't, I am a character in the game.
14
00:00:55,518 --> 00:00:57,293
- Sean.
- I am Sean.
15
00:00:57,293 --> 00:01:00,156
I'm a politician from the Political Power Party.
16
00:01:00,156 --> 00:01:01,985
Call me Congressman Sean.
17
00:01:01,985 --> 00:01:04,593
I was programmed to be the enemy of A-Kin,
18
00:01:04,593 --> 00:01:06,122
the main character of "Better World."
19
00:01:06,122 --> 00:01:08,211
I want him to be arrested
as soon as possible.
20
00:01:08,211 --> 00:01:13,156
I can't wait any longer to see him lose everything.
21
00:01:13,156 --> 00:01:15,121
In fact, I also don't know why
22
00:01:15,121 --> 00:01:19,321
I have to be cruel, nor do I know why I want to beat A-Kin so much.
23
00:01:19,321 --> 00:01:21,713
Did you kill your father?
24
00:01:21,713 --> 00:01:25,760
Because actually, I
sometimes think he's adorable.
25
00:01:25,760 --> 00:01:29,633
Anyway, I am a character.
26
00:01:29,633 --> 00:01:31,810
I was programmed to be evil
27
00:01:31,810 --> 00:01:34,804
and had no choice to be anything but bad.
28
00:01:34,804 --> 00:01:40,194
Do you want to get your
nails done first or your teeth?
29
00:01:40,194 --> 00:01:42,847
But I don't know if in the end
30
00:01:42,847 --> 00:01:46,909
I will have the opportunity to choose my own actions just like A-Kin was able to.
31
00:01:46,909 --> 00:01:50,800
No matter how many A-Kins
exist, I'll take down every single one.
32
00:01:50,800 --> 00:01:55,078
And if I can choose, I still wonder
which path I'm going to take.
33
00:01:55,078 --> 00:01:56,953
A-Kin!
34
00:02:07,323 --> 00:02:09,523
Do you really have to do this?
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,050
If you continue to do this,
36
00:02:14,050 --> 00:02:16,069
Leo will probably die.
37
00:02:16,069 --> 00:02:21,355
Should I go for the
nails or the teeth first?
38
00:02:21,355 --> 00:02:23,483
I have to.
39
00:02:24,797 --> 00:02:29,390
We can't catch A-Kin without bait.
40
00:02:31,114 --> 00:02:33,482
But it doesn't have to be him.
41
00:02:37,588 --> 00:02:39,414
Switch off.
42
00:02:44,460 --> 00:02:45,989
Let me go!
43
00:02:46,670 --> 00:02:48,080
Ouch!
44
00:02:51,550 --> 00:02:53,600
Hey!
45
00:02:53,600 --> 00:02:55,219
- Don't move.
- The Sun!
46
00:02:55,219 --> 00:02:58,479
Hey! That's another A-Kin.
47
00:02:59,804 --> 00:03:01,542
A-Kin.
48
00:03:04,954 --> 00:03:06,640
Nisa.
49
00:03:08,840 --> 00:03:10,500
Quiet!
50
00:03:15,509 --> 00:03:16,975
The Sun.
51
00:03:16,975 --> 00:03:18,989
What are you doing?
52
00:03:19,978 --> 00:03:22,907
If you tell Sean the truth,
53
00:03:22,907 --> 00:03:25,471
I will shoot this woman.
54
00:03:25,471 --> 00:03:27,560
A-Kin, watch out!
55
00:04:04,401 --> 00:04:08,257
Well, well. You came here to die.
56
00:04:08,257 --> 00:04:13,560
No matter how many A-Kins
exist, I'll take down every single one.
57
00:04:22,893 --> 00:04:24,560
A-Kin!
58
00:04:50,699 --> 00:04:54,304
Nisa. Nisa.
59
00:05:08,095 --> 00:05:09,612
Switch on.
60
00:05:09,612 --> 00:05:11,635
Why are you bleeding?
61
00:05:13,487 --> 00:05:20,630
Avatar Nisa has a relationship with Host
A-Kin connected through love and marriage.
62
00:05:20,630 --> 00:05:26,079
The virtual image is permanently 100%.
63
00:05:26,079 --> 00:05:27,858
Nisa.
64
00:05:30,290 --> 00:05:32,533
No, Nisa.
65
00:05:40,397 --> 00:05:42,097
Nisa.
66
00:05:47,905 --> 00:05:49,593
Nisa.
67
00:05:52,180 --> 00:05:53,650
Nisa.
68
00:05:53,650 --> 00:05:55,532
Nisa, please wake up.
69
00:05:55,532 --> 00:05:59,460
Nisa. Nisa. Nisa.
70
00:05:59,460 --> 00:06:00,619
Nisa.
71
00:06:00,619 --> 00:06:04,111
Wake up. Nisa.
72
00:06:04,111 --> 00:06:05,966
Nisa.
73
00:06:07,508 --> 00:06:10,227
I'm clear, you clear, everyone clear.
74
00:06:10,227 --> 00:06:11,860
Shock!
75
00:06:31,310 --> 00:06:33,150
Hey!
76
00:06:33,150 --> 00:06:36,509
Moo-whan, how is Nisa?
77
00:06:37,917 --> 00:06:42,303
Nisa… I asked how she is.
78
00:06:42,303 --> 00:06:43,935
Well…
79
00:06:47,085 --> 00:06:52,020
She went into the game,
and there was a little problem.
80
00:06:53,980 --> 00:06:55,510
How is Nisa?
81
00:06:55,510 --> 00:06:58,113
Pakorn. How is she?
82
00:06:58,113 --> 00:07:00,313
Her physical condition is normal.
83
00:07:00,313 --> 00:07:03,867
- But…
- But what? Why did you say "but"?
84
00:07:03,867 --> 00:07:05,883
But…
85
00:07:05,883 --> 00:07:09,634
we have to do more tests because…
86
00:07:09,634 --> 00:07:11,756
based on my preliminary assumptions,
87
00:07:11,756 --> 00:07:14,515
I assume that her condition
is the same as Mr. Thanate's,
88
00:07:14,515 --> 00:07:19,065
which is a disorder of consciousness
affected by a traumatic brain injury.
89
00:07:19,065 --> 00:07:22,624
Don't tell me Nisa might be
90
00:07:22,624 --> 00:07:27,059
in a vegetative state?
91
00:07:29,556 --> 00:07:32,620
Some people might call it that.
92
00:07:33,515 --> 00:07:35,400
Nisa.
93
00:07:35,981 --> 00:07:39,300
- Auntie!
- Excuse me. Nurse!
94
00:07:39,300 --> 00:07:40,967
Nurse!
95
00:07:40,967 --> 00:07:43,197
Doctor!
96
00:07:43,197 --> 00:07:46,718
Hang on, be careful with her head.
97
00:07:46,718 --> 00:07:49,120
- We'd better take her inside.
- Okay.
98
00:08:36,086 --> 00:08:38,026
I'm sorry.
99
00:08:40,596 --> 00:08:43,447
It is my fault.
100
00:09:01,772 --> 00:09:03,660
Rattana.
101
00:09:04,884 --> 00:09:06,740
Rattana.
102
00:09:13,188 --> 00:09:14,958
Are you all right?
103
00:09:19,297 --> 00:09:20,498
Nisa.
104
00:09:20,498 --> 00:09:22,433
- Nisa.
- Rattana.
105
00:09:22,433 --> 00:09:23,562
- Hold on.
- Nisa.
106
00:09:23,562 --> 00:09:24,805
Where are you going?
107
00:09:24,805 --> 00:09:27,406
Don't pull it out again. It is dangerous.
108
00:09:27,406 --> 00:09:29,262
Excuse me.
109
00:09:29,262 --> 00:09:33,396
Nisa. Nisa.
110
00:09:33,396 --> 00:09:35,581
Nisa, I'm here.
111
00:09:35,581 --> 00:09:37,578
Nisa, can you hear me?
112
00:09:37,578 --> 00:09:38,761
- Nisa.
- Rattana.
113
00:09:38,761 --> 00:09:39,831
Rattana.
114
00:09:39,831 --> 00:09:42,831
- Nisa.
- She probably doesn't know anything.
115
00:09:44,530 --> 00:09:46,721
You also just got up.
116
00:09:46,721 --> 00:09:49,165
You should get some rest.
117
00:09:50,096 --> 00:09:52,980
Come. Let me take you back to your room.
118
00:09:52,980 --> 00:09:56,305
Leave me. I want to be with her.
119
00:09:56,305 --> 00:09:59,685
She will panic if she wakes up
without anyone here.
120
00:10:12,789 --> 00:10:17,370
When she was young,she loved to draw pictures like you.
121
00:10:18,105 --> 00:10:20,920
She always wanted to be like you.
122
00:10:21,604 --> 00:10:25,996
But since we were separated, I
never saw her draw pictures again,
123
00:10:25,996 --> 00:10:29,079
because she worried about my feelings.
124
00:10:30,991 --> 00:10:35,596
She was patient and
kept to herself all the time.
125
00:10:35,596 --> 00:10:38,299
She went to medical school,
126
00:10:38,299 --> 00:10:41,818
because she wanted to make me feel stable.
127
00:10:42,507 --> 00:10:47,097
She acts like she doesn't like the game,because she's afraid
that I would get upset.
128
00:11:08,493 --> 00:11:12,985
The Time Machine command you're using
should not have been recoverable.
129
00:11:12,985 --> 00:11:16,096
How did you get back here?
130
00:11:16,096 --> 00:11:19,704
How could you be
in love with her like before?
131
00:11:21,799 --> 00:11:24,649
The Time Machine command
is still in effect.
132
00:11:27,606 --> 00:11:30,556
But it seems like
I fell in love with her again.
133
00:11:33,281 --> 00:11:34,775
No.
134
00:11:34,775 --> 00:11:38,759
Perhaps love is not about memories
135
00:11:41,026 --> 00:11:43,080
but feelings.
136
00:11:50,045 --> 00:11:55,380
Before, I let go of the game I created.
137
00:11:56,903 --> 00:11:59,597
I wanted my wife back.
138
00:11:59,597 --> 00:12:05,560
So I let Michael manage the game,
and I let him do whatever he wanted.
139
00:12:05,560 --> 00:12:09,395
I thought that by doing so,
I could protect my family.
140
00:12:09,395 --> 00:12:11,604
And now what?
141
00:12:11,604 --> 00:12:14,586
My daughter is in a coma.
142
00:12:14,586 --> 00:12:17,319
My wife is also heartbroken.
143
00:12:17,319 --> 00:12:19,101
I really hate myself.
144
00:12:19,101 --> 00:12:22,177
I just want to disappear from this world.
145
00:12:46,492 --> 00:12:49,511
Why don't you try a new goal?
146
00:12:50,578 --> 00:12:55,200
In my world, everyone has a goal.
147
00:12:55,200 --> 00:12:58,008
It could be a small goal.
148
00:12:58,769 --> 00:13:00,927
But from now on,
149
00:13:01,816 --> 00:13:04,105
try to use love
150
00:13:04,714 --> 00:13:07,744
to drive your life.
151
00:13:08,693 --> 00:13:12,186
I believe you will be happier.
152
00:13:16,593 --> 00:13:20,887
But life must go on.
153
00:13:23,597 --> 00:13:26,297
You must live with a simple goal.
154
00:13:27,082 --> 00:13:29,732
We must do it for the person we love,
155
00:13:31,490 --> 00:13:36,104
and we should use love
as a driving force for life.
156
00:13:39,609 --> 00:13:42,420
This is what your daughter told me.
157
00:13:44,099 --> 00:13:46,797
It is one of my missing memories.
158
00:14:14,097 --> 00:14:15,717
Nisa.
159
00:14:18,199 --> 00:14:20,633
You made me understand
160
00:14:21,228 --> 00:14:23,500
what love is.
161
00:14:23,500 --> 00:14:29,116
The reason I am telling you the
truth is because you are being hunted.
162
00:14:29,116 --> 00:14:32,727
I want you to know
what you're dealing with.
163
00:14:32,727 --> 00:14:34,831
I'm worried about you.
164
00:14:34,831 --> 00:14:37,604
Now I understand
165
00:14:37,604 --> 00:14:39,856
why my previous…
166
00:14:40,591 --> 00:14:44,260
I mean,why I…
167
00:14:44,260 --> 00:14:45,817
fell in love with you.
168
00:14:45,817 --> 00:14:48,904
My A-Kin has always been miserable.
169
00:14:48,904 --> 00:14:53,411
I want my A-Kin to be happy.
170
00:14:53,411 --> 00:14:56,098
It's probably like you said…
171
00:14:58,207 --> 00:15:00,878
How people meet
172
00:15:00,878 --> 00:15:03,502
is a matter of destiny.
173
00:15:06,312 --> 00:15:09,855
Some people have met
each other in every life,
174
00:15:11,599 --> 00:15:14,376
but they can't remember each other.
175
00:15:14,376 --> 00:15:18,397
Some peoplehave met each other in every life,
176
00:15:18,397 --> 00:15:21,119
but they can't remember each other.
177
00:15:21,119 --> 00:15:23,719
It's because of Meng Po Soup*.
(tea of forgetfulness)
178
00:15:30,097 --> 00:15:33,028
Because of the Meng Po Soup, right?
179
00:15:39,992 --> 00:15:43,262
Even if we can't remember our past lives,
180
00:15:46,071 --> 00:15:53,096
we are destined to love each other
in every life.
181
00:15:55,905 --> 00:16:01,098
I will love you like this.
Forever and always.
182
00:16:01,804 --> 00:16:03,504
Nisa.
183
00:16:53,902 --> 00:16:56,587
Are you really A-Kin from "Better World"?
184
00:16:56,587 --> 00:16:59,724
Yes, I am A-Kin.
185
00:17:01,790 --> 00:17:04,695
But I can't accept what I just saw.
186
00:17:04,695 --> 00:17:07,700
Do you understand? Well…
187
00:17:07,700 --> 00:17:09,700
I'm warning you.
188
00:17:09,700 --> 00:17:15,210
if you think of doing
anything beyond this, Mr. A-Kin,
189
00:17:16,006 --> 00:17:18,272
I will delete the game.
190
00:17:34,685 --> 00:17:38,113
Leo. Leo.
191
00:17:39,484 --> 00:17:42,540
Doctor, I have to go now.
192
00:17:43,793 --> 00:17:46,687
I also need your help.
193
00:17:46,687 --> 00:17:50,114
Can you ask Moo-whan to wait for me here?
194
00:17:50,114 --> 00:17:52,403
I need his help.
195
00:17:53,019 --> 00:17:54,540
What is it?
196
00:17:58,960 --> 00:18:01,180
No problem, sir.
197
00:18:14,977 --> 00:18:16,360
- Gosh!
- Ouch!
198
00:18:20,512 --> 00:18:24,489
Why did you slam the brakes?
199
00:18:24,489 --> 00:18:25,985
Sorry, sir.
200
00:18:34,108 --> 00:18:35,809
It's A-Kin!
201
00:18:49,084 --> 00:18:50,636
Nisa.
202
00:19:02,003 --> 00:19:04,620
Hey! Hey! Hey! Stop!
203
00:19:19,884 --> 00:19:22,963
Wait!
204
00:19:24,123 --> 00:19:25,426
Hey, look.
205
00:19:25,426 --> 00:19:28,915
Whatever you plan on doing,
think carefully.
206
00:19:31,414 --> 00:19:33,850
Leo is with me.
207
00:19:35,160 --> 00:19:38,188
If anything happens to me,
208
00:19:38,188 --> 00:19:42,130
you probably won't be able
to see Leo again.
209
00:20:09,303 --> 00:20:13,501
What… makes you disappear?
210
00:20:13,501 --> 00:20:15,603
Take it out.
211
00:20:40,188 --> 00:20:41,589
And…
212
00:20:42,651 --> 00:20:43,901
Nisa.
213
00:20:45,118 --> 00:20:47,272
Who is she?
214
00:20:47,272 --> 00:20:52,794
Nisa might be in a vegetative state?
215
00:20:54,709 --> 00:20:56,720
Hey!
216
00:20:56,720 --> 00:20:58,660
Take it easy.
217
00:21:10,193 --> 00:21:12,093
Why do you want to know?
218
00:21:14,494 --> 00:21:16,923
She is just an ordinary person.
219
00:21:17,982 --> 00:21:19,759
That's not true.
220
00:21:19,759 --> 00:21:22,081
She is not just an ordinary woman.
221
00:21:22,081 --> 00:21:23,940
She is a virus.
222
00:21:23,940 --> 00:21:26,981
So which company sent her?
223
00:21:30,654 --> 00:21:34,081
The game is now being controlled
by a new writer.
224
00:21:34,081 --> 00:21:36,020
His name is Mark.
225
00:21:40,476 --> 00:21:42,018
Mark.
226
00:21:49,706 --> 00:21:51,805
You are Mark, right?
227
00:21:52,485 --> 00:21:55,135
The person who controls Sean right now.
228
00:21:56,607 --> 00:21:58,507
Who are you talking about?
229
00:22:02,509 --> 00:22:07,514
Only people on Earth could say such a thing.
230
00:22:07,514 --> 00:22:10,092
Who are you talking to?
231
00:22:10,092 --> 00:22:16,317
You must have thought you were so great
that you could control anyone's life
232
00:22:16,874 --> 00:22:18,820
through a computer.
233
00:22:27,388 --> 00:22:30,080
And by now you probably know
234
00:22:30,080 --> 00:22:35,128
that we can think for ourselves
and speak for ourselves.
235
00:22:36,298 --> 00:22:39,260
And I'll tell you one more thing.
236
00:22:39,260 --> 00:22:40,914
We are…
237
00:22:42,496 --> 00:22:43,905
also alive.
238
00:22:43,905 --> 00:22:45,593
What?
239
00:22:46,502 --> 00:22:47,917
What the hell are you talking about?
240
00:22:47,917 --> 00:22:51,160
I'll also tell you my secret.
241
00:22:52,173 --> 00:22:54,410
If you want to know,
242
00:22:55,686 --> 00:22:57,596
give me the glasses
243
00:22:57,596 --> 00:23:00,927
and the IP address
you are currently using.
244
00:23:15,580 --> 00:23:17,480
What about the IP address?
245
00:23:25,702 --> 00:23:29,189
7 5 3 3 3
246
00:23:29,189 --> 00:23:30,603
dot
247
00:23:32,105 --> 00:23:34,190
7 5
248
00:23:35,504 --> 00:23:38,252
0 0 0
249
00:23:38,252 --> 00:23:39,708
dot
250
00:23:41,417 --> 00:23:43,233
2
251
00:23:45,710 --> 00:23:47,510
3
252
00:23:49,207 --> 00:23:50,942
5
253
00:23:53,195 --> 00:23:56,505
1 9
254
00:24:01,878 --> 00:24:03,380
8
255
00:24:14,307 --> 00:24:16,286
Switch on.
256
00:24:33,403 --> 00:24:35,553
So you are Mark, right?
257
00:24:38,084 --> 00:24:40,425
When you hurt a character in a game,
258
00:24:40,425 --> 00:24:43,650
you probably don't think that
the character is hurt,
259
00:24:43,650 --> 00:24:46,547
and that no one can do anything to you.
260
00:24:47,590 --> 00:24:49,830
So you shoot Nisa,
261
00:24:49,830 --> 00:24:52,114
the woman I love.
262
00:24:52,114 --> 00:24:54,282
What if I do this?
263
00:24:56,325 --> 00:24:59,589
Wait. Don't do it. No!
264
00:25:10,907 --> 00:25:13,104
As you can see,
265
00:25:13,104 --> 00:25:17,917
there is nothing in this world
that can harm me.
266
00:25:17,917 --> 00:25:20,031
Now, it is your turn.
267
00:25:24,087 --> 00:25:27,485
Wait, you can't shoot me.
268
00:25:27,485 --> 00:25:31,943
Then why… did you shoot Nisa?
269
00:25:38,114 --> 00:25:39,744
I didn't.
270
00:25:40,604 --> 00:25:42,632
I was aiming at you.
271
00:25:42,632 --> 00:25:44,732
What?
272
00:25:44,732 --> 00:25:46,932
Listen to me first.
273
00:25:49,229 --> 00:25:51,421
It was Mr. Michael.
274
00:25:53,217 --> 00:25:55,390
He told me
275
00:25:55,390 --> 00:25:59,802
Nisa is a hacker who messed up the system
276
00:26:01,695 --> 00:26:05,894
and that I had to get rid
of you to reset the system.
277
00:26:06,919 --> 00:26:09,419
Then the hacker would disappear.
278
00:26:17,707 --> 00:26:21,628
But Michael also knows
that without the host,
279
00:26:22,417 --> 00:26:24,467
the system would crash.
280
00:26:24,467 --> 00:26:26,825
He told me that… we can create a new one.
281
00:26:26,825 --> 00:26:29,304
we can create a new one.
282
00:26:29,304 --> 00:26:30,931
Is that so?
283
00:26:30,931 --> 00:26:32,916
If that's the case,
284
00:26:32,916 --> 00:26:37,206
why did Leo and Emily have to be involved in all of this?
285
00:26:37,206 --> 00:26:40,364
Well, Mr. Michael…
286
00:26:40,364 --> 00:26:42,148
He said that…
287
00:26:42,148 --> 00:26:44,660
he wants the game to go viral.
288
00:26:45,454 --> 00:26:46,699
I'm a writer.
289
00:26:46,699 --> 00:26:49,788
I'm just doing my job.
290
00:26:49,788 --> 00:26:53,030
What makes you think that
you have the right to do things to us?
291
00:26:53,649 --> 00:26:57,295
What about… the secret
you promised to tell me?
292
00:26:57,295 --> 00:26:59,700
What exactly is that place?
293
00:27:02,303 --> 00:27:04,106
And what exactly are you?
294
00:27:04,106 --> 00:27:05,504
Are you human?
295
00:27:05,504 --> 00:27:07,550
What are you?
296
00:27:07,550 --> 00:27:10,192
Whatever the case,
297
00:27:12,087 --> 00:27:14,403
that place is my home.
298
00:27:15,308 --> 00:27:17,645
And everyone over there
299
00:27:19,009 --> 00:27:20,858
are my people.
300
00:27:20,858 --> 00:27:23,063
What about Nisa?
301
00:27:23,063 --> 00:27:25,021
Nisa
302
00:27:25,802 --> 00:27:27,819
is a human like you.
303
00:27:27,819 --> 00:27:29,915
And now she is in the hospital.
304
00:27:29,915 --> 00:27:33,430
You almost became a murderer.
305
00:27:34,679 --> 00:27:36,337
Nisa.
306
00:27:36,337 --> 00:27:37,929
Who is she?
307
00:27:37,929 --> 00:27:41,105
She is a hacker who messed up our game.
308
00:27:41,105 --> 00:27:44,840
And now there's only one way.
309
00:27:44,840 --> 00:27:46,340
We have to get rid of A-Kin.
310
00:27:46,340 --> 00:27:48,940
I won't be involved with
this game anymore.
311
00:27:49,933 --> 00:27:52,549
I'm a real human.
312
00:27:55,380 --> 00:27:58,700
But I'm being used
by this company as a puppet.
313
00:28:02,392 --> 00:28:04,151
I quit.
314
00:28:29,981 --> 00:28:31,919
What happened?
315
00:28:31,919 --> 00:28:33,901
Why is nobody answering my call?
316
00:28:33,901 --> 00:28:35,980
How can I go back?
317
00:28:43,289 --> 00:28:45,124
What's going on?
318
00:28:46,522 --> 00:28:48,080
Are you ready to hear the truth?
319
00:28:48,080 --> 00:28:49,541
Wait.
320
00:28:50,093 --> 00:28:51,695
What are you?
321
00:28:51,695 --> 00:28:53,591
You just…
322
00:28:53,591 --> 00:28:56,200
teleported from this place
323
00:28:56,200 --> 00:28:59,642
to that… Whatever. Forget it.
324
00:29:00,311 --> 00:29:02,440
I'm just like you.
325
00:29:03,600 --> 00:29:07,622
I'll tell you what we are and what we can do.
326
00:29:07,622 --> 00:29:12,000
But I have to be sure that Leo is safe.
327
00:29:14,331 --> 00:29:18,212
Well… how can I trust you?
328
00:29:29,583 --> 00:29:32,099
I use these glasses to teleport.
329
00:29:33,098 --> 00:29:35,008
You can keep it.
330
00:29:35,792 --> 00:29:39,894
It will guarantee
that I won't be able to escape you.
331
00:29:49,610 --> 00:29:51,360
Take it easy.
332
00:29:56,399 --> 00:29:58,618
Pick up the phone.
333
00:29:58,618 --> 00:30:00,737
Someone answered already.
334
00:30:01,417 --> 00:30:04,965
Hey, take that bodyguard
335
00:30:04,965 --> 00:30:06,695
to the hospital.
336
00:30:06,695 --> 00:30:08,199
Yes.
337
00:30:10,301 --> 00:30:11,995
- What does it mean?
- What the hell are you doing?
338
00:30:11,995 --> 00:30:14,520
Why didn't you consult me?
339
00:30:16,698 --> 00:30:20,136
Can you tell me now whatever it is
you were going to tell me?
340
00:30:20,136 --> 00:30:22,923
So, what are we?
341
00:30:22,923 --> 00:30:25,907
The Sun. Now that you're here,
342
00:30:25,907 --> 00:30:27,758
I feel like…
343
00:30:27,758 --> 00:30:32,001
my scriptwriter encountered something.
344
00:30:32,001 --> 00:30:34,384
Sean knows how to control himself.
345
00:30:34,384 --> 00:30:38,432
You must stop him from listening to A-Kin.
346
00:30:38,432 --> 00:30:40,391
Otherwise…
347
00:30:40,391 --> 00:30:42,899
we will definitely lose
a villain in the game.
348
00:30:42,899 --> 00:30:45,260
Nisa came from another world
349
00:30:45,835 --> 00:30:48,755
that exists beyond our own.
350
00:30:50,083 --> 00:30:52,251
And our world…
351
00:30:56,905 --> 00:30:59,280
our world is just…
352
00:31:00,460 --> 00:31:02,025
a game
353
00:31:02,500 --> 00:31:04,324
in that world.
354
00:31:04,324 --> 00:31:05,920
A game?
355
00:31:07,393 --> 00:31:09,521
What the hell are you talking about?
356
00:31:09,521 --> 00:31:13,736
People in that world
write about our lives as they want.
357
00:31:14,902 --> 00:31:17,217
But I want you to know about
358
00:31:17,217 --> 00:31:20,021
what happened to you.
359
00:31:20,021 --> 00:31:22,532
And I want to allow you to decide
360
00:31:22,532 --> 00:31:27,460
whether to be a good politician
or a bad one.
361
00:31:27,460 --> 00:31:29,224
Politicians are neither good nor bad.
362
00:31:29,224 --> 00:31:32,334
There are only those
with power or without.
363
00:31:39,584 --> 00:31:42,384
That's also the script they wrote for you.
364
00:31:44,008 --> 00:31:46,587
It's like when
you were arrested for corruption.
365
00:31:46,587 --> 00:31:48,915
That was what they wanted you to be,
366
00:31:48,915 --> 00:31:51,615
and so they programmed you
to be like that.
367
00:31:51,615 --> 00:31:54,270
They created you…
368
00:31:54,270 --> 00:31:55,909
to be my enemy.
369
00:31:55,909 --> 00:31:57,649
Wait.
370
00:31:57,649 --> 00:32:01,701
Please, stop talking. Well… Well…
371
00:32:01,701 --> 00:32:04,591
I don't understand what you're saying.
372
00:32:04,591 --> 00:32:06,521
If you don't believe me,
373
00:32:06,521 --> 00:32:08,838
just put on the glasses
374
00:32:08,838 --> 00:32:11,499
and look for Moo-whan.
375
00:32:11,499 --> 00:32:13,822
You will know the truth.
376
00:32:27,717 --> 00:32:30,180
How can I trust you?
377
00:32:46,189 --> 00:32:50,100
Eve. Send him to Moo-whan.
378
00:32:52,511 --> 00:32:54,715
Say "switch on".
379
00:33:01,402 --> 00:33:03,169
Switch on.
380
00:33:10,324 --> 00:33:12,711
Why does he want me to be here?
381
00:33:12,711 --> 00:33:15,507
I don't know, but A-Kin said…
382
00:33:15,507 --> 00:33:18,002
you will know when you are here.
383
00:33:18,912 --> 00:33:20,616
What's with him?
384
00:33:23,560 --> 00:33:25,911
Hey!
385
00:33:25,911 --> 00:33:27,540
Hey! It's a gun!
386
00:33:27,540 --> 00:33:30,026
Who are you?
387
00:33:31,480 --> 00:33:33,900
And where is this?
388
00:33:37,586 --> 00:33:39,010
It's too late!
389
00:33:39,010 --> 00:33:40,487
Sean is already out there.
390
00:33:40,487 --> 00:33:42,954
You must bring him back. Go!
391
00:33:42,954 --> 00:33:44,838
Damn.
392
00:33:48,990 --> 00:33:51,060
What do you want exactly?
393
00:33:51,540 --> 00:33:53,790
On the first day we met,
394
00:33:54,192 --> 00:33:57,685
you said that you wanted to help me
because of your ideals,
395
00:33:57,685 --> 00:34:04,500
that you wanted to create justice
in a world that could never have it.
396
00:34:04,500 --> 00:34:06,747
But today,
397
00:34:06,747 --> 00:34:09,345
I feel like that was all a lie.
398
00:34:09,345 --> 00:34:11,830
With what you did all along…
399
00:34:12,400 --> 00:34:16,608
it's like you see us… as your toys.
400
00:34:16,608 --> 00:34:18,831
Who manipulated you?
401
00:34:18,831 --> 00:34:21,166
Trust me.
402
00:34:21,166 --> 00:34:25,922
Bring Sean back before things get worse.
403
00:34:26,985 --> 00:34:28,619
Worse?
404
00:34:29,317 --> 00:34:30,907
How?
405
00:34:31,598 --> 00:34:36,613
If Sean goes to that world and
turns himself into a good person,
406
00:34:36,613 --> 00:34:38,860
there will be fewer bad guys.
407
00:34:39,697 --> 00:34:44,092
There's nothing wrong with that.
408
00:34:44,092 --> 00:34:48,595
Why are you suddenly
taking sides with A-Kin?
409
00:34:51,228 --> 00:34:53,260
I'm just being rational.
410
00:35:09,089 --> 00:35:12,078
But there is one more question.
411
00:35:14,406 --> 00:35:16,860
When A-Kin was beaten,
412
00:35:16,860 --> 00:35:20,718
we shared the same wound.
413
00:35:20,718 --> 00:35:24,870
It's like if A-Kin gets
hurt, I get hurt too.
414
00:35:25,585 --> 00:35:27,342
Did you know about this?
415
00:35:28,005 --> 00:35:31,055
Why are you talking to me
with this tone of voice?
416
00:35:31,055 --> 00:35:34,257
You asked me to kill A-Kin
417
00:35:34,257 --> 00:35:37,025
even though you knew
full well that if he got hurt,
418
00:35:37,025 --> 00:35:39,338
I would get hurt as well.
419
00:35:42,394 --> 00:35:44,861
It seems like…
420
00:35:45,783 --> 00:35:48,731
you want A-Kin to die.
421
00:35:49,989 --> 00:35:52,160
I already told you.
422
00:35:52,160 --> 00:35:57,106
If you can get rid of him,
you will be free.
423
00:35:57,106 --> 00:36:00,296
Then, you don't have to pretend to be him.
424
00:36:00,296 --> 00:36:04,149
You don't have to tie a scarf like this.
425
00:36:04,149 --> 00:36:06,599
Isn't that better?
426
00:36:13,304 --> 00:36:15,140
No, it isn't.
427
00:36:20,706 --> 00:36:23,006
Where are you going?
428
00:36:23,006 --> 00:36:25,762
- Switch off.
- Hey!
429
00:36:31,227 --> 00:36:33,227
If you don't believe me,
430
00:36:33,227 --> 00:36:36,919
just put on the glasses
and look for Moo-whan.
431
00:36:36,919 --> 00:36:39,346
You will know the truth.
432
00:36:55,595 --> 00:36:57,669
No way.
433
00:36:58,822 --> 00:37:01,782
What should I do? What should I do?
434
00:37:06,320 --> 00:37:07,704
- Was it you?
- What?
435
00:37:07,704 --> 00:37:11,933
The one who hit my head--
No. It wasn't me. Actually I'm…
436
00:37:11,933 --> 00:37:13,295
a part of your fan club.
437
00:37:13,295 --> 00:37:16,419
I have been following
you for quite a while.
438
00:37:16,419 --> 00:37:18,580
Well…
439
00:37:18,580 --> 00:37:20,293
Gosh!
440
00:37:20,795 --> 00:37:22,985
- Did I really do that?
- Ah, yes.
441
00:37:22,985 --> 00:37:24,553
Then…
442
00:37:25,884 --> 00:37:27,995
if I go back…
443
00:37:27,995 --> 00:37:30,620
do I have to do something like this?
444
00:37:30,620 --> 00:37:33,980
It is up to the scriptwriter.
445
00:37:45,784 --> 00:37:46,986
Don't move.
446
00:37:46,986 --> 00:37:48,438
Nisa.
447
00:37:48,438 --> 00:37:50,189
Can't you switch off?
448
00:37:50,189 --> 00:37:52,591
I can't. I already tried.
449
00:37:52,591 --> 00:37:54,649
I've locked it.
450
00:37:58,689 --> 00:38:00,204
You wanted revenge.
451
00:38:00,204 --> 00:38:02,507
So why didn't you just kill me instead?
452
00:38:02,507 --> 00:38:05,142
Why Nisa?
453
00:38:15,188 --> 00:38:17,518
I didn't mean for it to be that way.
454
00:38:17,518 --> 00:38:22,242
I just wanted to exchange Nisa for… Leo.
455
00:38:23,288 --> 00:38:26,767
But it was you who told Sean the truth.
456
00:38:26,767 --> 00:38:28,803
So that's why everything happened.
457
00:38:28,803 --> 00:38:31,040
I didn't want Nisa to get shot!
458
00:38:31,040 --> 00:38:35,214
So, you're saying that everything happened
459
00:38:35,214 --> 00:38:37,132
because of A-Kin?
460
00:38:37,132 --> 00:38:39,240
Calm down first.
461
00:38:40,781 --> 00:38:42,340
Damn.
462
00:38:42,340 --> 00:38:45,226
I have to prove something.
463
00:38:47,674 --> 00:38:49,778
Look at my face.
464
00:38:59,815 --> 00:39:01,935
Take it easy.
465
00:39:01,935 --> 00:39:03,968
Listen to me.
466
00:39:10,080 --> 00:39:12,242
I get a wound
467
00:39:12,242 --> 00:39:14,823
after getting hit.
468
00:39:15,406 --> 00:39:18,056
So why is it that when you get wounded,
469
00:39:18,056 --> 00:39:21,000
I also get wounded?
470
00:39:58,519 --> 00:40:00,630
Hey!
471
00:40:10,360 --> 00:40:19,910
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
472
00:40:34,279 --> 00:40:36,280
A-Kin.
473
00:40:39,800 --> 00:40:41,889
What is with your expression?
474
00:40:41,889 --> 00:40:43,400
Your dad and uncle are both dead.
475
00:40:43,400 --> 00:40:45,092
Don't you feel anything?
476
00:40:45,092 --> 00:40:47,223
I can't move on
477
00:40:47,223 --> 00:40:49,431
if everything goes unresolved like this.
478
00:40:49,431 --> 00:40:52,022
- I want to go.
- Nisa, I beg you.
479
00:40:52,022 --> 00:40:54,026
Did you know your mom
was so shocked about you
480
00:40:54,026 --> 00:40:56,376
that she has been hospitalized?
32010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.