All language subtitles for Star.Trek_.Enterprise.S04E14.WEBRip.-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,878
Previously in Enterprise :
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,841
From what I've heard about the Romulans, they mean it.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,135
We have to find a way
to stop them at otherwise ...
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,470
... they might return
with a thousand ships.
5
00:00:12,929 --> 00:00:16,766
Unless that killer meets me in battle ...
6
00:00:17,183 --> 00:00:20,353
... your precious alliance is over!
7
00:00:21,229 --> 00:00:24,983
The ambassador has decided
to fight instead of his subordinate.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,484
Not the ambassador.
9
00:00:34,034 --> 00:00:37,078
Trip, Malcolm, we can do
one more outcome. Get out of there.
10
00:00:39,330 --> 00:00:40,415
They are safe.
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,795
-The drone is back in Romulan space.
-Turn off the pilot.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,718
We have shown more to discuss
than trade disputes.
13
00:00:51,926 --> 00:00:54,679
There is no reason why
that our people cannot ally themselves.
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,267
And now the conclusion.
15
00:01:01,936 --> 00:01:05,023
The mission was to create divisions in the region.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,358
It had the opposite effect.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,693
Senator, you have the right to ...
18
00:01:08,777 --> 00:01:11,946
The Andorians and the Tellarites
has created an alliance.
19
00:01:12,238 --> 00:01:14,866
They are collaborating for the very first time.
20
00:01:14,949 --> 00:01:16,034
It will not last.
21
00:01:16,826 --> 00:01:19,954
The group of senators
do not share your optimism.
22
00:01:20,455 --> 00:01:22,999
They present a proposal on
to cancel this mission.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
That would be a mistake.
24
00:01:24,709 --> 00:01:27,754
It was my mistake,
that I supported this endeavor.
25
00:01:28,463 --> 00:01:31,883
Do you understand,
how have you weakened my position?
26
00:01:32,091 --> 00:01:35,053
When this is over,
you will be First Consul.
27
00:01:35,428 --> 00:01:37,847
After such a big failure ...
28
00:01:39,474 --> 00:01:42,060
-I could have been dead.
- It's not a failure.
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,103
It's a setback.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,314
We have to negotiate with the people.
31
00:01:46,689 --> 00:01:49,526
They brought
the Andorians and the Tellarites together.
32
00:01:50,026 --> 00:01:53,029
The second drone ship is armed
and ready for battle.
33
00:01:53,321 --> 00:01:56,491
With two ships I can fix
a crushing blow.
34
00:01:56,866 --> 00:02:00,620
We will find Enterprise and destroy it.
35
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
Captain's Logbook, Continued.
36
00:03:27,040 --> 00:03:30,752
A transport ship brings tellarites Ambassador back to his world.
37
00:03:31,169 --> 00:03:34,797
But Shran has offered to stay and help us to track down the one who looted.
38
00:03:36,507 --> 00:03:39,093
The drone is controlled from the outside.
39
00:03:39,177 --> 00:03:40,678
“AENAREN”
40
00:03:41,221 --> 00:03:45,016
{\ an8} This process allows
that the vessel is controlled from the outside.
41
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
{\ an8} We experimented with it
many years ago. Without result.
42
00:03:50,063 --> 00:03:54,943
{\ an8} A pilot can control the drone from afar,
several light years away.
43
00:03:55,610 --> 00:03:58,488
{\ an8} So there was no one on board the ship?
44
00:03:58,863 --> 00:04:01,866
{\ an8} And those who control it are
in safety in their world.
45
00:04:02,075 --> 00:04:04,202
{\ an8} -In short.
-It does not seem fair.
46
00:04:04,452 --> 00:04:07,288
Can external control be interrupted?
47
00:04:07,372 --> 00:04:09,791
{\ an8} I'm still browsing data,
which Tucker took home.
48
00:04:09,874 --> 00:04:13,378
{\ an8} But I think we can build ourselves
our own telecommunications unit.
49
00:04:13,461 --> 00:04:16,172
-And use it to hijack their ship?
-Barely.
50
00:04:16,339 --> 00:04:19,717
{\ an8} We can only hope for
to interfere with their navigation.
51
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
-Get started.
-There is a problem.
52
00:04:22,679 --> 00:04:26,266
{\ an8} The loot ship's data
also contained a brain pattern.
53
00:04:26,766 --> 00:04:29,394
{\ an8} -It belongs to the pilot.
-I'm analyzed it.
54
00:04:29,477 --> 00:04:32,063
{\ an8} The individual is extremely telepathic.
55
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
Telepathy is obviously necessary
to control the device.
56
00:04:37,485 --> 00:04:41,281
-Vulcans have telepathic forces.
-Not to that extent.
57
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Can you identify the species?
58
00:04:43,366 --> 00:04:45,743
It does not match anything in my database.
59
00:04:45,910 --> 00:04:49,706
But the closest genome is Andorian.
60
00:04:56,337 --> 00:04:58,798
{\ an8} Humans caused widespread damage
on the bridge.
61
00:04:58,881 --> 00:05:00,883
{\ an8} We need to replace the entire receiver panel.
62
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
{\ an8} Assign the repair team to each available man.
63
00:05:03,177 --> 00:05:05,680
{\ an8} It's not the ship that worries me.
64
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
{\ an8} -It's the pilot.
-What about him?
65
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
It is very demanding to steer the vessel.
66
00:05:11,686 --> 00:05:14,522
{\ an8} -He will get at least three days rest.
-It will not be enough.
67
00:05:14,647 --> 00:05:16,941
{\ an8} He suffers from severe mental fatigue.
68
00:05:17,191 --> 00:05:20,737
{\ an8} It's hard enough to steer a ship,
men to ...
69
00:05:20,987 --> 00:05:25,366
-You must increase the stimulants.
-The dosage level is already dangerous.
70
00:05:25,700 --> 00:05:28,536
He may be permanently injured.
He can die.
71
00:05:28,619 --> 00:05:30,663
You would think you were more worried ...
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
... for the health of this creature
than for the mission.
73
00:05:33,374 --> 00:05:36,377
Without the pilot
there will be no mission.
74
00:05:36,627 --> 00:05:39,547
Just keep him alive long enough
to destroy the Earth ship.
75
00:05:39,714 --> 00:05:42,050
Then his health will be
without meaning.
76
00:05:46,304 --> 00:05:47,388
Come in.
77
00:05:49,223 --> 00:05:51,142
I just received a transmission.
78
00:05:52,018 --> 00:05:54,562
Our researchers have identified
the brainwave pattern.
79
00:05:54,937 --> 00:05:55,855
And?
80
00:05:55,938 --> 00:05:59,233
It's from my world,
but not from an ordinary Andorian.
81
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
It's Aenar.
82
00:06:02,612 --> 00:06:05,865
They are a kind of subspecies.
83
00:06:06,407 --> 00:06:08,242
Blind are-farmers.
84
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
For most of our time ...
85
00:06:10,078 --> 00:06:14,916
... they were considered a myth,
children's stories.
86
00:06:15,625 --> 00:06:19,378
But 50 years ago, it was discovered that
they lived in the northern deserts.
87
00:06:20,755 --> 00:06:23,007
They are incredibly secretive.
88
00:06:24,050 --> 00:06:27,845
Few Andorians have seen one in reality.
89
00:06:28,596 --> 00:06:30,890
Could they have built a ship,
like the looting ship?
90
00:06:31,933 --> 00:06:35,478
I honestly doubt
that they have the abilities for it.
91
00:06:36,020 --> 00:06:38,898
There are only a few thousand left of them,
and even though they could ...
92
00:06:40,149 --> 00:06:43,569
... they are pacifists. They do not believe in violence.
93
00:06:43,986 --> 00:06:45,446
One of them does.
94
00:06:46,697 --> 00:06:47,865
It seems so.
95
00:06:48,157 --> 00:06:50,618
We need to find out who
who controls that ship.
96
00:06:50,701 --> 00:06:51,828
Agree.
97
00:06:54,163 --> 00:06:55,665
-Travis.
-Javel.
98
00:06:55,915 --> 00:06:58,626
Set course for Andoria. Maximum warp.
99
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
-You should rest.
-I only need a moment.
100
00:07:12,557 --> 00:07:15,476
Phlox thinks you should not
return to the service already.
101
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Phlox?
102
00:07:18,062 --> 00:07:20,982
- Did you talk to him about me?
-It appeared in the conversation.
103
00:07:21,524 --> 00:07:22,608
Okay.
104
00:07:24,318 --> 00:07:27,697
I can not take a break. The captain
must have this done quickly.
105
00:07:28,239 --> 00:07:29,407
I can do it.
106
00:07:29,866 --> 00:07:32,368
It may well be that
you are the mathematical genius here ...
107
00:07:32,827 --> 00:07:36,998
... but when it comes to collecting things,
are you not that wax.
108
00:07:37,707 --> 00:07:40,293
They work better,
when tearing off the duranite capsules.
109
00:07:40,376 --> 00:07:42,295
Do not ask me why, they just do.
110
00:07:45,590 --> 00:07:46,757
I will remember that.
111
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
Do you see...
112
00:07:52,180 --> 00:07:54,265
... when I was on board the ship
with Malcolm.
113
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
was I convinced I would die.
114
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
Have you ever tried it?
115
00:08:02,398 --> 00:08:04,192
The page Enterprise was launched ...
116
00:08:04,692 --> 00:08:07,612
... we have all been close to death
more than once.
117
00:08:08,488 --> 00:08:10,656
I'm not talking about scratches, but ...
118
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
... when you're really in trouble.
119
00:08:15,369 --> 00:08:17,830
And you know there is no way out ...
120
00:08:18,915 --> 00:08:22,335
... and you have time to think about it.
121
00:08:26,797 --> 00:08:27,924
I Expanse ...
122
00:08:29,091 --> 00:08:32,011
... when we tried to destroy Sphere 41 ...
123
00:08:32,970 --> 00:08:34,639
I did not think we would survive.
124
00:08:35,848 --> 00:08:36,974
What were you thinking?
125
00:08:38,434 --> 00:08:41,854
If I were to transfer extra power
to the deflection device or not.
126
00:08:42,104 --> 00:08:43,189
Why do you ask?
127
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
I'm just curious.
128
00:08:56,369 --> 00:08:59,038
The Aenar camp is surrounded
of a force-giving field.
129
00:08:59,121 --> 00:09:01,457
When inside,
you can not contact the ship.
130
00:09:01,666 --> 00:09:04,252
I would be calmer,
if you brought a MACO group with you.
131
00:09:04,335 --> 00:09:07,255
If we go in aggressively,
we do not get anything out of them.
132
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
We go in alone.
133
00:09:09,674 --> 00:09:12,468
Captain, we do not know anything about them.
134
00:09:12,552 --> 00:09:15,429
That's why we're here. Energy.
135
00:09:28,317 --> 00:09:29,569
Taste the air.
136
00:09:31,070 --> 00:09:33,322
It really makes the blood roll.
137
00:09:35,324 --> 00:09:38,494
-Twenty-eight degrees below zero?
-You're lucky it's high summer.
138
00:09:38,578 --> 00:09:39,662
Yes.
139
00:09:40,037 --> 00:09:42,039
The entrance is 20 m ahead.
140
00:09:43,916 --> 00:09:48,170
The volcanoes say that the desert
teaches men about endurance.
141
00:09:48,337 --> 00:09:51,340
But it's the ice,
which enforces true strength.
142
00:09:51,716 --> 00:09:53,926
It's hard to believe
that something can survive here.
143
00:09:54,218 --> 00:09:55,469
It's not easy.
144
00:09:55,886 --> 00:09:59,974
Andorian cities are being built underground
to utilize the geothermal energy.
145
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
I did not see the sun until I turned 15.
146
00:10:05,646 --> 00:10:08,274
Beware, Shran, of your sense of balance
is not quite at the top yet.
147
00:10:08,357 --> 00:10:10,026
Fingers away, red skin.
148
00:10:14,196 --> 00:10:17,450
These tunnels are expanding
thousands of km.
149
00:10:17,992 --> 00:10:19,869
This is not a good place to get lost.
150
00:10:25,541 --> 00:10:27,960
We are ready for launch in 12 hours.
151
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
-And the pilot?
-He is resting.
152
00:10:30,004 --> 00:10:32,423
-Will he be ready?
-I will take care of it.
153
00:10:33,132 --> 00:10:36,761
- You sound like a soldier.
-I'm a scientist.
154
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
We are all soldiers, Nijil ...
155
00:10:40,723 --> 00:10:42,183
... from the moment we are born.
156
00:10:43,476 --> 00:10:46,604
When we forget it,
we are open to disasters.
157
00:10:48,522 --> 00:10:51,150
Do you know I was once a senator?
158
00:10:51,942 --> 00:10:53,027
No.
159
00:10:53,444 --> 00:10:56,864
Many years ago
Vrax and I were colleagues.
160
00:10:57,782 --> 00:10:59,533
I even considered him a friend.
161
00:11:00,368 --> 00:11:01,452
What happened?
162
00:11:01,577 --> 00:11:05,706
I made the mistake of challenging
the regulation on unlimited expansion.
163
00:11:06,707 --> 00:11:08,209
I asked the question:
164
00:11:09,001 --> 00:11:13,130
Is conquest really the best
for our people?
165
00:11:15,257 --> 00:11:16,801
And I was expelled.
166
00:11:18,052 --> 00:11:21,097
-I'm sorry.
-I'm not trying to arouse pity.
167
00:11:21,722 --> 00:11:23,682
You must learn from my experience.
168
00:11:23,891 --> 00:11:25,768
When I was taken away from the Senate ...
169
00:11:25,851 --> 00:11:28,145
I swore,
that I would never repeat my mistake ...
170
00:11:28,604 --> 00:11:31,357
... and never forget my intent.
171
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
I understand.
172
00:11:34,443 --> 00:11:37,446
Continue your preparations.
173
00:11:46,163 --> 00:11:49,792
Isorme. They live in the ice.
174
00:11:49,959 --> 00:11:52,086
They are bred with a chemical reaction.
175
00:11:52,294 --> 00:11:54,755
A large swarm came by
a few days ago.
176
00:11:55,214 --> 00:11:57,716
I'm sure,
that Phlox would like to grab one.
177
00:11:58,300 --> 00:11:59,552
It is best to avoid them.
178
00:12:00,052 --> 00:12:02,555
When I was a boy,
I stumbled down into a large cave ...
179
00:12:02,638 --> 00:12:05,641
and ended in third-degree burns
over half of the body.
180
00:12:07,852 --> 00:12:09,603
Shran, listen to me.
181
00:12:10,563 --> 00:12:14,024
-We should find another way.
Fear of heights, Captain?
182
00:12:27,163 --> 00:12:28,289
Shran!
183
00:12:39,842 --> 00:12:41,594
The ice burst beneath me.
184
00:13:01,822 --> 00:13:03,073
You're losing a lot of blood.
185
00:13:14,126 --> 00:13:15,211
Lie still.
186
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Lie still.
187
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
The bleeding has stopped.
188
00:13:29,183 --> 00:13:31,310
But if you move,
it can start again.
189
00:13:31,936 --> 00:13:34,688
We can not stay here. We're freezing to death.
190
00:13:40,903 --> 00:13:42,029
Archer for Enterprise.
191
00:13:43,781 --> 00:13:47,284
-Archer for Enterprise.
-We are completely inside the weakening field.
192
00:13:48,369 --> 00:13:50,120
Therefore, you can try anyway.
193
00:13:58,003 --> 00:13:59,880
How far are we from Aenar?
194
00:14:01,423 --> 00:14:03,634
I think we just got a lot closer.
195
00:14:14,353 --> 00:14:15,437
Davs.
196
00:14:20,401 --> 00:14:21,569
We need your help.
197
00:14:23,279 --> 00:14:24,405
My friend is hurt.
198
00:14:44,216 --> 00:14:45,342
We help you.
199
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
I'm missing data
about the nerve area interface.
200
00:14:49,555 --> 00:14:50,723
We have nothing else.
201
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
I can connect someone to the device,
but it will be dangerous.
202
00:14:54,226 --> 00:14:57,104
-How dangerous?
-If the interface does not work ...
203
00:14:57,187 --> 00:15:00,691
a severe neurochondria may occur,
which can cause brain damage.
204
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
We must be able to make it safer.
205
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Unfortunately, the diagnoses no longer reveal.
206
00:15:06,614 --> 00:15:08,782
-When can we test it?
-In a day.
207
00:15:09,491 --> 00:15:11,410
I want to be the first to try it.
208
00:15:12,745 --> 00:15:16,749
You're not telepathic. It would not measure
the actual efficiency of the device.
209
00:15:17,958 --> 00:15:20,044
We will then discover if it damages the brain.
210
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
I'm testing the device.
211
00:15:22,796 --> 00:15:25,049
You are the second in command.
It is too risky.
212
00:15:25,382 --> 00:15:28,218
Given what's at stake,
the risk is acceptable.
213
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
We could at least wait for the captain.
214
00:15:31,931 --> 00:15:35,059
Our goal should be to have the device ready,
until he returns.
215
00:15:35,225 --> 00:15:37,645
It means,
that a quantity of tests must be performed.
216
00:15:39,730 --> 00:15:41,148
The discussion is over.
217
00:15:46,111 --> 00:15:47,321
We have a lot of work to do.
218
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Your wound heals well.
219
00:16:20,854 --> 00:16:23,232
In a few hours you will be able to walk yourself.
220
00:16:24,358 --> 00:16:25,442
Thank you.
221
00:16:30,572 --> 00:16:31,824
You're Captain Archer.
222
00:16:32,950 --> 00:16:34,326
You can read thoughts.
223
00:16:34,994 --> 00:16:36,829
We have a strict law here, Captain.
224
00:16:37,287 --> 00:16:39,999
No one should enter into another's thoughts
without permission.
225
00:16:41,083 --> 00:16:44,294
I know your name,
because the chancellor of andorian contacted us.
226
00:16:44,795 --> 00:16:46,588
I need to talk to the authorities.
227
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
We appoint our leaders,
when it is necessary.
228
00:16:50,384 --> 00:16:53,387
In this occasion
have I been chosen as a speaker.
229
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
You know why we're here.
230
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
I know what the Andorians have told us.
231
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Someone has attacked your ships.
232
00:17:03,981 --> 00:17:07,901
-And you think we're involved.
-It's a little more complicated.
233
00:17:07,985 --> 00:17:12,865
It will save time and develop our confidence,
if I may read your thoughts.
234
00:17:21,123 --> 00:17:22,207
Here you go.
235
00:17:25,627 --> 00:17:27,629
Your thoughts are interesting, Captain.
236
00:17:28,130 --> 00:17:29,339
There are many aspects.
237
00:17:30,883 --> 00:17:31,967
Thanks.
238
00:17:32,551 --> 00:17:36,847
-Some of those aspects are in conflict.
-It explains a lot.
239
00:17:37,181 --> 00:17:38,265
Shran.
240
00:17:39,016 --> 00:17:41,769
The evidence you have gathered
seems irrefutable.
241
00:17:42,644 --> 00:17:45,147
It seems to,
that an Aenar controlled that ship.
242
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
But you're skeptical.
243
00:17:48,525 --> 00:17:50,861
We are not a violent people.
244
00:17:51,487 --> 00:17:55,032
That one from our race
should cause so many deaths ...
245
00:17:55,574 --> 00:17:56,992
... is terribly disturbing.
246
00:17:58,702 --> 00:18:01,580
Can you imagine
who could it be?
247
00:18:04,333 --> 00:18:05,793
There is a possibility.
248
00:18:06,919 --> 00:18:08,045
Who?
249
00:18:09,254 --> 00:18:13,842
A year ago, one of us disappeared,
while collecting ice worms.
250
00:18:15,052 --> 00:18:18,806
We assumed he was killed in an accident,
but we never found his body.
251
00:18:19,139 --> 00:18:20,432
Now you know why.
252
00:18:20,849 --> 00:18:23,143
Gareb would not do it voluntarily.
253
00:18:23,310 --> 00:18:26,647
- Do you think he was abducted?
- That's the best explanation.
254
00:18:26,730 --> 00:18:30,317
It does not matter why he does it.
He must be stopped.
255
00:18:30,984 --> 00:18:33,112
The device you build on your ship ...
256
00:18:33,195 --> 00:18:36,657
We hope it will interrupt the signal,
who controls the looting ship.
257
00:18:36,782 --> 00:18:40,494
- You need one of us to control it.
- You owe it to us.
258
00:18:42,704 --> 00:18:44,414
I inquire with the others.
259
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Coffee. Strong.
260
00:19:15,654 --> 00:19:17,072
-Commander.
-Hi.
261
00:19:18,866 --> 00:19:19,950
Trip.
262
00:19:25,330 --> 00:19:28,458
I appreciate,
that you care about my safety.
263
00:19:29,585 --> 00:19:32,379
I do not want,
that Enterprise loses a good officer.
264
00:19:33,380 --> 00:19:36,133
I think you're charging
your emotions affect your work.
265
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
My work is as good as ever.
266
00:19:40,095 --> 00:19:41,597
As for my feelings ...
267
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
... then they are completely professional.
268
00:19:54,067 --> 00:19:57,905
I've never been able to sleep,
with one standing at my feet.
269
00:19:59,072 --> 00:20:02,784
-I did not want to disturb you.
-I was actually awake.
270
00:20:08,332 --> 00:20:09,416
What is it?
271
00:20:10,959 --> 00:20:14,087
-I've never met a bluehead.
-You're blind.
272
00:20:16,757 --> 00:20:19,051
How can you see that my skin is blue?
273
00:20:19,676 --> 00:20:23,138
I can not explain it.
I've never been good at science.
274
00:20:23,764 --> 00:20:24,932
I do not have that either.
275
00:20:26,350 --> 00:20:29,937
Is it true that the temperatures where you
coming from, going above zero ...
276
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
for several weeks at a time?
277
00:20:32,231 --> 00:20:34,608
At intervals there are heat waves.
278
00:20:35,943 --> 00:20:38,028
I've been to places where the temperature ...
279
00:20:38,111 --> 00:20:42,157
only slightly below the boiling point of water.
280
00:20:43,659 --> 00:20:47,079
-I can not imagine that at all.
-I'm trying to forget.
281
00:20:47,496 --> 00:20:50,123
I lost 10% of my body weight in two days.
282
00:20:56,171 --> 00:20:57,965
I came to say sorry.
283
00:21:00,384 --> 00:21:01,468
For what?
284
00:21:02,261 --> 00:21:05,472
When I first saw you,
I sensed some of your thoughts.
285
00:21:05,555 --> 00:21:07,182
That was not my opinion.
286
00:21:11,770 --> 00:21:14,648
It has never been difficult
to find out what I'm thinking.
287
00:21:17,317 --> 00:21:19,444
I know what it's like to lose someone.
288
00:21:21,363 --> 00:21:23,490
Gareb, the person who's not here ...
289
00:21:25,909 --> 00:21:27,035
... is my brother.
290
00:21:31,915 --> 00:21:33,041
I am sorry about that.
291
00:21:33,667 --> 00:21:36,003
He would never hurt anyone,
not intentionally.
292
00:21:37,587 --> 00:21:38,880
We've heard that.
293
00:21:41,383 --> 00:21:42,843
Do you think he's suffering?
294
00:21:44,469 --> 00:21:45,595
You can not know.
295
00:21:46,680 --> 00:21:47,973
I'm having nightmares.
296
00:21:50,600 --> 00:21:53,937
Gareb is bound,
locked in a strange cage.
297
00:21:54,813 --> 00:21:56,148
He's calling me.
298
00:21:58,400 --> 00:21:59,818
He wants me to save him.
299
00:22:16,418 --> 00:22:18,045
Forgive me.
300
00:22:29,347 --> 00:22:30,432
How are you feeling?
301
00:22:31,975 --> 00:22:33,185
Give me some time.
302
00:22:34,519 --> 00:22:35,604
There is no rush.
303
00:22:41,276 --> 00:22:43,570
The indicator moves. Dr.?
304
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
So far so good.
305
00:22:48,408 --> 00:22:49,826
It was the south, it works.
306
00:22:53,288 --> 00:22:54,372
Is she well?
307
00:22:54,539 --> 00:22:57,542
-Her synaptic reaction is wrong.
-I can do it.
308
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
- It's getting worse, Commander.
-Then that's enough. Turn it off!
309
00:23:12,974 --> 00:23:14,142
You're fine.
310
00:23:15,519 --> 00:23:16,603
It worked.
311
00:23:19,189 --> 00:23:21,483
I rest a bit and then we try again.
312
00:23:26,571 --> 00:23:30,200
You said Gareb was abducted.
If that's true ...
313
00:23:30,909 --> 00:23:34,329
- Won't you help him then?
-Not by using violence.
314
00:23:34,955 --> 00:23:36,665
We're trying to stop the violence.
315
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
I will not deny
that your intentions are real.
316
00:23:39,835 --> 00:23:41,503
But we stand by the decision.
317
00:23:41,920 --> 00:23:46,383
Forget it, Captain. They have never been
helping to defend their own world.
318
00:23:51,388 --> 00:23:52,973
It is a waste of time.
319
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
The system is ready.
320
00:24:02,816 --> 00:24:04,067
Launch the drones.
321
00:24:21,126 --> 00:24:24,087
-You need to rest.
-I've had enough rest.
322
00:24:25,338 --> 00:24:27,132
We should leave the weakening field.
323
00:24:28,341 --> 00:24:29,467
Wait!
324
00:24:30,302 --> 00:24:31,386
What is it?
325
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
A swarm.
326
00:24:36,433 --> 00:24:37,642
I can not see anything.
327
00:24:49,571 --> 00:24:51,656
It will take them a few minutes
to pass.
328
00:25:00,790 --> 00:25:02,959
Gareb and I loved hunting ice worms.
329
00:25:03,084 --> 00:25:06,379
Once we followed a swarm
for two hours, we caught several hundred.
330
00:25:07,881 --> 00:25:11,927
We were almost at the surface.
My family was very worried.
331
00:25:13,720 --> 00:25:15,639
Now they want to worry about me.
332
00:25:16,681 --> 00:25:18,433
Are you sure about this?
333
00:25:19,851 --> 00:25:21,561
I do not want to leave my brother.
334
00:25:25,273 --> 00:25:28,193
How's your ship?
335
00:25:30,487 --> 00:25:31,571
Warm.
336
00:25:46,628 --> 00:25:47,879
She will try again.
337
00:25:48,838 --> 00:25:49,965
Do you think that's wise?
338
00:25:50,966 --> 00:25:53,802
You know the risk.
So does Commander T'Pol.
339
00:25:55,845 --> 00:25:56,930
Commander...
340
00:25:58,223 --> 00:25:59,516
She does her job.
341
00:26:04,479 --> 00:26:08,650
-She will cause harm to herself.
-Listen to my advice: Intervene.
342
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
It's incredible,
that you treat me like that now.
343
00:26:13,196 --> 00:26:14,823
Has everyone here gone crazy?
344
00:26:15,865 --> 00:26:17,075
Not all.
345
00:26:18,702 --> 00:26:19,911
Well, am I crazy?
346
00:26:20,537 --> 00:26:23,999
It's not your fault. As far as I know,
there are no species in the galaxy ...
347
00:26:24,082 --> 00:26:28,378
who has mastered
to mix love and calling.
348
00:26:30,171 --> 00:26:32,090
You are least suitable to teach me.
349
00:26:33,174 --> 00:26:36,720
-The volcanic nerve pressure was your idea.
- You could not sleep.
350
00:26:42,684 --> 00:26:44,019
What the hell am I supposed to do?
351
00:26:44,769 --> 00:26:48,690
This is the only disorder
that can not be treated.
352
00:26:49,607 --> 00:26:51,026
You have to suffer through it.
353
00:27:02,620 --> 00:27:03,872
We've been here before.
354
00:27:07,459 --> 00:27:09,127
He's right, we go in circles.
355
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
- They're trying to stop us.
-How?
356
00:27:14,549 --> 00:27:16,801
They do not let us see the path
up to the surface.
357
00:27:17,385 --> 00:27:19,054
How can this be possible?
358
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
It's time to turn around.
359
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
I can not.
360
00:27:27,854 --> 00:27:31,441
They are fighting a war. Want to be a part of it?
361
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
I do not want to fight at all.
I want to help my brother.
362
00:27:34,903 --> 00:27:37,906
Help him by sticking to it, we believe in.
363
00:27:38,323 --> 00:27:39,949
She does what she finds right.
364
00:27:40,367 --> 00:27:43,286
-She betrays her people.
-It's not true.
365
00:27:44,829 --> 00:27:47,582
Should she not be allowed to
to follow his own conscience?
366
00:27:47,749 --> 00:27:50,794
-She does not follow her conscience.
-How do you know?
367
00:27:51,169 --> 00:27:52,253
Have you read thoughts?
368
00:27:53,588 --> 00:27:55,382
I did not think you did that.
369
00:27:57,967 --> 00:27:59,094
Jhamel.
370
00:28:01,304 --> 00:28:02,639
Take my thoughts.
371
00:28:12,232 --> 00:28:13,983
Are you sure you want to?
372
00:28:15,485 --> 00:28:16,569
Yes.
373
00:28:21,116 --> 00:28:22,200
Excellent.
374
00:28:39,008 --> 00:28:40,719
Captain's Logbook, Continued.
375
00:28:41,094 --> 00:28:42,637
We're back at Enterprise ...
376
00:28:42,721 --> 00:28:46,725
where we have been told that the cargo ship Ticonderoga has disappeared.
377
00:28:46,975 --> 00:28:49,519
-Something on the long-range sensors?
-Not yet.
378
00:28:49,644 --> 00:28:50,729
When do we arrive?
379
00:28:51,187 --> 00:28:53,982
We are at their last informed coordinates
in six hours.
380
00:28:54,190 --> 00:28:56,693
Ask Malcolm to improve the aiming scanners.
381
00:28:56,776 --> 00:29:00,071
If we encounter the looting ship again,
each shot must hit.
382
00:29:00,155 --> 00:29:01,239
Understood.
383
00:29:06,411 --> 00:29:08,830
-Report?
-She's ready.
384
00:29:13,793 --> 00:29:15,211
We start when you are ready.
385
00:29:16,921 --> 00:29:18,047
I'm ready, Captain.
386
00:29:38,902 --> 00:29:41,613
There is pressure. 50% more.
387
00:29:44,949 --> 00:29:46,159
Are you feeling well?
388
00:29:49,621 --> 00:29:51,498
We can stop, anytime you want.
389
00:29:53,166 --> 00:29:55,710
It's strangely comfortable.
390
00:30:01,966 --> 00:30:03,426
She has reached the limit of the machine.
391
00:30:04,928 --> 00:30:06,012
Is it good?
392
00:30:07,806 --> 00:30:08,890
Very good.
393
00:30:09,140 --> 00:30:10,850
Is there anything else we can try?
394
00:30:12,644 --> 00:30:14,187
We can simulate a correction of the course.
395
00:30:29,118 --> 00:30:30,286
Synaptic problems.
396
00:30:35,083 --> 00:30:36,251
Turn it off!
397
00:30:46,135 --> 00:30:47,762
Captain's Logbook, Continued.
398
00:30:48,096 --> 00:30:51,015
We've reached Ticonderogas last known coordinates.
399
00:30:51,933 --> 00:30:54,477
I pick up loose bits.
Hull fragments.
400
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
Metal claddings.
401
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
More corpses, human.
402
00:31:01,818 --> 00:31:05,697
Keep scanning. Try to find
the Warp sign of the looting ship.
403
00:31:08,908 --> 00:31:10,451
Anything new from the Infirmary?
404
00:31:11,953 --> 00:31:13,079
She'll probably make it.
405
00:31:15,081 --> 00:31:17,333
But Phlox says
it's too dangerous to try again.
406
00:31:19,294 --> 00:31:21,462
We apparently went all the way to Andoria ...
407
00:31:24,257 --> 00:31:25,383
...for nothing.
408
00:31:37,145 --> 00:31:38,229
What happened?
409
00:31:38,646 --> 00:31:41,107
You got a convulsion.
You're fine now.
410
00:31:42,400 --> 00:31:43,484
I dreamed...
411
00:31:45,028 --> 00:31:46,112
... about Gareb.
412
00:31:50,366 --> 00:31:51,618
It failed, right?
413
00:31:52,327 --> 00:31:53,536
That's ridiculous.
414
00:31:55,163 --> 00:31:58,625
That kind of courage has never failed.
415
00:31:59,459 --> 00:32:01,794
I am a commander in the Rigsgarden.
416
00:32:02,295 --> 00:32:04,589
I would never dare approach
the thing.
417
00:32:09,427 --> 00:32:11,387
Talas was a lucky woman.
418
00:32:14,599 --> 00:32:15,934
I was the lucky one.
419
00:32:19,395 --> 00:32:22,982
-My brother wants to die, right?
- You must not say that.
420
00:32:24,609 --> 00:32:25,902
It's hard to be strong.
421
00:32:27,403 --> 00:32:28,738
It looks easy on you.
422
00:32:34,243 --> 00:32:35,495
Maintain your strength.
423
00:32:37,789 --> 00:32:38,915
For my sake.
424
00:32:42,001 --> 00:32:45,463
A ship drops out of the warp.
A tellarite cargo ship is shown.
425
00:32:45,880 --> 00:32:47,006
Tactical alarm.
426
00:32:48,591 --> 00:32:49,676
Praj dem.
427
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Aim for their engines.
428
00:32:55,807 --> 00:32:56,975
If it's a cargo ship.
429
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
Is there anything?
430
00:33:07,110 --> 00:33:08,361
100 km.
431
00:33:17,412 --> 00:33:18,496
Open fire.
432
00:33:34,929 --> 00:33:37,473
- Aim for their weapons!
- They're way too fast.
433
00:33:37,557 --> 00:33:38,933
I can not quite aim.
434
00:33:41,644 --> 00:33:42,520
What happens?
435
00:33:42,603 --> 00:33:44,731
We are being attacked. I'm going to the Bridge.
436
00:33:44,814 --> 00:33:45,898
Wait.
437
00:33:48,568 --> 00:33:49,652
I can sense him.
438
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Where are you going?
439
00:33:53,990 --> 00:33:55,825
Take me to the machine. I'll try again.
440
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
I do not allow that.
You barely survived the last few attempts.
441
00:33:58,828 --> 00:34:01,706
I can reach him.
I can make him stop.
442
00:34:02,957 --> 00:34:04,042
Let her try.
443
00:34:06,419 --> 00:34:10,173
-Enterprise is badly damaged.
- Aim for the other drone.
444
00:34:10,423 --> 00:34:13,217
Attack vector 177.
445
00:34:13,301 --> 00:34:16,596
-Maybe it's not necessary.
- Obey my orders.
446
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Javel, admiral.
447
00:34:26,230 --> 00:34:29,734
Another ship approaches,
bearing 0-1-6, mark 12.
448
00:34:30,401 --> 00:34:31,778
An Andorian battleship.
449
00:34:32,236 --> 00:34:33,112
T'Pol?
450
00:34:33,196 --> 00:34:36,324
- Its current signal is not Andorian.
-Aim for them!
451
00:34:37,575 --> 00:34:40,495
Captain, I'm picking up energy readings
from the Infirmary.
452
00:34:40,870 --> 00:34:42,371
It's the tele unit.
453
00:34:43,748 --> 00:34:46,000
Archer to the Infirmary. What's going on?
454
00:34:47,126 --> 00:34:48,669
Jhamel will try again.
455
00:34:49,420 --> 00:34:52,423
- Can she handle it?
-She insists a lot.
456
00:35:07,939 --> 00:35:10,483
Cerebral cortex variation.
It can trigger a stroke.
457
00:35:13,486 --> 00:35:15,488
-Jhamel.
-I can do it.
458
00:35:16,072 --> 00:35:18,533
-Disconnect her. Now!
-No!
459
00:35:18,616 --> 00:35:20,118
She can do it.
460
00:35:21,494 --> 00:35:25,039
-They have lost warp power.
- Continue aiming at their engines.
461
00:35:25,957 --> 00:35:28,334
There is somebody
on the telemetric device.
462
00:35:31,879 --> 00:35:33,005
Jhamel?
463
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
It's me.
464
00:35:36,843 --> 00:35:39,137
It's not possible. How?
465
00:35:39,929 --> 00:35:41,889
You must stop what you are doing.
466
00:35:42,640 --> 00:35:43,724
Where are you?
467
00:35:44,642 --> 00:35:46,561
I'm on board the ship you're attacking.
468
00:35:53,985 --> 00:35:55,862
Both drones stop.
469
00:35:59,365 --> 00:36:00,658
We are defenseless.
470
00:36:04,036 --> 00:36:05,163
Shooting set.
471
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
I thought you were dead.
472
00:36:08,791 --> 00:36:11,961
They said, I was the last surviving Aenarian.
473
00:36:12,837 --> 00:36:14,213
They lied to you.
474
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
I've killed so many people.
475
00:36:20,344 --> 00:36:23,764
It was not you. They were the ones who forced you.
476
00:36:25,683 --> 00:36:27,018
You can stop it.
477
00:36:29,020 --> 00:36:30,646
You know what you're going for! do.
478
00:36:39,780 --> 00:36:41,991
The first drone is aiming at the second!
479
00:36:42,200 --> 00:36:45,203
-All weapons must be offline.
-I can not affect the system.
480
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
-They attack each other.
-Let's help them.
481
00:36:54,462 --> 00:36:57,548
-Photonic torpedoes. Full print.
-Javel.
482
00:37:00,760 --> 00:37:03,262
Stop it. Now.
483
00:37:03,512 --> 00:37:04,680
No!
484
00:37:05,306 --> 00:37:07,516
Resume the attack on the Earth ship.
485
00:37:08,851 --> 00:37:10,519
Remember me, Jhamel.
486
00:37:11,604 --> 00:37:12,772
Gareb!
487
00:38:07,118 --> 00:38:08,786
Captain's Logbook, Continued.
488
00:38:09,245 --> 00:38:11,414
We have not seen any characters on other looting ships.
489
00:38:11,998 --> 00:38:14,625
We are following Shran and Jhamel back to Andoria.
490
00:38:15,293 --> 00:38:16,627
I thank you once again.
491
00:38:18,087 --> 00:38:19,380
I should thank you.
492
00:38:20,756 --> 00:38:23,509
Had I not taken with you,
my brother would be dead alone.
493
00:38:25,553 --> 00:38:28,556
- Goodbye, Captain.
-Goodbye.
494
00:38:33,811 --> 00:38:36,564
I regret...
495
00:38:36,647 --> 00:38:38,816
much of that,
has happened between us recently.
496
00:38:39,317 --> 00:38:40,443
That's how I feel as well.
497
00:38:41,193 --> 00:38:44,572
When you lose your ship,
one is not usually rewarded with a new one.
498
00:38:44,905 --> 00:38:46,574
Maybe we will not see each other for a long time.
499
00:38:47,116 --> 00:38:50,369
If there is anything we can do
or say on your behalf.
500
00:38:51,662 --> 00:38:53,372
I appreciate the offer.
501
00:38:54,498 --> 00:38:56,292
Let's see what the future holds.
502
00:39:04,508 --> 00:39:06,594
Try to stay away from the problems, redhead.
503
00:39:18,522 --> 00:39:19,607
Come in.
504
00:39:22,485 --> 00:39:23,819
I've read your report.
505
00:39:25,071 --> 00:39:26,864
You're a little tough on yourself.
506
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
It can not be avoided.
507
00:39:30,826 --> 00:39:33,287
I shot ten degrees past in the tele transmitter.
508
00:39:33,371 --> 00:39:34,663
I've talked to Phlox.
509
00:39:35,122 --> 00:39:37,833
It had nothing to do
with Jhamel's attack.
510
00:39:38,167 --> 00:39:40,044
But that can not be said with certainty.
511
00:39:41,170 --> 00:39:44,715
-But I should have hit it.
-We were all exposed to a lot of pressure.
512
00:39:45,674 --> 00:39:48,552
-I did not think about work.
-If that was true ...
513
00:39:49,804 --> 00:39:51,806
... you probably would not be standing here now.
514
00:40:00,314 --> 00:40:01,649
Captain, I want to be transferred.
515
00:40:06,695 --> 00:40:07,822
Where to?
516
00:40:08,906 --> 00:40:11,409
Columbia. They need experienced people.
517
00:40:14,286 --> 00:40:17,790
You have rejected them twice before.
Why now?
518
00:40:18,624 --> 00:40:20,584
I can do something good over there.
519
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
I need you here.
520
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
They need me more.
521
00:40:30,177 --> 00:40:31,470
What is this all about?
522
00:40:33,305 --> 00:40:34,390
I said that.
523
00:40:34,723 --> 00:40:37,184
I have not heard anything,
that explains it.
524
00:40:43,858 --> 00:40:45,317
I said everything I wanted.
525
00:40:46,944 --> 00:40:48,028
Is that all?
526
00:40:52,992 --> 00:40:54,827
Should I accept it?
527
00:40:59,123 --> 00:41:00,875
And if I refuse to move you?
528
00:41:04,128 --> 00:41:05,254
Captain.
529
00:41:06,964 --> 00:41:08,674
As a friend, I ask you to ...
530
00:41:10,676 --> 00:41:11,844
... to let me do it.
531
00:41:13,345 --> 00:41:15,973
It's your career, Trip.
But as a friend ...
532
00:41:18,225 --> 00:41:19,643
... I'm asking you to stay.
533
00:41:23,898 --> 00:41:24,982
I can not.
534
00:41:27,943 --> 00:41:29,028
Okay.
535
00:41:30,654 --> 00:41:31,739
Thanks.
536
00:41:33,574 --> 00:41:34,742
You can step down.
537
00:42:40,599 --> 00:42:41,934
Texts by:
Christian Heckman Engelbrecht
40832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.