Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,878
Previously in Enterprise :
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,841
From what I've heard about the Romulans, they mean it.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,135
We have to find a way
to stop them at otherwise ...
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,470
... they might return
with a thousand ships.
5
00:00:12,929 --> 00:00:16,766
Unless that killer meets me in battle ...
6
00:00:17,183 --> 00:00:20,353
... your precious alliance is over!
7
00:00:21,229 --> 00:00:24,983
The ambassador has decided
to fight instead of his subordinate.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,484
Not the ambassador.
9
00:00:34,034 --> 00:00:37,078
Trip, Malcolm, we can do
one more outcome. Get out of there.
10
00:00:39,330 --> 00:00:40,415
They are safe.
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,795
-The drone is back in Romulan space.
-Turn off the pilot.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,718
We have shown more to discuss
than trade disputes.
13
00:00:51,926 --> 00:00:54,679
There is no reason why
that our people cannot ally themselves.
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,267
And now the conclusion.
15
00:01:01,936 --> 00:01:05,023
The mission was to create divisions in the region.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,358
It had the opposite effect.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,693
Senator, you have the right to ...
18
00:01:08,777 --> 00:01:11,946
The Andorians and the Tellarites
has created an alliance.
19
00:01:12,238 --> 00:01:14,866
They are collaborating for the very first time.
20
00:01:14,949 --> 00:01:16,034
It will not last.
21
00:01:16,826 --> 00:01:19,954
The group of senators
do not share your optimism.
22
00:01:20,455 --> 00:01:22,999
They present a proposal on
to cancel this mission.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
That would be a mistake.
24
00:01:24,709 --> 00:01:27,754
It was my mistake,
that I supported this endeavor.
25
00:01:28,463 --> 00:01:31,883
Do you understand,
how have you weakened my position?
26
00:01:32,091 --> 00:01:35,053
When this is over,
you will be First Consul.
27
00:01:35,428 --> 00:01:37,847
After such a big failure ...
28
00:01:39,474 --> 00:01:42,060
-I could have been dead.
- It's not a failure.
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,103
It's a setback.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,314
We have to negotiate with the people.
31
00:01:46,689 --> 00:01:49,526
They brought
the Andorians and the Tellarites together.
32
00:01:50,026 --> 00:01:53,029
The second drone ship is armed
and ready for battle.
33
00:01:53,321 --> 00:01:56,491
With two ships I can fix
a crushing blow.
34
00:01:56,866 --> 00:02:00,620
We will find Enterprise and destroy it.
35
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
Captain's Logbook, Continued.
36
00:03:27,040 --> 00:03:30,752
A transport ship brings tellarites Ambassador back to his world.
37
00:03:31,169 --> 00:03:34,797
But Shran has offered to stay and help us to track down the one who looted.
38
00:03:36,507 --> 00:03:39,093
The drone is controlled from the outside.
39
00:03:39,177 --> 00:03:40,678
“AENAREN”
40
00:03:41,221 --> 00:03:45,016
{\ an8} This process allows
that the vessel is controlled from the outside.
41
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
{\ an8} We experimented with it
many years ago. Without result.
42
00:03:50,063 --> 00:03:54,943
{\ an8} A pilot can control the drone from afar,
several light years away.
43
00:03:55,610 --> 00:03:58,488
{\ an8} So there was no one on board the ship?
44
00:03:58,863 --> 00:04:01,866
{\ an8} And those who control it are
in safety in their world.
45
00:04:02,075 --> 00:04:04,202
{\ an8} -In short.
-It does not seem fair.
46
00:04:04,452 --> 00:04:07,288
Can external control be interrupted?
47
00:04:07,372 --> 00:04:09,791
{\ an8} I'm still browsing data,
which Tucker took home.
48
00:04:09,874 --> 00:04:13,378
{\ an8} But I think we can build ourselves
our own telecommunications unit.
49
00:04:13,461 --> 00:04:16,172
-And use it to hijack their ship?
-Barely.
50
00:04:16,339 --> 00:04:19,717
{\ an8} We can only hope for
to interfere with their navigation.
51
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
-Get started.
-There is a problem.
52
00:04:22,679 --> 00:04:26,266
{\ an8} The loot ship's data
also contained a brain pattern.
53
00:04:26,766 --> 00:04:29,394
{\ an8} -It belongs to the pilot.
-I'm analyzed it.
54
00:04:29,477 --> 00:04:32,063
{\ an8} The individual is extremely telepathic.
55
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
Telepathy is obviously necessary
to control the device.
56
00:04:37,485 --> 00:04:41,281
-Vulcans have telepathic forces.
-Not to that extent.
57
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Can you identify the species?
58
00:04:43,366 --> 00:04:45,743
It does not match anything in my database.
59
00:04:45,910 --> 00:04:49,706
But the closest genome is Andorian.
60
00:04:56,337 --> 00:04:58,798
{\ an8} Humans caused widespread damage
on the bridge.
61
00:04:58,881 --> 00:05:00,883
{\ an8} We need to replace the entire receiver panel.
62
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
{\ an8} Assign the repair team to each available man.
63
00:05:03,177 --> 00:05:05,680
{\ an8} It's not the ship that worries me.
64
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
{\ an8} -It's the pilot.
-What about him?
65
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
It is very demanding to steer the vessel.
66
00:05:11,686 --> 00:05:14,522
{\ an8} -He will get at least three days rest.
-It will not be enough.
67
00:05:14,647 --> 00:05:16,941
{\ an8} He suffers from severe mental fatigue.
68
00:05:17,191 --> 00:05:20,737
{\ an8} It's hard enough to steer a ship,
men to ...
69
00:05:20,987 --> 00:05:25,366
-You must increase the stimulants.
-The dosage level is already dangerous.
70
00:05:25,700 --> 00:05:28,536
He may be permanently injured.
He can die.
71
00:05:28,619 --> 00:05:30,663
You would think you were more worried ...
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
... for the health of this creature
than for the mission.
73
00:05:33,374 --> 00:05:36,377
Without the pilot
there will be no mission.
74
00:05:36,627 --> 00:05:39,547
Just keep him alive long enough
to destroy the Earth ship.
75
00:05:39,714 --> 00:05:42,050
Then his health will be
without meaning.
76
00:05:46,304 --> 00:05:47,388
Come in.
77
00:05:49,223 --> 00:05:51,142
I just received a transmission.
78
00:05:52,018 --> 00:05:54,562
Our researchers have identified
the brainwave pattern.
79
00:05:54,937 --> 00:05:55,855
And?
80
00:05:55,938 --> 00:05:59,233
It's from my world,
but not from an ordinary Andorian.
81
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
It's Aenar.
82
00:06:02,612 --> 00:06:05,865
They are a kind of subspecies.
83
00:06:06,407 --> 00:06:08,242
Blind are-farmers.
84
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
For most of our time ...
85
00:06:10,078 --> 00:06:14,916
... they were considered a myth,
children's stories.
86
00:06:15,625 --> 00:06:19,378
But 50 years ago, it was discovered that
they lived in the northern deserts.
87
00:06:20,755 --> 00:06:23,007
They are incredibly secretive.
88
00:06:24,050 --> 00:06:27,845
Few Andorians have seen one in reality.
89
00:06:28,596 --> 00:06:30,890
Could they have built a ship,
like the looting ship?
90
00:06:31,933 --> 00:06:35,478
I honestly doubt
that they have the abilities for it.
91
00:06:36,020 --> 00:06:38,898
There are only a few thousand left of them,
and even though they could ...
92
00:06:40,149 --> 00:06:43,569
... they are pacifists. They do not believe in violence.
93
00:06:43,986 --> 00:06:45,446
One of them does.
94
00:06:46,697 --> 00:06:47,865
It seems so.
95
00:06:48,157 --> 00:06:50,618
We need to find out who
who controls that ship.
96
00:06:50,701 --> 00:06:51,828
Agree.
97
00:06:54,163 --> 00:06:55,665
-Travis.
-Javel.
98
00:06:55,915 --> 00:06:58,626
Set course for Andoria. Maximum warp.
99
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
-You should rest.
-I only need a moment.
100
00:07:12,557 --> 00:07:15,476
Phlox thinks you should not
return to the service already.
101
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Phlox?
102
00:07:18,062 --> 00:07:20,982
- Did you talk to him about me?
-It appeared in the conversation.
103
00:07:21,524 --> 00:07:22,608
Okay.
104
00:07:24,318 --> 00:07:27,697
I can not take a break. The captain
must have this done quickly.
105
00:07:28,239 --> 00:07:29,407
I can do it.
106
00:07:29,866 --> 00:07:32,368
It may well be that
you are the mathematical genius here ...
107
00:07:32,827 --> 00:07:36,998
... but when it comes to collecting things,
are you not that wax.
108
00:07:37,707 --> 00:07:40,293
They work better,
when tearing off the duranite capsules.
109
00:07:40,376 --> 00:07:42,295
Do not ask me why, they just do.
110
00:07:45,590 --> 00:07:46,757
I will remember that.
111
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
Do you see...
112
00:07:52,180 --> 00:07:54,265
... when I was on board the ship
with Malcolm.
113
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
was I convinced I would die.
114
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
Have you ever tried it?
115
00:08:02,398 --> 00:08:04,192
The page Enterprise was launched ...
116
00:08:04,692 --> 00:08:07,612
... we have all been close to death
more than once.
117
00:08:08,488 --> 00:08:10,656
I'm not talking about scratches, but ...
118
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
... when you're really in trouble.
119
00:08:15,369 --> 00:08:17,830
And you know there is no way out ...
120
00:08:18,915 --> 00:08:22,335
... and you have time to think about it.
121
00:08:26,797 --> 00:08:27,924
I Expanse ...
122
00:08:29,091 --> 00:08:32,011
... when we tried to destroy Sphere 41 ...
123
00:08:32,970 --> 00:08:34,639
I did not think we would survive.
124
00:08:35,848 --> 00:08:36,974
What were you thinking?
125
00:08:38,434 --> 00:08:41,854
If I were to transfer extra power
to the deflection device or not.
126
00:08:42,104 --> 00:08:43,189
Why do you ask?
127
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
I'm just curious.
128
00:08:56,369 --> 00:08:59,038
The Aenar camp is surrounded
of a force-giving field.
129
00:08:59,121 --> 00:09:01,457
When inside,
you can not contact the ship.
130
00:09:01,666 --> 00:09:04,252
I would be calmer,
if you brought a MACO group with you.
131
00:09:04,335 --> 00:09:07,255
If we go in aggressively,
we do not get anything out of them.
132
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
We go in alone.
133
00:09:09,674 --> 00:09:12,468
Captain, we do not know anything about them.
134
00:09:12,552 --> 00:09:15,429
That's why we're here. Energy.
135
00:09:28,317 --> 00:09:29,569
Taste the air.
136
00:09:31,070 --> 00:09:33,322
It really makes the blood roll.
137
00:09:35,324 --> 00:09:38,494
-Twenty-eight degrees below zero?
-You're lucky it's high summer.
138
00:09:38,578 --> 00:09:39,662
Yes.
139
00:09:40,037 --> 00:09:42,039
The entrance is 20 m ahead.
140
00:09:43,916 --> 00:09:48,170
The volcanoes say that the desert
teaches men about endurance.
141
00:09:48,337 --> 00:09:51,340
But it's the ice,
which enforces true strength.
142
00:09:51,716 --> 00:09:53,926
It's hard to believe
that something can survive here.
143
00:09:54,218 --> 00:09:55,469
It's not easy.
144
00:09:55,886 --> 00:09:59,974
Andorian cities are being built underground
to utilize the geothermal energy.
145
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
I did not see the sun until I turned 15.
146
00:10:05,646 --> 00:10:08,274
Beware, Shran, of your sense of balance
is not quite at the top yet.
147
00:10:08,357 --> 00:10:10,026
Fingers away, red skin.
148
00:10:14,196 --> 00:10:17,450
These tunnels are expanding
thousands of km.
149
00:10:17,992 --> 00:10:19,869
This is not a good place to get lost.
150
00:10:25,541 --> 00:10:27,960
We are ready for launch in 12 hours.
151
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
-And the pilot?
-He is resting.
152
00:10:30,004 --> 00:10:32,423
-Will he be ready?
-I will take care of it.
153
00:10:33,132 --> 00:10:36,761
- You sound like a soldier.
-I'm a scientist.
154
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
We are all soldiers, Nijil ...
155
00:10:40,723 --> 00:10:42,183
... from the moment we are born.
156
00:10:43,476 --> 00:10:46,604
When we forget it,
we are open to disasters.
157
00:10:48,522 --> 00:10:51,150
Do you know I was once a senator?
158
00:10:51,942 --> 00:10:53,027
No.
159
00:10:53,444 --> 00:10:56,864
Many years ago
Vrax and I were colleagues.
160
00:10:57,782 --> 00:10:59,533
I even considered him a friend.
161
00:11:00,368 --> 00:11:01,452
What happened?
162
00:11:01,577 --> 00:11:05,706
I made the mistake of challenging
the regulation on unlimited expansion.
163
00:11:06,707 --> 00:11:08,209
I asked the question:
164
00:11:09,001 --> 00:11:13,130
Is conquest really the best
for our people?
165
00:11:15,257 --> 00:11:16,801
And I was expelled.
166
00:11:18,052 --> 00:11:21,097
-I'm sorry.
-I'm not trying to arouse pity.
167
00:11:21,722 --> 00:11:23,682
You must learn from my experience.
168
00:11:23,891 --> 00:11:25,768
When I was taken away from the Senate ...
169
00:11:25,851 --> 00:11:28,145
I swore,
that I would never repeat my mistake ...
170
00:11:28,604 --> 00:11:31,357
... and never forget my intent.
171
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
I understand.
172
00:11:34,443 --> 00:11:37,446
Continue your preparations.
173
00:11:46,163 --> 00:11:49,792
Isorme. They live in the ice.
174
00:11:49,959 --> 00:11:52,086
They are bred with a chemical reaction.
175
00:11:52,294 --> 00:11:54,755
A large swarm came by
a few days ago.
176
00:11:55,214 --> 00:11:57,716
I'm sure,
that Phlox would like to grab one.
177
00:11:58,300 --> 00:11:59,552
It is best to avoid them.
178
00:12:00,052 --> 00:12:02,555
When I was a boy,
I stumbled down into a large cave ...
179
00:12:02,638 --> 00:12:05,641
and ended in third-degree burns
over half of the body.
180
00:12:07,852 --> 00:12:09,603
Shran, listen to me.
181
00:12:10,563 --> 00:12:14,024
-We should find another way.
Fear of heights, Captain?
182
00:12:27,163 --> 00:12:28,289
Shran!
183
00:12:39,842 --> 00:12:41,594
The ice burst beneath me.
184
00:13:01,822 --> 00:13:03,073
You're losing a lot of blood.
185
00:13:14,126 --> 00:13:15,211
Lie still.
186
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Lie still.
187
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
The bleeding has stopped.
188
00:13:29,183 --> 00:13:31,310
But if you move,
it can start again.
189
00:13:31,936 --> 00:13:34,688
We can not stay here. We're freezing to death.
190
00:13:40,903 --> 00:13:42,029
Archer for Enterprise.
191
00:13:43,781 --> 00:13:47,284
-Archer for Enterprise.
-We are completely inside the weakening field.
192
00:13:48,369 --> 00:13:50,120
Therefore, you can try anyway.
193
00:13:58,003 --> 00:13:59,880
How far are we from Aenar?
194
00:14:01,423 --> 00:14:03,634
I think we just got a lot closer.
195
00:14:14,353 --> 00:14:15,437
Davs.
196
00:14:20,401 --> 00:14:21,569
We need your help.
197
00:14:23,279 --> 00:14:24,405
My friend is hurt.
198
00:14:44,216 --> 00:14:45,342
We help you.
199
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
I'm missing data
about the nerve area interface.
200
00:14:49,555 --> 00:14:50,723
We have nothing else.
201
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
I can connect someone to the device,
but it will be dangerous.
202
00:14:54,226 --> 00:14:57,104
-How dangerous?
-If the interface does not work ...
203
00:14:57,187 --> 00:15:00,691
a severe neurochondria may occur,
which can cause brain damage.
204
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
We must be able to make it safer.
205
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Unfortunately, the diagnoses no longer reveal.
206
00:15:06,614 --> 00:15:08,782
-When can we test it?
-In a day.
207
00:15:09,491 --> 00:15:11,410
I want to be the first to try it.
208
00:15:12,745 --> 00:15:16,749
You're not telepathic. It would not measure
the actual efficiency of the device.
209
00:15:17,958 --> 00:15:20,044
We will then discover if it damages the brain.
210
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
I'm testing the device.
211
00:15:22,796 --> 00:15:25,049
You are the second in command.
It is too risky.
212
00:15:25,382 --> 00:15:28,218
Given what's at stake,
the risk is acceptable.
213
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
We could at least wait for the captain.
214
00:15:31,931 --> 00:15:35,059
Our goal should be to have the device ready,
until he returns.
215
00:15:35,225 --> 00:15:37,645
It means,
that a quantity of tests must be performed.
216
00:15:39,730 --> 00:15:41,148
The discussion is over.
217
00:15:46,111 --> 00:15:47,321
We have a lot of work to do.
218
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Your wound heals well.
219
00:16:20,854 --> 00:16:23,232
In a few hours you will be able to walk yourself.
220
00:16:24,358 --> 00:16:25,442
Thank you.
221
00:16:30,572 --> 00:16:31,824
You're Captain Archer.
222
00:16:32,950 --> 00:16:34,326
You can read thoughts.
223
00:16:34,994 --> 00:16:36,829
We have a strict law here, Captain.
224
00:16:37,287 --> 00:16:39,999
No one should enter into another's thoughts
without permission.
225
00:16:41,083 --> 00:16:44,294
I know your name,
because the chancellor of andorian contacted us.
226
00:16:44,795 --> 00:16:46,588
I need to talk to the authorities.
227
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
We appoint our leaders,
when it is necessary.
228
00:16:50,384 --> 00:16:53,387
In this occasion
have I been chosen as a speaker.
229
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
You know why we're here.
230
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
I know what the Andorians have told us.
231
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Someone has attacked your ships.
232
00:17:03,981 --> 00:17:07,901
-And you think we're involved.
-It's a little more complicated.
233
00:17:07,985 --> 00:17:12,865
It will save time and develop our confidence,
if I may read your thoughts.
234
00:17:21,123 --> 00:17:22,207
Here you go.
235
00:17:25,627 --> 00:17:27,629
Your thoughts are interesting, Captain.
236
00:17:28,130 --> 00:17:29,339
There are many aspects.
237
00:17:30,883 --> 00:17:31,967
Thanks.
238
00:17:32,551 --> 00:17:36,847
-Some of those aspects are in conflict.
-It explains a lot.
239
00:17:37,181 --> 00:17:38,265
Shran.
240
00:17:39,016 --> 00:17:41,769
The evidence you have gathered
seems irrefutable.
241
00:17:42,644 --> 00:17:45,147
It seems to,
that an Aenar controlled that ship.
242
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
But you're skeptical.
243
00:17:48,525 --> 00:17:50,861
We are not a violent people.
244
00:17:51,487 --> 00:17:55,032
That one from our race
should cause so many deaths ...
245
00:17:55,574 --> 00:17:56,992
... is terribly disturbing.
246
00:17:58,702 --> 00:18:01,580
Can you imagine
who could it be?
247
00:18:04,333 --> 00:18:05,793
There is a possibility.
248
00:18:06,919 --> 00:18:08,045
Who?
249
00:18:09,254 --> 00:18:13,842
A year ago, one of us disappeared,
while collecting ice worms.
250
00:18:15,052 --> 00:18:18,806
We assumed he was killed in an accident,
but we never found his body.
251
00:18:19,139 --> 00:18:20,432
Now you know why.
252
00:18:20,849 --> 00:18:23,143
Gareb would not do it voluntarily.
253
00:18:23,310 --> 00:18:26,647
- Do you think he was abducted?
- That's the best explanation.
254
00:18:26,730 --> 00:18:30,317
It does not matter why he does it.
He must be stopped.
255
00:18:30,984 --> 00:18:33,112
The device you build on your ship ...
256
00:18:33,195 --> 00:18:36,657
We hope it will interrupt the signal,
who controls the looting ship.
257
00:18:36,782 --> 00:18:40,494
- You need one of us to control it.
- You owe it to us.
258
00:18:42,704 --> 00:18:44,414
I inquire with the others.
259
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Coffee. Strong.
260
00:19:15,654 --> 00:19:17,072
-Commander.
-Hi.
261
00:19:18,866 --> 00:19:19,950
Trip.
262
00:19:25,330 --> 00:19:28,458
I appreciate,
that you care about my safety.
263
00:19:29,585 --> 00:19:32,379
I do not want,
that Enterprise loses a good officer.
264
00:19:33,380 --> 00:19:36,133
I think you're charging
your emotions affect your work.
265
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
My work is as good as ever.
266
00:19:40,095 --> 00:19:41,597
As for my feelings ...
267
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
... then they are completely professional.
268
00:19:54,067 --> 00:19:57,905
I've never been able to sleep,
with one standing at my feet.
269
00:19:59,072 --> 00:20:02,784
-I did not want to disturb you.
-I was actually awake.
270
00:20:08,332 --> 00:20:09,416
What is it?
271
00:20:10,959 --> 00:20:14,087
-I've never met a bluehead.
-You're blind.
272
00:20:16,757 --> 00:20:19,051
How can you see that my skin is blue?
273
00:20:19,676 --> 00:20:23,138
I can not explain it.
I've never been good at science.
274
00:20:23,764 --> 00:20:24,932
I do not have that either.
275
00:20:26,350 --> 00:20:29,937
Is it true that the temperatures where you
coming from, going above zero ...
276
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
for several weeks at a time?
277
00:20:32,231 --> 00:20:34,608
At intervals there are heat waves.
278
00:20:35,943 --> 00:20:38,028
I've been to places where the temperature ...
279
00:20:38,111 --> 00:20:42,157
only slightly below the boiling point of water.
280
00:20:43,659 --> 00:20:47,079
-I can not imagine that at all.
-I'm trying to forget.
281
00:20:47,496 --> 00:20:50,123
I lost 10% of my body weight in two days.
282
00:20:56,171 --> 00:20:57,965
I came to say sorry.
283
00:21:00,384 --> 00:21:01,468
For what?
284
00:21:02,261 --> 00:21:05,472
When I first saw you,
I sensed some of your thoughts.
285
00:21:05,555 --> 00:21:07,182
That was not my opinion.
286
00:21:11,770 --> 00:21:14,648
It has never been difficult
to find out what I'm thinking.
287
00:21:17,317 --> 00:21:19,444
I know what it's like to lose someone.
288
00:21:21,363 --> 00:21:23,490
Gareb, the person who's not here ...
289
00:21:25,909 --> 00:21:27,035
... is my brother.
290
00:21:31,915 --> 00:21:33,041
I am sorry about that.
291
00:21:33,667 --> 00:21:36,003
He would never hurt anyone,
not intentionally.
292
00:21:37,587 --> 00:21:38,880
We've heard that.
293
00:21:41,383 --> 00:21:42,843
Do you think he's suffering?
294
00:21:44,469 --> 00:21:45,595
You can not know.
295
00:21:46,680 --> 00:21:47,973
I'm having nightmares.
296
00:21:50,600 --> 00:21:53,937
Gareb is bound,
locked in a strange cage.
297
00:21:54,813 --> 00:21:56,148
He's calling me.
298
00:21:58,400 --> 00:21:59,818
He wants me to save him.
299
00:22:16,418 --> 00:22:18,045
Forgive me.
300
00:22:29,347 --> 00:22:30,432
How are you feeling?
301
00:22:31,975 --> 00:22:33,185
Give me some time.
302
00:22:34,519 --> 00:22:35,604
There is no rush.
303
00:22:41,276 --> 00:22:43,570
The indicator moves. Dr.?
304
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
So far so good.
305
00:22:48,408 --> 00:22:49,826
It was the south, it works.
306
00:22:53,288 --> 00:22:54,372
Is she well?
307
00:22:54,539 --> 00:22:57,542
-Her synaptic reaction is wrong.
-I can do it.
308
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
- It's getting worse, Commander.
-Then that's enough. Turn it off!
309
00:23:12,974 --> 00:23:14,142
You're fine.
310
00:23:15,519 --> 00:23:16,603
It worked.
311
00:23:19,189 --> 00:23:21,483
I rest a bit and then we try again.
312
00:23:26,571 --> 00:23:30,200
You said Gareb was abducted.
If that's true ...
313
00:23:30,909 --> 00:23:34,329
- Won't you help him then?
-Not by using violence.
314
00:23:34,955 --> 00:23:36,665
We're trying to stop the violence.
315
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
I will not deny
that your intentions are real.
316
00:23:39,835 --> 00:23:41,503
But we stand by the decision.
317
00:23:41,920 --> 00:23:46,383
Forget it, Captain. They have never been
helping to defend their own world.
318
00:23:51,388 --> 00:23:52,973
It is a waste of time.
319
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
The system is ready.
320
00:24:02,816 --> 00:24:04,067
Launch the drones.
321
00:24:21,126 --> 00:24:24,087
-You need to rest.
-I've had enough rest.
322
00:24:25,338 --> 00:24:27,132
We should leave the weakening field.
323
00:24:28,341 --> 00:24:29,467
Wait!
324
00:24:30,302 --> 00:24:31,386
What is it?
325
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
A swarm.
326
00:24:36,433 --> 00:24:37,642
I can not see anything.
327
00:24:49,571 --> 00:24:51,656
It will take them a few minutes
to pass.
328
00:25:00,790 --> 00:25:02,959
Gareb and I loved hunting ice worms.
329
00:25:03,084 --> 00:25:06,379
Once we followed a swarm
for two hours, we caught several hundred.
330
00:25:07,881 --> 00:25:11,927
We were almost at the surface.
My family was very worried.
331
00:25:13,720 --> 00:25:15,639
Now they want to worry about me.
332
00:25:16,681 --> 00:25:18,433
Are you sure about this?
333
00:25:19,851 --> 00:25:21,561
I do not want to leave my brother.
334
00:25:25,273 --> 00:25:28,193
How's your ship?
335
00:25:30,487 --> 00:25:31,571
Warm.
336
00:25:46,628 --> 00:25:47,879
She will try again.
337
00:25:48,838 --> 00:25:49,965
Do you think that's wise?
338
00:25:50,966 --> 00:25:53,802
You know the risk.
So does Commander T'Pol.
339
00:25:55,845 --> 00:25:56,930
Commander...
340
00:25:58,223 --> 00:25:59,516
She does her job.
341
00:26:04,479 --> 00:26:08,650
-She will cause harm to herself.
-Listen to my advice: Intervene.
342
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
It's incredible,
that you treat me like that now.
343
00:26:13,196 --> 00:26:14,823
Has everyone here gone crazy?
344
00:26:15,865 --> 00:26:17,075
Not all.
345
00:26:18,702 --> 00:26:19,911
Well, am I crazy?
346
00:26:20,537 --> 00:26:23,999
It's not your fault. As far as I know,
there are no species in the galaxy ...
347
00:26:24,082 --> 00:26:28,378
who has mastered
to mix love and calling.
348
00:26:30,171 --> 00:26:32,090
You are least suitable to teach me.
349
00:26:33,174 --> 00:26:36,720
-The volcanic nerve pressure was your idea.
- You could not sleep.
350
00:26:42,684 --> 00:26:44,019
What the hell am I supposed to do?
351
00:26:44,769 --> 00:26:48,690
This is the only disorder
that can not be treated.
352
00:26:49,607 --> 00:26:51,026
You have to suffer through it.
353
00:27:02,620 --> 00:27:03,872
We've been here before.
354
00:27:07,459 --> 00:27:09,127
He's right, we go in circles.
355
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
- They're trying to stop us.
-How?
356
00:27:14,549 --> 00:27:16,801
They do not let us see the path
up to the surface.
357
00:27:17,385 --> 00:27:19,054
How can this be possible?
358
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
It's time to turn around.
359
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
I can not.
360
00:27:27,854 --> 00:27:31,441
They are fighting a war. Want to be a part of it?
361
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
I do not want to fight at all.
I want to help my brother.
362
00:27:34,903 --> 00:27:37,906
Help him by sticking to it, we believe in.
363
00:27:38,323 --> 00:27:39,949
She does what she finds right.
364
00:27:40,367 --> 00:27:43,286
-She betrays her people.
-It's not true.
365
00:27:44,829 --> 00:27:47,582
Should she not be allowed to
to follow his own conscience?
366
00:27:47,749 --> 00:27:50,794
-She does not follow her conscience.
-How do you know?
367
00:27:51,169 --> 00:27:52,253
Have you read thoughts?
368
00:27:53,588 --> 00:27:55,382
I did not think you did that.
369
00:27:57,967 --> 00:27:59,094
Jhamel.
370
00:28:01,304 --> 00:28:02,639
Take my thoughts.
371
00:28:12,232 --> 00:28:13,983
Are you sure you want to?
372
00:28:15,485 --> 00:28:16,569
Yes.
373
00:28:21,116 --> 00:28:22,200
Excellent.
374
00:28:39,008 --> 00:28:40,719
Captain's Logbook, Continued.
375
00:28:41,094 --> 00:28:42,637
We're back at Enterprise ...
376
00:28:42,721 --> 00:28:46,725
where we have been told that the cargo ship Ticonderoga has disappeared.
377
00:28:46,975 --> 00:28:49,519
-Something on the long-range sensors?
-Not yet.
378
00:28:49,644 --> 00:28:50,729
When do we arrive?
379
00:28:51,187 --> 00:28:53,982
We are at their last informed coordinates
in six hours.
380
00:28:54,190 --> 00:28:56,693
Ask Malcolm to improve the aiming scanners.
381
00:28:56,776 --> 00:29:00,071
If we encounter the looting ship again,
each shot must hit.
382
00:29:00,155 --> 00:29:01,239
Understood.
383
00:29:06,411 --> 00:29:08,830
-Report?
-She's ready.
384
00:29:13,793 --> 00:29:15,211
We start when you are ready.
385
00:29:16,921 --> 00:29:18,047
I'm ready, Captain.
386
00:29:38,902 --> 00:29:41,613
There is pressure. 50% more.
387
00:29:44,949 --> 00:29:46,159
Are you feeling well?
388
00:29:49,621 --> 00:29:51,498
We can stop, anytime you want.
389
00:29:53,166 --> 00:29:55,710
It's strangely comfortable.
390
00:30:01,966 --> 00:30:03,426
She has reached the limit of the machine.
391
00:30:04,928 --> 00:30:06,012
Is it good?
392
00:30:07,806 --> 00:30:08,890
Very good.
393
00:30:09,140 --> 00:30:10,850
Is there anything else we can try?
394
00:30:12,644 --> 00:30:14,187
We can simulate a correction of the course.
395
00:30:29,118 --> 00:30:30,286
Synaptic problems.
396
00:30:35,083 --> 00:30:36,251
Turn it off!
397
00:30:46,135 --> 00:30:47,762
Captain's Logbook, Continued.
398
00:30:48,096 --> 00:30:51,015
We've reached Ticonderogas last known coordinates.
399
00:30:51,933 --> 00:30:54,477
I pick up loose bits.
Hull fragments.
400
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
Metal claddings.
401
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
More corpses, human.
402
00:31:01,818 --> 00:31:05,697
Keep scanning. Try to find
the Warp sign of the looting ship.
403
00:31:08,908 --> 00:31:10,451
Anything new from the Infirmary?
404
00:31:11,953 --> 00:31:13,079
She'll probably make it.
405
00:31:15,081 --> 00:31:17,333
But Phlox says
it's too dangerous to try again.
406
00:31:19,294 --> 00:31:21,462
We apparently went all the way to Andoria ...
407
00:31:24,257 --> 00:31:25,383
...for nothing.
408
00:31:37,145 --> 00:31:38,229
What happened?
409
00:31:38,646 --> 00:31:41,107
You got a convulsion.
You're fine now.
410
00:31:42,400 --> 00:31:43,484
I dreamed...
411
00:31:45,028 --> 00:31:46,112
... about Gareb.
412
00:31:50,366 --> 00:31:51,618
It failed, right?
413
00:31:52,327 --> 00:31:53,536
That's ridiculous.
414
00:31:55,163 --> 00:31:58,625
That kind of courage has never failed.
415
00:31:59,459 --> 00:32:01,794
I am a commander in the Rigsgarden.
416
00:32:02,295 --> 00:32:04,589
I would never dare approach
the thing.
417
00:32:09,427 --> 00:32:11,387
Talas was a lucky woman.
418
00:32:14,599 --> 00:32:15,934
I was the lucky one.
419
00:32:19,395 --> 00:32:22,982
-My brother wants to die, right?
- You must not say that.
420
00:32:24,609 --> 00:32:25,902
It's hard to be strong.
421
00:32:27,403 --> 00:32:28,738
It looks easy on you.
422
00:32:34,243 --> 00:32:35,495
Maintain your strength.
423
00:32:37,789 --> 00:32:38,915
For my sake.
424
00:32:42,001 --> 00:32:45,463
A ship drops out of the warp.
A tellarite cargo ship is shown.
425
00:32:45,880 --> 00:32:47,006
Tactical alarm.
426
00:32:48,591 --> 00:32:49,676
Praj dem.
427
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Aim for their engines.
428
00:32:55,807 --> 00:32:56,975
If it's a cargo ship.
429
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
Is there anything?
430
00:33:07,110 --> 00:33:08,361
100 km.
431
00:33:17,412 --> 00:33:18,496
Open fire.
432
00:33:34,929 --> 00:33:37,473
- Aim for their weapons!
- They're way too fast.
433
00:33:37,557 --> 00:33:38,933
I can not quite aim.
434
00:33:41,644 --> 00:33:42,520
What happens?
435
00:33:42,603 --> 00:33:44,731
We are being attacked. I'm going to the Bridge.
436
00:33:44,814 --> 00:33:45,898
Wait.
437
00:33:48,568 --> 00:33:49,652
I can sense him.
438
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Where are you going?
439
00:33:53,990 --> 00:33:55,825
Take me to the machine. I'll try again.
440
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
I do not allow that.
You barely survived the last few attempts.
441
00:33:58,828 --> 00:34:01,706
I can reach him.
I can make him stop.
442
00:34:02,957 --> 00:34:04,042
Let her try.
443
00:34:06,419 --> 00:34:10,173
-Enterprise is badly damaged.
- Aim for the other drone.
444
00:34:10,423 --> 00:34:13,217
Attack vector 177.
445
00:34:13,301 --> 00:34:16,596
-Maybe it's not necessary.
- Obey my orders.
446
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Javel, admiral.
447
00:34:26,230 --> 00:34:29,734
Another ship approaches,
bearing 0-1-6, mark 12.
448
00:34:30,401 --> 00:34:31,778
An Andorian battleship.
449
00:34:32,236 --> 00:34:33,112
T'Pol?
450
00:34:33,196 --> 00:34:36,324
- Its current signal is not Andorian.
-Aim for them!
451
00:34:37,575 --> 00:34:40,495
Captain, I'm picking up energy readings
from the Infirmary.
452
00:34:40,870 --> 00:34:42,371
It's the tele unit.
453
00:34:43,748 --> 00:34:46,000
Archer to the Infirmary. What's going on?
454
00:34:47,126 --> 00:34:48,669
Jhamel will try again.
455
00:34:49,420 --> 00:34:52,423
- Can she handle it?
-She insists a lot.
456
00:35:07,939 --> 00:35:10,483
Cerebral cortex variation.
It can trigger a stroke.
457
00:35:13,486 --> 00:35:15,488
-Jhamel.
-I can do it.
458
00:35:16,072 --> 00:35:18,533
-Disconnect her. Now!
-No!
459
00:35:18,616 --> 00:35:20,118
She can do it.
460
00:35:21,494 --> 00:35:25,039
-They have lost warp power.
- Continue aiming at their engines.
461
00:35:25,957 --> 00:35:28,334
There is somebody
on the telemetric device.
462
00:35:31,879 --> 00:35:33,005
Jhamel?
463
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
It's me.
464
00:35:36,843 --> 00:35:39,137
It's not possible. How?
465
00:35:39,929 --> 00:35:41,889
You must stop what you are doing.
466
00:35:42,640 --> 00:35:43,724
Where are you?
467
00:35:44,642 --> 00:35:46,561
I'm on board the ship you're attacking.
468
00:35:53,985 --> 00:35:55,862
Both drones stop.
469
00:35:59,365 --> 00:36:00,658
We are defenseless.
470
00:36:04,036 --> 00:36:05,163
Shooting set.
471
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
I thought you were dead.
472
00:36:08,791 --> 00:36:11,961
They said, I was the last surviving Aenarian.
473
00:36:12,837 --> 00:36:14,213
They lied to you.
474
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
I've killed so many people.
475
00:36:20,344 --> 00:36:23,764
It was not you. They were the ones who forced you.
476
00:36:25,683 --> 00:36:27,018
You can stop it.
477
00:36:29,020 --> 00:36:30,646
You know what you're going for! do.
478
00:36:39,780 --> 00:36:41,991
The first drone is aiming at the second!
479
00:36:42,200 --> 00:36:45,203
-All weapons must be offline.
-I can not affect the system.
480
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
-They attack each other.
-Let's help them.
481
00:36:54,462 --> 00:36:57,548
-Photonic torpedoes. Full print.
-Javel.
482
00:37:00,760 --> 00:37:03,262
Stop it. Now.
483
00:37:03,512 --> 00:37:04,680
No!
484
00:37:05,306 --> 00:37:07,516
Resume the attack on the Earth ship.
485
00:37:08,851 --> 00:37:10,519
Remember me, Jhamel.
486
00:37:11,604 --> 00:37:12,772
Gareb!
487
00:38:07,118 --> 00:38:08,786
Captain's Logbook, Continued.
488
00:38:09,245 --> 00:38:11,414
We have not seen any characters on other looting ships.
489
00:38:11,998 --> 00:38:14,625
We are following Shran and Jhamel back to Andoria.
490
00:38:15,293 --> 00:38:16,627
I thank you once again.
491
00:38:18,087 --> 00:38:19,380
I should thank you.
492
00:38:20,756 --> 00:38:23,509
Had I not taken with you,
my brother would be dead alone.
493
00:38:25,553 --> 00:38:28,556
- Goodbye, Captain.
-Goodbye.
494
00:38:33,811 --> 00:38:36,564
I regret...
495
00:38:36,647 --> 00:38:38,816
much of that,
has happened between us recently.
496
00:38:39,317 --> 00:38:40,443
That's how I feel as well.
497
00:38:41,193 --> 00:38:44,572
When you lose your ship,
one is not usually rewarded with a new one.
498
00:38:44,905 --> 00:38:46,574
Maybe we will not see each other for a long time.
499
00:38:47,116 --> 00:38:50,369
If there is anything we can do
or say on your behalf.
500
00:38:51,662 --> 00:38:53,372
I appreciate the offer.
501
00:38:54,498 --> 00:38:56,292
Let's see what the future holds.
502
00:39:04,508 --> 00:39:06,594
Try to stay away from the problems, redhead.
503
00:39:18,522 --> 00:39:19,607
Come in.
504
00:39:22,485 --> 00:39:23,819
I've read your report.
505
00:39:25,071 --> 00:39:26,864
You're a little tough on yourself.
506
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
It can not be avoided.
507
00:39:30,826 --> 00:39:33,287
I shot ten degrees past in the tele transmitter.
508
00:39:33,371 --> 00:39:34,663
I've talked to Phlox.
509
00:39:35,122 --> 00:39:37,833
It had nothing to do
with Jhamel's attack.
510
00:39:38,167 --> 00:39:40,044
But that can not be said with certainty.
511
00:39:41,170 --> 00:39:44,715
-But I should have hit it.
-We were all exposed to a lot of pressure.
512
00:39:45,674 --> 00:39:48,552
-I did not think about work.
-If that was true ...
513
00:39:49,804 --> 00:39:51,806
... you probably would not be standing here now.
514
00:40:00,314 --> 00:40:01,649
Captain, I want to be transferred.
515
00:40:06,695 --> 00:40:07,822
Where to?
516
00:40:08,906 --> 00:40:11,409
Columbia. They need experienced people.
517
00:40:14,286 --> 00:40:17,790
You have rejected them twice before.
Why now?
518
00:40:18,624 --> 00:40:20,584
I can do something good over there.
519
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
I need you here.
520
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
They need me more.
521
00:40:30,177 --> 00:40:31,470
What is this all about?
522
00:40:33,305 --> 00:40:34,390
I said that.
523
00:40:34,723 --> 00:40:37,184
I have not heard anything,
that explains it.
524
00:40:43,858 --> 00:40:45,317
I said everything I wanted.
525
00:40:46,944 --> 00:40:48,028
Is that all?
526
00:40:52,992 --> 00:40:54,827
Should I accept it?
527
00:40:59,123 --> 00:41:00,875
And if I refuse to move you?
528
00:41:04,128 --> 00:41:05,254
Captain.
529
00:41:06,964 --> 00:41:08,674
As a friend, I ask you to ...
530
00:41:10,676 --> 00:41:11,844
... to let me do it.
531
00:41:13,345 --> 00:41:15,973
It's your career, Trip.
But as a friend ...
532
00:41:18,225 --> 00:41:19,643
... I'm asking you to stay.
533
00:41:23,898 --> 00:41:24,982
I can not.
534
00:41:27,943 --> 00:41:29,028
Okay.
535
00:41:30,654 --> 00:41:31,739
Thanks.
536
00:41:33,574 --> 00:41:34,742
You can step down.
537
00:42:40,599 --> 00:42:41,934
Texts by:
Christian Heckman Engelbrecht
40832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.