All language subtitles for Spy City - S01E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,064 --> 00:00:06,233 Fielding Scott? Yes. 2 00:00:06,274 --> 00:00:08,320 We'd like you to come with us, sir. 3 00:00:08,361 --> 00:00:09,823 Go back to Berlin. 4 00:00:09,864 --> 00:00:11,325 You killed a British agent. 5 00:00:11,367 --> 00:00:12,994 Haldane tried to kill me. 6 00:00:13,037 --> 00:00:15,040 So that's Beethoven, huh? 7 00:00:15,081 --> 00:00:17,878 He's working with the Russians on their space program. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,840 He's developed this 9 00:00:19,881 --> 00:00:22,887 new guidance system for an intercontinental ballistic missile. 10 00:00:22,928 --> 00:00:24,514 Fielding, thank God, you're here. 11 00:00:24,557 --> 00:00:25,767 One city, four armies. 12 00:00:25,808 --> 00:00:27,270 Well, that's its appeal, isn't it? 13 00:00:27,311 --> 00:00:29,082 We'll go straight through to the American zone, 14 00:00:29,106 --> 00:00:30,358 the shortest distance. 15 00:00:30,400 --> 00:00:32,487 Severine, I'm so sorry... 16 00:00:32,528 --> 00:00:35,367 I've been waiting 14 months to do that. 17 00:00:35,408 --> 00:00:36,889 There's Stasi out there every day now. 18 00:00:40,334 --> 00:00:41,729 We have to do the Beethoven move today. 19 00:00:41,753 --> 00:00:44,131 No team. Just you and me. Everything's organized. 20 00:01:07,297 --> 00:01:10,261 Are you fucking insane? 21 00:01:10,303 --> 00:01:11,638 What were you thinking of? 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,725 Good morning. 23 00:01:13,767 --> 00:01:15,895 What were you playing at, you and Severine Bloch? 24 00:01:17,898 --> 00:01:20,445 You can't just go and exfiltrate an asset like that. 25 00:01:20,487 --> 00:01:21,487 What about the Americans? 26 00:01:22,365 --> 00:01:23,784 One hour earlier... 27 00:01:23,826 --> 00:01:26,414 You need a whole team! 28 00:01:28,167 --> 00:01:30,211 Not just a couple of idiots. 29 00:01:30,254 --> 00:01:33,301 Madame Bloch and I were capable of running the entire project. 30 00:01:33,343 --> 00:01:34,863 You'll have to answer for this in London. 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,767 I'm washing my hands of it. I blame you, Scott... 32 00:01:37,808 --> 00:01:39,018 not Severine Bloch. 33 00:01:39,061 --> 00:01:40,814 Yes, I blame myself. 34 00:01:42,734 --> 00:01:44,111 What about the gyroscope? 35 00:01:44,946 --> 00:01:46,031 Gone. 36 00:01:47,910 --> 00:01:49,203 Of course. 37 00:01:51,707 --> 00:01:53,294 I'll answer to London. 38 00:01:54,421 --> 00:01:56,466 I'll take full responsibility for this. 39 00:01:58,678 --> 00:02:01,725 Madame Bloch had no part in this decision. It was all me. 40 00:02:01,767 --> 00:02:03,227 Still just for the record... 41 00:02:04,397 --> 00:02:05,917 She was the only one who knew about it. 42 00:02:08,863 --> 00:02:10,574 Apart from yourself, of course. 43 00:03:06,838 --> 00:03:08,674 Look how they're broadcasting this. 44 00:03:08,717 --> 00:03:13,975 "Full celebration, every stop pulled out. What a triumph." 45 00:03:14,017 --> 00:03:18,066 They get to keep his invention and we don't know what it's going to do to us. 46 00:03:18,107 --> 00:03:19,151 Was it the Soviets? 47 00:03:19,193 --> 00:03:21,655 The Soviets, with Stasi help, no doubt. 48 00:03:21,697 --> 00:03:23,910 But they wanted us to see everything. 49 00:03:23,951 --> 00:03:27,207 They let us in. They let us leave. It was a warning. 50 00:03:27,248 --> 00:03:29,544 A warning to every other German scientist. 51 00:03:29,586 --> 00:03:31,506 You try and run to the West 52 00:03:31,547 --> 00:03:33,258 and we'll kill you... 53 00:03:33,301 --> 00:03:34,553 and your family. 54 00:03:34,594 --> 00:03:36,264 But, 55 00:03:36,306 --> 00:03:39,603 how do you think they knew we were going to spring him 56 00:03:39,645 --> 00:03:42,734 on that very day? Only you knew. And the French woman. 57 00:03:42,775 --> 00:03:44,987 He was being closely followed by the Stasi. 58 00:03:45,030 --> 00:03:48,703 Someone must have told them about our interest in Beethoven. They must have. 59 00:03:52,000 --> 00:03:53,711 They were such a sweet family. 60 00:03:53,753 --> 00:03:55,547 It's a war, Scott. 61 00:03:55,590 --> 00:03:58,386 It may be "cold," but it's still a war. 62 00:03:58,427 --> 00:04:01,934 And in a war, there are casualties, inevitably. 63 00:04:01,975 --> 00:04:04,230 I should have told you this. 64 00:04:04,271 --> 00:04:06,567 It was very peculiar, you know. 65 00:04:06,608 --> 00:04:09,363 Beethoven and I were almost picked up by the Stasi. 66 00:04:09,405 --> 00:04:11,200 I was being followed. 67 00:04:11,241 --> 00:04:13,287 The VoPos stopped me. Everything was closing in, 68 00:04:13,328 --> 00:04:15,248 so that's why I had to move independently. 69 00:04:17,461 --> 00:04:20,424 I think I should go back to Berlin. 70 00:04:20,466 --> 00:04:22,511 Find out who betrayed us and who's responsible 71 00:04:22,553 --> 00:04:23,656 for Beethoven's death and his family. 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,600 You're too high risk, Scott. 73 00:04:25,641 --> 00:04:27,895 First Haldane, now Beethoven... 74 00:04:27,937 --> 00:04:30,483 Berlin's a snake pit. Highly complicated. 75 00:04:30,525 --> 00:04:32,946 We don't need your extra complications. 76 00:04:32,987 --> 00:04:35,784 Doesn't high risk pay off in this instance? 77 00:04:35,826 --> 00:04:37,704 If you give me the authority I need, 78 00:04:37,746 --> 00:04:40,083 the money, the tools, then I... 79 00:04:40,125 --> 00:04:41,251 No sorry, but... 80 00:04:41,294 --> 00:04:42,630 I'm not so sure, Ian. 81 00:04:42,671 --> 00:04:44,550 I think Scott has a point. 82 00:04:44,591 --> 00:04:46,386 Someone must have betrayed him. 83 00:04:47,137 --> 00:04:48,723 Send him back to Berlin. 84 00:04:49,558 --> 00:04:51,018 Just make sure 85 00:04:51,061 --> 00:04:53,357 your feelings don't cloud your judgment. 86 00:04:53,398 --> 00:04:54,691 Oh, I never do, sir. 87 00:04:56,027 --> 00:04:59,367 But please, you must let me do this my own way. 88 00:04:59,408 --> 00:05:01,370 Fine. Do it your own way. 89 00:05:01,411 --> 00:05:03,707 Find out who this traitor is. 90 00:05:03,750 --> 00:05:06,754 And then, just make sure that you kill him. 91 00:05:07,214 --> 00:05:09,426 Or her. 92 00:05:09,467 --> 00:05:11,721 I would definitely take a very close look 93 00:05:11,763 --> 00:05:12,931 at that French woman. 94 00:07:16,104 --> 00:07:17,898 They've gone. Or been taken. 95 00:07:19,110 --> 00:07:20,194 How do you know? 96 00:07:20,237 --> 00:07:21,614 You said they were ready. 97 00:07:21,655 --> 00:07:23,658 I'm looking for a man... They've gone. 98 00:07:23,701 --> 00:07:25,704 ...a German. How do you know? 99 00:07:25,746 --> 00:07:27,498 His name is Klaus Fiesler. 100 00:07:27,541 --> 00:07:29,794 And I need your help to try and find him. 101 00:07:32,007 --> 00:07:33,634 And I need your help to try and find him. 102 00:07:35,888 --> 00:07:37,307 They've gone. 103 00:07:39,144 --> 00:07:40,605 How do you know? 104 00:07:40,647 --> 00:07:42,734 I still have that picture in my head, you know. 105 00:07:44,153 --> 00:07:45,488 The three of them... 106 00:07:48,285 --> 00:07:49,411 What did we do wrong? 107 00:07:51,040 --> 00:07:52,501 I mean, what happened? 108 00:07:55,631 --> 00:07:58,970 Beethoven and I were jumped by the Stasi in the forest. 109 00:08:02,226 --> 00:08:04,230 So that's why you wanted to move so fast. 110 00:08:04,271 --> 00:08:05,357 Not fast enough. 111 00:08:08,528 --> 00:08:10,824 Just one of those disasters. 112 00:08:10,866 --> 00:08:12,494 It happens in our business. 113 00:08:17,920 --> 00:08:20,341 I found this Fiesler character you were looking for. 114 00:08:21,968 --> 00:08:23,638 You found him? Well, no. 115 00:08:23,680 --> 00:08:24,974 A file. 116 00:08:26,477 --> 00:08:28,814 Some Russian was interrogated. The name Fiesler came up. 117 00:08:28,855 --> 00:08:30,525 Russian? Impossible. 118 00:08:30,567 --> 00:08:33,363 It can't be the same man. How are you so sure? 119 00:08:33,405 --> 00:08:35,074 Must be another Fiesler. 120 00:08:35,117 --> 00:08:37,537 There's no Russian connection. 121 00:08:37,578 --> 00:08:40,375 There is a Paris connection. That's the key one. 122 00:08:40,417 --> 00:08:43,214 What Fiesler did in Paris in 1944... 123 00:08:43,255 --> 00:08:45,134 There is no Russian connection. 124 00:08:46,928 --> 00:08:48,014 I'll carry on looking then. 125 00:08:49,600 --> 00:08:50,935 So who's this guy Dalar? 126 00:08:50,977 --> 00:08:52,981 Dahar. He's a contact we made in Beirut. 127 00:08:53,023 --> 00:08:55,294 I want you to set up a meeting between him and Fielding Scott. 128 00:08:55,318 --> 00:08:56,695 May I ask why? 129 00:08:56,737 --> 00:08:58,407 We might reap benefits, who knows. 130 00:08:58,448 --> 00:09:00,201 What if Scott refuses? He won't. 131 00:09:00,243 --> 00:09:01,663 What makes you so sure? 132 00:09:01,704 --> 00:09:03,750 Because it's all to do with Simon Haldane. 133 00:09:03,791 --> 00:09:05,127 Tell him that. 134 00:09:05,168 --> 00:09:07,381 Okay, I'll call him, but I can't promise anything. 135 00:09:07,423 --> 00:09:09,384 I've every confidence in you, Conrad. 136 00:09:09,426 --> 00:09:12,390 Old comrades in arms and all that. Just make it happen. 137 00:09:12,431 --> 00:09:14,267 Does this have to do with a photograph? 138 00:09:14,310 --> 00:09:17,190 Let's just arrange the meeting and wait and see, shall we? 139 00:09:17,231 --> 00:09:19,026 What am I meant to make of this? What is it? 140 00:09:19,067 --> 00:09:21,238 You know perfectly well what it is. 141 00:09:21,280 --> 00:09:25,621 You're to stay on here in Berlin for some damn-fool reason. Why? 142 00:09:25,663 --> 00:09:29,920 After the Beethoven fiasco? It was a total, shameful disaster. 143 00:09:29,961 --> 00:09:32,215 Why isn't London having your guts for garters? 144 00:09:32,257 --> 00:09:33,819 London obviously doesn't hold me responsible. 145 00:09:33,843 --> 00:09:35,513 Horseshit. 146 00:09:35,554 --> 00:09:38,977 You went for Beethoven too early. Your decision. Not early enough. 147 00:09:39,018 --> 00:09:41,941 Beethoven had already been sold. There was nothing I could do. 148 00:09:41,983 --> 00:09:43,277 What's going on, Scott? 149 00:09:44,737 --> 00:09:46,114 What's really happening here? 150 00:09:46,157 --> 00:09:47,575 Nothing is "really happening." 151 00:09:47,617 --> 00:09:50,080 London obviously thinks I'll be of some use in Berlin. 152 00:09:53,753 --> 00:09:57,677 It says: "Mr. Scott is to be afforded every support the Berlin section can supply." 153 00:09:59,095 --> 00:10:00,807 There is no funding ceiling. 154 00:10:00,848 --> 00:10:04,104 I call that fucking carte blanche, Scott. Even I don't have that. 155 00:10:05,565 --> 00:10:07,694 Seems to me there's some other agenda going on here. 156 00:10:08,194 --> 00:10:10,407 Surprising. 157 00:10:10,448 --> 00:10:13,120 I was suspicious when they sent you back from London. 158 00:10:14,247 --> 00:10:16,208 So I made a few calls back to London. 159 00:10:16,250 --> 00:10:17,451 My information didn't tally... 160 00:10:18,504 --> 00:10:20,800 if you know what I mean. 161 00:10:20,841 --> 00:10:22,887 After you killed Simon Haldane, 162 00:10:22,928 --> 00:10:24,114 you were kicked out of the service. 163 00:10:24,138 --> 00:10:26,017 You were meant to go on trial for murder... 164 00:10:26,685 --> 00:10:27,811 or so I heard. 165 00:10:29,565 --> 00:10:30,858 So how come you're back? 166 00:10:31,986 --> 00:10:33,906 How come you suddenly have all this... 167 00:10:35,200 --> 00:10:36,577 power and influence? 168 00:10:36,618 --> 00:10:39,374 No one ever really leaves the service. You know that. 169 00:10:39,415 --> 00:10:42,211 What hole have you crawled out of, Scott? 170 00:10:43,005 --> 00:10:45,301 What's really going? 171 00:10:45,343 --> 00:10:47,930 I think you'll find that the telex is from "C." 172 00:10:48,974 --> 00:10:50,101 It is official. 173 00:10:51,311 --> 00:10:54,107 It comes from very... high up. 174 00:10:56,528 --> 00:10:57,906 You're a liar. 175 00:10:59,743 --> 00:11:02,205 I find that very offensive, sir. 176 00:11:20,320 --> 00:11:22,031 Hello.Hello. 177 00:11:23,575 --> 00:11:25,663 Sorry, just bringing back these files. 178 00:11:25,704 --> 00:11:26,914 The new airline schedules. 179 00:11:26,957 --> 00:11:28,584 I better be off. 180 00:11:28,626 --> 00:11:30,754 See you tomorrow. See you tomorrow. 181 00:13:27,331 --> 00:13:28,626 Fraulein Farber. 182 00:13:31,506 --> 00:13:32,507 Do you speak English? 183 00:13:33,551 --> 00:13:35,178 Yes. Oh, good. 184 00:13:36,723 --> 00:13:38,963 I'd love to meet you tomorrow morning if that's possible? 185 00:13:40,647 --> 00:13:42,734 Your exhibition was wonderful. 186 00:14:24,890 --> 00:14:26,101 Yeah, tell 'em! That's right! 187 00:14:28,563 --> 00:14:30,066 This is what we need! 188 00:14:33,113 --> 00:14:34,907 Encore! 189 00:15:46,031 --> 00:15:47,743 - So it's not to take your photo? - No. 190 00:15:47,784 --> 00:15:49,997 I was really impressed with your exhibition. 191 00:15:50,038 --> 00:15:51,917 Do you know the people in your photos? 192 00:15:51,958 --> 00:15:55,381 Of course. Very well. It took me two years to make this book. 193 00:15:55,423 --> 00:15:57,217 Could you introduce me to some of them? 194 00:15:58,386 --> 00:15:59,680 Why would I want to do that? 195 00:15:59,721 --> 00:16:01,725 Why does anyone do anything? 196 00:16:01,767 --> 00:16:05,398 I know people with galleries, exhibitions, connections. 197 00:16:05,440 --> 00:16:07,151 I could introduce you. 198 00:16:07,193 --> 00:16:09,238 Why would I want to leave? 199 00:16:09,280 --> 00:16:10,657 I like it here. 200 00:16:11,200 --> 00:16:12,494 It's my home. 201 00:16:13,578 --> 00:16:16,083 Three million of your compatriots have. 202 00:16:16,125 --> 00:16:17,920 Isn't that causing all this tension? 203 00:16:17,961 --> 00:16:19,757 I really don't know 204 00:16:19,798 --> 00:16:22,158 how much longer the Russians are going to watch this happen. 205 00:16:23,430 --> 00:16:25,350 I'm staying. 206 00:16:25,391 --> 00:16:27,645 A lot of people like it here, you know. 207 00:16:27,687 --> 00:16:29,231 It's better than it was. 208 00:16:29,273 --> 00:16:31,610 Think about it. I'm sorry. I didn't mean to... 209 00:16:31,651 --> 00:16:33,614 Who exactly are you, Mr. Scott? 210 00:16:33,655 --> 00:16:35,534 I'm just a British diplomat. 211 00:16:35,575 --> 00:16:38,038 A diplomat seconded here to Berlin. 212 00:16:38,080 --> 00:16:39,498 A "diplomat"... 213 00:16:39,541 --> 00:16:42,838 Well... Mr. British Diplomat. 214 00:16:42,880 --> 00:16:44,466 I may not want to change my address, 215 00:16:44,507 --> 00:16:47,346 but I'm always interested in making some money. 216 00:16:50,935 --> 00:16:51,935 Take a look at this. 217 00:16:56,027 --> 00:16:57,405 Oh, thank you. 218 00:16:57,447 --> 00:16:58,574 Who is this? 219 00:16:59,283 --> 00:17:01,830 It's an ex-SS officer. 220 00:17:01,871 --> 00:17:03,958 Living here in the British sector... 221 00:17:04,000 --> 00:17:06,754 under an assumed name, I imagine. 222 00:17:06,797 --> 00:17:09,301 I thought maybe some of you and your... 223 00:17:09,343 --> 00:17:11,346 odd friends could help me find him. 224 00:17:16,021 --> 00:17:17,314 I could try. 225 00:17:18,775 --> 00:17:21,614 I also know a few old soldiers. 226 00:17:21,655 --> 00:17:23,117 Think of this as a down payment. 227 00:17:30,170 --> 00:17:32,967 It should cover all expenses, etcetera. 228 00:17:33,008 --> 00:17:34,887 This is very generous. 229 00:17:34,928 --> 00:17:37,141 I'm very generous to people that help me. 230 00:17:37,183 --> 00:17:39,478 Then I think perhaps I'm going to enjoy 231 00:17:39,520 --> 00:17:40,771 working with you. 232 00:17:44,821 --> 00:17:47,993 I was on assignment in Cyprus in 1955. 233 00:17:48,034 --> 00:17:49,328 An assignment? 234 00:17:49,370 --> 00:17:52,751 Were you a war photographer before this? Yes. 235 00:17:52,793 --> 00:17:56,674 I was a bit too close to an EOKA bomb. Jesus Christ. 236 00:17:58,845 --> 00:18:00,557 It could have been worse. 237 00:18:00,598 --> 00:18:01,891 I could have been dead. 238 00:18:04,021 --> 00:18:05,147 Well, I'm glad you're not. 239 00:18:19,005 --> 00:18:22,094 Hello, yes, I'd like a flight for Hamburg tomorrow, please. 240 00:18:23,471 --> 00:18:24,471 Yes. 241 00:18:25,934 --> 00:18:27,478 And a hotel room, yes, please. 242 00:18:27,520 --> 00:18:28,688 Just one night. 243 00:18:30,024 --> 00:18:31,193 That's Fielding, Scott. 244 00:18:31,234 --> 00:18:32,611 S-C... 245 00:18:33,906 --> 00:18:34,906 O... 246 00:18:35,367 --> 00:18:36,535 T-T, yes. 247 00:18:37,997 --> 00:18:39,040 Thank you. 248 00:18:54,567 --> 00:18:57,030 Mr. Scott, a pleasure to meet you. 249 00:18:57,071 --> 00:18:58,407 I'm Ahmed Dahar. 250 00:18:58,448 --> 00:19:01,203 My American friend said I should meet you. 251 00:19:01,245 --> 00:19:03,750 I am working in Beirut as an independent operator. 252 00:19:03,791 --> 00:19:06,421 I've never been there. But you have friends who have. 253 00:19:06,463 --> 00:19:08,841 Have I? Yes. One friend in particular. 254 00:19:08,883 --> 00:19:09,968 Simon Haldane. 255 00:19:11,888 --> 00:19:14,434 I'm sorry, but what on Earth does that got to do with me? 256 00:19:14,477 --> 00:19:16,021 It could be dangerous for you. 257 00:19:16,063 --> 00:19:17,398 Dangerous, in what way? 258 00:19:17,440 --> 00:19:19,360 Something to do with Simon Haldane. 259 00:19:19,401 --> 00:19:20,863 And the photograph. 260 00:19:20,904 --> 00:19:22,991 I don't know about a photograph, and Haldane is dead. 261 00:19:23,033 --> 00:19:26,581 Maybe you don't realize how closely connected to Simon Haldane you are. 262 00:19:26,623 --> 00:19:28,710 So Haldane was keeping some sort of secret, 263 00:19:28,751 --> 00:19:30,797 and it's got something to do with this photograph. 264 00:19:35,680 --> 00:19:36,974 Thank you for your information. 265 00:19:49,537 --> 00:19:50,664 Just practicing my German. 266 00:19:50,706 --> 00:19:51,874 So that's what you call it? 267 00:19:51,917 --> 00:19:53,085 Two scotch, please. 268 00:19:53,878 --> 00:19:56,341 So Beethoven... 269 00:19:56,383 --> 00:19:59,597 My God, what a fucking grade-A disaster. 270 00:20:02,477 --> 00:20:04,187 I know he was an old friend of yours. 271 00:20:04,230 --> 00:20:06,150 But how did they know? 272 00:20:06,191 --> 00:20:07,694 Somebody told them. 273 00:20:07,735 --> 00:20:09,990 But who? I mean, we all knew about it. 274 00:20:10,031 --> 00:20:12,368 Someone's on fire today, aren't they? 275 00:20:12,410 --> 00:20:15,290 Yes, we all knew about it: French, British, Americans. 276 00:20:16,710 --> 00:20:18,421 You went there early, didn't you? 277 00:20:18,463 --> 00:20:21,134 I mean, did anyone see you go early? Doesn't matter. 278 00:20:22,470 --> 00:20:24,931 They were followed constantly. The Stasi wanted them. 279 00:20:24,974 --> 00:20:27,018 Jesus Christ, why did the Stasi know? 280 00:20:27,061 --> 00:20:28,397 I don't fucking know. 281 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 It's why I'm here. 282 00:20:42,337 --> 00:20:44,466 It's the only reason I was allowed back, actually. 283 00:20:45,551 --> 00:20:46,551 Find the traitor. 284 00:20:47,680 --> 00:20:50,351 You know I was kicked out of MI6. 285 00:20:50,393 --> 00:20:53,314 Because you killed Simon Haldane. Yes, I killed Simon Haldane. 286 00:20:53,357 --> 00:20:56,320 I murdered a British operative. That's what I fancied doing. 287 00:21:00,827 --> 00:21:02,706 Oh, thank you very much. 288 00:21:02,747 --> 00:21:03,747 Thank you. 289 00:21:05,377 --> 00:21:08,507 So how did the meeting go? With Dahar? 290 00:21:08,550 --> 00:21:09,551 I'm not sure, really. 291 00:21:10,928 --> 00:21:12,557 A bit like a warning of sorts. 292 00:21:13,600 --> 00:21:14,977 Funnily enough... 293 00:21:15,018 --> 00:21:17,774 I think it was connected in some way to Simon Haldane. 294 00:21:17,815 --> 00:21:19,986 I'm interested in Haldane. Are you? Why? 295 00:21:20,027 --> 00:21:22,615 Rather, Torrance Dunn is interested in Haldane. 296 00:21:22,657 --> 00:21:24,298 He's looking for some missing information. 297 00:21:24,786 --> 00:21:27,123 CIA information. 298 00:21:27,165 --> 00:21:29,294 What exactly did you give Haldane? I don't know. 299 00:21:29,335 --> 00:21:30,615 Could it have been a photograph? 300 00:21:31,423 --> 00:21:32,423 Could have been. 301 00:21:34,887 --> 00:21:36,181 Dahar mentioned a photograph. 302 00:21:37,850 --> 00:21:41,941 I'm convinced there's a link between Beethoven and Simon Haldane. 303 00:21:41,983 --> 00:21:44,904 Well, Dunn's been looking for a missing photo. 304 00:21:44,946 --> 00:21:46,824 He won't tell me what it is. 305 00:21:46,866 --> 00:21:49,120 I don't even think he knows himself. 306 00:21:49,161 --> 00:21:50,538 But he wants me to find it. 307 00:21:50,581 --> 00:21:52,334 Real bad. 308 00:21:52,375 --> 00:21:54,463 It's top secret. That's why you're in Berlin. 309 00:21:56,550 --> 00:21:57,968 Yeah, we all have our missions. 310 00:22:00,097 --> 00:22:02,935 What happened to the envelope? I don't know. 311 00:22:02,977 --> 00:22:04,814 I had to flee. Everything was left behind. 312 00:22:10,198 --> 00:22:11,408 Too bad. 313 00:22:14,288 --> 00:22:16,458 Mass exodus through the Iron Curtain. 314 00:22:25,350 --> 00:22:27,645 Only the best and brightest are coming over. 315 00:22:27,687 --> 00:22:29,440 Christ, that's a lot of people. 316 00:22:33,655 --> 00:22:35,867 The GDR won't put up with this much longer, will they? 317 00:22:46,427 --> 00:22:48,347 You all right? Yes, thank you. 318 00:22:53,774 --> 00:22:55,067 Elisa... 319 00:22:55,110 --> 00:22:56,654 Yes. You can always talk to me 320 00:22:56,695 --> 00:22:58,365 if anything's on your mind. 321 00:22:58,407 --> 00:23:00,243 Yes, thank you, sir. 322 00:25:33,593 --> 00:25:36,014 Is that for me? Yes, it is. 323 00:26:05,147 --> 00:26:07,443 We've found Fiesler. Here's the address. 324 00:26:23,888 --> 00:26:26,226 You can speak English with me, sir. 325 00:26:26,267 --> 00:26:28,354 What time do you open in the morning? 326 00:26:28,397 --> 00:26:30,191 We open at 9:00 precisely. 327 00:26:31,568 --> 00:26:33,154 Thank you. I'll see you then. 328 00:26:34,783 --> 00:26:35,951 See you tomorrow. 329 00:27:10,261 --> 00:27:11,597 Madame Bloch. 330 00:27:15,186 --> 00:27:16,826 I love it when you come out of the shower. 331 00:27:17,357 --> 00:27:18,357 Oh, yes? 332 00:27:20,695 --> 00:27:22,783 Hmm. Very nice. 333 00:27:22,824 --> 00:27:25,454 Shouldn't you take your clothes off? Maybe. 334 00:27:25,495 --> 00:27:27,123 It's more fun that way. I know. 335 00:27:27,165 --> 00:27:30,254 But before you get too naughty, I've got something to tell you. 336 00:27:30,295 --> 00:27:31,338 Go on. 337 00:27:32,967 --> 00:27:33,968 I found him. 338 00:27:36,431 --> 00:27:37,517 Where is he? 339 00:29:04,543 --> 00:29:07,171 I'm sorry. I'm afraid I don't know what you're talking about. 340 00:30:54,191 --> 00:30:55,694 Did you get the photograph? 341 00:30:56,611 --> 00:30:57,655 Yes. 342 00:31:00,160 --> 00:31:02,080 And then I heard shots. 343 00:31:02,914 --> 00:31:04,083 Or so I thought. 344 00:31:06,671 --> 00:31:08,674 You didn't say this was going to happen. 345 00:31:08,717 --> 00:31:11,011 Because I didn't think it was going to happen. 346 00:31:11,054 --> 00:31:12,557 Why did she kill him? 347 00:31:12,598 --> 00:31:14,727 She said Fiesler tortured 348 00:31:14,768 --> 00:31:17,815 and killed her husband in Paris in 1944. 349 00:31:17,857 --> 00:31:19,861 Oh, no... he didn't. 350 00:31:19,903 --> 00:31:22,407 Excuse me? He didn't. 351 00:31:22,448 --> 00:31:25,454 What? Why not? Because Klaus Fiesler was captured 352 00:31:25,495 --> 00:31:28,208 by the Russians near Kiev in 1943. 353 00:31:28,250 --> 00:31:32,424 He was repatriated in a prisoner exchange in 1952. 354 00:31:32,466 --> 00:31:36,848 So he couldn't have been in Paris in 1944, could he? 355 00:31:38,768 --> 00:31:40,855 He was in Russia for nearly 10 years? 356 00:31:40,897 --> 00:31:43,735 Who told you this? His old SS buddy, Fabian Salus. 357 00:31:45,238 --> 00:31:46,490 Oh, fuck. 358 00:31:46,531 --> 00:31:47,531 Conrad? 359 00:31:48,535 --> 00:31:50,247 Yes. Fielding Scott. 360 00:31:50,288 --> 00:31:51,874 I've got a bit of a problem. 361 00:31:53,043 --> 00:31:54,211 Sanitation. 362 00:31:55,255 --> 00:31:56,383 No team. 363 00:31:58,303 --> 00:32:00,055 It's... 364 00:32:00,097 --> 00:32:02,434 What's the address? Bertrandstrasse. 365 00:32:02,477 --> 00:32:04,897 Bertrandstrasse. Twenty-one. 366 00:32:04,938 --> 00:32:06,358 Twenty-one.Charlottenburg. 367 00:32:06,400 --> 00:32:07,278 Charlottenburg. 368 00:32:07,318 --> 00:32:08,528 Yes, I'll wait. 369 00:32:09,447 --> 00:32:10,531 Thank you. 370 00:32:14,038 --> 00:32:15,038 You should go. 371 00:32:18,546 --> 00:32:21,510 I want to meet this Fabian... Salus. 372 00:32:21,551 --> 00:32:23,221 Yes, the friend. 373 00:32:24,765 --> 00:32:25,891 I'll set it up. 374 00:32:27,437 --> 00:32:28,437 Bring some money. 375 00:32:29,064 --> 00:32:30,734 Yes. 376 00:32:30,775 --> 00:32:32,922 Oh, by the way, there's a dog in the kitchen. Oh, shit. 377 00:32:32,946 --> 00:32:35,867 Do you want a dog? No, thanks. The dog is your problem. 378 00:32:37,287 --> 00:32:38,914 I do appreciate this. 379 00:32:40,375 --> 00:32:42,504 Bit of an emergency. 380 00:32:42,546 --> 00:32:45,343 What happened to your sanitation department? 381 00:32:45,384 --> 00:32:46,594 I heard they were excellent. 382 00:32:54,066 --> 00:32:57,113 Can we keep this between ourselves? Can you do that? 383 00:32:57,154 --> 00:32:58,907 Yes, I guess so. 384 00:32:58,950 --> 00:33:00,077 Who was he? 385 00:33:01,078 --> 00:33:02,371 An ex-SS officer. 386 00:33:02,414 --> 00:33:04,501 Your case? Not exactly. 387 00:33:05,586 --> 00:33:07,464 But I think it's connected to Beethoven. 388 00:33:07,506 --> 00:33:09,760 Beethoven? Are you serious? 389 00:33:09,801 --> 00:33:11,805 How? I'll tell you when I have the information. 390 00:33:13,224 --> 00:33:15,687 All right. Well, I'd better get going. 391 00:33:15,728 --> 00:33:17,731 Um... Ahem, do you want a dog? 392 00:33:23,701 --> 00:33:24,701 Actually... 393 00:33:25,287 --> 00:33:26,581 I've always wanted a dog. 394 00:33:28,375 --> 00:33:30,671 Hey, little fella. 395 00:33:30,713 --> 00:33:31,965 What's your name, buddy? 396 00:33:34,051 --> 00:33:36,014 You're coming with me. How's that? 397 00:33:36,055 --> 00:33:37,391 Yes. Come on. 398 00:33:40,104 --> 00:33:42,817 Come on. There you go. Here. 399 00:33:44,695 --> 00:33:46,615 I owe you.Yeah. 400 00:33:47,367 --> 00:33:48,661 You sure do. 401 00:34:03,478 --> 00:34:04,563 Fielding Scott. 402 00:34:27,520 --> 00:34:30,358 You all right? Not my favorite place on Earth. 403 00:34:30,400 --> 00:34:31,903 I can't imagine why not. 404 00:34:38,205 --> 00:34:39,791 Manfred Gustl. 405 00:34:45,760 --> 00:34:46,803 Do you speak English? 406 00:34:49,141 --> 00:34:50,727 I can try a little, 407 00:34:50,768 --> 00:34:53,815 but he's an English speaker. 408 00:34:53,857 --> 00:34:55,651 So you knew Klaus Fiesler during the war? 409 00:34:56,194 --> 00:34:57,571 Yes. 410 00:34:57,614 --> 00:34:59,491 We were in the same regiment. 411 00:34:59,534 --> 00:35:01,663 Before he was caught. 412 00:35:01,704 --> 00:35:03,331 So he never served in Paris? 413 00:35:04,501 --> 00:35:05,544 No. 414 00:35:05,586 --> 00:35:07,171 Gustl here spent some time in Paris. 415 00:35:08,174 --> 00:35:11,011 But not us poor bastards in Russia. 416 00:35:13,391 --> 00:35:14,871 So what can you tell me about Fiesler? 417 00:35:19,151 --> 00:35:20,487 Of course. 418 00:35:20,528 --> 00:35:21,781 Your time is precious. 419 00:35:22,991 --> 00:35:25,037 Information doesn't come for free. 420 00:35:31,005 --> 00:35:32,298 Thank you. 421 00:35:33,968 --> 00:35:38,935 You have to remember Fiesler Klaus was in Russia for 10 years. 422 00:35:38,977 --> 00:35:41,607 Seven of them after the war ended. 423 00:35:41,648 --> 00:35:45,655 A lot can happen to a man during that length of time. 424 00:35:45,697 --> 00:35:49,411 When I met him again he was not the same Klaus that I knew. 425 00:35:49,454 --> 00:35:50,538 Yes, but... 426 00:35:50,581 --> 00:35:52,834 we were all not the same as before. 427 00:35:53,920 --> 00:35:55,214 Of course. 428 00:35:56,174 --> 00:35:59,304 Klaus was very secretive. 429 00:35:59,346 --> 00:36:02,351 He had no money, but he set up his business. 430 00:36:02,393 --> 00:36:04,521 The travel agency: Landau Reise. I've been there. 431 00:36:05,898 --> 00:36:07,903 He specialized in refugees from the East. 432 00:36:07,944 --> 00:36:09,697 Do you think he was turned or... 433 00:36:10,240 --> 00:36:11,701 re-orientated? 434 00:36:13,078 --> 00:36:14,581 I don't know. 435 00:36:16,208 --> 00:36:17,753 Well, I'm very grateful. 436 00:36:22,177 --> 00:36:23,597 Do you have any news of Klaus? 437 00:36:23,638 --> 00:36:24,638 No, he's disappeared. 438 00:36:36,535 --> 00:36:37,997 Thank you very much. 439 00:36:52,104 --> 00:36:54,525 What did you do in the war, Mr. Scott? 440 00:36:56,320 --> 00:36:57,405 I was a soldier. 441 00:36:58,866 --> 00:36:59,866 A commander. 442 00:37:02,288 --> 00:37:04,667 And do you still see your commander friends? 443 00:37:07,214 --> 00:37:08,257 No. 444 00:37:11,304 --> 00:37:13,975 But all these old soldiers still keep in touch. 445 00:37:14,017 --> 00:37:15,770 Wehrmacht, Nazis... 446 00:37:15,811 --> 00:37:16,814 SS. 447 00:37:19,026 --> 00:37:21,906 We tend to forget: It's only 16 years since the war ended. 448 00:37:24,494 --> 00:37:25,787 They led us to Fiesler. 449 00:37:28,208 --> 00:37:29,503 Helping people in the East. 450 00:37:31,464 --> 00:37:32,507 Interesting.Yes. 451 00:37:33,968 --> 00:37:35,178 It's interesting to know 452 00:37:35,847 --> 00:37:36,931 where people go. 453 00:37:40,647 --> 00:37:42,525 You run away from the East. 454 00:37:42,567 --> 00:37:45,071 You find a new home in the West. 455 00:37:45,113 --> 00:37:48,368 But you always still have family back in the GDR. 456 00:37:49,161 --> 00:37:51,624 A brother, auntie... 457 00:37:51,666 --> 00:37:53,670 Your parents, grandparents... 458 00:37:53,711 --> 00:37:55,047 So... 459 00:37:55,088 --> 00:37:56,674 it's useful for the state 460 00:37:57,551 --> 00:37:59,263 to know where people end up. 461 00:37:59,304 --> 00:38:00,931 It's an easy pressure, isn't it? 462 00:38:01,391 --> 00:38:03,144 Family... 463 00:38:03,186 --> 00:38:05,565 And you think that's what Fiesler was doing? 464 00:38:05,607 --> 00:38:08,654 Working for the GDR? The GDR and the Soviets, yes. 465 00:38:14,247 --> 00:38:16,125 So why did that woman kill him 466 00:38:16,167 --> 00:38:17,627 if he was never in Paris? 467 00:38:19,423 --> 00:38:20,423 I don't know. 468 00:38:21,593 --> 00:38:22,593 I intend to ask her. 469 00:38:27,478 --> 00:38:28,563 Thank you. 470 00:38:30,358 --> 00:38:31,485 You know, it's... 471 00:38:32,987 --> 00:38:34,157 It's always appreciated. 472 00:38:35,534 --> 00:38:37,120 I'm sure I'll be calling on you again. 473 00:38:39,917 --> 00:38:42,295 Your lovely money is always very welcome. 474 00:38:50,685 --> 00:38:51,811 Taxi service included. 475 00:39:31,881 --> 00:39:33,343 Fiesler has disappeared. 476 00:39:33,384 --> 00:39:35,387 I don't know anything about that. 477 00:39:35,430 --> 00:39:38,226 Any news on Udo Hoff? That's all I'm interested in. 478 00:39:38,267 --> 00:39:40,438 We're still looking for Hoff. 479 00:39:40,480 --> 00:39:42,024 I think I saw him. 480 00:39:42,066 --> 00:39:43,777 Where? Doesn't matter. 481 00:39:43,818 --> 00:39:46,490 But now I know he's in the East. I need information. 482 00:39:46,531 --> 00:39:48,327 I don't think I can help you. 483 00:39:48,368 --> 00:39:50,121 Then I can't help you. 484 00:39:50,163 --> 00:39:51,374 Madame Bloch, please. 485 00:39:51,415 --> 00:39:52,710 I know he's in the East. 486 00:39:52,751 --> 00:39:54,421 Find him. And then tell me. 487 00:39:54,463 --> 00:39:56,717 Can you find out anything about Fiesler? 488 00:39:58,427 --> 00:39:59,427 Bring me Udo Hoff, first. 489 00:40:32,528 --> 00:40:33,823 I like it here. 490 00:40:33,864 --> 00:40:34,991 Very peaceful. 491 00:40:36,535 --> 00:40:37,954 Well, we're definitely alone. 492 00:40:39,583 --> 00:40:41,794 All the better to speak to me, I suppose. 493 00:40:46,177 --> 00:40:47,805 I want to show you a photograph. 494 00:40:55,568 --> 00:40:57,197 So you were watching me? 495 00:40:58,157 --> 00:41:00,034 Yes. 496 00:41:00,077 --> 00:41:03,750 You and Klaus Fiesler. About two minutes before you killed him. 497 00:41:03,791 --> 00:41:06,797 He won't be missed. I can promise you that. 498 00:41:06,838 --> 00:41:08,925 What, the man that killed your husband? 499 00:41:12,640 --> 00:41:13,891 Have you got a cigarette? 500 00:41:25,663 --> 00:41:28,501 Klaus Fiesler was never in Paris. 501 00:41:30,295 --> 00:41:31,295 I know. 502 00:41:35,304 --> 00:41:36,890 So he didn't kill your husband? 503 00:41:38,768 --> 00:41:39,854 No. 504 00:41:42,734 --> 00:41:45,571 That was a man called Udo Hoff. 505 00:41:45,614 --> 00:41:47,867 I'm still looking for him. Udo Hoff? 506 00:41:49,704 --> 00:41:52,834 So why kill Klaus Fiesler? Because... 507 00:41:54,838 --> 00:41:58,010 Because he was going to make life very difficult for me. 508 00:42:00,473 --> 00:42:04,855 So you used me to find Klaus Fiesler. And you were spying on me. 509 00:42:04,897 --> 00:42:07,568 I think you better tell me what's going on, Severine. 510 00:42:11,826 --> 00:42:15,958 Fiesler was a part-timer, working for the KGB. 511 00:42:16,000 --> 00:42:18,463 They infiltrated him in 1952, 512 00:42:18,504 --> 00:42:20,215 when he came back from prison in Russia. 513 00:42:22,386 --> 00:42:24,598 I thought he could be useful. 514 00:42:24,640 --> 00:42:27,227 He was ex-SS.How did you get on to him? 515 00:42:29,983 --> 00:42:33,363 It was a Russian asset we were developing. 516 00:42:35,117 --> 00:42:37,663 He told me about this man, Klaus Fiesler. 517 00:42:37,704 --> 00:42:40,208 And what was this Russian called? 518 00:42:40,250 --> 00:42:43,547 It's not important. We couldn't develop him. I would like to know his name. 519 00:42:47,054 --> 00:42:48,347 He was called... 520 00:42:48,390 --> 00:42:49,683 Lubkov. 521 00:42:51,687 --> 00:42:52,771 Lubkov. 522 00:42:54,734 --> 00:42:57,571 Lubkov introduced me to Fiesler. 523 00:42:57,614 --> 00:42:59,074 He said he could help me. 524 00:42:59,117 --> 00:43:00,827 But in fact, he had other plans. 525 00:43:02,247 --> 00:43:04,125 He wanted information from me in return. 526 00:43:04,167 --> 00:43:06,463 What kind of information? 527 00:43:06,504 --> 00:43:07,941 What do you think? Secret information. 528 00:43:07,965 --> 00:43:09,426 Did you give him any? 529 00:43:09,467 --> 00:43:11,304 No. 530 00:43:11,346 --> 00:43:13,975 But he became insistent. Very insistent. 531 00:43:16,021 --> 00:43:17,941 He began making threats. 532 00:43:18,984 --> 00:43:21,030 So it was better that... 533 00:43:21,071 --> 00:43:23,951 that he was gone. Erased. 534 00:43:23,993 --> 00:43:27,374 But I didn't know where he was hiding, didn't know his name, 535 00:43:27,415 --> 00:43:28,626 his nom de plume. So... 536 00:43:30,838 --> 00:43:32,298 I had to ask you. 537 00:43:34,386 --> 00:43:38,267 Did you give Klaus Fiesler any information on Beethoven? 538 00:43:39,311 --> 00:43:40,397 Beethoven? 539 00:43:41,023 --> 00:43:42,023 Me? 540 00:43:42,691 --> 00:43:43,861 Are you crazy? 541 00:43:44,987 --> 00:43:46,615 Do you think I'm crazy? 542 00:43:46,657 --> 00:43:48,744 No, not crazy. But possibly obsessed. 543 00:43:48,786 --> 00:43:51,624 Obsessed and determined to find this Udo Hoff. 544 00:43:51,666 --> 00:43:54,880 I don't betray my country. Beethoven was a German scientist. 545 00:43:54,921 --> 00:43:57,091 We're allies, no? We work together. 546 00:43:57,134 --> 00:43:59,805 We're on the same side. I don't know if you heard that. 547 00:44:04,313 --> 00:44:07,110 I admit I made a mistake with Fiesler. 548 00:44:07,151 --> 00:44:08,737 He thought he could control me. 549 00:44:08,778 --> 00:44:11,408 I let myself get too close to him. 550 00:44:11,450 --> 00:44:14,455 I made the mistake. So I got rid of the mistake. 551 00:44:14,497 --> 00:44:16,710 Actually, I got rid of the mistake. 552 00:44:16,751 --> 00:44:19,047 It wouldn't have mattered. 553 00:44:19,088 --> 00:44:20,466 Fiesler had many enemies. 554 00:44:20,507 --> 00:44:23,054 Somebody was going to kill him one day. 555 00:44:25,224 --> 00:44:26,894 I'm sorry, Fielding. 556 00:44:28,354 --> 00:44:29,983 I was too... 557 00:44:30,024 --> 00:44:31,234 you're right. 558 00:44:31,277 --> 00:44:33,238 "Obsessed" is the right word. 559 00:44:33,280 --> 00:44:34,531 I wasn't thinking. And... 560 00:44:36,160 --> 00:44:39,331 I should have told you. I could have done everything for you. 561 00:44:41,794 --> 00:44:45,718 You shouldn't have gotten involved with Fiesler. It's a huge risk. 562 00:44:45,760 --> 00:44:48,014 You should have told me you were having me followed. 563 00:44:48,598 --> 00:44:50,727 So... 564 00:44:50,768 --> 00:44:54,358 What are we going to do? We'll have to carry on. 565 00:44:54,400 --> 00:44:56,611 We're going to find out who betrayed Beethoven. 566 00:44:59,450 --> 00:45:01,411 Now you know I killed Fiesler. 567 00:45:02,288 --> 00:45:04,501 You have evidence. Witnesses. 568 00:45:11,095 --> 00:45:13,266 Why did you just take off your scarf? 569 00:45:14,560 --> 00:45:16,187 I was too warm. Why? 570 00:45:16,230 --> 00:45:17,523 Nothing. 571 00:45:18,775 --> 00:45:20,027 Like you said... 572 00:45:21,488 --> 00:45:22,783 Fiesler won't be missed. 573 00:45:22,824 --> 00:45:25,037 But like somebody else once said... 574 00:45:26,371 --> 00:45:27,958 "Knowledge is power." 575 00:45:28,000 --> 00:45:31,423 Why would I want power over you? You might find it useful. 576 00:45:33,593 --> 00:45:35,221 I don't want power. 577 00:45:37,391 --> 00:45:38,768 I want you. 578 00:45:40,230 --> 00:45:41,648 Just you. 579 00:45:42,943 --> 00:45:43,943 Good. 580 00:45:44,695 --> 00:45:46,157 The feeling's mutual. 41304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.