Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,064 --> 00:00:06,233
Fielding Scott? Yes.
2
00:00:06,274 --> 00:00:08,320
We'd like you to
come with us, sir.
3
00:00:08,361 --> 00:00:09,823
Go back to Berlin.
4
00:00:09,864 --> 00:00:11,325
You killed a British agent.
5
00:00:11,367 --> 00:00:12,994
Haldane tried to kill me.
6
00:00:13,037 --> 00:00:15,040
So that's Beethoven, huh?
7
00:00:15,081 --> 00:00:17,878
He's working with the
Russians on their space program.
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,840
He's developed this
9
00:00:19,881 --> 00:00:22,887
new guidance system for an
intercontinental ballistic missile.
10
00:00:22,928 --> 00:00:24,514
Fielding, thank
God, you're here.
11
00:00:24,557 --> 00:00:25,767
One city, four armies.
12
00:00:25,808 --> 00:00:27,270
Well, that's its
appeal, isn't it?
13
00:00:27,311 --> 00:00:29,082
We'll go straight through
to the American zone,
14
00:00:29,106 --> 00:00:30,358
the shortest distance.
15
00:00:30,400 --> 00:00:32,487
Severine, I'm so sorry...
16
00:00:32,528 --> 00:00:35,367
I've been waiting
14 months to do that.
17
00:00:35,408 --> 00:00:36,889
There's Stasi out
there every day now.
18
00:00:40,334 --> 00:00:41,729
We have to do the
Beethoven move today.
19
00:00:41,753 --> 00:00:44,131
No team. Just you and
me. Everything's organized.
20
00:01:07,297 --> 00:01:10,261
Are you fucking insane?
21
00:01:10,303 --> 00:01:11,638
What were you thinking of?
22
00:01:11,680 --> 00:01:13,725
Good morning.
23
00:01:13,767 --> 00:01:15,895
What were you playing
at, you and Severine Bloch?
24
00:01:17,898 --> 00:01:20,445
You can't just go and
exfiltrate an asset like that.
25
00:01:20,487 --> 00:01:21,487
What about the Americans?
26
00:01:22,365 --> 00:01:23,784
One hour earlier...
27
00:01:23,826 --> 00:01:26,414
You need a whole team!
28
00:01:28,167 --> 00:01:30,211
Not just a couple of idiots.
29
00:01:30,254 --> 00:01:33,301
Madame Bloch and I were
capable of running the entire project.
30
00:01:33,343 --> 00:01:34,863
You'll have to answer
for this in London.
31
00:01:34,887 --> 00:01:37,767
I'm washing my hands
of it. I blame you, Scott...
32
00:01:37,808 --> 00:01:39,018
not Severine Bloch.
33
00:01:39,061 --> 00:01:40,814
Yes, I blame myself.
34
00:01:42,734 --> 00:01:44,111
What about the gyroscope?
35
00:01:44,946 --> 00:01:46,031
Gone.
36
00:01:47,910 --> 00:01:49,203
Of course.
37
00:01:51,707 --> 00:01:53,294
I'll answer to London.
38
00:01:54,421 --> 00:01:56,466
I'll take full
responsibility for this.
39
00:01:58,678 --> 00:02:01,725
Madame Bloch had no part
in this decision. It was all me.
40
00:02:01,767 --> 00:02:03,227
Still just for the record...
41
00:02:04,397 --> 00:02:05,917
She was the only
one who knew about it.
42
00:02:08,863 --> 00:02:10,574
Apart from yourself, of course.
43
00:03:06,838 --> 00:03:08,674
Look how they're
broadcasting this.
44
00:03:08,717 --> 00:03:13,975
"Full celebration, every stop
pulled out. What a triumph."
45
00:03:14,017 --> 00:03:18,066
They get to keep his invention and
we don't know what it's going to do to us.
46
00:03:18,107 --> 00:03:19,151
Was it the Soviets?
47
00:03:19,193 --> 00:03:21,655
The Soviets, with
Stasi help, no doubt.
48
00:03:21,697 --> 00:03:23,910
But they wanted
us to see everything.
49
00:03:23,951 --> 00:03:27,207
They let us in. They let
us leave. It was a warning.
50
00:03:27,248 --> 00:03:29,544
A warning to every
other German scientist.
51
00:03:29,586 --> 00:03:31,506
You try and run to the West
52
00:03:31,547 --> 00:03:33,258
and we'll kill you...
53
00:03:33,301 --> 00:03:34,553
and your family.
54
00:03:34,594 --> 00:03:36,264
But,
55
00:03:36,306 --> 00:03:39,603
how do you think they knew
we were going to spring him
56
00:03:39,645 --> 00:03:42,734
on that very day? Only you
knew. And the French woman.
57
00:03:42,775 --> 00:03:44,987
He was being closely
followed by the Stasi.
58
00:03:45,030 --> 00:03:48,703
Someone must have told them about
our interest in Beethoven. They must have.
59
00:03:52,000 --> 00:03:53,711
They were such a sweet family.
60
00:03:53,753 --> 00:03:55,547
It's a war, Scott.
61
00:03:55,590 --> 00:03:58,386
It may be "cold,"
but it's still a war.
62
00:03:58,427 --> 00:04:01,934
And in a war, there are
casualties, inevitably.
63
00:04:01,975 --> 00:04:04,230
I should have told you this.
64
00:04:04,271 --> 00:04:06,567
It was very peculiar, you know.
65
00:04:06,608 --> 00:04:09,363
Beethoven and I were
almost picked up by the Stasi.
66
00:04:09,405 --> 00:04:11,200
I was being followed.
67
00:04:11,241 --> 00:04:13,287
The VoPos stopped me.
Everything was closing in,
68
00:04:13,328 --> 00:04:15,248
so that's why I had to
move independently.
69
00:04:17,461 --> 00:04:20,424
I think I should
go back to Berlin.
70
00:04:20,466 --> 00:04:22,511
Find out who betrayed
us and who's responsible
71
00:04:22,553 --> 00:04:23,656
for Beethoven's
death and his family.
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,600
You're too high risk, Scott.
73
00:04:25,641 --> 00:04:27,895
First Haldane, now Beethoven...
74
00:04:27,937 --> 00:04:30,483
Berlin's a snake pit.
Highly complicated.
75
00:04:30,525 --> 00:04:32,946
We don't need your
extra complications.
76
00:04:32,987 --> 00:04:35,784
Doesn't high risk pay
off in this instance?
77
00:04:35,826 --> 00:04:37,704
If you give me the
authority I need,
78
00:04:37,746 --> 00:04:40,083
the money, the tools, then I...
79
00:04:40,125 --> 00:04:41,251
No sorry, but...
80
00:04:41,294 --> 00:04:42,630
I'm not so sure, Ian.
81
00:04:42,671 --> 00:04:44,550
I think Scott has a point.
82
00:04:44,591 --> 00:04:46,386
Someone must have betrayed him.
83
00:04:47,137 --> 00:04:48,723
Send him back to Berlin.
84
00:04:49,558 --> 00:04:51,018
Just make sure
85
00:04:51,061 --> 00:04:53,357
your feelings don't
cloud your judgment.
86
00:04:53,398 --> 00:04:54,691
Oh, I never do, sir.
87
00:04:56,027 --> 00:04:59,367
But please, you must let
me do this my own way.
88
00:04:59,408 --> 00:05:01,370
Fine. Do it your own way.
89
00:05:01,411 --> 00:05:03,707
Find out who this traitor is.
90
00:05:03,750 --> 00:05:06,754
And then, just make
sure that you kill him.
91
00:05:07,214 --> 00:05:09,426
Or her.
92
00:05:09,467 --> 00:05:11,721
I would definitely
take a very close look
93
00:05:11,763 --> 00:05:12,931
at that French woman.
94
00:07:16,104 --> 00:07:17,898
They've gone. Or been taken.
95
00:07:19,110 --> 00:07:20,194
How do you know?
96
00:07:20,237 --> 00:07:21,614
You said they were ready.
97
00:07:21,655 --> 00:07:23,658
I'm looking for a
man... They've gone.
98
00:07:23,701 --> 00:07:25,704
...a German.
How do you know?
99
00:07:25,746 --> 00:07:27,498
His name is Klaus Fiesler.
100
00:07:27,541 --> 00:07:29,794
And I need your help
to try and find him.
101
00:07:32,007 --> 00:07:33,634
And I need your help
to try and find him.
102
00:07:35,888 --> 00:07:37,307
They've gone.
103
00:07:39,144 --> 00:07:40,605
How do you know?
104
00:07:40,647 --> 00:07:42,734
I still have that picture
in my head, you know.
105
00:07:44,153 --> 00:07:45,488
The three of them...
106
00:07:48,285 --> 00:07:49,411
What did we do wrong?
107
00:07:51,040 --> 00:07:52,501
I mean, what happened?
108
00:07:55,631 --> 00:07:58,970
Beethoven and I were jumped
by the Stasi in the forest.
109
00:08:02,226 --> 00:08:04,230
So that's why you
wanted to move so fast.
110
00:08:04,271 --> 00:08:05,357
Not fast enough.
111
00:08:08,528 --> 00:08:10,824
Just one of those disasters.
112
00:08:10,866 --> 00:08:12,494
It happens in our business.
113
00:08:17,920 --> 00:08:20,341
I found this Fiesler
character you were looking for.
114
00:08:21,968 --> 00:08:23,638
You found him? Well, no.
115
00:08:23,680 --> 00:08:24,974
A file.
116
00:08:26,477 --> 00:08:28,814
Some Russian was interrogated.
The name Fiesler came up.
117
00:08:28,855 --> 00:08:30,525
Russian? Impossible.
118
00:08:30,567 --> 00:08:33,363
It can't be the same
man. How are you so sure?
119
00:08:33,405 --> 00:08:35,074
Must be another Fiesler.
120
00:08:35,117 --> 00:08:37,537
There's no Russian connection.
121
00:08:37,578 --> 00:08:40,375
There is a Paris connection.
That's the key one.
122
00:08:40,417 --> 00:08:43,214
What Fiesler did
in Paris in 1944...
123
00:08:43,255 --> 00:08:45,134
There is no Russian connection.
124
00:08:46,928 --> 00:08:48,014
I'll carry on looking then.
125
00:08:49,600 --> 00:08:50,935
So who's this guy Dalar?
126
00:08:50,977 --> 00:08:52,981
Dahar. He's a contact
we made in Beirut.
127
00:08:53,023 --> 00:08:55,294
I want you to set up a meeting
between him and Fielding Scott.
128
00:08:55,318 --> 00:08:56,695
May I ask why?
129
00:08:56,737 --> 00:08:58,407
We might reap
benefits, who knows.
130
00:08:58,448 --> 00:09:00,201
What if Scott refuses? He won't.
131
00:09:00,243 --> 00:09:01,663
What makes you so sure?
132
00:09:01,704 --> 00:09:03,750
Because it's all to do
with Simon Haldane.
133
00:09:03,791 --> 00:09:05,127
Tell him that.
134
00:09:05,168 --> 00:09:07,381
Okay, I'll call him, but I
can't promise anything.
135
00:09:07,423 --> 00:09:09,384
I've every confidence
in you, Conrad.
136
00:09:09,426 --> 00:09:12,390
Old comrades in arms and
all that. Just make it happen.
137
00:09:12,431 --> 00:09:14,267
Does this have to
do with a photograph?
138
00:09:14,310 --> 00:09:17,190
Let's just arrange the meeting
and wait and see, shall we?
139
00:09:17,231 --> 00:09:19,026
What am I meant to
make of this? What is it?
140
00:09:19,067 --> 00:09:21,238
You know perfectly
well what it is.
141
00:09:21,280 --> 00:09:25,621
You're to stay on here in Berlin
for some damn-fool reason. Why?
142
00:09:25,663 --> 00:09:29,920
After the Beethoven fiasco? It
was a total, shameful disaster.
143
00:09:29,961 --> 00:09:32,215
Why isn't London having
your guts for garters?
144
00:09:32,257 --> 00:09:33,819
London obviously doesn't
hold me responsible.
145
00:09:33,843 --> 00:09:35,513
Horseshit.
146
00:09:35,554 --> 00:09:38,977
You went for Beethoven too early.
Your decision. Not early enough.
147
00:09:39,018 --> 00:09:41,941
Beethoven had already been
sold. There was nothing I could do.
148
00:09:41,983 --> 00:09:43,277
What's going on, Scott?
149
00:09:44,737 --> 00:09:46,114
What's really happening here?
150
00:09:46,157 --> 00:09:47,575
Nothing is "really happening."
151
00:09:47,617 --> 00:09:50,080
London obviously thinks
I'll be of some use in Berlin.
152
00:09:53,753 --> 00:09:57,677
It says: "Mr. Scott is to be afforded every
support the Berlin section can supply."
153
00:09:59,095 --> 00:10:00,807
There is no funding ceiling.
154
00:10:00,848 --> 00:10:04,104
I call that fucking carte blanche,
Scott. Even I don't have that.
155
00:10:05,565 --> 00:10:07,694
Seems to me there's some
other agenda going on here.
156
00:10:08,194 --> 00:10:10,407
Surprising.
157
00:10:10,448 --> 00:10:13,120
I was suspicious when they
sent you back from London.
158
00:10:14,247 --> 00:10:16,208
So I made a few
calls back to London.
159
00:10:16,250 --> 00:10:17,451
My information didn't tally...
160
00:10:18,504 --> 00:10:20,800
if you know what I mean.
161
00:10:20,841 --> 00:10:22,887
After you killed Simon Haldane,
162
00:10:22,928 --> 00:10:24,114
you were kicked
out of the service.
163
00:10:24,138 --> 00:10:26,017
You were meant to
go on trial for murder...
164
00:10:26,685 --> 00:10:27,811
or so I heard.
165
00:10:29,565 --> 00:10:30,858
So how come you're back?
166
00:10:31,986 --> 00:10:33,906
How come you
suddenly have all this...
167
00:10:35,200 --> 00:10:36,577
power and influence?
168
00:10:36,618 --> 00:10:39,374
No one ever really leaves
the service. You know that.
169
00:10:39,415 --> 00:10:42,211
What hole have you
crawled out of, Scott?
170
00:10:43,005 --> 00:10:45,301
What's really going?
171
00:10:45,343 --> 00:10:47,930
I think you'll find that
the telex is from "C."
172
00:10:48,974 --> 00:10:50,101
It is official.
173
00:10:51,311 --> 00:10:54,107
It comes from very... high up.
174
00:10:56,528 --> 00:10:57,906
You're a liar.
175
00:10:59,743 --> 00:11:02,205
I find that very offensive, sir.
176
00:11:20,320 --> 00:11:22,031
Hello.Hello.
177
00:11:23,575 --> 00:11:25,663
Sorry, just bringing
back these files.
178
00:11:25,704 --> 00:11:26,914
The new airline schedules.
179
00:11:26,957 --> 00:11:28,584
I better be off.
180
00:11:28,626 --> 00:11:30,754
See you tomorrow.
See you tomorrow.
181
00:13:27,331 --> 00:13:28,626
Fraulein Farber.
182
00:13:31,506 --> 00:13:32,507
Do you speak English?
183
00:13:33,551 --> 00:13:35,178
Yes. Oh, good.
184
00:13:36,723 --> 00:13:38,963
I'd love to meet you tomorrow
morning if that's possible?
185
00:13:40,647 --> 00:13:42,734
Your exhibition was wonderful.
186
00:14:24,890 --> 00:14:26,101
Yeah, tell 'em! That's right!
187
00:14:28,563 --> 00:14:30,066
This is what we need!
188
00:14:33,113 --> 00:14:34,907
Encore!
189
00:15:46,031 --> 00:15:47,743
- So it's not to take your photo?
- No.
190
00:15:47,784 --> 00:15:49,997
I was really impressed
with your exhibition.
191
00:15:50,038 --> 00:15:51,917
Do you know the
people in your photos?
192
00:15:51,958 --> 00:15:55,381
Of course. Very well. It took
me two years to make this book.
193
00:15:55,423 --> 00:15:57,217
Could you introduce
me to some of them?
194
00:15:58,386 --> 00:15:59,680
Why would I want to do that?
195
00:15:59,721 --> 00:16:01,725
Why does anyone do anything?
196
00:16:01,767 --> 00:16:05,398
I know people with galleries,
exhibitions, connections.
197
00:16:05,440 --> 00:16:07,151
I could introduce you.
198
00:16:07,193 --> 00:16:09,238
Why would I want to leave?
199
00:16:09,280 --> 00:16:10,657
I like it here.
200
00:16:11,200 --> 00:16:12,494
It's my home.
201
00:16:13,578 --> 00:16:16,083
Three million of your
compatriots have.
202
00:16:16,125 --> 00:16:17,920
Isn't that causing
all this tension?
203
00:16:17,961 --> 00:16:19,757
I really don't know
204
00:16:19,798 --> 00:16:22,158
how much longer the Russians
are going to watch this happen.
205
00:16:23,430 --> 00:16:25,350
I'm staying.
206
00:16:25,391 --> 00:16:27,645
A lot of people like
it here, you know.
207
00:16:27,687 --> 00:16:29,231
It's better than it was.
208
00:16:29,273 --> 00:16:31,610
Think about it. I'm
sorry. I didn't mean to...
209
00:16:31,651 --> 00:16:33,614
Who exactly are you, Mr. Scott?
210
00:16:33,655 --> 00:16:35,534
I'm just a British diplomat.
211
00:16:35,575 --> 00:16:38,038
A diplomat seconded
here to Berlin.
212
00:16:38,080 --> 00:16:39,498
A "diplomat"...
213
00:16:39,541 --> 00:16:42,838
Well... Mr. British Diplomat.
214
00:16:42,880 --> 00:16:44,466
I may not want to
change my address,
215
00:16:44,507 --> 00:16:47,346
but I'm always interested
in making some money.
216
00:16:50,935 --> 00:16:51,935
Take a look at this.
217
00:16:56,027 --> 00:16:57,405
Oh, thank you.
218
00:16:57,447 --> 00:16:58,574
Who is this?
219
00:16:59,283 --> 00:17:01,830
It's an ex-SS officer.
220
00:17:01,871 --> 00:17:03,958
Living here in
the British sector...
221
00:17:04,000 --> 00:17:06,754
under an assumed
name, I imagine.
222
00:17:06,797 --> 00:17:09,301
I thought maybe
some of you and your...
223
00:17:09,343 --> 00:17:11,346
odd friends could
help me find him.
224
00:17:16,021 --> 00:17:17,314
I could try.
225
00:17:18,775 --> 00:17:21,614
I also know a few old soldiers.
226
00:17:21,655 --> 00:17:23,117
Think of this as a down payment.
227
00:17:30,170 --> 00:17:32,967
It should cover all
expenses, etcetera.
228
00:17:33,008 --> 00:17:34,887
This is very generous.
229
00:17:34,928 --> 00:17:37,141
I'm very generous to
people that help me.
230
00:17:37,183 --> 00:17:39,478
Then I think perhaps
I'm going to enjoy
231
00:17:39,520 --> 00:17:40,771
working with you.
232
00:17:44,821 --> 00:17:47,993
I was on assignment
in Cyprus in 1955.
233
00:17:48,034 --> 00:17:49,328
An assignment?
234
00:17:49,370 --> 00:17:52,751
Were you a war
photographer before this? Yes.
235
00:17:52,793 --> 00:17:56,674
I was a bit too close to an
EOKA bomb. Jesus Christ.
236
00:17:58,845 --> 00:18:00,557
It could have been worse.
237
00:18:00,598 --> 00:18:01,891
I could have been dead.
238
00:18:04,021 --> 00:18:05,147
Well, I'm glad you're not.
239
00:18:19,005 --> 00:18:22,094
Hello, yes, I'd like a flight for
Hamburg tomorrow, please.
240
00:18:23,471 --> 00:18:24,471
Yes.
241
00:18:25,934 --> 00:18:27,478
And a hotel room, yes, please.
242
00:18:27,520 --> 00:18:28,688
Just one night.
243
00:18:30,024 --> 00:18:31,193
That's Fielding, Scott.
244
00:18:31,234 --> 00:18:32,611
S-C...
245
00:18:33,906 --> 00:18:34,906
O...
246
00:18:35,367 --> 00:18:36,535
T-T, yes.
247
00:18:37,997 --> 00:18:39,040
Thank you.
248
00:18:54,567 --> 00:18:57,030
Mr. Scott, a
pleasure to meet you.
249
00:18:57,071 --> 00:18:58,407
I'm Ahmed Dahar.
250
00:18:58,448 --> 00:19:01,203
My American friend
said I should meet you.
251
00:19:01,245 --> 00:19:03,750
I am working in Beirut as
an independent operator.
252
00:19:03,791 --> 00:19:06,421
I've never been there. But
you have friends who have.
253
00:19:06,463 --> 00:19:08,841
Have I? Yes. One
friend in particular.
254
00:19:08,883 --> 00:19:09,968
Simon Haldane.
255
00:19:11,888 --> 00:19:14,434
I'm sorry, but what on Earth
does that got to do with me?
256
00:19:14,477 --> 00:19:16,021
It could be dangerous for you.
257
00:19:16,063 --> 00:19:17,398
Dangerous, in what way?
258
00:19:17,440 --> 00:19:19,360
Something to do
with Simon Haldane.
259
00:19:19,401 --> 00:19:20,863
And the photograph.
260
00:19:20,904 --> 00:19:22,991
I don't know about a
photograph, and Haldane is dead.
261
00:19:23,033 --> 00:19:26,581
Maybe you don't realize how closely
connected to Simon Haldane you are.
262
00:19:26,623 --> 00:19:28,710
So Haldane was keeping
some sort of secret,
263
00:19:28,751 --> 00:19:30,797
and it's got something
to do with this photograph.
264
00:19:35,680 --> 00:19:36,974
Thank you for your information.
265
00:19:49,537 --> 00:19:50,664
Just practicing my German.
266
00:19:50,706 --> 00:19:51,874
So that's what you call it?
267
00:19:51,917 --> 00:19:53,085
Two scotch, please.
268
00:19:53,878 --> 00:19:56,341
So Beethoven...
269
00:19:56,383 --> 00:19:59,597
My God, what a
fucking grade-A disaster.
270
00:20:02,477 --> 00:20:04,187
I know he was an
old friend of yours.
271
00:20:04,230 --> 00:20:06,150
But how did they know?
272
00:20:06,191 --> 00:20:07,694
Somebody told them.
273
00:20:07,735 --> 00:20:09,990
But who? I mean,
we all knew about it.
274
00:20:10,031 --> 00:20:12,368
Someone's on fire
today, aren't they?
275
00:20:12,410 --> 00:20:15,290
Yes, we all knew about it:
French, British, Americans.
276
00:20:16,710 --> 00:20:18,421
You went there
early, didn't you?
277
00:20:18,463 --> 00:20:21,134
I mean, did anyone see
you go early? Doesn't matter.
278
00:20:22,470 --> 00:20:24,931
They were followed constantly.
The Stasi wanted them.
279
00:20:24,974 --> 00:20:27,018
Jesus Christ, why
did the Stasi know?
280
00:20:27,061 --> 00:20:28,397
I don't fucking know.
281
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
It's why I'm here.
282
00:20:42,337 --> 00:20:44,466
It's the only reason I was
allowed back, actually.
283
00:20:45,551 --> 00:20:46,551
Find the traitor.
284
00:20:47,680 --> 00:20:50,351
You know I was
kicked out of MI6.
285
00:20:50,393 --> 00:20:53,314
Because you killed Simon
Haldane. Yes, I killed Simon Haldane.
286
00:20:53,357 --> 00:20:56,320
I murdered a British operative.
That's what I fancied doing.
287
00:21:00,827 --> 00:21:02,706
Oh, thank you very much.
288
00:21:02,747 --> 00:21:03,747
Thank you.
289
00:21:05,377 --> 00:21:08,507
So how did the
meeting go? With Dahar?
290
00:21:08,550 --> 00:21:09,551
I'm not sure, really.
291
00:21:10,928 --> 00:21:12,557
A bit like a warning of sorts.
292
00:21:13,600 --> 00:21:14,977
Funnily enough...
293
00:21:15,018 --> 00:21:17,774
I think it was connected in
some way to Simon Haldane.
294
00:21:17,815 --> 00:21:19,986
I'm interested in
Haldane. Are you? Why?
295
00:21:20,027 --> 00:21:22,615
Rather, Torrance Dunn
is interested in Haldane.
296
00:21:22,657 --> 00:21:24,298
He's looking for some
missing information.
297
00:21:24,786 --> 00:21:27,123
CIA information.
298
00:21:27,165 --> 00:21:29,294
What exactly did you
give Haldane? I don't know.
299
00:21:29,335 --> 00:21:30,615
Could it have been a photograph?
300
00:21:31,423 --> 00:21:32,423
Could have been.
301
00:21:34,887 --> 00:21:36,181
Dahar mentioned a photograph.
302
00:21:37,850 --> 00:21:41,941
I'm convinced there's a link between
Beethoven and Simon Haldane.
303
00:21:41,983 --> 00:21:44,904
Well, Dunn's been
looking for a missing photo.
304
00:21:44,946 --> 00:21:46,824
He won't tell me what it is.
305
00:21:46,866 --> 00:21:49,120
I don't even think
he knows himself.
306
00:21:49,161 --> 00:21:50,538
But he wants me to find it.
307
00:21:50,581 --> 00:21:52,334
Real bad.
308
00:21:52,375 --> 00:21:54,463
It's top secret. That's
why you're in Berlin.
309
00:21:56,550 --> 00:21:57,968
Yeah, we all have our missions.
310
00:22:00,097 --> 00:22:02,935
What happened to the
envelope? I don't know.
311
00:22:02,977 --> 00:22:04,814
I had to flee. Everything
was left behind.
312
00:22:10,198 --> 00:22:11,408
Too bad.
313
00:22:14,288 --> 00:22:16,458
Mass exodus through
the Iron Curtain.
314
00:22:25,350 --> 00:22:27,645
Only the best and
brightest are coming over.
315
00:22:27,687 --> 00:22:29,440
Christ, that's a lot of people.
316
00:22:33,655 --> 00:22:35,867
The GDR won't put up with
this much longer, will they?
317
00:22:46,427 --> 00:22:48,347
You all right? Yes, thank you.
318
00:22:53,774 --> 00:22:55,067
Elisa...
319
00:22:55,110 --> 00:22:56,654
Yes. You can always talk to me
320
00:22:56,695 --> 00:22:58,365
if anything's on your mind.
321
00:22:58,407 --> 00:23:00,243
Yes, thank you, sir.
322
00:25:33,593 --> 00:25:36,014
Is that for me? Yes, it is.
323
00:26:05,147 --> 00:26:07,443
We've found Fiesler.
Here's the address.
324
00:26:23,888 --> 00:26:26,226
You can speak
English with me, sir.
325
00:26:26,267 --> 00:26:28,354
What time do you
open in the morning?
326
00:26:28,397 --> 00:26:30,191
We open at 9:00 precisely.
327
00:26:31,568 --> 00:26:33,154
Thank you. I'll see you then.
328
00:26:34,783 --> 00:26:35,951
See you tomorrow.
329
00:27:10,261 --> 00:27:11,597
Madame Bloch.
330
00:27:15,186 --> 00:27:16,826
I love it when you
come out of the shower.
331
00:27:17,357 --> 00:27:18,357
Oh, yes?
332
00:27:20,695 --> 00:27:22,783
Hmm. Very nice.
333
00:27:22,824 --> 00:27:25,454
Shouldn't you take
your clothes off? Maybe.
334
00:27:25,495 --> 00:27:27,123
It's more fun that way. I know.
335
00:27:27,165 --> 00:27:30,254
But before you get too naughty,
I've got something to tell you.
336
00:27:30,295 --> 00:27:31,338
Go on.
337
00:27:32,967 --> 00:27:33,968
I found him.
338
00:27:36,431 --> 00:27:37,517
Where is he?
339
00:29:04,543 --> 00:29:07,171
I'm sorry. I'm afraid I don't
know what you're talking about.
340
00:30:54,191 --> 00:30:55,694
Did you get the photograph?
341
00:30:56,611 --> 00:30:57,655
Yes.
342
00:31:00,160 --> 00:31:02,080
And then I heard shots.
343
00:31:02,914 --> 00:31:04,083
Or so I thought.
344
00:31:06,671 --> 00:31:08,674
You didn't say this
was going to happen.
345
00:31:08,717 --> 00:31:11,011
Because I didn't think
it was going to happen.
346
00:31:11,054 --> 00:31:12,557
Why did she kill him?
347
00:31:12,598 --> 00:31:14,727
She said Fiesler tortured
348
00:31:14,768 --> 00:31:17,815
and killed her husband
in Paris in 1944.
349
00:31:17,857 --> 00:31:19,861
Oh, no... he didn't.
350
00:31:19,903 --> 00:31:22,407
Excuse me? He didn't.
351
00:31:22,448 --> 00:31:25,454
What? Why not? Because
Klaus Fiesler was captured
352
00:31:25,495 --> 00:31:28,208
by the Russians
near Kiev in 1943.
353
00:31:28,250 --> 00:31:32,424
He was repatriated in a
prisoner exchange in 1952.
354
00:31:32,466 --> 00:31:36,848
So he couldn't have been
in Paris in 1944, could he?
355
00:31:38,768 --> 00:31:40,855
He was in Russia
for nearly 10 years?
356
00:31:40,897 --> 00:31:43,735
Who told you this? His
old SS buddy, Fabian Salus.
357
00:31:45,238 --> 00:31:46,490
Oh, fuck.
358
00:31:46,531 --> 00:31:47,531
Conrad?
359
00:31:48,535 --> 00:31:50,247
Yes. Fielding Scott.
360
00:31:50,288 --> 00:31:51,874
I've got a bit of a problem.
361
00:31:53,043 --> 00:31:54,211
Sanitation.
362
00:31:55,255 --> 00:31:56,383
No team.
363
00:31:58,303 --> 00:32:00,055
It's...
364
00:32:00,097 --> 00:32:02,434
What's the address?
Bertrandstrasse.
365
00:32:02,477 --> 00:32:04,897
Bertrandstrasse. Twenty-one.
366
00:32:04,938 --> 00:32:06,358
Twenty-one.Charlottenburg.
367
00:32:06,400 --> 00:32:07,278
Charlottenburg.
368
00:32:07,318 --> 00:32:08,528
Yes, I'll wait.
369
00:32:09,447 --> 00:32:10,531
Thank you.
370
00:32:14,038 --> 00:32:15,038
You should go.
371
00:32:18,546 --> 00:32:21,510
I want to meet
this Fabian... Salus.
372
00:32:21,551 --> 00:32:23,221
Yes, the friend.
373
00:32:24,765 --> 00:32:25,891
I'll set it up.
374
00:32:27,437 --> 00:32:28,437
Bring some money.
375
00:32:29,064 --> 00:32:30,734
Yes.
376
00:32:30,775 --> 00:32:32,922
Oh, by the way, there's a
dog in the kitchen. Oh, shit.
377
00:32:32,946 --> 00:32:35,867
Do you want a dog? No,
thanks. The dog is your problem.
378
00:32:37,287 --> 00:32:38,914
I do appreciate this.
379
00:32:40,375 --> 00:32:42,504
Bit of an emergency.
380
00:32:42,546 --> 00:32:45,343
What happened to your
sanitation department?
381
00:32:45,384 --> 00:32:46,594
I heard they were excellent.
382
00:32:54,066 --> 00:32:57,113
Can we keep this between
ourselves? Can you do that?
383
00:32:57,154 --> 00:32:58,907
Yes, I guess so.
384
00:32:58,950 --> 00:33:00,077
Who was he?
385
00:33:01,078 --> 00:33:02,371
An ex-SS officer.
386
00:33:02,414 --> 00:33:04,501
Your case? Not exactly.
387
00:33:05,586 --> 00:33:07,464
But I think it's
connected to Beethoven.
388
00:33:07,506 --> 00:33:09,760
Beethoven? Are you serious?
389
00:33:09,801 --> 00:33:11,805
How? I'll tell you when
I have the information.
390
00:33:13,224 --> 00:33:15,687
All right. Well, I'd
better get going.
391
00:33:15,728 --> 00:33:17,731
Um... Ahem, do you want a dog?
392
00:33:23,701 --> 00:33:24,701
Actually...
393
00:33:25,287 --> 00:33:26,581
I've always wanted a dog.
394
00:33:28,375 --> 00:33:30,671
Hey, little fella.
395
00:33:30,713 --> 00:33:31,965
What's your name, buddy?
396
00:33:34,051 --> 00:33:36,014
You're coming
with me. How's that?
397
00:33:36,055 --> 00:33:37,391
Yes. Come on.
398
00:33:40,104 --> 00:33:42,817
Come on. There you go. Here.
399
00:33:44,695 --> 00:33:46,615
I owe you.Yeah.
400
00:33:47,367 --> 00:33:48,661
You sure do.
401
00:34:03,478 --> 00:34:04,563
Fielding Scott.
402
00:34:27,520 --> 00:34:30,358
You all right? Not my
favorite place on Earth.
403
00:34:30,400 --> 00:34:31,903
I can't imagine why not.
404
00:34:38,205 --> 00:34:39,791
Manfred Gustl.
405
00:34:45,760 --> 00:34:46,803
Do you speak English?
406
00:34:49,141 --> 00:34:50,727
I can try a little,
407
00:34:50,768 --> 00:34:53,815
but he's an English speaker.
408
00:34:53,857 --> 00:34:55,651
So you knew Klaus
Fiesler during the war?
409
00:34:56,194 --> 00:34:57,571
Yes.
410
00:34:57,614 --> 00:34:59,491
We were in the same regiment.
411
00:34:59,534 --> 00:35:01,663
Before he was caught.
412
00:35:01,704 --> 00:35:03,331
So he never served in Paris?
413
00:35:04,501 --> 00:35:05,544
No.
414
00:35:05,586 --> 00:35:07,171
Gustl here spent
some time in Paris.
415
00:35:08,174 --> 00:35:11,011
But not us poor
bastards in Russia.
416
00:35:13,391 --> 00:35:14,871
So what can you
tell me about Fiesler?
417
00:35:19,151 --> 00:35:20,487
Of course.
418
00:35:20,528 --> 00:35:21,781
Your time is precious.
419
00:35:22,991 --> 00:35:25,037
Information doesn't
come for free.
420
00:35:31,005 --> 00:35:32,298
Thank you.
421
00:35:33,968 --> 00:35:38,935
You have to remember Fiesler
Klaus was in Russia for 10 years.
422
00:35:38,977 --> 00:35:41,607
Seven of them
after the war ended.
423
00:35:41,648 --> 00:35:45,655
A lot can happen to a man
during that length of time.
424
00:35:45,697 --> 00:35:49,411
When I met him again he was
not the same Klaus that I knew.
425
00:35:49,454 --> 00:35:50,538
Yes, but...
426
00:35:50,581 --> 00:35:52,834
we were all not
the same as before.
427
00:35:53,920 --> 00:35:55,214
Of course.
428
00:35:56,174 --> 00:35:59,304
Klaus was very secretive.
429
00:35:59,346 --> 00:36:02,351
He had no money, but
he set up his business.
430
00:36:02,393 --> 00:36:04,521
The travel agency: Landau
Reise. I've been there.
431
00:36:05,898 --> 00:36:07,903
He specialized in
refugees from the East.
432
00:36:07,944 --> 00:36:09,697
Do you think he was turned or...
433
00:36:10,240 --> 00:36:11,701
re-orientated?
434
00:36:13,078 --> 00:36:14,581
I don't know.
435
00:36:16,208 --> 00:36:17,753
Well, I'm very grateful.
436
00:36:22,177 --> 00:36:23,597
Do you have any news of Klaus?
437
00:36:23,638 --> 00:36:24,638
No, he's disappeared.
438
00:36:36,535 --> 00:36:37,997
Thank you very much.
439
00:36:52,104 --> 00:36:54,525
What did you do in
the war, Mr. Scott?
440
00:36:56,320 --> 00:36:57,405
I was a soldier.
441
00:36:58,866 --> 00:36:59,866
A commander.
442
00:37:02,288 --> 00:37:04,667
And do you still see
your commander friends?
443
00:37:07,214 --> 00:37:08,257
No.
444
00:37:11,304 --> 00:37:13,975
But all these old
soldiers still keep in touch.
445
00:37:14,017 --> 00:37:15,770
Wehrmacht, Nazis...
446
00:37:15,811 --> 00:37:16,814
SS.
447
00:37:19,026 --> 00:37:21,906
We tend to forget: It's only
16 years since the war ended.
448
00:37:24,494 --> 00:37:25,787
They led us to Fiesler.
449
00:37:28,208 --> 00:37:29,503
Helping people in the East.
450
00:37:31,464 --> 00:37:32,507
Interesting.Yes.
451
00:37:33,968 --> 00:37:35,178
It's interesting to know
452
00:37:35,847 --> 00:37:36,931
where people go.
453
00:37:40,647 --> 00:37:42,525
You run away from the East.
454
00:37:42,567 --> 00:37:45,071
You find a new home in the West.
455
00:37:45,113 --> 00:37:48,368
But you always still have
family back in the GDR.
456
00:37:49,161 --> 00:37:51,624
A brother, auntie...
457
00:37:51,666 --> 00:37:53,670
Your parents, grandparents...
458
00:37:53,711 --> 00:37:55,047
So...
459
00:37:55,088 --> 00:37:56,674
it's useful for the state
460
00:37:57,551 --> 00:37:59,263
to know where people end up.
461
00:37:59,304 --> 00:38:00,931
It's an easy pressure, isn't it?
462
00:38:01,391 --> 00:38:03,144
Family...
463
00:38:03,186 --> 00:38:05,565
And you think that's
what Fiesler was doing?
464
00:38:05,607 --> 00:38:08,654
Working for the GDR? The
GDR and the Soviets, yes.
465
00:38:14,247 --> 00:38:16,125
So why did that woman kill him
466
00:38:16,167 --> 00:38:17,627
if he was never in Paris?
467
00:38:19,423 --> 00:38:20,423
I don't know.
468
00:38:21,593 --> 00:38:22,593
I intend to ask her.
469
00:38:27,478 --> 00:38:28,563
Thank you.
470
00:38:30,358 --> 00:38:31,485
You know, it's...
471
00:38:32,987 --> 00:38:34,157
It's always appreciated.
472
00:38:35,534 --> 00:38:37,120
I'm sure I'll be
calling on you again.
473
00:38:39,917 --> 00:38:42,295
Your lovely money is
always very welcome.
474
00:38:50,685 --> 00:38:51,811
Taxi service included.
475
00:39:31,881 --> 00:39:33,343
Fiesler has disappeared.
476
00:39:33,384 --> 00:39:35,387
I don't know
anything about that.
477
00:39:35,430 --> 00:39:38,226
Any news on Udo Hoff?
That's all I'm interested in.
478
00:39:38,267 --> 00:39:40,438
We're still looking for Hoff.
479
00:39:40,480 --> 00:39:42,024
I think I saw him.
480
00:39:42,066 --> 00:39:43,777
Where? Doesn't matter.
481
00:39:43,818 --> 00:39:46,490
But now I know he's in
the East. I need information.
482
00:39:46,531 --> 00:39:48,327
I don't think I can help you.
483
00:39:48,368 --> 00:39:50,121
Then I can't help you.
484
00:39:50,163 --> 00:39:51,374
Madame Bloch, please.
485
00:39:51,415 --> 00:39:52,710
I know he's in the East.
486
00:39:52,751 --> 00:39:54,421
Find him. And then tell me.
487
00:39:54,463 --> 00:39:56,717
Can you find out
anything about Fiesler?
488
00:39:58,427 --> 00:39:59,427
Bring me Udo Hoff, first.
489
00:40:32,528 --> 00:40:33,823
I like it here.
490
00:40:33,864 --> 00:40:34,991
Very peaceful.
491
00:40:36,535 --> 00:40:37,954
Well, we're definitely alone.
492
00:40:39,583 --> 00:40:41,794
All the better to speak
to me, I suppose.
493
00:40:46,177 --> 00:40:47,805
I want to show you a photograph.
494
00:40:55,568 --> 00:40:57,197
So you were watching me?
495
00:40:58,157 --> 00:41:00,034
Yes.
496
00:41:00,077 --> 00:41:03,750
You and Klaus Fiesler. About
two minutes before you killed him.
497
00:41:03,791 --> 00:41:06,797
He won't be missed. I
can promise you that.
498
00:41:06,838 --> 00:41:08,925
What, the man that
killed your husband?
499
00:41:12,640 --> 00:41:13,891
Have you got a cigarette?
500
00:41:25,663 --> 00:41:28,501
Klaus Fiesler
was never in Paris.
501
00:41:30,295 --> 00:41:31,295
I know.
502
00:41:35,304 --> 00:41:36,890
So he didn't kill your husband?
503
00:41:38,768 --> 00:41:39,854
No.
504
00:41:42,734 --> 00:41:45,571
That was a man called Udo Hoff.
505
00:41:45,614 --> 00:41:47,867
I'm still looking
for him. Udo Hoff?
506
00:41:49,704 --> 00:41:52,834
So why kill Klaus
Fiesler? Because...
507
00:41:54,838 --> 00:41:58,010
Because he was going to
make life very difficult for me.
508
00:42:00,473 --> 00:42:04,855
So you used me to find Klaus
Fiesler. And you were spying on me.
509
00:42:04,897 --> 00:42:07,568
I think you better tell me
what's going on, Severine.
510
00:42:11,826 --> 00:42:15,958
Fiesler was a part-timer,
working for the KGB.
511
00:42:16,000 --> 00:42:18,463
They infiltrated him in 1952,
512
00:42:18,504 --> 00:42:20,215
when he came back
from prison in Russia.
513
00:42:22,386 --> 00:42:24,598
I thought he could be useful.
514
00:42:24,640 --> 00:42:27,227
He was ex-SS.How
did you get on to him?
515
00:42:29,983 --> 00:42:33,363
It was a Russian asset
we were developing.
516
00:42:35,117 --> 00:42:37,663
He told me about this
man, Klaus Fiesler.
517
00:42:37,704 --> 00:42:40,208
And what was this
Russian called?
518
00:42:40,250 --> 00:42:43,547
It's not important. We couldn't develop
him. I would like to know his name.
519
00:42:47,054 --> 00:42:48,347
He was called...
520
00:42:48,390 --> 00:42:49,683
Lubkov.
521
00:42:51,687 --> 00:42:52,771
Lubkov.
522
00:42:54,734 --> 00:42:57,571
Lubkov introduced me to Fiesler.
523
00:42:57,614 --> 00:42:59,074
He said he could help me.
524
00:42:59,117 --> 00:43:00,827
But in fact, he had other plans.
525
00:43:02,247 --> 00:43:04,125
He wanted information
from me in return.
526
00:43:04,167 --> 00:43:06,463
What kind of information?
527
00:43:06,504 --> 00:43:07,941
What do you think?
Secret information.
528
00:43:07,965 --> 00:43:09,426
Did you give him any?
529
00:43:09,467 --> 00:43:11,304
No.
530
00:43:11,346 --> 00:43:13,975
But he became
insistent. Very insistent.
531
00:43:16,021 --> 00:43:17,941
He began making threats.
532
00:43:18,984 --> 00:43:21,030
So it was better that...
533
00:43:21,071 --> 00:43:23,951
that he was gone. Erased.
534
00:43:23,993 --> 00:43:27,374
But I didn't know where he
was hiding, didn't know his name,
535
00:43:27,415 --> 00:43:28,626
his nom de plume. So...
536
00:43:30,838 --> 00:43:32,298
I had to ask you.
537
00:43:34,386 --> 00:43:38,267
Did you give Klaus Fiesler
any information on Beethoven?
538
00:43:39,311 --> 00:43:40,397
Beethoven?
539
00:43:41,023 --> 00:43:42,023
Me?
540
00:43:42,691 --> 00:43:43,861
Are you crazy?
541
00:43:44,987 --> 00:43:46,615
Do you think I'm crazy?
542
00:43:46,657 --> 00:43:48,744
No, not crazy. But
possibly obsessed.
543
00:43:48,786 --> 00:43:51,624
Obsessed and determined
to find this Udo Hoff.
544
00:43:51,666 --> 00:43:54,880
I don't betray my country.
Beethoven was a German scientist.
545
00:43:54,921 --> 00:43:57,091
We're allies, no?
We work together.
546
00:43:57,134 --> 00:43:59,805
We're on the same side. I
don't know if you heard that.
547
00:44:04,313 --> 00:44:07,110
I admit I made a
mistake with Fiesler.
548
00:44:07,151 --> 00:44:08,737
He thought he could control me.
549
00:44:08,778 --> 00:44:11,408
I let myself get
too close to him.
550
00:44:11,450 --> 00:44:14,455
I made the mistake. So
I got rid of the mistake.
551
00:44:14,497 --> 00:44:16,710
Actually, I got
rid of the mistake.
552
00:44:16,751 --> 00:44:19,047
It wouldn't have mattered.
553
00:44:19,088 --> 00:44:20,466
Fiesler had many enemies.
554
00:44:20,507 --> 00:44:23,054
Somebody was going
to kill him one day.
555
00:44:25,224 --> 00:44:26,894
I'm sorry, Fielding.
556
00:44:28,354 --> 00:44:29,983
I was too...
557
00:44:30,024 --> 00:44:31,234
you're right.
558
00:44:31,277 --> 00:44:33,238
"Obsessed" is the right word.
559
00:44:33,280 --> 00:44:34,531
I wasn't thinking. And...
560
00:44:36,160 --> 00:44:39,331
I should have told you. I could
have done everything for you.
561
00:44:41,794 --> 00:44:45,718
You shouldn't have gotten
involved with Fiesler. It's a huge risk.
562
00:44:45,760 --> 00:44:48,014
You should have told me
you were having me followed.
563
00:44:48,598 --> 00:44:50,727
So...
564
00:44:50,768 --> 00:44:54,358
What are we going to
do? We'll have to carry on.
565
00:44:54,400 --> 00:44:56,611
We're going to find out
who betrayed Beethoven.
566
00:44:59,450 --> 00:45:01,411
Now you know I killed Fiesler.
567
00:45:02,288 --> 00:45:04,501
You have evidence. Witnesses.
568
00:45:11,095 --> 00:45:13,266
Why did you just
take off your scarf?
569
00:45:14,560 --> 00:45:16,187
I was too warm. Why?
570
00:45:16,230 --> 00:45:17,523
Nothing.
571
00:45:18,775 --> 00:45:20,027
Like you said...
572
00:45:21,488 --> 00:45:22,783
Fiesler won't be missed.
573
00:45:22,824 --> 00:45:25,037
But like somebody
else once said...
574
00:45:26,371 --> 00:45:27,958
"Knowledge is power."
575
00:45:28,000 --> 00:45:31,423
Why would I want power over
you? You might find it useful.
576
00:45:33,593 --> 00:45:35,221
I don't want power.
577
00:45:37,391 --> 00:45:38,768
I want you.
578
00:45:40,230 --> 00:45:41,648
Just you.
579
00:45:42,943 --> 00:45:43,943
Good.
580
00:45:44,695 --> 00:45:46,157
The feeling's mutual.
41304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.