All language subtitles for Schachnovelle.2021.WEB-DL.1080p.seleZen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,618 --> 00:00:45,950 [male voice, in a whisper:] White bishop e2 - e4. 2 00:00:48,332 --> 00:00:51,794 Black knight e7 on f6. 3 00:00:53,980 --> 00:00:57,313 Black c4 pawn on c3. 4 00:00:57,430 --> 00:01:01,227 White queen e2 - e4. 5 00:01:01,844 --> 00:01:06,906 The second pawn d5 on d6. Queen ... Black King ... 6 00:01:07,585 --> 00:01:11,281 White pawn from h2 to h4 ... 7 00:01:13,247 --> 00:01:19,298 Black rook ... Black knight e5 to d7. King... 8 00:01:19,339 --> 00:01:26,143 [words are indistinctly intertwined] 9 00:01:29,627 --> 00:01:32,323 E2 on g4 ... 10 00:01:33,221 --> 00:01:36,254 D3 to a3. 11 00:01:37,587 --> 00:01:40,884 Black pawn from c3 to c2. 12 00:01:41,370 --> 00:01:43,862 White d5-pawn on d6. 13 00:01:43,886 --> 00:01:47,143 Black king g6 on g7. 14 00:01:47,167 --> 00:01:50,823 White pawn h2 on h4. 15 00:01:51,213 --> 00:01:55,182 Black rook c8 on c4. 16 00:01:55,206 --> 00:01:57,963 White pawn e4 - e5. 17 00:01:57,987 --> 00:02:00,237 Black knight d3 on e5. 18 00:02:00,262 --> 00:02:02,469 White bishop a3 on b2. 19 00:02:02,493 --> 00:02:06,336 White rook f1 ... white rook on c1. 20 00:02:06,360 --> 00:02:08,686 Black knight e5 on d7. 21 00:02:08,711 --> 00:02:14,569 White king d1 to c2. Black king g7 on g6 ... 22 00:02:15,490 --> 00:02:17,108 Good luck to you. 23 00:02:30,135 --> 00:02:33,069 - [seagulls cry] - [crowd noise] 24 00:02:35,225 --> 00:02:37,116 [ship whistle] 25 00:02:42,677 --> 00:02:45,819 "Rotterdam" "Boarding the ship" 26 00:02:51,371 --> 00:02:54,983 We pass, we pass ... 27 00:03:05,027 --> 00:03:07,632 Next. Give me your passport. 28 00:03:18,396 --> 00:03:20,975 Bon voyage, Herr van Louven. 29 00:03:22,116 --> 00:03:23,686 Your passport. 30 00:03:42,129 --> 00:03:44,129 Boarding pass. 31 00:03:46,035 --> 00:03:47,358 Thank you. 32 00:03:51,544 --> 00:03:52,960 [female:] Josef? 33 00:04:17,410 --> 00:04:18,498 [door opens] 34 00:04:37,291 --> 00:04:39,740 Yes, this is certainly not a palace, 35 00:04:39,764 --> 00:04:44,115 but we're all here for several days. 36 00:04:45,763 --> 00:04:47,763 Max van Louven 37 00:04:51,880 --> 00:04:53,138 Josef? 38 00:04:58,732 --> 00:05:00,365 Do you recognize him? 39 00:05:10,644 --> 00:05:14,841 Have you decided to leave yours elegant mustache in Austria? 40 00:05:14,888 --> 00:05:19,170 I need to get used to this. But it suits you. 41 00:05:19,474 --> 00:05:22,372 And this scar, right there over the right eyebrow. 42 00:05:22,405 --> 00:05:26,255 Also something new. It was not there before. 43 00:05:29,559 --> 00:05:33,247 With him you are now looks like a gangster. 44 00:05:37,380 --> 00:05:39,380 Were you beaten there? 45 00:05:45,418 --> 00:05:48,544 I am glad that we are together again. 46 00:05:49,239 --> 00:05:51,911 Oh! I'm sorry sir. 47 00:05:52,340 --> 00:05:54,409 Would you like me to make another tablecloth? 48 00:05:54,434 --> 00:05:58,184 [in English:] That is unnecessary. 49 00:05:58,433 --> 00:06:00,203 Whatever you like, madam. 50 00:06:02,337 --> 00:06:05,621 I refreshed my English a little. 51 00:06:05,715 --> 00:06:09,371 Vine ... four brads ... 52 00:06:09,778 --> 00:06:11,278 end ... uh ... 53 00:06:11,340 --> 00:06:13,669 tu pies of butter. 54 00:06:14,067 --> 00:06:17,192 From hunger now for sure we will not die. 55 00:06:21,144 --> 00:06:23,309 Let's raise our glasses. 56 00:06:31,253 --> 00:06:33,504 For our new life. 57 00:06:39,549 --> 00:06:42,809 Angey. Cheers. 58 00:06:49,027 --> 00:06:52,692 I will buy you a new watch in New York City. 59 00:06:54,286 --> 00:06:57,911 Everything will be like before the war I promise. 60 00:07:01,232 --> 00:07:03,161 How was it? 61 00:07:06,223 --> 00:07:08,223 How was what? 62 00:07:10,339 --> 00:07:12,942 How was it before the war? 63 00:07:14,161 --> 00:07:16,567 It's just amazing. 64 00:07:17,465 --> 00:07:19,621 It's just amazing. 65 00:07:28,769 --> 00:07:31,200 - Good morning! - [woman:] Good. 66 00:07:32,739 --> 00:07:34,840 - Thank you. - All the best. 67 00:07:35,728 --> 00:07:37,761 - [the phone rings] - [young woman:] Oh ... 68 00:07:37,794 --> 00:07:40,036 [elderly woman:] Well, it's a day today. 69 00:07:40,885 --> 00:07:42,278 Vienna News 70 00:07:42,303 --> 00:07:46,786 Say no to the alliance with the Hitlerite Germany in a referendum. " 71 00:07:47,791 --> 00:07:49,850 [phone continues to ring] 72 00:07:49,875 --> 00:07:51,469 [sighs] 73 00:07:52,875 --> 00:07:54,320 Yes, I'm listening! 74 00:07:54,345 --> 00:07:58,867 I think I told you clearly that the owner is not and will not be today. 75 00:07:59,640 --> 00:08:04,734 Okay. Certainly. Yes, I'll hand it over to him. 76 00:08:04,759 --> 00:08:06,624 And all the best to you! 77 00:08:06,648 --> 00:08:09,070 [man laugh] 78 00:08:09,578 --> 00:08:12,632 [housemaid:] You are again asked for the phone. 79 00:08:12,657 --> 00:08:17,242 [man:] And we think we rest in God all the crowd of the world. 80 00:08:18,256 --> 00:08:21,562 - Old Goethe was right. - As soon as your head does not burst 81 00:08:21,586 --> 00:08:24,335 from smart books. I think you read too much. 82 00:08:24,359 --> 00:08:28,148 Without this food for my mind, I will die from hunger, dear Clara. 83 00:08:28,953 --> 00:08:30,593 Thank you. 84 00:08:31,015 --> 00:08:34,116 Take Sunday off. The rest also applies. 85 00:08:34,140 --> 00:08:37,773 Go to a referendum, vote. We don't want to become Germans, do we? 86 00:08:37,797 --> 00:08:40,741 God forbid. True, my cousin says 87 00:08:40,766 --> 00:08:43,859 - that there are no unemployed in Germany. - Yes? But the Jews do not know 88 00:08:43,883 --> 00:08:45,984 - where to go from the pogroms. - It's horrible. 89 00:08:46,008 --> 00:08:48,312 - I agree. - I'll tell everyone. 90 00:08:49,203 --> 00:08:52,000 And what to say to those who is calling? 91 00:08:52,024 --> 00:08:54,211 Say that ... uh ... 92 00:08:54,235 --> 00:08:56,867 that I went to bed with the flu. Sounds believable? 93 00:08:56,891 --> 00:08:59,476 - With a very contagious. - [Joseph chuckles] 94 00:09:00,234 --> 00:09:01,781 Expensive! 95 00:09:01,821 --> 00:09:05,914 New production of "Swan Lake" in the opera is magnificent. 96 00:09:07,274 --> 00:09:11,234 "Insanely touching," writes one of the critics. 97 00:09:11,602 --> 00:09:14,640 For a person with the flu you're surprisingly cheerful. 98 00:09:14,664 --> 00:09:17,539 And all thanks to the good medicine. 99 00:09:17,586 --> 00:09:21,820 Your medicine will turn into poison if you don't get up now. 100 00:09:22,054 --> 00:09:23,687 - Josef ... - [Joseph:] Mm. 101 00:09:23,820 --> 00:09:25,820 Get up, it's time to get ready. 102 00:09:25,844 --> 00:09:28,570 Where are we in a hurry? That's the question. 103 00:09:28,594 --> 00:09:31,594 [Anna laughs] Can't you come on time at least once? 104 00:09:31,618 --> 00:09:34,469 [Josef:] In Hungary, my parents said punctuality 105 00:09:34,494 --> 00:09:38,922 - only kills all the pleasure. - Oh, these Hungarians for me ... 106 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 [laughs] 107 00:10:03,591 --> 00:10:07,750 Which? These? Or these? 108 00:10:07,820 --> 00:10:10,484 Your beauty overshadows any. 109 00:10:18,513 --> 00:10:21,679 [screams, noise, rumbling] 110 00:10:26,209 --> 00:10:28,633 There are more of them than usual. 111 00:10:31,133 --> 00:10:34,187 Such an impression that the whole world has gone crazy. 112 00:10:34,683 --> 00:10:36,958 The madness will end on Sunday. 113 00:10:36,983 --> 00:10:41,788 [man:] Are you getting too hungry ?! Skin from you rip off alive, bastards! I hate it! 114 00:10:41,820 --> 00:10:44,390 [Anna:] Are you a clairvoyant? 115 00:10:44,727 --> 00:10:47,663 No, but I every day I read the newspapers carefully. 116 00:10:47,778 --> 00:10:49,873 "Down with world capital!" 117 00:10:50,333 --> 00:10:52,029 "Death to the Jews!" 118 00:10:52,092 --> 00:10:53,475 [chauffeur:] Scoundrels. 119 00:10:53,499 --> 00:10:56,529 It's good at least that your father did not live and does not see it. 120 00:10:56,554 --> 00:10:58,935 Who is hungry looking for the guilty. 121 00:10:59,740 --> 00:11:05,221 [crowd chanting chants] 122 00:11:06,619 --> 00:11:08,971 Hopefully the newspapers are right. 123 00:11:09,165 --> 00:11:13,921 [crowd chanting chants] 124 00:11:14,161 --> 00:11:17,630 [chauffeur:] Get your paws off you bastards! Hands off, I said! 125 00:11:17,736 --> 00:11:19,374 Almost arrived. 126 00:11:24,631 --> 00:11:26,289 [woman:] Yes! 127 00:11:27,803 --> 00:11:34,476 [playing "The Imperial Waltz" by Strauss] 128 00:11:43,610 --> 00:11:45,406 [Anna laughs] 129 00:11:52,105 --> 00:11:54,538 You know what I was thinking Darling? 130 00:11:54,709 --> 00:11:57,983 While Vienna is dancing this world will not collapse. 131 00:12:12,480 --> 00:12:14,695 [the male:] This is not a joke to you, gentlemen. 132 00:12:14,720 --> 00:12:18,063 And here's another anecdote. I also remembered anecdote. 133 00:12:18,087 --> 00:12:20,271 - Joseph Goebbels ... - [Anna laughs:] Stop it, 134 00:12:20,295 --> 00:12:22,334 - we will die laughing! - And yet, Joseph Goebbels 135 00:12:22,359 --> 00:12:25,498 delivers a speech at the convention his party. 136 00:12:25,739 --> 00:12:30,169 "The German people are like the German an eagle on our coat of arms! 137 00:12:30,193 --> 00:12:32,810 - His head is our Fuhrer! - [Anna laughs] 138 00:12:32,835 --> 00:12:35,207 His right wing is our SS! 139 00:12:35,231 --> 00:12:37,902 His left wing is our SD! " 140 00:12:37,926 --> 00:12:40,777 Suddenly from the back rows rises the most ordinary worker 141 00:12:40,801 --> 00:12:44,205 and shouts out: "And you, I must think, his anus? " 142 00:12:44,229 --> 00:12:46,229 [laughs] 143 00:12:47,073 --> 00:12:51,127 What's the matter, Master Svoboda? Forgot your sense of humor in Germany? 144 00:12:51,159 --> 00:12:54,674 I forbid myself to laugh when my fatherland is bad. 145 00:12:54,698 --> 00:12:58,393 Freedom, don't be so serious. Laughter is good for your health. 146 00:12:58,418 --> 00:13:00,977 Yes, it's true, believe me. Good old doctor Freud 147 00:13:01,002 --> 00:13:04,032 long ago and with all credibility proved the benefits of humor. 148 00:13:04,056 --> 00:13:05,938 - Yes sir. - Vienna survived the Turks, 149 00:13:05,963 --> 00:13:08,184 - so it will outlive the Germans. - Right. 150 00:13:08,887 --> 00:13:10,426 I'm sorry. 151 00:13:10,855 --> 00:13:14,121 - Liberty! Liberty! - Here's your coffee. 152 00:13:21,260 --> 00:13:24,066 "At the entrance. Now. GS" 153 00:13:26,192 --> 00:13:27,551 [Joseph:] Gustav! 154 00:13:28,198 --> 00:13:31,166 [Gustav:] Who are you? The damn Chinese emperor? 155 00:13:31,190 --> 00:13:32,657 [Joseph laughs] 156 00:13:32,682 --> 00:13:35,793 - I just decided to unwind a little. - I chose the wrong day. 157 00:13:35,817 --> 00:13:38,322 - [Gustav:] Were you being followed? - Did you follow? Yes! 158 00:13:38,347 --> 00:13:41,759 One funny little man with a mustache. Like that. 159 00:13:42,619 --> 00:13:44,307 Joseph, stop it! 160 00:13:44,830 --> 00:13:46,783 Spare me the jokes. 161 00:13:46,808 --> 00:13:50,212 There will be no referendum, but the troops will enter the city today. 162 00:13:50,236 --> 00:13:51,478 What? 163 00:13:54,056 --> 00:13:57,392 “The ministry is in complete chaos. - Are you sure? 164 00:13:57,416 --> 00:14:00,601 - The newspapers write something completely different. - You may doubt that 165 00:14:00,626 --> 00:14:03,203 that the world will be indifferent to watch our doom? 166 00:14:03,227 --> 00:14:06,405 But England and France are already following your example. 167 00:14:06,430 --> 00:14:09,178 They just don't fit to the phone! 168 00:14:11,843 --> 00:14:14,217 Take Anna and flee the country. 169 00:14:14,241 --> 00:14:16,483 - Oh, come on! - And it's urgent. 170 00:14:16,508 --> 00:14:19,069 You don't want to be arrested, do you? 171 00:14:23,848 --> 00:14:25,827 What kind of arrest? 172 00:14:25,953 --> 00:14:29,358 - Where did they get their information? - I do not know this. 173 00:14:29,382 --> 00:14:31,483 But one thing I'm sure - 174 00:14:32,710 --> 00:14:34,975 their spies are everywhere in the city. 175 00:14:35,000 --> 00:14:38,475 And they seem to be fine aware of what you are doing. 176 00:14:38,499 --> 00:14:40,286 And what does it mean? 177 00:14:41,286 --> 00:14:46,067 What they want to knock out of you all the information they need. 178 00:14:51,794 --> 00:14:55,346 You have a couple of hours. At 12 there is a train to Rotterdam, 179 00:14:55,370 --> 00:14:58,448 and from there - a motor ship to New York. 180 00:14:58,596 --> 00:15:00,731 - Clear? - Well I do not know. 181 00:15:00,778 --> 00:15:02,981 Josef, agree. 182 00:15:03,700 --> 00:15:05,598 Agree! 183 00:15:10,457 --> 00:15:12,012 Well look. 184 00:15:17,644 --> 00:15:19,012 Gustav! 185 00:15:19,081 --> 00:15:22,798 Please don't be mad at me. I understand you wish me well, but ... 186 00:15:22,823 --> 00:15:25,759 I think I'll go back to the hall now, I will dance with Anna 187 00:15:25,783 --> 00:15:30,243 we'll go home, have some champagne, and quietly finish this wonderful evening. 188 00:15:30,267 --> 00:15:32,516 I'm sure it's not so scary. 189 00:15:32,540 --> 00:15:34,774 They must follow our laws. 190 00:15:34,798 --> 00:15:36,629 Laws? 191 00:15:37,290 --> 00:15:40,860 They beat people to death for the sake of information. 192 00:15:40,884 --> 00:15:44,040 They hang them on meat hooks! 193 00:15:47,102 --> 00:15:50,016 You know, skull I have a strong one. 194 00:15:52,985 --> 00:15:56,524 You still think that this is just a game, right? 195 00:16:03,094 --> 00:16:06,227 - [door slams] - [engine starts] 196 00:16:07,546 --> 00:16:10,762 [car drives away] 197 00:16:19,508 --> 00:16:23,082 [Joseph:] Only the most necessary. And take the cash 198 00:16:23,107 --> 00:16:26,003 you know the combination from the safe. And from jewelry - only that 199 00:16:26,028 --> 00:16:28,672 - what can be sold. - Sell? Why sell? 200 00:16:28,697 --> 00:16:30,586 In case our accounts will be frozen. 201 00:16:30,611 --> 00:16:33,883 Some kind of madness. Why do they need an ordinary notary? 202 00:16:34,906 --> 00:16:36,844 Look in the eyes. 203 00:16:38,376 --> 00:16:39,938 [sighs] 204 00:16:39,963 --> 00:16:43,571 I'll explain everything to you. But not now. 205 00:16:49,070 --> 00:16:52,305 [Joseph:] Well that's it. Wait for me at the station. 206 00:16:55,857 --> 00:16:59,524 - And you, Max, please. - You can rely on me. 207 00:16:59,548 --> 00:17:02,258 If I don't show up before midnight 208 00:17:02,283 --> 00:17:04,524 get on the train without me. 209 00:17:04,548 --> 00:17:06,477 Hate you. 210 00:17:14,200 --> 00:17:16,618 [ringing bunch of keys] 211 00:17:17,438 --> 00:17:19,766 "Notary office "Bartok and Son" 212 00:17:19,791 --> 00:17:22,390 "Dr. Josef Bartok, 2nd floor" 213 00:17:40,881 --> 00:17:44,889 [Swan Lake plays on the radio] 214 00:17:50,459 --> 00:17:53,117 [climbs up the stairs] 215 00:18:14,777 --> 00:18:18,556 "Mortgage Pledge Letter for 100 francs in gold " 216 00:18:24,883 --> 00:18:27,884 "Money Transfer for 3,000 francs " 217 00:18:28,423 --> 00:18:31,759 [over radio:] We're interrupting the line. broadcast from the Vienna Opera, 218 00:18:31,792 --> 00:18:35,647 to send an urgent appeal Chancellor Schuschnigg. 219 00:18:35,671 --> 00:18:38,421 [chancellor:] Dear fellow Austrians! 220 00:18:38,445 --> 00:18:41,835 Today we are all together hit extremely difficult 221 00:18:41,859 --> 00:18:43,749 and the dangerous situation. 222 00:18:43,773 --> 00:18:47,038 Adolf Hitler and the government German Reich 223 00:18:47,063 --> 00:18:50,929 gave Austria an ultimatum with strict time frames, 224 00:18:50,953 --> 00:18:54,382 according to which until the end we owe this day 225 00:18:54,406 --> 00:18:57,889 approve the proposed us Germany a candidacy 226 00:18:57,913 --> 00:19:02,084 from the National Socialist party for the post of new chancellor. 227 00:19:02,109 --> 00:19:06,693 In case of disobedience German troops on the same night 228 00:19:06,718 --> 00:19:11,864 will cross the border with Austria, thereby starting a war of conquest. 229 00:19:12,026 --> 00:19:17,097 In addition, referring to the world community, I officially declare 230 00:19:17,154 --> 00:19:20,699 last days news about that the Austrian government allegedly 231 00:19:20,724 --> 00:19:24,167 abandoned several regions of the country 232 00:19:24,191 --> 00:19:28,091 and no longer controls them, completely fabricated 233 00:19:28,115 --> 00:19:31,864 and are the result of a purposeful German propaganda! 234 00:19:31,888 --> 00:19:34,302 - On behalf of the President of the Federation - [door bell] 235 00:19:34,326 --> 00:19:37,357 I am authorized to announce to the Austrian people, 236 00:19:37,382 --> 00:19:40,763 that at this fateful hour we give in to aggression 237 00:19:40,787 --> 00:19:42,513 - [call] - for a single purpose - 238 00:19:42,538 --> 00:19:45,474 prevent war and senseless bloodshed. 239 00:19:45,498 --> 00:19:48,044 - [knock on door] - Austrian army already sent 240 00:19:48,068 --> 00:19:50,630 - [rumble] - order to leave occupied positions, 241 00:19:50,655 --> 00:19:53,771 retreat without rendering resistance to the enemy, 242 00:19:53,795 --> 00:19:57,404 and completely submit to the German Wehrmacht. 243 00:19:57,428 --> 00:20:00,372 And now I have to say goodbye with the Austrian people 244 00:20:00,397 --> 00:20:04,021 with one thought in my head and one wish in my heart - 245 00:20:04,045 --> 00:20:06,083 ... God save Austria! 246 00:20:06,693 --> 00:20:08,535 [whispers:] Complete silence! 247 00:20:11,910 --> 00:20:13,762 [closes the door softly] 248 00:20:14,919 --> 00:20:16,574 Put out the fire! 249 00:20:17,879 --> 00:20:20,840 Let's take all that is left from documents! 250 00:20:22,985 --> 00:20:26,214 - [hinges creak] - [laugh] 251 00:20:28,071 --> 00:20:31,927 What, it's scary to jump Mr. lawyer? [door opens] 252 00:20:40,948 --> 00:20:43,368 [shouting in the street] 253 00:20:43,958 --> 00:20:45,740 Who you are? 254 00:20:46,781 --> 00:20:49,016 What do you want from me? 255 00:20:53,452 --> 00:20:57,555 What goal do you want to achieve this stupid kidnapping? 256 00:20:57,601 --> 00:21:00,327 [man:] Hey Mani, open it a little window, let in fresh air, 257 00:21:00,352 --> 00:21:03,435 otherwise this sissy faints will fall. 258 00:21:03,912 --> 00:21:07,607 And I would advise you relax and enjoy the ride. 259 00:21:07,632 --> 00:21:11,021 Every day you have to drive a car nobody will. 260 00:21:12,333 --> 00:21:16,941 [marching and singing] 261 00:21:17,829 --> 00:21:20,751 [screams] 262 00:21:25,984 --> 00:21:29,496 [crowd chanting chants] 263 00:21:44,347 --> 00:21:46,457 Have you arrived at the Metropol? 264 00:21:47,088 --> 00:21:50,102 All the best for our guests. 265 00:21:50,262 --> 00:21:52,657 Yes, who would have thought. 266 00:21:52,681 --> 00:21:56,225 - We also have a taste. - Let go! I can go out myself! 267 00:21:56,250 --> 00:21:58,257 - Please follow me. - Do not touch me! 268 00:21:58,282 --> 00:22:00,773 You have no right put me out on the street! 269 00:22:01,959 --> 00:22:03,319 [girl:] Mum! 270 00:22:03,672 --> 00:22:04,866 Mum! 271 00:22:19,142 --> 00:22:21,796 [typewriter knocking] 272 00:22:23,309 --> 00:22:27,109 Your personal belongings will remain in our custody. 273 00:22:28,703 --> 00:22:30,703 And the clock too. 274 00:22:32,749 --> 00:22:34,734 Can it be faster? 275 00:22:35,102 --> 00:22:38,672 - And the ring there too. Thank you. - [the phone rings] 276 00:22:39,864 --> 00:22:41,460 [female:] Vienna Gestapo headquarters. 277 00:22:41,484 --> 00:22:42,703 Fingerprints. 278 00:22:42,727 --> 00:22:45,052 And what is your face so unhappy? 279 00:22:45,077 --> 00:22:49,733 - [Josef:] Oh, who do I see. - And who recently spoke about the benefits of laughter? 280 00:22:50,733 --> 00:22:53,623 The mask falls off - a person appears. 281 00:22:53,647 --> 00:22:56,084 Although in your case I'm in this not sure. 282 00:22:56,109 --> 00:23:00,444 Let's see what remains of you when we are done with you, 283 00:23:00,530 --> 00:23:02,194 Herr Notary. 284 00:23:05,387 --> 00:23:10,560 [music plays in the hall] 285 00:23:13,350 --> 00:23:15,553 Doctor! Are you here too? 286 00:23:15,578 --> 00:23:18,319 How could I miss such a sumptuous dinner party? 287 00:23:18,343 --> 00:23:19,748 - Have you heard the anecdote? - Which? 288 00:23:19,773 --> 00:23:21,131 Why German dentists 289 00:23:21,155 --> 00:23:23,772 - now the teeth are removed through the nose? - Why? 290 00:23:23,796 --> 00:23:27,077 Because you need a mouth keep it shut! 291 00:23:28,866 --> 00:23:31,788 - [clicks a button] - [the elevator goes] 292 00:23:32,357 --> 00:23:34,357 [laughs] 293 00:23:37,412 --> 00:23:39,193 [elevator rings] 294 00:23:46,756 --> 00:23:49,874 [conversations, laughter] 295 00:24:15,555 --> 00:24:17,756 "Odyssey Homer" 296 00:24:26,177 --> 00:24:27,928 You're playing? 297 00:24:28,725 --> 00:24:32,538 - I'm sorry, what? - Play chess. You're playing? 298 00:24:33,405 --> 00:24:34,467 A! 299 00:24:35,482 --> 00:24:39,194 We crowns prefer music good literature, 300 00:24:39,218 --> 00:24:41,827 beautiful women, delicious meals. 301 00:24:41,851 --> 00:24:43,624 Chess, rather, 302 00:24:43,648 --> 00:24:47,983 pastime for the bored Prussian generals. 303 00:24:48,810 --> 00:24:55,885 HM. In you crowns, unique charm and arrogance are combined. 304 00:24:56,228 --> 00:24:58,510 - I love your city. - [clatter of ice cubes] 305 00:24:58,564 --> 00:25:01,509 Do you know why I love chess? 306 00:25:01,588 --> 00:25:05,025 The most important thing in this game is suppress your opponent's ego. 307 00:25:05,112 --> 00:25:08,853 - Do you drink scotch? - [Joseph:] If he's good. 308 00:25:10,900 --> 00:25:14,258 Everything in this hotel the highest quality. 309 00:25:14,282 --> 00:25:15,630 [plug whistle] 310 00:25:17,042 --> 00:25:19,587 Thank you for accepting mine must admit, 311 00:25:19,612 --> 00:25:22,446 quite intrusive invitation. 312 00:25:26,530 --> 00:25:28,938 - [Joseph:] Glad to please. - HM. 313 00:25:36,249 --> 00:25:38,946 - How can I help, Herr ...? - Boehm. 314 00:25:38,970 --> 00:25:42,743 Franz Josef Boehm. Secret military police. 315 00:25:47,837 --> 00:25:49,274 Mm. 316 00:25:49,467 --> 00:25:53,359 Do you have any suggestions, why was I in such a hurry 317 00:25:53,384 --> 00:25:57,192 - to get to know you personally? - No, not a single one. 318 00:25:58,109 --> 00:26:01,516 But I'm a notary. Perhaps I should attest 319 00:26:01,541 --> 00:26:03,907 your takeover of the hotel. 320 00:26:04,079 --> 00:26:05,680 There is no need for that. 321 00:26:05,704 --> 00:26:11,196 Rosentali was kindly provided to our disposition of this whole building. 322 00:26:17,562 --> 00:26:19,207 Help yourself. 323 00:26:19,345 --> 00:26:21,618 Your favorite brand. I'm not wrong? 324 00:26:21,642 --> 00:26:23,962 I must admit what are your cheap tricks 325 00:26:23,987 --> 00:26:26,783 start me a little tire. 326 00:26:30,098 --> 00:26:32,480 Your secretary, Herr Leitner, was so kind 327 00:26:32,505 --> 00:26:35,879 - what he told about your habits. - Ah, Herr Leitner. 328 00:26:35,904 --> 00:26:40,201 - Yes. - I fired him, already four months ago. 329 00:26:40,293 --> 00:26:43,019 In fact, he turned out to be unreliable assistant. 330 00:26:43,043 --> 00:26:44,715 Marvelous. 331 00:26:45,786 --> 00:26:49,387 But he is very reliable for us informed. 332 00:26:49,598 --> 00:26:52,395 On secret activities your office. 333 00:26:52,428 --> 00:26:56,221 About those huge amounts of money the old Austrian aristocracy, 334 00:26:56,246 --> 00:27:00,582 which you, and before you your late father, secretly ruled. 335 00:27:00,691 --> 00:27:03,558 This is ... crazy. 336 00:27:03,582 --> 00:27:05,582 Madness, yes. 337 00:27:05,607 --> 00:27:08,418 From today all these funds are property 338 00:27:08,442 --> 00:27:10,379 - the Great German Reich. - O. 339 00:27:10,404 --> 00:27:13,207 And your duty as a new citizen of this reich, tell me 340 00:27:13,232 --> 00:27:14,801 Where are they located. 341 00:27:20,368 --> 00:27:23,886 I do not understand about what means We talk. 342 00:27:24,535 --> 00:27:26,207 What a pity. 343 00:27:29,504 --> 00:27:32,215 And I was so hoping that you spare us 344 00:27:32,239 --> 00:27:34,918 from the need to sort out burnt documents 345 00:27:34,942 --> 00:27:37,918 which were found in your office. 346 00:27:37,942 --> 00:27:41,301 It's even a pity that I can't do anything can I help you. 347 00:27:44,199 --> 00:27:47,426 Don't you need me anymore? I can go? 348 00:27:48,441 --> 00:27:50,410 Well, of course. 349 00:27:55,652 --> 00:28:02,362 [music is playing] 350 00:28:06,414 --> 00:28:08,542 I love The Imperial Waltz. 351 00:28:08,567 --> 00:28:11,660 Tell me did you know it was glorious the author dedicated the work 352 00:28:11,684 --> 00:28:14,316 - Austrian-Prussian friendship? - Did not know. 353 00:28:14,340 --> 00:28:16,988 Our friendship, one might say. 354 00:28:17,754 --> 00:28:20,886 - We are not friends. - I know, I know. 355 00:28:20,910 --> 00:28:23,301 - But we will become them. - Mm. 356 00:28:23,333 --> 00:28:24,753 Well... 357 00:28:25,458 --> 00:28:28,940 Dr. Bartok is our special special guest. 358 00:28:30,823 --> 00:28:34,057 I almost elected myself feel. 359 00:28:36,611 --> 00:28:39,171 Welcome to Metropol, herr doctor. 360 00:28:39,195 --> 00:28:42,061 I wish you pleasant stay. 361 00:28:44,972 --> 00:28:47,835 Dr. Bartok Josef ... 362 00:28:48,038 --> 00:28:51,796 - [laughter outside:] Ready? - Take him to room 402. 363 00:29:37,262 --> 00:29:41,377 [steamer engine noise] 364 00:29:43,890 --> 00:29:46,151 [heavy sigh] 365 00:29:48,889 --> 00:29:50,485 [grinding] 366 00:29:51,212 --> 00:29:54,421 [scraping sound] 367 00:30:08,288 --> 00:30:09,993 [Anna:] What's happened? 368 00:30:10,399 --> 00:30:11,921 Nothing. 369 00:30:12,757 --> 00:30:15,101 I had a bad dream. 370 00:30:15,851 --> 00:30:18,453 [Anna sighs:] And no wonder. 371 00:30:21,147 --> 00:30:23,906 Lie down. Maybe you'll fall asleep again. 372 00:30:28,655 --> 00:30:32,289 I want to forget everything but it doesn’t come out. 373 00:30:36,836 --> 00:30:40,132 Over time, it will become easier for you. 374 00:30:41,475 --> 00:30:43,390 Yes, probably. 375 00:30:44,874 --> 00:30:47,101 You, most importantly, know: 376 00:30:47,414 --> 00:30:51,843 no one else can interfere us to be happy again. 377 00:30:52,233 --> 00:30:54,117 Nobody else. 378 00:30:55,640 --> 00:30:59,992 I was told that in America it's not that important 379 00:31:00,039 --> 00:31:01,859 who you were 380 00:31:01,968 --> 00:31:04,109 and who you are now. 381 00:31:04,742 --> 00:31:08,241 Much more important Who do you want to be. 382 00:31:09,718 --> 00:31:11,264 Well? 383 00:31:12,404 --> 00:31:15,217 What do you want to be there? 384 00:31:16,194 --> 00:31:18,365 - [Anna:] Mm? - [Joseph sighs] 385 00:31:18,390 --> 00:31:21,427 How can I know this, Anna? 386 00:31:22,801 --> 00:31:26,170 I don't even remember who was before. 387 00:31:26,255 --> 00:31:29,459 [sound of waves] 388 00:31:35,896 --> 00:31:38,768 [wind whistles] 389 00:31:58,629 --> 00:32:03,348 [piano music playing] 390 00:32:22,577 --> 00:32:24,334 Good evening. 391 00:32:24,560 --> 00:32:27,545 [whispering] 392 00:32:29,209 --> 00:32:31,162 I'd like Scotch tape. 393 00:32:34,004 --> 00:32:35,693 [ice cubes banging] 394 00:32:43,950 --> 00:32:46,076 Maybe there is another? 395 00:32:46,881 --> 00:32:48,318 Of course I have. 396 00:32:48,343 --> 00:32:51,177 We have over twenty brands in assortment. 397 00:32:51,201 --> 00:32:53,281 Any specific one for you? 398 00:33:01,939 --> 00:33:05,507 - Sir? - Uh ... no, and this one will do. 399 00:33:05,531 --> 00:33:06,757 [plug whistle] 400 00:33:19,092 --> 00:33:20,702 [clockwork crackles] 401 00:33:20,750 --> 00:33:22,656 [sound intensifies] 402 00:33:47,519 --> 00:33:50,054 [electric hum of the lamp] 403 00:33:59,809 --> 00:34:03,210 [thud of water drops] 404 00:34:16,299 --> 00:34:19,214 [thin continuous ringing] 405 00:34:49,509 --> 00:34:55,127 - [thud of water drops] - [electricity crackle] 406 00:35:09,702 --> 00:35:12,337 [the phone rings] 407 00:35:17,836 --> 00:35:22,820 - Bartok. Hello? - [rustle, interference through a thin ringing] 408 00:35:30,644 --> 00:35:33,140 [fly buzzing] 409 00:35:48,794 --> 00:35:50,169 [knocks] 410 00:35:55,112 --> 00:35:57,075 Can anyone hear me? 411 00:35:57,099 --> 00:36:00,512 Open the door now! Open up! 412 00:36:00,537 --> 00:36:02,645 [knocks] Anyone! 413 00:36:02,670 --> 00:36:04,216 [knocks] 414 00:36:04,810 --> 00:36:09,286 [water is pouring in the bathroom] 415 00:36:47,824 --> 00:36:49,414 [snaps fingers] 416 00:36:55,467 --> 00:36:56,781 [exhales] 417 00:37:01,215 --> 00:37:04,351 [pigeons coo] 418 00:37:19,488 --> 00:37:21,937 [man screams painfully] 419 00:37:22,163 --> 00:37:24,163 [shouts] 420 00:37:25,569 --> 00:37:27,882 [shouts] 421 00:37:28,639 --> 00:37:33,049 - [shouts] - [music sounds] 422 00:37:35,406 --> 00:37:39,929 [continues to scream] 423 00:37:46,021 --> 00:37:48,287 [shouts] 424 00:37:56,355 --> 00:37:58,677 How long can I sit here? 425 00:38:09,841 --> 00:38:13,068 [door opens and closes] 426 00:38:15,264 --> 00:38:18,539 [hum of a lamp, clatter of water drops] 427 00:38:21,753 --> 00:38:23,753 [fly buzzing] 428 00:38:29,328 --> 00:38:34,359 Muse, tell me experienced husband who ... 429 00:38:34,431 --> 00:38:39,063 wandering long since the day how Saint Ilion was destroyed by him, 430 00:38:40,555 --> 00:38:45,555 visited many people of the city, and the customs have seen, 431 00:38:46,242 --> 00:38:50,946 I grieved a lot with my heart on the seas, caring about salvation. 432 00:38:51,422 --> 00:38:53,422 [the phone rings] 433 00:38:57,187 --> 00:38:59,187 [the phone rings] 434 00:39:06,763 --> 00:39:09,313 [rattling of keys in the lock] 435 00:39:15,211 --> 00:39:16,782 [Joseph:] Good afternoon. 436 00:39:17,719 --> 00:39:22,766 Greetings young man! How are you doing? I'm fine. 437 00:39:22,945 --> 00:39:24,429 What's for lunch? 438 00:39:24,454 --> 00:39:27,485 Let me guess myself. Soup? It must be soup. 439 00:39:27,509 --> 00:39:29,009 I'm right? 440 00:39:31,118 --> 00:39:33,595 It gets a little stuffy. 441 00:39:33,642 --> 00:39:36,493 As if summer had already arrived. 442 00:39:36,845 --> 00:39:39,509 Tell me at least what your name is. Erich, maybe? 443 00:39:39,533 --> 00:39:41,446 Would be very suitable for you name Erich. 444 00:39:41,470 --> 00:39:43,782 Is your name Erich? A? 445 00:39:44,884 --> 00:39:48,227 Erich tell me you have one for me no newspaper? 446 00:39:48,252 --> 00:39:49,915 Or what book? 447 00:39:49,977 --> 00:39:52,563 At least something! I agree to everything! 448 00:39:52,587 --> 00:39:54,524 - You can certainly - [castle grinding] 449 00:39:54,549 --> 00:39:56,352 arrange it, Erich. 450 00:39:56,383 --> 00:39:58,516 [knocks on door] Erich? 451 00:39:59,829 --> 00:40:02,657 [metallic clang] 452 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 [Boom:] Are you satisfied with your service? 453 00:40:12,547 --> 00:40:14,227 Thanks for asking. 454 00:40:14,252 --> 00:40:16,047 I would never leave here, 455 00:40:16,072 --> 00:40:18,414 the service here is truly first class. 456 00:40:18,453 --> 00:40:19,868 [Boehm chuckles] 457 00:40:19,893 --> 00:40:22,985 I'm glad you haven't lost presence of mind. 458 00:40:23,500 --> 00:40:27,235 A cigarette? Have you accumulated a lot? 459 00:40:33,858 --> 00:40:35,294 [knock on matchbox] 460 00:40:35,359 --> 00:40:37,843 Did you have a good rest? 461 00:40:38,866 --> 00:40:41,179 Have you thought a lot? 462 00:40:43,631 --> 00:40:46,085 [Joseph:] Nothing distracted. 463 00:40:46,382 --> 00:40:48,507 - Wonderful. - [Joseph:] Uh-huh. 464 00:40:48,609 --> 00:40:51,069 [Boom:] Then let's get to work. 465 00:40:51,123 --> 00:40:54,218 Over the past time, we are more attentive studied the documentation 466 00:40:54,258 --> 00:40:58,405 from your office and found out that the funds entrusted to you 467 00:40:58,429 --> 00:41:00,326 are now kept in numbered accounts 468 00:41:00,351 --> 00:41:02,999 - in several European banks. - Very interesting. 469 00:41:03,031 --> 00:41:06,175 I agree. The trouble is what are the numbers of these accounts 470 00:41:06,199 --> 00:41:10,175 and access codes to them unfortunately have been lost. 471 00:41:10,526 --> 00:41:13,854 They burned out in the fireplace almost fully. 472 00:41:15,252 --> 00:41:19,034 In this case, for you money is lost forever. 473 00:41:19,058 --> 00:41:21,175 Quite right. 474 00:41:21,526 --> 00:41:23,081 Except that... 475 00:41:23,105 --> 00:41:26,198 the access codes are stored here. 476 00:41:28,440 --> 00:41:30,636 This is completely absurd. 477 00:41:32,627 --> 00:41:34,728 I don't understand, Herr Doctor. 478 00:41:34,753 --> 00:41:38,088 This is not your money. Do you really think 479 00:41:38,113 --> 00:41:42,946 that those for whom you sacrifice yourself, will do the same for you? 480 00:41:42,970 --> 00:41:47,041 [Joseph:] Suppose for a minute, that the accounts do exist, 481 00:41:47,416 --> 00:41:50,119 and I learned the codes by heart. 482 00:41:50,144 --> 00:41:53,252 I think so there is enough money 483 00:41:53,679 --> 00:41:56,290 so that we both become very rich people. 484 00:41:56,314 --> 00:41:58,469 What are you getting at? 485 00:41:59,240 --> 00:42:02,836 - I'm trying to come to a consensus. - Offer me a deal? 486 00:42:02,860 --> 00:42:06,461 - My words can be understood anyway. - Could be so. 487 00:42:06,718 --> 00:42:11,734 But it seems to me that you believe that a German officer can be bribed. 488 00:42:13,068 --> 00:42:16,593 But I didn't mean nothing like this. 489 00:42:17,615 --> 00:42:19,257 That's good. 490 00:42:20,942 --> 00:42:22,411 Let's go. 491 00:42:23,374 --> 00:42:27,131 You will write down all the codes. And when you're done 492 00:42:27,886 --> 00:42:30,974 we go together into one from Viennese cafes, 493 00:42:31,249 --> 00:42:34,186 let's have a cup of coffee with milk. 494 00:42:34,264 --> 00:42:37,569 And then I'll personally give you a ride take you home. 495 00:42:37,834 --> 00:42:40,897 And I promise you this confinement 496 00:42:40,951 --> 00:42:44,733 it will immediately appear just a passing vision. 497 00:42:46,429 --> 00:42:47,926 I ask you to. 498 00:43:06,659 --> 00:43:13,307 - [music is playing nearby] - [man screams] 499 00:43:18,721 --> 00:43:23,838 [man screams, music plays] 500 00:43:33,648 --> 00:43:36,909 [pen creak on paper] 501 00:43:43,172 --> 00:43:46,823 [man screams, groans] 502 00:43:50,619 --> 00:43:55,932 [man screams, music plays] 503 00:43:57,305 --> 00:44:00,190 [pen creak on paper] 504 00:44:13,515 --> 00:44:15,165 [puts down pen] 505 00:44:41,200 --> 00:44:43,439 Now about the wooden horse, 506 00:44:43,464 --> 00:44:48,329 wondrous epeos with the help of the maiden Pallas creation, sing to us, 507 00:44:48,739 --> 00:44:51,958 how to the city he was cunning introduced by Odysseus, 508 00:44:51,982 --> 00:44:56,739 full of leaders, in the end Saint Ilion who have crushed. 509 00:45:02,871 --> 00:45:07,630 Nothing paints a man better than his all-round education. 510 00:45:09,669 --> 00:45:12,614 Very pleased to hear from you. 511 00:45:14,325 --> 00:45:16,934 Will you beat me to death? 512 00:45:17,567 --> 00:45:20,216 We don't die so easily. 513 00:45:20,769 --> 00:45:24,020 [receding steps] 514 00:45:26,121 --> 00:45:28,684 [door closes, lock clicks] 515 00:45:28,794 --> 00:45:31,418 Do you know why I kept on be silent? 516 00:45:31,443 --> 00:45:34,051 I understood that they would leave me alive only as long as 517 00:45:34,076 --> 00:45:37,254 until they squeeze out of me all the information you need! 518 00:45:38,747 --> 00:45:42,379 Because they are cannibals. Cannibals. 519 00:45:42,439 --> 00:45:44,832 - [piano music playing] - [hum of conversations] 520 00:45:44,910 --> 00:45:48,176 They got their hands on the best hotel in the city. 521 00:45:48,200 --> 00:45:50,809 Their costumes are custom made. 522 00:45:51,402 --> 00:45:54,027 They have brass buttons on their uniforms. 523 00:45:54,220 --> 00:45:56,113 Yes splurge they learned 524 00:45:56,161 --> 00:45:59,519 but I still saw right through them, believe me. I saw right through! 525 00:46:02,206 --> 00:46:03,887 Their morals ... 526 00:46:04,551 --> 00:46:09,066 Their morals are rude and disgusting. Their goal is destruction. 527 00:46:09,332 --> 00:46:11,863 Their methods are violent. 528 00:46:12,340 --> 00:46:15,652 So let's drink to the return Odyssey! 529 00:46:17,215 --> 00:46:21,094 For his prosperous return. 530 00:46:21,641 --> 00:46:24,921 [pianist plays again] 531 00:46:27,234 --> 00:46:30,187 Does anyone want with me go nuts? 532 00:46:39,741 --> 00:46:43,499 I have to ask you to leave, when you finish this glass. 533 00:46:43,523 --> 00:46:46,609 Your behavior is causing anxiety. 534 00:46:46,633 --> 00:46:49,694 - Indeed? - [man:] Mr. Apothecary! 535 00:46:49,718 --> 00:46:52,607 Two doses of something for pain memories. 536 00:46:52,631 --> 00:46:54,365 - [bartender:] Jin? - Yes. - Now. 537 00:46:54,390 --> 00:46:57,591 Donate a boat to checkmate in ten moves, 538 00:46:57,616 --> 00:47:00,779 it's somehow ... somehow even obscene. 539 00:47:00,803 --> 00:47:03,240 He plays chess like an automaton. 540 00:47:03,264 --> 00:47:06,552 - Who plays there? - Yes, the whole ship. 541 00:47:06,576 --> 00:47:09,365 Against the famous grandmaster. 542 00:47:12,130 --> 00:47:15,029 [tick] 543 00:47:16,974 --> 00:47:18,185 [click] 544 00:48:41,263 --> 00:48:43,927 It seems to need to be moved pawn forward. 545 00:49:10,864 --> 00:49:13,419 [whispering] 546 00:49:15,732 --> 00:49:17,607 Yes. Okay. 547 00:49:26,832 --> 00:49:30,496 I think you need ... There are simply no other options. 548 00:49:30,521 --> 00:49:34,239 - And you? - I would consider the option with a pawn. 549 00:49:34,770 --> 00:49:37,021 Mm ... I don't know. 550 00:49:37,279 --> 00:49:41,427 Trust me this is the only way out out of this situation. 551 00:49:41,583 --> 00:49:44,138 I have analyzed all the options. 552 00:49:44,380 --> 00:49:45,910 Well ... uh ... 553 00:49:46,099 --> 00:49:48,622 [Joseph, in a loud whisper:] Not! Do not! No no! 554 00:49:49,567 --> 00:49:52,591 Do not do this! He has set a trap for you! 555 00:49:52,615 --> 00:49:54,521 [crowd laughter] 556 00:49:54,747 --> 00:49:59,271 If you queen a pawn, then he will move his bishop to c1. 557 00:49:59,295 --> 00:50:02,261 And you will answer him with a horse. But then... 558 00:50:04,160 --> 00:50:07,737 ... he will advance the pawn to d7, threatening your boat. 559 00:50:07,761 --> 00:50:12,386 And even if you check after that, if you move your knight to e2, you will lose. 560 00:50:12,411 --> 00:50:13,731 [crowd laughter] 561 00:50:13,755 --> 00:50:16,471 Conduct someone this gentleman to the exit. 562 00:50:16,495 --> 00:50:19,292 If you remember the number your cabin! 563 00:50:22,221 --> 00:50:24,924 The combination is almost exactly like Alekhine 564 00:50:24,964 --> 00:50:28,261 - with Bogolyubov in the 22nd year. - Wait a minute! 565 00:50:30,448 --> 00:50:32,284 What did you say there? 566 00:50:32,331 --> 00:50:34,198 It is a trap. 567 00:50:35,266 --> 00:50:37,453 If you go pawn, 568 00:50:37,478 --> 00:50:39,604 he will take your rook, 569 00:50:40,182 --> 00:50:42,011 and you will lose. 570 00:50:42,036 --> 00:50:44,759 And what am I then, in your opinion, have to do? 571 00:50:54,047 --> 00:50:57,611 You should go on the defensive. Don't move forward. 572 00:50:57,697 --> 00:51:00,431 Avoid his attacks. And most importantly, 573 00:51:00,456 --> 00:51:04,581 take the king out from under the blow. From g8 to h7. 574 00:51:05,362 --> 00:51:08,189 He will translate the attack to the opposite flank, 575 00:51:08,214 --> 00:51:11,345 but you parry it with your rook from c8 to c4. 576 00:51:11,370 --> 00:51:12,876 It will take two moves 577 00:51:12,900 --> 00:51:15,353 he will lose a pawn and your advantage. 578 00:51:15,377 --> 00:51:19,244 Your passed pawn will remain against his pawn. 579 00:51:19,269 --> 00:51:22,939 And this is already a draw. Nothing else can be done here. 580 00:51:23,775 --> 00:51:27,523 I didn't understand a word from his speech, but he spoke confidently, 581 00:51:27,548 --> 00:51:29,976 - like a real professional! - [laughs] 582 00:51:30,001 --> 00:51:32,894 Maybe someone has others suggestions? 583 00:51:33,194 --> 00:51:37,132 Well, OK. What's the difference how to lose? 584 00:51:37,888 --> 00:51:41,036 King from g8 to h7? 585 00:51:42,584 --> 00:51:44,537 G8 - h7. 586 00:51:51,948 --> 00:51:53,725 [glass jingle] 587 00:52:16,788 --> 00:52:18,514 [sighs] 588 00:52:48,890 --> 00:52:50,764 [crowd groans] 589 00:53:10,929 --> 00:53:12,725 [crowd noise] 590 00:53:12,750 --> 00:53:15,906 [the male:] Gentlemen, gentlemen, please. 591 00:53:39,664 --> 00:53:41,711 Did he agree to a draw? 592 00:53:41,743 --> 00:53:45,133 We forced the world champion himself agree to a draw ?! 593 00:53:45,157 --> 00:53:48,836 [laughs out loud, crowd cheers] 594 00:53:48,861 --> 00:53:52,320 Champagne for all guests! I am treating you! 595 00:54:09,075 --> 00:54:11,075 [clinking glasses] 596 00:54:11,520 --> 00:54:13,414 And here is our hero. 597 00:54:13,439 --> 00:54:17,360 The man who managed to overcome world chess champion! 598 00:54:17,609 --> 00:54:20,038 And we are looking for you everywhere and we are waiting. 599 00:54:20,062 --> 00:54:22,680 “I didn't beat him. Draw! - Why are you being shy? 600 00:54:22,704 --> 00:54:25,922 Let's go to the hall let's celebrate your victory. 601 00:54:26,624 --> 00:54:31,342 Owen McConor. I am the owner of this steel gondola. 602 00:54:31,851 --> 00:54:34,508 - How about you? - Max van Louven. 603 00:54:34,533 --> 00:54:37,430 Your health, Max. 604 00:54:43,302 --> 00:54:47,081 [McConor:] You know, I read somewhere, that chess is a game 605 00:54:47,106 --> 00:54:51,339 which is 90 percent from psychology. It's true? 606 00:54:51,589 --> 00:54:55,949 I was told that in them the most the main thing is to suppress the ego of your opponent. 607 00:54:55,973 --> 00:54:57,456 [laughs] 608 00:54:57,543 --> 00:55:02,386 And you definitely succeeded today to belittle this arrogant grandmaster. 609 00:55:02,411 --> 00:55:04,246 He became so little like that! 610 00:55:04,271 --> 00:55:06,128 Like a gnome. 611 00:55:06,376 --> 00:55:08,308 Where do you usually play? 612 00:55:11,902 --> 00:55:13,902 - Nowhere. - Oh-ho ... 613 00:55:14,105 --> 00:55:16,839 How many tournaments are you already won? 614 00:55:16,863 --> 00:55:18,339 No one. 615 00:55:21,627 --> 00:55:23,439 Today I am for the first time 616 00:55:24,042 --> 00:55:27,347 touched his fingers to the real chess piece. 617 00:55:27,371 --> 00:55:30,058 Oh no, no ... I don't believe, no. 618 00:55:40,828 --> 00:55:42,453 So many ... 619 00:55:44,788 --> 00:55:46,998 I grieved a lot with my heart ... 620 00:55:48,608 --> 00:55:50,608 And grieved with my heart ... 621 00:55:52,497 --> 00:55:53,764 about that much ... 622 00:55:53,850 --> 00:55:55,858 about that highly experienced ... 623 00:55:56,366 --> 00:55:59,772 about the husband who, while wandering long since the day 624 00:55:59,796 --> 00:56:04,366 how Saint Ilion was destroyed by him ... and many people ... 625 00:56:04,866 --> 00:56:07,577 so much ... grieved a lot ... 626 00:56:07,631 --> 00:56:09,733 But he ... he ... 627 00:56:10,397 --> 00:56:11,999 [lock click] 628 00:56:26,208 --> 00:56:28,373 [door closes] 629 00:56:35,729 --> 00:56:37,777 [sounds of the rain] 630 00:57:00,608 --> 00:57:02,059 [door closes] 631 00:57:04,693 --> 00:57:06,261 [pottery jingle] 632 00:57:10,964 --> 00:57:14,684 [thud of water drops] 633 00:57:25,908 --> 00:57:27,801 [sobs] 634 00:57:47,023 --> 00:57:51,937 - [noise of conversations, phone ringing] - [clatter of typewriter] 635 00:57:53,679 --> 00:57:56,203 [the male:] Balzac, Kleist, opera guide. 636 00:57:56,227 --> 00:57:58,476 [female:] These are in the party library. 637 00:57:59,508 --> 00:58:02,093 - Heine? - In the basket for incineration. 638 00:58:04,794 --> 00:58:06,905 - Mann? - Also in the basket. 639 00:58:06,930 --> 00:58:09,781 Are you still here? 640 00:58:18,672 --> 00:58:19,772 [door opens] 641 00:58:19,796 --> 00:58:23,718 Dr. Bartok! Glad that you finally wanted to see me. 642 00:58:23,743 --> 00:58:25,896 - [man:] Let go! Let me go! - Please go to the room, 643 00:58:25,921 --> 00:58:27,850 - It is unbearable! - which serves as my office. 644 00:58:27,875 --> 00:58:30,085 Well, stand! Stop, I say! 645 00:58:30,148 --> 00:58:31,593 [the man is breathing heavily] 646 00:58:31,711 --> 00:58:32,804 Keep it! 647 00:58:34,281 --> 00:58:36,585 - Here you go! - Don't let him jump out! 648 00:58:36,609 --> 00:58:38,624 - [man screams as he falls] - [hit] 649 00:58:38,649 --> 00:58:40,023 [female:] Horrible. 650 00:58:40,064 --> 00:58:42,937 - [Boehm:] Give it. “There’s goulash for dinner.” 651 00:58:43,202 --> 00:58:45,202 [Boom:] Such jokes are inappropriate. 652 00:58:49,076 --> 00:58:51,030 - [Boehm] Friedl? - [woman:] Yes? 653 00:58:51,132 --> 00:58:53,506 I'll put things in order myself downstairs 654 00:58:53,623 --> 00:58:56,600 - [women:] What happened here? - ... while you prepare the papers. 655 00:58:56,625 --> 00:58:59,280 Release certificate, death certificate. 656 00:58:59,304 --> 00:59:02,522 [Friedl:] That's right. Where's the notary? 657 00:59:03,780 --> 00:59:07,100 The doctor can wait. Return it to your room. 658 00:59:13,396 --> 00:59:15,396 [the lock is locked] 659 00:59:15,590 --> 00:59:17,590 [receding steps] 660 01:00:15,197 --> 01:00:17,035 [door opens] 661 01:00:26,487 --> 01:00:28,038 Thank you Erich. 662 01:00:36,288 --> 01:00:39,030 [the door closes, lock is locked] 663 01:00:42,880 --> 01:00:46,506 The first move is e2 - e4, e7 - e5. 664 01:00:47,193 --> 01:00:50,356 Second move from b8 to c6. 665 01:00:50,461 --> 01:00:51,482 They start. 666 01:00:51,507 --> 01:00:55,194 The first move is e2 - e4. And the black ones are coming ... 667 01:00:55,646 --> 01:00:58,224 Now the knight from g1 to f3. 668 01:00:58,325 --> 01:00:59,816 That is, a pawn. [snaps fingers] 669 01:00:59,950 --> 01:01:02,848 Sixteen figures in two rows, so eight. 670 01:01:02,872 --> 01:01:05,027 Eight eight is sixty four. 671 01:01:05,052 --> 01:01:07,567 Sixty four, sixteen figures, two rows. 672 01:01:07,591 --> 01:01:09,075 Sixty-four cells. 673 01:01:09,099 --> 01:01:10,832 Eight in a row ... 674 01:01:10,911 --> 01:01:12,114 Horse. 675 01:01:12,872 --> 01:01:14,254 Knight and bishop. 676 01:01:14,504 --> 01:01:16,058 Queen and King. 677 01:01:16,770 --> 01:01:18,332 Knight g1 to f3. 678 01:01:18,457 --> 01:01:20,729 And knight b8 - c6. 679 01:01:21,879 --> 01:01:25,410 Е2 - e4, f1 - b5, a7 - a6. 680 01:01:25,637 --> 01:01:28,933 E7 takes c6. This means he is eating the piece. 681 01:01:28,972 --> 01:01:32,191 He eats a piece on c6. Knight b1 - c3. 682 01:01:32,223 --> 01:01:36,256 Bishop f8, e6, c6, c5 and 8. 683 01:01:36,302 --> 01:01:39,738 And 8, and 2, and 3. С8 - c6. 684 01:01:40,986 --> 01:01:42,694 Bishop c1 - c3. 685 01:01:42,831 --> 01:01:44,613 A7 - a6! 686 01:01:44,714 --> 01:01:46,472 E2 - e4. 687 01:01:47,574 --> 01:01:50,105 Black e7 to e5. 688 01:01:50,582 --> 01:01:53,527 From g1 to f3. 689 01:01:54,761 --> 01:01:56,800 Knight b1 - c3. 690 01:01:57,166 --> 01:01:59,699 C6 - c5. Like this. 691 01:02:00,074 --> 01:02:02,543 Then the black ones lose rook, and ... 692 01:02:02,985 --> 01:02:07,018 ... White loses a pawn. What should black do now? 693 01:02:10,081 --> 01:02:12,861 What should black do now? 694 01:02:21,332 --> 01:02:23,879 [the phone rings] 695 01:02:24,614 --> 01:02:28,019 You can get a doctor. We found time for him. 696 01:02:29,532 --> 01:02:32,603 [Boehm hums a melody] 697 01:02:33,338 --> 01:02:36,838 Friedel, bring our coffee for a guest, please. 698 01:02:37,025 --> 01:02:39,759 - Certainly. I'll cook it now. - Many thanks. 699 01:02:41,540 --> 01:02:45,157 As you can see, doctor, I managed to go native 700 01:02:45,182 --> 01:02:47,335 for months of stay here. 701 01:02:51,983 --> 01:02:54,124 Have you lost track of time? 702 01:02:54,225 --> 01:02:55,827 I guessed? 703 01:02:59,170 --> 01:03:01,218 How long have I been with you? 704 01:03:02,186 --> 01:03:05,616 Sixty two days, six months maybe a year. 705 01:03:06,741 --> 01:03:09,233 In our rooms for special honored guests 706 01:03:09,257 --> 01:03:12,327 time and space disappear. 707 01:03:12,835 --> 01:03:14,225 Poof! 708 01:03:14,639 --> 01:03:17,265 And we don't need you even touch it with your finger. 709 01:03:17,679 --> 01:03:20,030 - Impressive. - Is not it? 710 01:03:20,054 --> 01:03:21,905 But much more important is 711 01:03:21,930 --> 01:03:24,366 that you can get away from here already today. 712 01:03:24,390 --> 01:03:26,350 It won't be long to suffer. 713 01:03:29,116 --> 01:03:30,405 [Boom:] Mm ... 714 01:03:30,506 --> 01:03:32,304 - Thank you. - You are welcome. 715 01:03:32,515 --> 01:03:35,288 Friedl, please bring notepad so we can 716 01:03:35,313 --> 01:03:37,593 record the doctor's testimony Bartok. 717 01:03:37,617 --> 01:03:39,413 I would be very grateful to you. 718 01:03:39,530 --> 01:03:42,960 - I will bring it now. Wait a minute. - Thank you. 719 01:03:43,991 --> 01:03:45,132 Mm... 720 01:03:45,492 --> 01:03:47,859 Smells like the outside world is not it? 721 01:03:49,413 --> 01:03:50,656 A cigarette? 722 01:03:54,187 --> 01:03:55,968 I quit smoking. 723 01:03:56,726 --> 01:03:59,804 Very commendable. Then let's get down to business. 724 01:04:00,929 --> 01:04:03,663 Bank Savigny Vaduz. 725 01:04:03,968 --> 01:04:07,538 According to our research it was open there 726 01:04:07,617 --> 01:04:09,726 two separate accounts. 727 01:04:09,906 --> 01:04:11,734 And both are under your guarantee. 728 01:04:11,759 --> 01:04:15,054 Be so kind as name us access codes to them. 729 01:04:16,312 --> 01:04:17,945 I have nothing to tell you. 730 01:04:17,969 --> 01:04:19,109 Not understood. 731 01:04:19,133 --> 01:04:21,890 Time has disappeared for me and space. 732 01:04:22,031 --> 01:04:23,179 Poof! 733 01:04:24,170 --> 01:04:25,906 And my head is empty. 734 01:04:25,930 --> 01:04:27,562 Nothing left. 735 01:04:27,586 --> 01:04:30,546 Just a couple of days ago, you were ready to tell everything. 736 01:04:30,571 --> 01:04:33,015 And this is commendable on my part. 737 01:04:33,586 --> 01:04:35,976 But now I even have this I do not remember. 738 01:04:36,210 --> 01:04:39,242 I hope Dr. Bartok you understand that you can leave here 739 01:04:39,266 --> 01:04:42,671 - only if you help us. - I want to go back to the room. 740 01:04:44,502 --> 01:04:46,500 Friedl, what is he? 741 01:04:48,132 --> 01:04:49,726 [Joseph:] Maybe, 742 01:04:50,304 --> 01:04:52,538 I liked living here. 743 01:04:54,710 --> 01:04:56,710 This is an amazing hotel. 744 01:05:11,425 --> 01:05:13,425 Thanks a lot for the coffee. 745 01:05:15,292 --> 01:05:16,560 Anna? 746 01:05:25,675 --> 01:05:28,545 From the very beginning of your voyage there was a single cabin. 747 01:05:28,592 --> 01:05:30,466 [Joseph:] It can't be! 748 01:05:30,491 --> 01:05:32,046 I ... 749 01:05:32,388 --> 01:05:34,154 - Here. - [Joseph:] This is absurd! 750 01:05:34,178 --> 01:05:36,451 See for yourself, Herr van Louven. 751 01:05:38,216 --> 01:05:41,295 Here, I found ... 752 01:05:41,592 --> 01:05:44,513 Your wife is not even there in the passenger list. 753 01:05:54,021 --> 01:05:56,162 There he is! I recognized him. 754 01:05:56,193 --> 01:05:59,381 Sorry sir, but the dining room unfortunately not yet opened. 755 01:05:59,405 --> 01:06:01,138 You ... you served us. 756 01:06:01,184 --> 01:06:03,373 - You served us. - Sorry? 757 01:06:03,398 --> 01:06:06,038 My wife and I. Our table was over there. 758 01:06:06,062 --> 01:06:07,866 My wife sat opposite me. 759 01:06:07,897 --> 01:06:10,429 You also gave us red wine and spilled a little, 760 01:06:10,453 --> 01:06:13,265 when they poured it into a glass. Don't you recognize? 761 01:06:14,335 --> 01:06:16,194 - Oh yes. - Have you heard? 762 01:06:16,219 --> 01:06:17,595 I asked if it is necessary 763 01:06:17,620 --> 01:06:18,790 - change your tablecloth, - Yes. 764 01:06:18,815 --> 01:06:20,554 and you said in this not necessary. 765 01:06:20,578 --> 01:06:23,390 No. My wife. My wife answered you. 766 01:06:23,741 --> 01:06:26,491 “My wife said so. - Wife? - Yes. 767 01:06:27,116 --> 01:06:29,149 You dined alone. 768 01:06:31,765 --> 01:06:34,022 [roar, dishes are shaking] 769 01:06:40,522 --> 01:06:43,280 - Maybe call a doctor? - No, no, thanks. 770 01:06:43,304 --> 01:06:45,819 I don't need a doctor. Apparently ... 771 01:06:48,045 --> 01:06:51,530 Apparently it was not worth getting carried away good old scotch tape. 772 01:06:53,506 --> 01:06:55,498 Too much alcohol. 773 01:07:02,201 --> 01:07:05,755 - What is it? - Just a mild sleeping pill. 774 01:07:05,911 --> 01:07:09,334 You will calm down and be able to sleep. 775 01:07:10,178 --> 01:07:11,646 [Joseph:] Sleep. 776 01:07:16,146 --> 01:07:18,998 [thud of water drops] 777 01:07:22,130 --> 01:07:24,654 It seems that this is a check for black. 778 01:07:28,638 --> 01:07:31,693 And what is black now do you want to do? 779 01:07:32,022 --> 01:07:34,576 What should black do? 780 01:07:34,943 --> 01:07:36,888 King on d6. 781 01:07:37,692 --> 01:07:40,278 Then black loses a pawn, 782 01:07:40,303 --> 01:07:43,466 - and the king is coming ... - Let's. Show where he is. 783 01:07:44,685 --> 01:07:47,232 [thumping footsteps] 784 01:07:47,926 --> 01:07:49,630 [castle grinding] 785 01:08:01,298 --> 01:08:06,498 Oh, have we stopped you from shitting? Well, I'm sorry, buddy. 786 01:08:06,944 --> 01:08:10,818 Take a look. Is this a punishment? 787 01:08:11,740 --> 01:08:14,646 Does not look like it. Well settled. 788 01:08:14,904 --> 01:08:16,834 There is even a bathtub. 789 01:08:17,787 --> 01:08:19,771 The linen is ironed. 790 01:08:21,418 --> 01:08:23,418 And what a bed! 791 01:08:24,255 --> 01:08:25,685 Is it soft for you? 792 01:08:25,919 --> 01:08:27,748 Are you sleeping softly, goat? 793 01:08:27,772 --> 01:08:30,701 Now listen here. My job is to get you to talk. 794 01:08:30,725 --> 01:08:35,294 It will be necessary - on the meat hook hang up and drain all the blood out of you. 795 01:08:38,083 --> 01:08:39,755 He has the water supply. 796 01:08:39,779 --> 01:08:42,154 You can go now. I can handle it myself. 797 01:08:42,178 --> 01:08:44,896 Everything is fine, go, go. 798 01:08:48,232 --> 01:08:50,107 I brought something here. 799 01:08:53,076 --> 01:08:56,419 It's always more fun to the music I agree? 800 01:08:57,443 --> 01:08:59,755 So you are our lawyer. 801 01:08:59,981 --> 01:09:01,864 I know you lawyers. 802 01:09:01,920 --> 01:09:04,279 You make contracts. 803 01:09:04,318 --> 01:09:06,466 You know the laws well. 804 01:09:06,491 --> 01:09:08,115 Better yet, you know 805 01:09:08,139 --> 01:09:10,989 how can any law cleverly get around. 806 01:09:11,176 --> 01:09:15,239 You twist and twist them As you wish. Right? 807 01:09:17,247 --> 01:09:23,022 [the player plays music] 808 01:09:23,749 --> 01:09:26,248 But now the laws have changed. 809 01:09:27,458 --> 01:09:29,553 Now you are nobody. Dirt. 810 01:09:29,608 --> 01:09:33,311 And we are here - cleaners of this dirt. 811 01:09:39,388 --> 01:09:42,066 There will be no lawyers business. 812 01:09:42,138 --> 01:09:45,795 After all, business needs contracts. I'm right? 813 01:09:46,186 --> 01:09:50,490 Yes ... all of you are like that high society. 814 01:09:51,326 --> 01:09:54,154 We tore your ass for you fighting in the war. 815 01:09:54,179 --> 01:09:56,428 Where were you? Houses? 816 01:09:56,452 --> 01:09:59,131 We drank coffee, for walks went... 817 01:09:59,155 --> 01:10:03,139 Collapsed necks, looking showcases of their fagot shops! 818 01:10:03,163 --> 01:10:05,857 - I'm really sorry. - Filled up slurp, scum! 819 01:10:08,309 --> 01:10:11,780 You're sorry, you say ?! What are you sorry about there? 820 01:10:11,805 --> 01:10:14,447 Now I am your judge! 821 01:10:18,743 --> 01:10:22,680 [music is playing on the record] 822 01:10:45,674 --> 01:10:47,617 You're still here. 823 01:10:48,616 --> 01:10:50,623 Where have you been? 824 01:10:51,015 --> 01:10:53,289 - I was so worried. - Shh. 825 01:11:33,446 --> 01:11:34,626 [Boom:] Crap! 826 01:11:36,242 --> 01:11:39,850 Help pull it out. Prantl! Do not stand in a pillar! 827 01:11:41,451 --> 01:11:43,194 [Josef coughs] 828 01:11:43,357 --> 01:11:44,663 [Boom:] Carefully. 829 01:11:45,139 --> 01:11:48,475 Come to your senses, Bartok. Come to your senses. 830 01:11:48,499 --> 01:11:50,397 Let's. Okay. 831 01:11:50,422 --> 01:11:54,202 Breathe, breathe. Calmly. 832 01:11:57,827 --> 01:11:59,983 Don't die without my permission. 833 01:12:00,038 --> 01:12:03,694 It concerns you too, Prantl. I didn't ask you to kill him! 834 01:12:04,044 --> 01:12:06,677 - I just thought ... - [Boehm:] Just thinking. 835 01:12:06,702 --> 01:12:11,295 [Boehm:] Let me think. You're not good at it. Thank you. 836 01:12:11,389 --> 01:12:12,716 Things are good. 837 01:12:13,249 --> 01:12:14,740 Calmly. 838 01:12:15,264 --> 01:12:18,060 [Joseph wheezes] 839 01:12:30,551 --> 01:12:32,412 [rustling pages] 840 01:12:40,716 --> 01:12:43,388 - [slams the book] - Where does she come from here? 841 01:12:44,474 --> 01:12:46,201 How did you get here? 842 01:12:46,226 --> 01:12:49,748 Do you have any idea about where could he get it? 843 01:12:50,162 --> 01:12:52,021 [Josef sobs] 844 01:12:55,247 --> 01:12:58,654 U ... I beg you ... not a book. 845 01:12:58,679 --> 01:13:00,584 No no. 846 01:13:00,609 --> 01:13:03,052 Please ... please! 847 01:13:03,607 --> 01:13:05,787 No no... 848 01:13:09,771 --> 01:13:11,645 [knock of figures] 849 01:13:11,670 --> 01:13:12,997 Not... 850 01:13:14,098 --> 01:13:16,153 Don't take them ... 851 01:13:16,457 --> 01:13:17,949 [Josef sobs] 852 01:13:19,067 --> 01:13:21,418 No. I beg you. I ask you to! 853 01:13:21,443 --> 01:13:24,456 It's amazing how a person becomes inventive 854 01:13:24,481 --> 01:13:26,481 faced with difficulties. 855 01:13:29,480 --> 01:13:31,853 You said chess is only for the bored 856 01:13:31,878 --> 01:13:33,878 - Prussian generals. - I'm begging you. 857 01:13:34,275 --> 01:13:36,793 - Please don't! - [crackle] 858 01:13:37,410 --> 01:13:38,605 Not! 859 01:13:39,564 --> 01:13:40,761 Not! 860 01:13:46,095 --> 01:13:48,550 Not my book. 861 01:13:50,338 --> 01:13:52,181 We will continue with you. 862 01:13:52,205 --> 01:13:54,751 But only without yours dirty tricks. 863 01:13:54,962 --> 01:13:57,634 Not! I beg you! 864 01:13:59,580 --> 01:14:01,095 I beg you ... 865 01:14:01,493 --> 01:14:04,610 “Not my book, I beg you. - Eh, Bartok ... 866 01:14:05,649 --> 01:14:09,118 What has become of your dignity? 867 01:14:10,625 --> 01:14:12,625 [sobs] 868 01:14:20,844 --> 01:14:24,211 [thud of water drops] 869 01:14:40,269 --> 01:14:42,719 [water is pouring] 870 01:14:44,993 --> 01:14:47,508 Are you up already or haven't you gone to bed? 871 01:14:48,086 --> 01:14:50,070 To be honest, I ... 872 01:14:50,554 --> 01:14:54,351 “I don’t even know myself. - Perhaps because of the tape. 873 01:14:54,897 --> 01:14:58,289 [Koller:] For the amateur you played beyond praise. 874 01:14:58,314 --> 01:14:59,867 Taking off my hat. 875 01:14:59,928 --> 01:15:02,789 We still hope for a rematch. 876 01:15:04,625 --> 01:15:07,281 It must be profitable business for you? 877 01:15:07,306 --> 01:15:11,492 [Koller:] People on the long voyage have time to get hungry for entertainment. 878 01:15:11,539 --> 01:15:15,585 [Josef:] Strange. I thought he could find something more interesting. 879 01:15:15,646 --> 01:15:19,093 [Koller:] Really? And why does he still have to study? 880 01:15:19,257 --> 01:15:23,301 Well I do not know. Something to read. Or write a letter. 881 01:15:24,083 --> 01:15:26,965 - Have fun conversations. - You will not believe, 882 01:15:26,990 --> 01:15:29,138 he can't read, nor write. 883 01:15:29,163 --> 01:15:32,099 And in his vocabulary no more than a hundred words. 884 01:15:32,153 --> 01:15:34,496 Chess. Here is his language. 885 01:15:36,159 --> 01:15:39,120 - So he does not know literacy? - It's hard to believe, isn't it? 886 01:15:39,145 --> 01:15:42,121 He was born into one of the poorest regions of Hungary. 887 01:15:42,145 --> 01:15:46,395 His mother died while giving birth to him, and my father soon died - he drowned, 888 01:15:46,419 --> 01:15:48,323 when swimming in the Danube. 889 01:15:49,027 --> 01:15:52,299 I believe that after this he is in himself and withdrawn. 890 01:15:52,323 --> 01:15:54,901 School teachers considered him mentally retarded 891 01:15:54,926 --> 01:15:56,925 other children threw mud. 892 01:15:56,950 --> 01:16:00,721 And then, one winter evening, a miracle happened. 893 01:16:02,767 --> 01:16:06,540 He saw the pastor play with the local gendarme in chess. 894 01:16:06,564 --> 01:16:08,781 Mirko just stood by and watched them, 895 01:16:08,806 --> 01:16:12,784 when suddenly, never even seeing this game before, 896 01:16:13,066 --> 01:16:16,323 boy made his first move. 897 01:16:16,541 --> 01:16:17,853 So what? 898 01:16:18,321 --> 01:16:22,993 He beat the priest, and then and the gendarme three times in a row. 899 01:16:24,315 --> 01:16:27,220 The next day the pastor took him to the barber, 900 01:16:27,245 --> 01:16:30,056 to give it more or less presentable view, 901 01:16:30,080 --> 01:16:33,259 and then drove to the nearest provincial town, 902 01:16:33,284 --> 01:16:34,978 where he knew the right people 903 01:16:35,002 --> 01:16:39,384 and put it up against the best players local chess club. 904 01:16:40,071 --> 01:16:42,595 These he also beat. 905 01:16:42,759 --> 01:16:45,954 Effortlessly alone after another. 906 01:16:45,978 --> 01:16:50,064 Unperturbed how feeling nothing 907 01:16:50,104 --> 01:16:53,282 soulless chess machine. 908 01:17:08,355 --> 01:17:10,735 [clockwork crackle] 909 01:17:15,476 --> 01:17:18,285 [bartender:] The arrows are translated automatically. 910 01:17:18,542 --> 01:17:20,955 We're sailing against the rotation of the Earth 911 01:17:20,980 --> 01:17:24,488 and at every degree of latitude its time. 912 01:17:28,823 --> 01:17:32,433 It's better not to think about it. Do not go crazy for long. 913 01:17:32,949 --> 01:17:34,949 [laugh] 914 01:17:36,425 --> 01:17:38,894 Feeling better already? 915 01:17:39,152 --> 01:17:40,191 Yes. 916 01:17:40,776 --> 01:17:42,089 Okay. 917 01:17:42,511 --> 01:17:45,183 I have a modest gift for you. 918 01:17:45,308 --> 01:17:48,753 From me and from my faithful friends. 919 01:17:50,542 --> 01:17:52,597 "Check for 2 thousand dollars" 920 01:17:57,690 --> 01:18:00,620 You are either a very proud person 921 01:18:00,862 --> 01:18:02,862 or very rich. 922 01:18:04,221 --> 01:18:06,221 And so and so. 923 01:18:07,470 --> 01:18:09,097 Listen, 924 01:18:09,167 --> 01:18:12,339 America is a pretty expensive country 925 01:18:12,574 --> 01:18:16,113 so a small starting capital won't hurt anyone. 926 01:18:16,138 --> 01:18:17,183 "20 thousand" 927 01:18:17,207 --> 01:18:21,372 One and only batch. Only you are against Centovich. 928 01:18:21,396 --> 01:18:25,683 By doing this, you will deliver us a huge pleasure and joy. 929 01:18:28,979 --> 01:18:32,002 - You need a circus monkey. - [McConor laughs] 930 01:18:32,331 --> 01:18:34,885 You are wrong, we need a hero. 931 01:18:37,807 --> 01:18:42,564 - I have to disappoint you. - Why? What do you have to lose from this? 932 01:18:44,174 --> 01:18:46,322 Do not even imagine. 933 01:18:47,799 --> 01:18:51,330 Do you really have have a choice? 934 01:18:54,712 --> 01:18:57,799 You yourself perfectly understand 935 01:18:58,369 --> 01:19:00,814 or he or you. 936 01:19:06,904 --> 01:19:09,431 [McConor and the bartender laugh] 937 01:19:11,570 --> 01:19:14,119 I think you overestimate me. 938 01:19:14,385 --> 01:19:18,009 Maybe so. Or maybe I just know you better 939 01:19:18,034 --> 01:19:20,056 than you think. 940 01:19:23,157 --> 01:19:25,838 Tomorrow night, after supper. 941 01:19:27,829 --> 01:19:30,181 You will definitely come. 942 01:19:32,462 --> 01:19:34,462 [McConor laughs] 943 01:19:37,505 --> 01:19:38,846 [door slams] 944 01:19:51,877 --> 01:19:55,791 [music from the record is playing] 945 01:20:18,112 --> 01:20:19,314 Gustav? 946 01:20:21,814 --> 01:20:24,392 What have they done to you? 947 01:20:24,634 --> 01:20:25,861 We... 948 01:20:26,142 --> 01:20:27,533 with these... 949 01:20:27,712 --> 01:20:29,157 gentlemen ... 950 01:20:30,550 --> 01:20:33,243 just had a peaceful conversation. 951 01:20:54,519 --> 01:20:57,373 Don't you want to save your friend? 952 01:20:59,623 --> 01:21:01,522 Give out the codes 953 01:21:01,842 --> 01:21:04,467 and both will be freedom. 954 01:21:05,225 --> 01:21:06,975 Are you free? 955 01:21:11,366 --> 01:21:13,488 But in what sense? 956 01:21:13,660 --> 01:21:16,253 Think like a notary? 957 01:21:17,035 --> 01:21:20,253 You both get out of here alive. 958 01:21:20,799 --> 01:21:24,096 - Are you giving me your word? - Certainly. 959 01:21:24,375 --> 01:21:26,902 - A word of honor. - This is not enough. 960 01:21:26,927 --> 01:21:30,488 - The word of the German, Herr Doctor. - It costs nothing. 961 01:21:31,301 --> 01:21:32,847 As you wish. 962 01:21:34,925 --> 01:21:37,597 [Boom:] It is only your decision. 963 01:21:43,563 --> 01:21:45,830 I can not do it. 964 01:21:47,056 --> 01:21:48,441 Give it up. 965 01:21:48,580 --> 01:21:50,580 As much as you can. 966 01:21:51,698 --> 01:21:56,183 Forgot that you are a fucking emperor whole China? 967 01:21:59,151 --> 01:22:00,878 Say it. 968 01:22:02,074 --> 01:22:05,901 I'm a goddamned Chinese emperor I am like that. 969 01:22:05,972 --> 01:22:07,759 [Josef sobs] 970 01:22:07,877 --> 01:22:09,472 Say it! 971 01:22:10,222 --> 01:22:11,706 Josef! 972 01:22:12,316 --> 01:22:15,986 I ... really ... like that. 973 01:22:16,011 --> 01:22:20,565 I'm a damn Chinese emperor. 974 01:22:22,361 --> 01:22:23,853 [shot] 975 01:22:34,745 --> 01:22:37,644 [clicks the handcuffs lock] 976 01:22:52,089 --> 01:22:54,605 [door lock is locked] 977 01:23:56,957 --> 01:24:01,137 [echo of music from LP] 978 01:24:01,199 --> 01:24:04,887 [laughs hysterically] 979 01:24:32,837 --> 01:24:35,238 Thirty six, eight ... 980 01:24:35,325 --> 01:24:37,026 [mutters] 981 01:24:37,067 --> 01:24:38,942 A2, a3, a4 ... 982 01:24:38,966 --> 01:24:41,121 a5, a6, a7, a8. 983 01:24:41,565 --> 01:24:46,133 G1. G2, g3, g4 ... White, black ... 984 01:24:46,403 --> 01:24:48,638 White pawn ... 985 01:24:48,700 --> 01:24:50,868 Black rook ... 986 01:24:51,270 --> 01:24:57,032 White pawn ... White rook f1. White rook f1. White rook ... 987 01:24:57,071 --> 01:25:02,692 E7 to f6 ... black pawn. С4 ... white queen ... e2 on g4. 988 01:25:02,717 --> 01:25:04,156 Black queen ... 989 01:25:04,181 --> 01:25:06,391 [shouts] 990 01:26:00,677 --> 01:26:04,594 It's just ... it's just a game. 991 01:26:11,647 --> 01:26:13,427 Just a game. 992 01:26:13,543 --> 01:26:17,746 [sound of waves] 993 01:26:21,268 --> 01:26:25,961 [thud of water drops] 994 01:26:35,615 --> 01:26:39,813 It's just a ship ... a ship. 995 01:26:40,204 --> 01:26:41,781 Ship... 996 01:26:43,357 --> 01:26:44,649 Hey. 997 01:26:45,617 --> 01:26:48,163 [steamer engine noise] 998 01:26:48,491 --> 01:26:50,085 Who is there? 999 01:26:54,677 --> 01:26:57,179 At least somebody? Hey. 1000 01:26:59,335 --> 01:27:00,608 Hey! 1001 01:27:01,655 --> 01:27:03,655 Do you hear me? 1002 01:27:04,437 --> 01:27:06,317 Is there anyone? 1003 01:27:07,583 --> 01:27:08,764 Open up! 1004 01:27:08,819 --> 01:27:11,803 Open up! Open up! 1005 01:27:11,842 --> 01:27:15,874 Let me out! Let me out of here! 1006 01:27:15,943 --> 01:27:18,670 You are welcome! Do you hear? 1007 01:27:18,795 --> 01:27:20,882 - [Joseph:] Someone! - I'm here. 1008 01:27:20,906 --> 01:27:23,052 Do you need help? 1009 01:27:23,412 --> 01:27:25,436 [Joseph:] Go away! Go away. 1010 01:27:25,491 --> 01:27:28,630 - I did not understand. Are you sure? - [Joseph:] No. 1011 01:27:28,960 --> 01:27:32,788 [Joseph:] Please. Could you talk to me? 1012 01:27:32,850 --> 01:27:34,682 I'm already talking to you. 1013 01:27:34,807 --> 01:27:36,588 [ship hull creaks] 1014 01:27:36,678 --> 01:27:40,007 [Josef:] Get me out of here. You are welcome. 1015 01:27:40,117 --> 01:27:43,241 You locked the door yourself from the inside. 1016 01:27:43,998 --> 01:27:45,163 [Joseph:] What? 1017 01:27:47,849 --> 01:27:50,934 [door lock creaks] 1018 01:28:03,401 --> 01:28:04,981 In terms of... 1019 01:28:05,949 --> 01:28:07,598 I am free? 1020 01:28:07,731 --> 01:28:08,981 Truth? 1021 01:28:10,528 --> 01:28:11,919 Free? 1022 01:28:11,965 --> 01:28:13,458 Yes you... 1023 01:28:14,724 --> 01:28:16,114 are free. 1024 01:28:18,262 --> 01:28:20,551 - [crying] - Free, of course. 1025 01:28:20,661 --> 01:28:22,527 [ship hull creaks] 1026 01:28:22,682 --> 01:28:24,401 - Thank you. - [electric hum] 1027 01:28:24,467 --> 01:28:27,107 One of the generators again knocks. 1028 01:28:27,458 --> 01:28:29,613 There is nothing to worry about. 1029 01:28:31,135 --> 01:28:32,573 What about the game? 1030 01:28:33,978 --> 01:28:36,760 - They are waiting for me in the restaurant. - It was most likely canceled. 1031 01:28:36,784 --> 01:28:39,862 - On the sea of ​​excitement. - No no! The game must take place. 1032 01:28:39,887 --> 01:28:41,723 Please accompany me! 1033 01:28:50,519 --> 01:28:54,277 [sound of waves] 1034 01:29:00,096 --> 01:29:04,525 - [wave hits the side] - [electric hum] 1035 01:29:12,608 --> 01:29:17,313 And here is Dr. van Louven! Finally! 1036 01:29:26,028 --> 01:29:29,859 Here's the money. Your money. The bartender was so kind 1037 01:29:29,884 --> 01:29:32,416 that did not fail to save this check. 1038 01:29:33,500 --> 01:29:36,462 [Josef:] I will play for the clock on his wrist! 1039 01:29:36,515 --> 01:29:38,414 They are mine. He stole them! 1040 01:29:38,438 --> 01:29:40,069 [crowd noises indignantly] 1041 01:29:40,093 --> 01:29:44,006 [Koller:] Gentlemen! Gentlemen! I beg you to calm down. 1042 01:29:44,490 --> 01:29:47,639 - You are not serious, I hope? - [Centovich:] Nothing. 1043 01:29:57,949 --> 01:30:02,069 Pay attention, lover will play white. 1044 01:30:12,904 --> 01:30:18,358 Write it down. We want to keep this match is for posterity, isn't it? 1045 01:30:18,451 --> 01:30:19,834 Write it down. 1046 01:30:20,146 --> 01:30:21,483 [knock of knob] 1047 01:30:21,920 --> 01:30:23,279 Write it down. 1048 01:30:36,819 --> 01:30:39,178 [pen creak on paper] 1049 01:30:41,010 --> 01:30:46,028 [noise of rain, crash of thunder] 1050 01:30:49,437 --> 01:30:52,157 [tick] 1051 01:30:55,503 --> 01:30:57,126 [Koller:] Write it down. 1052 01:31:10,817 --> 01:31:13,661 [McConor:] If anyone is interested my humble opinion, 1053 01:31:13,686 --> 01:31:16,584 then these gentlemen are going to play the Spanish party. 1054 01:31:16,608 --> 01:31:19,012 Mister McConor, excuse me remind you 1055 01:31:19,036 --> 01:31:21,379 that they play chess here, not rugby. 1056 01:31:21,404 --> 01:31:22,763 [crowd laughter] 1057 01:31:32,332 --> 01:31:33,730 Have a drink. 1058 01:31:36,384 --> 01:31:38,384 [thunder rumbles] 1059 01:31:39,140 --> 01:31:41,908 [tick] 1060 01:31:58,728 --> 01:32:01,377 You need to write down your move, Bartok. 1061 01:32:05,608 --> 01:32:07,096 Write it down! 1062 01:32:08,041 --> 01:32:10,025 What are you looking at? 1063 01:32:10,774 --> 01:32:15,072 [Koller:] It seems to me, or you are something annoyed, Herr van Louven? 1064 01:32:22,600 --> 01:32:26,595 - More. I need more. - Yes, doctor. As much as you like. 1065 01:32:35,664 --> 01:32:36,869 To your health. 1066 01:32:38,055 --> 01:32:39,424 [Joseph:] More. 1067 01:32:47,797 --> 01:32:49,797 [crowd buzzing] 1068 01:32:59,121 --> 01:33:01,121 - I quit smoking. - Mm. 1069 01:33:01,651 --> 01:33:04,484 [tick] 1070 01:33:14,547 --> 01:33:16,648 [crowd buzzing] 1071 01:33:18,552 --> 01:33:19,803 Sorry. 1072 01:33:22,675 --> 01:33:23,900 What? [flapping of wings] 1073 01:33:23,942 --> 01:33:25,067 [hit] 1074 01:33:26,593 --> 01:33:29,708 Just a migratory seagull It's OK. 1075 01:33:29,732 --> 01:33:33,559 We're just getting closer to the ground to America. 1076 01:33:33,636 --> 01:33:35,379 [seagull screams plaintively] 1077 01:33:35,513 --> 01:33:39,731 She needs help. Can you hear her screams of despair? 1078 01:33:40,206 --> 01:33:43,684 She's in pain. She needs our help! 1079 01:33:53,954 --> 01:33:56,973 We'll take care of her I promise you. 1080 01:33:56,997 --> 01:33:59,770 Do not worry, keep playing for now. 1081 01:34:00,823 --> 01:34:03,176 [MacConor:] And we will help her. 1082 01:34:03,535 --> 01:34:05,277 Herr van Louven. 1083 01:34:06,308 --> 01:34:08,036 Herr van Louven! 1084 01:34:19,330 --> 01:34:21,809 Your move, mister notary. 1085 01:34:24,426 --> 01:34:27,582 - Shah. - [whispering in the crowd] 1086 01:34:29,387 --> 01:34:32,292 - Check the black king! - Wait a minute, wait a minute, 1087 01:34:32,317 --> 01:34:36,207 I don't see the check here. And of you does anyone see a check here? 1088 01:34:36,232 --> 01:34:39,627 Herr van Louven, I don't really understand what you want. 1089 01:34:41,111 --> 01:34:44,447 I need more water. More! More water! 1090 01:34:44,775 --> 01:34:48,658 Why are you so nervous Herr is a lawyer? 1091 01:34:50,179 --> 01:34:53,510 Where is he from here? He needs to be arrested. 1092 01:34:54,251 --> 01:34:55,986 Arrest him immediately. 1093 01:34:56,026 --> 01:34:59,385 Maybe let's stop the game doctor? Let's take a break. 1094 01:34:59,409 --> 01:35:02,455 You are the only one from this party only harm, in my opinion. 1095 01:35:02,479 --> 01:35:05,494 Stop the game? Do you want to prevent me? 1096 01:35:05,619 --> 01:35:07,393 - Would you like me to lose? - It seems to me, 1097 01:35:07,418 --> 01:35:10,025 you can lose more than I expected. 1098 01:35:10,050 --> 01:35:12,861 Maybe let's continue the game next time? [crowd laughter] 1099 01:35:12,885 --> 01:35:15,244 Hush, gentlemen. Quiet! 1100 01:35:15,486 --> 01:35:18,736 You get in the way of the champion concentrate. 1101 01:35:19,001 --> 01:35:20,822 You can do it. 1102 01:35:21,555 --> 01:35:22,994 So, say. 1103 01:35:23,018 --> 01:35:25,877 I am the emperor of everything fucking China. 1104 01:35:29,142 --> 01:35:32,298 You still think that this is just a game? 1105 01:35:32,322 --> 01:35:36,525 How your head won't burst from your smart books? 1106 01:35:41,907 --> 01:35:43,088 Erich? 1107 01:35:43,548 --> 01:35:46,447 [the phone rings] 1108 01:35:53,079 --> 01:35:57,275 Oscar Maria Graf. Joseph Roth. A book about chess. 1109 01:35:57,300 --> 01:36:00,002 They can be thrown too into the stove. 1110 01:36:01,791 --> 01:36:03,931 Well, look, Josef. 1111 01:36:07,822 --> 01:36:09,541 And goodbye. 1112 01:36:09,588 --> 01:36:10,963 [shot] 1113 01:36:12,385 --> 01:36:13,931 Ah, Joseph ... 1114 01:36:14,643 --> 01:36:17,392 - Darling. - Anna. 1115 01:36:20,883 --> 01:36:23,189 Where is this ship going? 1116 01:36:24,399 --> 01:36:27,189 I think you yourself know that. 1117 01:36:29,611 --> 01:36:31,611 Let's go dance. 1118 01:36:40,689 --> 01:36:43,127 - Do you know what I was thinking? - Not. 1119 01:36:43,151 --> 01:36:46,142 While Vienna is dancing the world cannot come crashing down. 1120 01:36:55,024 --> 01:36:57,116 Yes, go already at last. 1121 01:36:58,085 --> 01:37:00,420 And what is the use of this? 1122 01:37:03,038 --> 01:37:05,438 You already already know 1123 01:37:05,883 --> 01:37:08,165 what will be my move. 1124 01:37:09,125 --> 01:37:10,812 Is not it? 1125 01:37:12,709 --> 01:37:15,680 We played this game a thousand times, 1126 01:37:15,704 --> 01:37:19,477 again and again, but you invariably won 1127 01:37:19,960 --> 01:37:22,876 - Dr. Bartok. - [loud ticking] 1128 01:37:31,802 --> 01:37:35,415 Who are all these people, and why they are here? 1129 01:37:37,665 --> 01:37:40,477 Fear not, we only do what 1130 01:37:40,813 --> 01:37:42,813 what do you expect from us. 1131 01:37:42,861 --> 01:37:46,977 And you keep playing keep playing ... 1132 01:38:21,763 --> 01:38:26,919 "Max van Louven, Netherlands Mirko Centovic, Hungary " 1133 01:38:27,044 --> 01:38:28,778 [door creaks] 1134 01:38:28,848 --> 01:38:32,340 [Friedl:] Good morning. Have you succeeded? 1135 01:38:33,036 --> 01:38:34,801 No, he ran away. 1136 01:38:36,121 --> 01:38:39,333 He is not here, he is very far away. 1137 01:38:42,518 --> 01:38:44,223 - Chess? - Yes. 1138 01:38:44,372 --> 01:38:46,817 These are not access codes and not a cipher. 1139 01:38:46,886 --> 01:38:48,676 And not account numbers. 1140 01:38:48,925 --> 01:38:51,301 Just a chess game. 1141 01:38:55,027 --> 01:38:57,184 Call security, please. 1142 01:38:57,208 --> 01:38:58,684 Yes sir. 1143 01:39:13,938 --> 01:39:16,247 A year, well, you must. 1144 01:39:17,981 --> 01:39:22,481 A whole year and you ran away even without leaving your hotel room. 1145 01:39:26,113 --> 01:39:28,325 You won this game. 1146 01:39:59,855 --> 01:40:02,294 Bravo! 1147 01:40:04,168 --> 01:40:07,254 Fabulous! Fine! Bravo! Bravo! 1148 01:40:12,478 --> 01:40:14,478 [tick] 1149 01:40:18,867 --> 01:40:21,481 Vienna Secret Police 1150 01:40:21,724 --> 01:40:25,278 "Release note Josef Bartok " 1151 01:40:41,331 --> 01:40:43,296 Van Louven 1152 01:40:45,546 --> 01:40:47,367 Many thanks. 1153 01:41:03,354 --> 01:41:05,354 You can go. 1154 01:41:12,620 --> 01:41:14,421 Thank you Erich. 1155 01:41:50,697 --> 01:41:52,069 [cry of seagulls] 1156 01:42:44,491 --> 01:42:47,819 - [Joseph:] What is your book about? - [woman:] This book tells a story, 1157 01:42:47,844 --> 01:42:51,844 about the man who returns home after the war. 1158 01:42:51,869 --> 01:42:56,032 Damned, he is forced to wander across the seas on your ship. 1159 01:42:56,570 --> 01:42:57,834 Odysseus. 1160 01:42:58,000 --> 01:43:00,640 - Odysseus? - [woman:] Yes. 1161 01:43:04,381 --> 01:43:05,562 So what? 1162 01:43:09,233 --> 01:43:11,694 Does he find his way home? 1163 01:43:12,312 --> 01:43:13,398 Yes. 1164 01:43:21,679 --> 01:43:25,078 - Who are you? Our new nurse? - [Anna laughs:] No. 1165 01:43:25,103 --> 01:43:28,000 I came as a visitor from America. 1166 01:43:28,625 --> 01:43:30,280 From America. 1167 01:43:31,687 --> 01:43:34,867 [Anna:] Now you can travel again. The war is over. 1168 01:43:34,891 --> 01:43:36,953 - I was there once too. - Truth? 1169 01:43:36,978 --> 01:43:39,859 - Yes, I went to the tournament. - When it was? 1170 01:43:47,327 --> 01:43:49,796 You have such a pleasant voice. 1171 01:43:53,379 --> 01:43:56,006 I have a feeling, 1172 01:43:57,882 --> 01:44:00,709 as if I had already heard it somewhere. 1173 01:44:02,554 --> 01:44:04,765 Do you want me to read it to you? 1174 01:44:05,069 --> 01:44:06,617 Really want to. 1175 01:44:16,124 --> 01:44:18,703 Muse, tell me 1176 01:44:20,428 --> 01:44:25,218 experienced husband who, wandering for a long time 1177 01:44:25,977 --> 01:44:29,406 from the day as Saint Ilion destroyed by them, 1178 01:44:29,477 --> 01:44:32,703 many people of the city visited and the customs have seen, 1179 01:44:32,728 --> 01:44:37,953 I grieved a lot with my heart on the seas, taking care of my life about salvation 1180 01:44:38,883 --> 01:44:41,648 and return to the homeland of satellites. 1181 01:44:42,875 --> 01:44:46,476 However, the worries were in vain, he did not save his companions: 1182 01:44:46,500 --> 01:44:50,070 they themselves brought death upon themselves sacrilege, madmen, 1183 01:44:50,094 --> 01:44:53,796 having eaten the bulls of Helios, God walking above us, - 1184 01:44:53,820 --> 01:44:57,961 he stole the day of their return from them. Tell me about it ... 1185 01:45:00,383 --> 01:45:03,882 "Today we are the ones who maintain a strong faith 1186 01:45:03,907 --> 01:45:07,689 into the invincibility of the spirit. Stefan Zweig, 1941 " 1187 01:45:07,721 --> 01:45:09,852 ROYAL GAME 1188 01:45:09,893 --> 01:45:13,453 based on the work Stefan Zweig 1189 01:45:20,874 --> 01:45:24,061 Film dubbed by the company "Akimbo Production" 1190 01:45:24,095 --> 01:45:26,867 commissioned by the company "Pro: view" 1191 01:45:28,807 --> 01:45:32,508 Translation by Daria Stroganova 87870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.