All language subtitles for Red.Notice.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 [wind blowing] 4 00:00:44,916 --> 00:00:46,333 [suspenseful music playing] 5 00:00:48,291 --> 00:00:50,750 [narrator] Though many know the tragic love story 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,541 of Antony and Cleopatra, 7 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 the wayward Roman general 8 00:00:54,708 --> 00:00:57,833 who fell madly in love with the enchanting Egyptian queen, 9 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 both of them taking their lives 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 rather than face a world without each other, 11 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 few know the secret story 12 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 of the most sought-after prize and unsolved puzzle of their time. 13 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 The mystery of Cleopatra's third egg. 14 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 On their wedding day, as a symbol of his undying devotion, 15 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 Mark Antony presented Cleopatra with three bejeweled eggs, 16 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 each one more exquisite than the last. 17 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 For centuries, these eggs were thought to be nothing more than myth, rumor. 18 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 But then, in 1907, 19 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 just outside of Cairo, a local farmer unearthed two of them. 20 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 Some say the third egg was never found. 21 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 Others claim it was discovered, 22 00:01:41,791 --> 00:01:45,791 but just as quickly lost, never to be seen again. 23 00:01:45,875 --> 00:01:49,166 Join us as we explore that very question. 24 00:01:49,250 --> 00:01:51,791 What happened to Cleopatra's lost egg? 25 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 Who may hold it in their possession? 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 And most importantly, will we ever see the day in which 27 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 all three eggs are reunited for the first time in over 2,000 years? 28 00:02:02,291 --> 00:02:06,375 Cleopatra's first egg is on display for all to see 29 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 at the world-famous Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo in Rome. 30 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 The second egg has been sold at auction numerous times 31 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 and currently is held in a private collection. 32 00:02:16,458 --> 00:02:18,625 [dramatic music playing] 33 00:02:32,458 --> 00:02:35,166 [machinery whirring] 34 00:03:55,458 --> 00:03:57,875 [tires screeching] 35 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 [siren blaring] 36 00:04:08,500 --> 00:04:11,666 [brakes screeching] 37 00:04:14,041 --> 00:04:16,208 [indistinct chatter] 38 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 You're not a cop. 39 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 You're right, I'm not. 40 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 You know what I mean, Agent. Your badge is no good here. 41 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 So no American cowboy stuff. 42 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 Don't worry. Left my chaps at home. 43 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 You sure about this? 44 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 I know how he thinks. He's gonna do it today. Trust me. 45 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 All right, then, here we go. 46 00:04:32,125 --> 00:04:36,458 [woman speaking Italian] 47 00:04:37,791 --> 00:04:39,666 -[man in English] Impossible. -I'm not asking. 48 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 You need to shut the museum down, evacuate your visitors, 49 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 and seal all ingress and egress points immediately. 50 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 And Interpol has the authority to compel me to do so? 51 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 Don't test me, Director. 52 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 You should listen to her. 53 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 And who are you? Her bodyguard? 54 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 This is Special Agent John Hartley of the FBI's Behavioral Analysis Unit. 55 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 He's a consulting profiler who specializes in art crime. 56 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 You don't look like a profiler. 57 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Yeah, I get that a lot. 58 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 Forty-one hours ago, Agent Hartley received credible intelligence that 59 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 the most wanted art thief in the world, a man named Nolan Booth, 60 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 intends to steal the Egg of Cleopatra today. 61 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 Who provided you this information? 62 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 The Bishop. 63 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 You cannot be serious. 64 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 My dear, The Bishop is nothing more than a boogeyman story in the art world. 65 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 It's a catch-all concept. It's someone to blame 66 00:05:25,333 --> 00:05:27,041 when you and your friends in law enforcement 67 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 are too incompetent to solve the case. 68 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 Listen to me, unless we stop it, that egg is gonna be stolen today. 69 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 In fact, it may already be gone. 70 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 [guard speaking Italian] 71 00:05:45,416 --> 00:05:47,416 [regal musical flourish] 72 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 [in English] Already gone, you say? 73 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Now, if you'll excuse me, Inspector, I believe I owe your supervisor a call. 74 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 Do you have thermal sensors in this room? 75 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 -Of course we do. -Show it to me. 76 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 [director] You're wasting our time. 77 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 What, may I ask, are you looking for? 78 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 Well, you see, Cleopatra's first egg is covered in 18-karat gold. 79 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 And gold reflects radiation. 80 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 That egg should be reflecting the heat in this room. 81 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 It should be red, not blue. 82 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 It's probably just an error in the thermal sensor. 83 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 Well, there's only one way to find out. 84 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 Hey, sorry, big man, but there's no food or drink in the museum. 85 00:06:49,666 --> 00:06:50,541 Thank you. 86 00:06:53,000 --> 00:06:55,083 No, no, wait a moment. What do you think you're doing? 87 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 [woman] Relax, it's fine. He knows what he's doing. 88 00:06:58,166 --> 00:06:59,291 [crowd murmuring] 89 00:06:59,375 --> 00:07:01,541 [crowd gasping] 90 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 [sizzling] 91 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 Seal the room. Now! 92 00:07:21,000 --> 00:07:22,458 -[alarm blaring] -[people exclaiming] 93 00:07:23,208 --> 00:07:25,083 [dramatic music playing] 94 00:07:25,166 --> 00:07:27,375 [people screaming] 95 00:07:31,791 --> 00:07:33,083 Move! Move! 96 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 He's heading for the exit. 97 00:07:37,958 --> 00:07:39,291 [grunts] 98 00:07:40,083 --> 00:07:41,666 [breathing heavily] 99 00:07:46,250 --> 00:07:47,958 [in Italian] 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,416 [motor whirring] 101 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 [breathing heavily] 102 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Oh. 103 00:08:01,333 --> 00:08:02,833 [device emitting high-pitched sound] 104 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 Freeze! 105 00:08:06,041 --> 00:08:07,333 [people screaming] 106 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 [people shouting] 107 00:08:10,541 --> 00:08:11,625 [panting] 108 00:08:15,125 --> 00:08:17,000 [both panting] 109 00:08:51,041 --> 00:08:53,041 [guard 1 in Italian] He is here. Send reinforcements. 110 00:08:53,125 --> 00:08:54,083 [panting] 111 00:09:00,208 --> 00:09:01,291 [guard 1 speaking Italian] 112 00:09:01,375 --> 00:09:02,833 [grunts] 113 00:09:02,916 --> 00:09:04,041 -[grunting] -[gasps] 114 00:09:04,916 --> 00:09:06,208 [guard grunts] 115 00:09:06,291 --> 00:09:07,291 [screaming] 116 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 [grunts] 117 00:09:11,500 --> 00:09:13,708 [both grunting] 118 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 [guard 2 grunts] 119 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 He's on the scaffolding. 120 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 We're gonna need more-- [grunts] 121 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 [screaming] 122 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 [groans] 123 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 [screams, grunts] 124 00:09:52,208 --> 00:09:53,958 [both grunting] 125 00:09:54,583 --> 00:09:55,791 [screams] 126 00:09:55,875 --> 00:09:57,083 [grunts] 127 00:10:02,416 --> 00:10:05,541 [scaffolds rumbling] 128 00:10:09,416 --> 00:10:10,666 [guards exclaiming] 129 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 [screams] 130 00:10:17,458 --> 00:10:20,458 -[chuckling] Whoa. Whoa, whoa, whoa. -Ah. [tuts] 131 00:10:20,541 --> 00:10:23,208 [in English] Jesus, you scared me. [chuckles] 132 00:10:24,666 --> 00:10:27,833 I know you. You're the… You're the slow bald guy that's been chasing me. 133 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 What do you got in the bag? 134 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 You're American. What brings you to Rome? 135 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Gelato, the Colosseum. 136 00:10:35,083 --> 00:10:36,791 -Oh, it's beautiful. Beautiful place. -Yeah. 137 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 -First time? -Yep. 138 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 [Booth] That was a fun foot chase, right? Lots of twists and turns. Hijinks. 139 00:10:42,666 --> 00:10:43,875 Who knew it'd end up like this? 140 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 -I did. -Right. 141 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 Fun's over, Nolan Booth. Give me the bag, turn around, 142 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 put your hands behind your back. You're under arrest. 143 00:10:50,916 --> 00:10:53,875 Okay. Well, hold on one sec. I just have two questions. 144 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 Okay. Um… 145 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 First question, where'd you get that jacket? 146 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 It's a statement piece. 147 00:10:59,958 --> 00:11:02,916 Somewhere there is a very nude cow whispering… 148 00:11:03,000 --> 00:11:03,958 [whispers] …"Worth it." 149 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 And number two, on the whole arresting me thing, I totally get it. 150 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 You know, baby did a bad, bad thing. Yeah. 151 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 But you don't happen to have, like, a badge or somethin' 152 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 tucked away in the turtleneck, do you? 153 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 I don't need to show you my badge because I've got a gun. 154 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 Here's the thing. You're putting me in a pickle. 155 00:11:20,833 --> 00:11:22,791 Without identification, how do I know who you are? 156 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 For all I know, you could be the bad guy, 157 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 and I could be the other bad guy. 158 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 You're right. I am the bad guy. 159 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 Now shut up and give me the bag before I shoot you in the mouth. 160 00:11:34,250 --> 00:11:36,083 -I'm gonna give this to you. -[Hartley] Good. 161 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 Yeah, I'm just gonna give it to you 'cause I don't even want it. 162 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 For the record, none of this feels good. 163 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Booth, don't move! 164 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 [Hartley grunts] 165 00:11:44,166 --> 00:11:46,125 [dramatic music playing] 166 00:11:46,208 --> 00:11:47,958 [both grunt] 167 00:11:49,083 --> 00:11:51,541 [both groaning] 168 00:11:53,041 --> 00:11:55,875 [both grunting] 169 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 [Booth] Whoa! 170 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 [grunts, groaning] 171 00:12:04,958 --> 00:12:06,625 [woman panting] 172 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Come on, let's go. 173 00:12:15,583 --> 00:12:16,458 [grunts] 174 00:12:19,333 --> 00:12:20,625 [grunting] 175 00:12:26,458 --> 00:12:27,583 [grunts] 176 00:12:35,500 --> 00:12:37,166 -[grunts] -[people exclaiming] 177 00:12:37,250 --> 00:12:38,291 [all exclaiming] 178 00:12:38,375 --> 00:12:41,500 [man speaking Italian] 179 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 What the hell? 180 00:12:44,291 --> 00:12:46,875 -[groans] -[man shouting] 181 00:12:49,583 --> 00:12:50,541 Where are you going? 182 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 Asshole! 183 00:12:53,625 --> 00:12:54,750 [panting] 184 00:12:54,833 --> 00:12:56,500 [in English] Can you hold on to this for me? 185 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 -Thanks. -[sputtering] 186 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [man shouting in Italian] 187 00:13:10,750 --> 00:13:13,083 [engine roaring] 188 00:13:14,375 --> 00:13:15,583 [rock music playing] 189 00:13:15,666 --> 00:13:17,208 -[engine accelerating] -[man shouting] 190 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 -[brakes screeching] -[grunts] 191 00:13:23,666 --> 00:13:26,291 -[crowd groaning] -[ice cream truck music playing] 192 00:13:26,375 --> 00:13:28,375 [in Italian] What the hell? You idiot! Are you blind? 193 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 [in English] Shit. [grunts] 194 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 [man shouting in Italian] 195 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 [car horns honking] 196 00:13:39,000 --> 00:13:39,875 [sighs] 197 00:13:40,833 --> 00:13:44,083 [jazz music playing] 198 00:14:18,416 --> 00:14:19,333 [door lock beeps] 199 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 [door beeps] 200 00:14:42,125 --> 00:14:43,833 [Hartley in English] Nice place you got here. 201 00:14:43,916 --> 00:14:44,791 [gulps] 202 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 Special Agent John Hartley, FBI. We met earlier. 203 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 Aren't you a little outside your jurisdiction? 204 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 I am. 205 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Good thing these guys aren't. 206 00:15:07,875 --> 00:15:09,000 [man shouts] 207 00:15:10,916 --> 00:15:11,833 [guns cocking] 208 00:15:12,750 --> 00:15:13,583 Wow! 209 00:15:15,750 --> 00:15:18,666 Hi, guys. Don't take your shoes off or anything. 210 00:15:20,916 --> 00:15:22,208 You sure you brought enough guns? 211 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 What can I say? I like to be thorough. 212 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 [Booth] No way, José. 213 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 -The intrepid Inspector Das. -[scoffs] 214 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 I wouldn't have missed this for the world. I'll take that. Thank you. 215 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 -It's nice to meet a fan. -[Das] Oh, that's cute. 216 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 You wanna know what else is cute? 217 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 Because you're wanted in 18 separate countries, 218 00:15:40,833 --> 00:15:43,083 I get to choose which one of them detains you until trial, 219 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 given your escape history. 220 00:15:44,666 --> 00:15:45,833 What are you, six for six now? 221 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Yeah. One more and I get a Shawshank jacket. 222 00:15:48,083 --> 00:15:48,958 Keep making your jokes 223 00:15:49,041 --> 00:15:51,416 because I'm about to send you to the worst place in the world. 224 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Your Instagram account? 225 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 You know, I'm really starting to not like you. 226 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Oh, come on! 227 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 Not like me? You don't even know me. 228 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 We could have a lot in common. 229 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 [scoffs] Maybe I don't know you, but I've been building a profile on you, 230 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 ever since you stole William Strang's Lady with a Red Hat from the Tate 231 00:16:08,708 --> 00:16:09,958 back in 2014. 232 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 You can't prove that was me. 233 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 I got that on Etsy. 234 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 I've been tracking your scores for a while. 235 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 So let me take a crack at who I think you really are. 236 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Sure thing. Yeah. 237 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 -Only child. -Mmm-hmm. 238 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 [Hartley] Dad's a Swiss cop, Mom's an American professor. 239 00:16:34,000 --> 00:16:36,708 You started stealing between the ages of six and eight. 240 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 You found out you had a real talent for it. 241 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 It made you feel special, different. 242 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 You like to work alone. You don't like a team. 243 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 The only jobs you take are the ones that make the big, splashy headlines, 244 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 which tells me that you only do it for the thrill and not the money. 245 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 Are you insane? I love the money. 246 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 I'm not done yet. I'm just getting to the good part. 247 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 -Thank you. -You're welcome. 248 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 A lot of thieves out there who claim to only do it for the money. 249 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 That's not unusual. 250 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 But what is unusual is the risk that you take. 251 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 The chances. 252 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 It's as though you wanna get caught so you can escape, 253 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 just to prove yourself all over again, 254 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 and prove that you're better than everybody else 255 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 and that you're worthy. 256 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 Worthy of what? This speech? 257 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 Your father's love. 258 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Congratulations. 259 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 How'd you find me? 260 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Well, the same way I knew that you were gonna steal the egg in Rome. 261 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 [whispers] The Bishop. 262 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 [whispers] The Bishop. 263 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 [normally] Get him ready to move. 264 00:17:56,416 --> 00:17:58,791 [police radio chatter] 265 00:18:08,083 --> 00:18:09,041 Booth, I'm curious. 266 00:18:09,125 --> 00:18:12,791 How does it feel to be sold out by the most wanted art thief in the world? 267 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 I'm the most wanted art thief in the world. 268 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 You were. 269 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 [Das] Wait. Wait here. 270 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 There's no chance I'm putting that thing in the same van as him. 271 00:18:29,833 --> 00:18:32,166 -See you at the airfield. -I'll see you there. 272 00:18:33,375 --> 00:18:34,958 [suspenseful music playing] 273 00:18:44,333 --> 00:18:45,458 [car engines starting] 274 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 [officer speaking Indonesian] [alarm buzzing] 275 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 [in English] Door open. 276 00:19:33,208 --> 00:19:34,500 [sighs] 277 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 All right. We're good. 278 00:19:50,458 --> 00:19:52,375 -[upbeat music playing] -[indistinct chatter] 279 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Thank you. 280 00:20:01,208 --> 00:20:02,041 Hi, there. 281 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 -You leaving town? -[Hartley] Flight's in an hour. 282 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Something up? 283 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 You could say that. Hmm. 284 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Okay. What's going on? 285 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 [chuckles] Funny, I was gonna ask you the same thing. 286 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 What are you doing with that? 287 00:20:26,166 --> 00:20:32,125 Oh, this priceless piece of ancient cultural whatnot? 288 00:20:32,625 --> 00:20:33,916 [gasps] 289 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 [dramatic music playing] 290 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 Oops! 291 00:20:39,666 --> 00:20:41,166 Booth gave us a fake egg. 292 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 I'll admit, Booth was my first thought too. 293 00:20:43,583 --> 00:20:45,750 Then I asked myself, "How well do you really know someone 294 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 you only met 72 hours ago?" 295 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 And someone whose official credentials 296 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 came solely by a written interagency communiqué. 297 00:20:52,166 --> 00:20:57,875 So I called up the Assistant Director of the BAU at Quantico, really nice lady. 298 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 She'd never heard of you. 299 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 -That's impossible. -[Das] Is it? 300 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 Yes, it's impossible. 301 00:21:01,958 --> 00:21:04,166 As impossible as a John Hartley with a Swiss bank account 302 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 that received an $8 million wire transfer 303 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 from an encrypted third-party on the same day the egg was stolen? 304 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Quite a coincidence, wouldn't you say, Agent? 305 00:21:12,958 --> 00:21:14,791 [officer 1 shouting in Italian] 306 00:21:16,875 --> 00:21:18,958 [officer 2 over radio] We have eyes on target. 307 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 Listen, whatever you think this is, whatever you think I did, I didn't do. 308 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 Someone's behind this. The Bishop, maybe even Booth himself. 309 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 -I'm being set up. -Maybe you are, maybe you're not. 310 00:21:28,541 --> 00:21:30,958 Until I figure it out, I'm gonna keep you where I can find you. 311 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 Now, normally, I'm not a vindictive person, but, 312 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 well, I trusted you and you hurt my feelings. 313 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 So I picked someplace extra special. 314 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 It's a bit of a black site. Kind of the land due process forgot. 315 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 You're under arrest, Agent Hartley. 316 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 Das, look at me. Look at my eyes. 317 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 I didn't do this. 318 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 I don't believe you. 319 00:21:57,208 --> 00:21:59,083 [ominous music playing] 320 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 [inmates shouting indistinctly] 321 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 [inmates laughing] 322 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 You a top or a bottom? [grunts] 323 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Doesn't matter. Prison's gonna decide for us. 324 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 You gotta be shittin' me. 325 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 [Booth] Well, I'll say one thing about ol' Inspector Das, 326 00:23:04,666 --> 00:23:05,958 she's got a real sense of humor. 327 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 Put 'er there, roomie. 328 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 You're right, we should wash up first. 329 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 It's okay. You're safe here. 330 00:23:15,541 --> 00:23:19,666 Except if they find out you're a cop. Then they're gonna wanna kill you. 331 00:23:19,750 --> 00:23:21,041 [alarm buzzing] 332 00:23:23,333 --> 00:23:27,625 [indistinct chatter] 333 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 [Booth] Bishop must have seen you coming from a mile away. 334 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Got your trust after selling me out. 335 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 Can't run a con without gaining the mark's trust first, that's page one. 336 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 I know how a confidence scheme works, trust me. 337 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 [Booth] Well, you do now, that's for sure. 338 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 The same mystery thief who ratted me out is the same one who framed you. 339 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 That seems like a coincidence, don't you think? 340 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 This is not a coincidence. This is a plan. 341 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 In one move, The Bishop took out her lead competitor and lead investigator. 342 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 -Two birds, one stone. -Egg. 343 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 -What? -Two birds, one egg. 344 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 It's kind of a lay-up. Even Post Malone gets it. 345 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 This is farm-to-table, right? Thank you. 346 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 I don't understand why. 347 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 Why would The Bishop go to the trouble of framing me when she already has the egg? 348 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 I mean, what's left? 349 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 Three hundred million dollars? 350 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 You're kidding. I never heard of a price tag like that. 351 00:24:17,041 --> 00:24:17,958 No one has. 352 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 But you don't understand, that's not the price for just one egg. 353 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 Here's the deal. 354 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 Whoever brings this Egyptian billionaire all three eggs 355 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 by the night of his daughter's wedding gets all the marbles. 356 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 Turns out, Mr. Big Daddy Big Bucks' daughter, 357 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 guess what her name is? 358 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 Stop guessing, it's Cleopatra. 359 00:24:37,333 --> 00:24:41,458 I mean, these people are horrible. But I like money, so… 360 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 So how does that work? 361 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 No one knows where the third egg is. It's never been found. 362 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 I'm not gonna lie, that's a bit of a problem. 363 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 I was gonna deal with the second egg first. 364 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 Then the rest. 365 00:24:53,416 --> 00:24:56,666 [sighs] All right, well, Bureau intel says that the second egg 366 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 is owned by an international arms dealer. 367 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 Sotto Voce. I know all about this guy. 368 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 His dad tried to strangle him when he was 14. 369 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Nobody can stand this son of a bitch. [chuckles] 370 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 Apparently, it left quite the impression on him. 371 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 And strangling folks became sort of a hobby for him. 372 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 He's a big fan. 373 00:25:13,375 --> 00:25:14,625 [man choking] 374 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 [Booth] Sotto Voce is super scary. 375 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 But he's not above having a good time. 376 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Throws a masquerade party every year for his top buyers 377 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 in his I-probably-have-a-tiny-penis villa in Valencia. 378 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Gunrunners are a little touchy about their identity. 379 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 So the Eyes Wide Shut thing takes the edge off for everyone. 380 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 Now, what none of these evil one-percenters know 381 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 is that upstairs, locked away in a secret vault, 382 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 Dr. Shirtless has in his possession 383 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 an ancient piece of pricelessness that I like to call… 384 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 Cleopatra's second egg. 385 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 And it's just begging for me to steal it. 386 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 I'd be on my way there right now if you weren't such a super cop. 387 00:25:54,750 --> 00:25:56,000 -Don't do that. -[whispers] What? 388 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 -Don't do that. -[whispers] Do what? 389 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 -I know what you're doing. Listen. -[whispers] I'm not doing anything. 390 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 [whispering] These guys here, if they find out you're a C-O-P… 391 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 This is a room full of convicted murderers and toilet vodka enthusiasts. 392 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 We gotta make sure they know you're not a cop. 393 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 -[yelling] Nyet politsiya. -[in English] Listen to me. I beg… 394 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 Guys? Nyet politsiya. Not a cop. 395 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 This man is not a cop, all right? 396 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 Get that through your thick skulls right now! 397 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 He's a profiler for the FBI, 398 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 which does fall under the umbrella of law enforcement, but not a cop. 399 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 It's similar, but it's not the same thing. It's a complicated backstory. 400 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 This is our good friend, Special Agent John Hartley. 401 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 Let's give him a warm welcome to the prison, guys. 402 00:26:39,875 --> 00:26:40,916 [prisoner 1 clears throat] 403 00:26:42,500 --> 00:26:43,916 [prisoner 2 coughs] 404 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 Thank you, guys. [whispering] I don't think anyone heard me. We're good. 405 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 All's quiet on the western front. 406 00:26:49,916 --> 00:26:52,166 -Nobody's… Oh, no. -[objects clattering] 407 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 [Booth] Yep. Drago Grande heard. Here he comes. 408 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 [whispering] Okay, be cool. Don't embarrass me. 409 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 [normally] Hello, sir. 410 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 Politsiya. 411 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 You die. 412 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 [whispering] Okay, he knows. 413 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 He knows you're a cop. 414 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 The jig is up. 415 00:27:22,958 --> 00:27:24,916 [all exclaiming] 416 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 [whispering] It's okay. 417 00:27:27,291 --> 00:27:28,375 You can… 418 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 You can have mine. You need some nourishment. 419 00:27:33,791 --> 00:27:36,833 [all exclaiming] 420 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 [whispering] You should get up. You look like a little bitch right now. 421 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 I say that as a friend. 422 00:27:44,333 --> 00:27:45,416 [Hartley sighs] 423 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Okay, look. 424 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 I don't wanna do the whole prison fight thing with you… 425 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 -[soft] You got this. I'm in your corner. -So please, no fight. 426 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Let's just go back and finish our meals. 427 00:27:57,250 --> 00:27:58,583 [both grunting] 428 00:27:59,166 --> 00:28:01,125 [grunts, groans] 429 00:28:01,208 --> 00:28:03,208 [all cheering] 430 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 -No. No-- -[guard in Russian] Back to your cell! 431 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 [Booth in English] God… 432 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 All that working out. 433 00:28:19,041 --> 00:28:21,750 You still get your ass spanked by a toothless man with tuberculosis-- 434 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Okay. Okay. 435 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 If you ever pull shit like that again, it'll be the last thing you do. 436 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 Right. 437 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 -You don't know me, Booth. -No. 438 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 You have no idea what I'm capable of. 439 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 Okay. Thank God, you're here. 440 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 [in Russian] The captain wants to see you. 441 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 Let's go! 442 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 [in English] Him? 443 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Oh, no, us. Okay. 444 00:28:49,541 --> 00:28:50,666 [Booth sighs] 445 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Hello, boys. 446 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 Oh, my God. 447 00:28:56,708 --> 00:28:57,791 Wow. 448 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 You're the captain? 449 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 You might benefit from a little career change. [chuckles] 450 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 I mean, I'm… I don't think runway, 451 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 but definitely regional catalog work, fliers… 452 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 She's The Bishop. 453 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 No shit, dipdick! 454 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 It's so nice to finally meet you, Mr. Booth. 455 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 Such a thrill to be face-to-face 456 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 with the second-best art thief in the world. 457 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 Oh, I see what you did there. That's… [chuckles] 458 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Yeah, you got lucky a couple of times early on, you know? 459 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 But you can't name one time in the past year that you beat me. 460 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 -Helsinki. -My parachute failed. 461 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 Jakarta. 462 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 -My Segway sank. -Macau. 463 00:29:36,250 --> 00:29:38,208 Nobody knew that Miley Cyrus was going to be there. 464 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 It was a completely unannounced show. 465 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 You can have excuses or results. 466 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 -[whispers] Not both. -[scoffs] 467 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 What are we doing here? What do you want? 468 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 To have a chat. 469 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 First of all, Agent Hartley, 470 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 please accept my sincerest apologies for the whole mix-up in Rome. 471 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 You see, after I stole the egg in Bali, 472 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 I then made an $8 million deposit into an account registered in your name. 473 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Then, all I had to do was sit back and wait for Das to take the bait. 474 00:30:07,000 --> 00:30:08,666 [cell phone ringing] 475 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 A few clever keystrokes and a well-timed call intercept. 476 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 [The Bishop] FBI BAU Director's office. 477 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 And poof. [gasps] 478 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 [mockingly] Bye-bye, Agent John Hartley. 479 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Hello, suspicious suspect. 480 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 Funny, don't you think? 481 00:30:24,416 --> 00:30:26,125 [laughing] 482 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Shut up. You deleted my life. 483 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 And now I'm stuck in a cell with this idiot. 484 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Well, down to business then. 485 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 At the risk of stating the obvious, 486 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 I have the first egg in my possession, 487 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 and in less than 48 hours, I'm gonna have the second one as well. 488 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 But that leaves an issue. The final egg. 489 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Well, too bad for you. Nobody knows where the third egg is. 490 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 He didn't tell you? 491 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 You didn't tell him? 492 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 -Didn't tell me what? -I don't know what she's talking about. 493 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Your cellmate here knows exactly where the third egg is. 494 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 She's lying. I do not know where the third egg is. I swear to God. 495 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 [Booth] I know where the third egg is. I swear to God. 496 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 Yes, that is me. Scratch that. That was me. I did say that. 497 00:31:12,375 --> 00:31:14,625 When were you gonna tell me about the third egg? 498 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 I was never gonna tell you about the third egg because you're a cop. 499 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 [The Bishop] My offer to you, Mr. Booth, is this. 500 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 Tell me where the third egg is, I'll get you out of here and give you 10%. 501 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 Rock-hard pass. 502 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 I'm sorry we couldn't do business. 503 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Well, perhaps a few more days in here 504 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 with the prospect of thousands more to come 505 00:31:36,041 --> 00:31:37,875 will help change your mind. [chuckles] 506 00:31:38,833 --> 00:31:40,916 I'll stop by once I have the second egg. 507 00:31:41,416 --> 00:31:44,625 Oh, and when I do, the offer's gonna be 5%. 508 00:31:44,708 --> 00:31:48,291 [in Russian] Thank you, Captain. Labor detail for them both. 509 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 [in English] Bye. Don't miss me too much. 510 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 Ta-ta! 511 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 Oh, hey, guys. [chuckles] Okay! 512 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 [Hartley] If we work together to catch her, 513 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 I can do things to The Bishop you can't do. 514 00:32:03,416 --> 00:32:05,000 [Booth] There's no need to be disgusting. 515 00:32:05,083 --> 00:32:07,541 [both grunting] 516 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Here we go. Three, two, one. Lift with your neck. 517 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 I mean put her in prison. For life. 518 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 When that happens, guess who becomes number one art thief in the world again? 519 00:32:20,666 --> 00:32:23,708 Teamwork? It feels weird in my mouth. 520 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 Are you carrying your side? 521 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 -I'm offended you'd even ask me that. -[grunting] 522 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 -Do something. It's slipping. -Oh, relax, baldylocks. 523 00:32:31,375 --> 00:32:32,500 [grunts] 524 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 See? Teamwork. 525 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Team. Team. Team. [chuckling] It feels weird in my mouth. 526 00:32:43,291 --> 00:32:44,125 It does. 527 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Say what you will about Russian prisons, the soap is incredible. 528 00:32:49,166 --> 00:32:51,875 -Are we doing this together or not? -No added chemicals or perfumes. 529 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 It's just pure good ol' fashioned glycerin. 530 00:32:55,416 --> 00:32:58,083 -Ooh. Smell it. -I'm not gonna smell it. 531 00:32:58,166 --> 00:33:00,791 Sotto Voce's masquerade ball is tomorrow night, 532 00:33:00,875 --> 00:33:03,250 which means, if we're gonna beat The Bishop to the second egg, 533 00:33:03,333 --> 00:33:06,291 we have to be on the other side of these walls by tomorrow morning. 534 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 I already know how I'm gonna steal it. 535 00:33:07,958 --> 00:33:10,791 It'll take adjustment now The Bishop'll be there, but I'll beat her to the punch. 536 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 "I"? What about "we"? 537 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 Why are you wearing the hairnet? You're bald. 538 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 Okay, fine. You can be my plus-one to Sotto Voce's party. 539 00:33:23,333 --> 00:33:27,583 [Hartley] Thanks. Clock's tickin'. We gotta get outta here. What's the plan? 540 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 [Booth] I'm working on it. 541 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 You're working on it? You sound like you're working on it. 542 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 They say the most important part of any plan is a good night's sleep. 543 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 Isn't the actual plan part the most important part of the plan? 544 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 A lotta people make that mistake. 545 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 Back in Bali, that thing you said, 546 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 about me and my father, how'd you know? 547 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 I hate to break it to you, but you're not a complex case. 548 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 The one thing that doesn't quite line up for me is 549 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 how the son of a Swiss police captain turns to a life of high crime. 550 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Short version? 551 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 My father was a prolific asshole. 552 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Long version? 553 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 When I was eight years old, 554 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 my dad thought I stole his watch. 555 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 He loved that piece of metal more than anything. 556 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 He asked me if I stole it. I told him I didn't. 557 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 He said he knew that I had and that I was lying. 558 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 He didn't speak to me again after that. 559 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Not on Christmas. Not on my birthday. 560 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 He went almost a full year, just utter silence. 561 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Like I didn't even exist. 562 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Then one night, he… 563 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 He comes home and he sits down at the dinner table… 564 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 And there it is. 565 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 There's the watch, the missing watch, 566 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 right there on his wrist. 567 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 Found out later that he put it in his desk at work 568 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 and it got buried behind some papers or something like that. 569 00:35:10,291 --> 00:35:12,500 But he never apologized. He just, uh… 570 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 He just looked me in the eye and said, "How was your day at school?" 571 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 Then he kept askin', "How was your day at school?" 572 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 And I never answered him. 573 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 I just stared at him. I didn't eat. I didn't drink. 574 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 Next week, I found myself in boarding school. 575 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 [snoring] 576 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 Really? 577 00:35:37,000 --> 00:35:39,041 [laughing] 578 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 [inhales] I'm kidding. 579 00:35:42,500 --> 00:35:43,375 Hey. 580 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 I'm sorry about all that. 581 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 Oh, no, no, no, no, it's all right. [sniffs] 582 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 You learn a valuable lesson, you know? 583 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 It doesn't matter what you do, 584 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 only matters what they think you've done. 585 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 How about your old man? 586 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 I don't talk about him. 587 00:36:03,958 --> 00:36:05,083 [Booth chuckles] 588 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 That bad, huh? 589 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 [suspenseful music playing] 590 00:36:22,333 --> 00:36:23,416 [Booth] Good news. 591 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 I slept like a baby after our little therapy session last night. 592 00:36:27,041 --> 00:36:27,875 Better news, 593 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 I've got our escape plan down to a simple three-step process. 594 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 All right, I'll bite. What's the first step? 595 00:36:33,833 --> 00:36:36,208 -[whistles] Create a distraction. -With soap? 596 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 You know what happens when you mix soap, which is pure glycerin, 597 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 with a cleaning solution that's essentially nitric acid? 598 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 -You get nitroglycerin. -You get nitroglycerin. 599 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 We should run. 600 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 601 00:36:47,458 --> 00:36:49,500 [machine whirring rapidly] 602 00:36:50,208 --> 00:36:51,541 [man grunts] 603 00:36:51,625 --> 00:36:54,166 [guards shouting in Russian] 604 00:36:54,250 --> 00:36:55,833 [all grunting] 605 00:36:56,875 --> 00:36:58,000 [screams] 606 00:36:59,208 --> 00:37:01,000 -[guard 1 grunts] -[guard 2 speaks Russian] 607 00:37:02,208 --> 00:37:03,666 [grunting continues] 608 00:37:09,416 --> 00:37:10,375 [all straining] 609 00:37:11,583 --> 00:37:12,541 [all grunting] 610 00:37:24,625 --> 00:37:27,583 [inmates clamoring] 611 00:37:30,541 --> 00:37:32,291 [in English] It's locked. We need a key card. 612 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 Step two, plan ahead. 613 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 -Where'd you get that? -Nyet politsiya. 614 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 He's not a cop! 615 00:37:37,291 --> 00:37:38,416 [grunts] 616 00:37:49,000 --> 00:37:50,625 [phone rings] 617 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 What's the plan-- Son of a bitch! 618 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 -[in Russian] What? Understood. -[indistinct chatter on phone] 619 00:38:03,625 --> 00:38:05,583 [in English] What are you doing? What's step three? 620 00:38:05,666 --> 00:38:06,791 [shushes] 621 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 [Booth] Step three… 622 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Rock Jenga. 623 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 You first. 624 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 -Thanks. -You're welcome. 625 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 [in Russian] Get back! 626 00:38:35,333 --> 00:38:36,458 [gun cocking] 627 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 This way. 628 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 They're outside the walls. Secure the perimeter. 629 00:38:55,750 --> 00:38:57,291 [guards exclaiming in Russian] 630 00:39:10,583 --> 00:39:11,416 [Hartley grunting] 631 00:39:12,958 --> 00:39:15,416 [Booth exclaiming] 632 00:39:15,500 --> 00:39:16,750 [breathing heavily] 633 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 [in English] Thank you. [panting] 634 00:39:18,375 --> 00:39:21,541 [breathing heavily] 635 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 Okay. Okay. 636 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Can you fly a helicopter? 637 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 Does the back of your head look like a huge penis? 638 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 The answer is yes! 639 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 [Russian pop music playing] 640 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 Oh, that's fun. This is my best friend. 641 00:39:58,875 --> 00:40:00,291 [guard grunts] 642 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 -We're not friends. -We're best friends. 643 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 -[in Russian] They're over here! -[in English] Go! 644 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 [grunts] 645 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 I can't believe nobody saw that. 646 00:40:27,833 --> 00:40:28,875 [guards shouting] 647 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 [in Russian] Here they are! Fire! 648 00:40:32,375 --> 00:40:33,500 [guards continue shouting] 649 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 [Booth in English] Okay. 650 00:40:42,125 --> 00:40:43,000 Oh. 651 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 That's in Russian. 652 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 [guards speaking indistinctly] 653 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 [guards shout] 654 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 [in Russian] Go, he just has a pistol! 655 00:41:03,791 --> 00:41:05,250 [guards speaking indistinctly] 656 00:41:08,500 --> 00:41:09,375 [guard] The forklift! 657 00:41:09,458 --> 00:41:11,833 [helicopter powering up] 658 00:41:20,500 --> 00:41:22,291 [beeping] 659 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 [gasps] 660 00:41:25,291 --> 00:41:28,666 [yelling] 661 00:41:30,333 --> 00:41:32,916 [grunting] 662 00:41:33,875 --> 00:41:35,000 [grunts, winces] 663 00:41:35,708 --> 00:41:36,541 Huh. 664 00:41:40,958 --> 00:41:42,166 [panting] 665 00:41:44,291 --> 00:41:46,000 [grunting] 666 00:41:50,000 --> 00:41:51,416 [guards speaking indistinctly] 667 00:41:55,791 --> 00:41:57,541 [helicopter whirring] 668 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 [guards speaking indistinctly] 669 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 Uh-oh. 670 00:42:13,750 --> 00:42:15,041 [guards yelling] 671 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 [in English] Son of a bitch. 672 00:42:36,375 --> 00:42:37,250 [in Russian] Reload! 673 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 [in English] Shit. 674 00:42:48,291 --> 00:42:49,250 [grunts] 675 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 Oh, you made it. Thank God! 676 00:42:53,333 --> 00:42:54,666 [grunting] 677 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 I was praying for you. 678 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 Don't give me that shit. You were gonna leave me? 679 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 You said, "Save yourself." 680 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 I said, "Go," but I didn't mean without me. 681 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 You said, "Go save yourself." 682 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 And I was gonna carry you with me in my heart like an eternal flame, 683 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 you stupid complainer. 684 00:43:08,875 --> 00:43:09,750 [alarm beeping] 685 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 [Booth] Why is that blinking? 686 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 -[beeping intensifies] -[Booth] Whoa, whoa, whoa! 687 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 [Booth] Ooh! Incoming! 688 00:43:22,666 --> 00:43:23,500 [Hartley grunts] 689 00:43:28,458 --> 00:43:29,916 [panting] 690 00:43:30,000 --> 00:43:32,416 [exclaiming in relief] 691 00:43:33,708 --> 00:43:35,875 [triumphant music playing] 692 00:43:39,125 --> 00:43:40,166 [exhales] 693 00:43:41,416 --> 00:43:43,583 [Hartley panting] 694 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 See? Easy-peasy. 695 00:43:52,958 --> 00:43:55,583 [The Bishop] I know it sounds like a tough childhood, 696 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 but my father made me who I am today. 697 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Maybe that's my problem. 698 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 I'm so focused on winning all the time, on being the best at what I do, 699 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 that I can never just fully relax and just be. 700 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 Is that normal? 701 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 [muffled] How the fuck would I know? 702 00:44:22,916 --> 00:44:24,083 [The Bishop] What? 703 00:44:24,166 --> 00:44:26,958 I'm not a therapist. I'm an intelligence analyst. 704 00:44:27,041 --> 00:44:28,000 I'm sorry. 705 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 [sighs] I'm just dealing with a lot right now 706 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 and you seemed like someone I could talk to. 707 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 And it's so rare in my line of work 708 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 to find someone who's just there to listen. 709 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Thank you. 710 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Anyway, I'm sorry to rope you into all of this, 711 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 but just using your terminal here 712 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 to ensure that the origin point of my message is untraceable. 713 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 Best way to do it is from within the system itself. 714 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 They should really work on patching the security vulnerability. 715 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 It's embarrassing. 716 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 Did you know that 99% of all tracking protocols 717 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 focus on third-party movements? [scoffs] 718 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 No one ever expects the call to come from inside the house, as it were. 719 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 Hence, your computer, your office. 720 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 Oh. Here we go. 721 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 Just need to slow down my competition, such as they are. 722 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 I'm afraid that's all the time we have for today. 723 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 I'm gonna have to end our session here. Have a lovely day. 724 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Freeze! 725 00:45:51,000 --> 00:45:52,625 -[grunts, groans] -[winces] 726 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 [sighs] See? 727 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 This is why we can't have nice things. 728 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 'Cause the moment I trust someone, they tap the foot alarm beneath their desk 729 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 and then I'm forced to do things like this. 730 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 I'm not angry. I'm just disappointed. 731 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 I really thought you were different. 732 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Well, fool me once… 733 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 I'm gonna leave now and when he wakes up, 734 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 you're going to tell him that you triggered the alarm falsely 735 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 and in his haste, he tripped coming through the door. 736 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 And if you decide not to do that, 737 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 I want you to remember one critically important thing. 738 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 I know everyone you work with and every member of your family. 739 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 And I also know your browser history. 740 00:46:44,041 --> 00:46:45,875 -[clicks tongue] -[dramatic musical flourish] 741 00:46:48,500 --> 00:46:50,000 [aircraft whooshing] 742 00:46:50,083 --> 00:46:52,916 [triumphant music playing] 743 00:47:00,500 --> 00:47:02,416 [both laughing] 744 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 Nolan. 745 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Tambwe! Come on, bring it in. 746 00:47:06,458 --> 00:47:07,416 [Tambwe] Oh. 747 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 I can't thank you enough for this. 748 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 I'm just glad I could finally repay my debt to you. 749 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 And now I'm in yours. 750 00:47:13,916 --> 00:47:15,291 [Tambwe laughs] 751 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 -Come, everything is ready. -Alright. 752 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 -I have juice boxes. -That's very good. 753 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 Hey. Tambwe got us a costume change, so we can get out of these filthy duds. 754 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 Oh. I'm so sorry. 755 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 Tambwe, this is Agent John Hartley 756 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 of the Federal Bureau of Investigation. It's a funny story. 757 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 A lot of his colleagues have put a lot of your colleagues in prison. 758 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 It's exciting. 759 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 No juice boxes for you. 760 00:47:57,750 --> 00:47:58,750 [exhales] 761 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Oh, I see. 762 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Nice jacket, while I "Gotta dance." 763 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 All right, man. Don't even start with me, okay? 764 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 At least you're comfortable. 765 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 Well, clearly you have this whole thing figured out. 766 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 -You wanna walk me through it? -I do. Here's the deal. 767 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 During the party, 768 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 the guests and the staff are required to stay on the main floor, 769 00:48:20,291 --> 00:48:21,791 and upstairs, the door to the egg room, 770 00:48:21,875 --> 00:48:24,541 well, that's locked and heavily guarded. 771 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 But there's another way in. Hidden entrance. 772 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 Here's what I'm thinkin'. 773 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 We dress up in matching black pajamas 774 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 and sneak past the featured extras and into the bedroom. 775 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Then, we slip through the study and get our hands on his precious. 776 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 -Is that the egg? -[shushes] 777 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 I'm sorry. 778 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 -You are amazing. -I know. 779 00:48:52,791 --> 00:48:53,625 Wow. 780 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 -Hey, dickhead. -Hmm? 781 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 Your last brilliant plan had some kinks in it. 782 00:48:58,666 --> 00:48:59,583 Mmm-hmm. 783 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 So, what kinda security surveillance are we looking at? 784 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 Well, the guy's an arms dealer, 785 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 so, you know, every square inch of this place is gonna be on lock. 786 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 Two-man guard teams at every access point are signal rotated to keep them frosty. 787 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Once they're on the move, you only have 45 seconds until they land. 788 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 It's a pretty tight window. 789 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 The eyes and ears are in a secure room in the west hall. 790 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 Eighty-seven motion-sensitive 8K cameras with an overlapping field of vision, 791 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 so there are no natural blind spots. 792 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 They're always watching, always listening. 793 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 Kinda like Alexa but with guns. 794 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 Now, here's where things get a little tricky. 795 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 The vault door to the egg room is a military-grade, 796 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 biometric portal made out of a foot and a half of solid titanium. 797 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 So you can't drill it and you can't make it go boom. 798 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 The only way through it is with facial and voice recognition. 799 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 And there's only one face and one voice that opens it. 800 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 801 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 How are we gonna get his voice and his facial? 802 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 Well, first off, a positive mental attitude helps. 803 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 But so does some pretty kick-ass deepfake technology. 804 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Spooky, right? 805 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 If you have more than 12 images on the Internet, 806 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 I can send your mom a video of you mouth-sexing a goat. 807 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 I'm not saying I'm gonna do that, I'm just saying I could if I wanted to. 808 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 If I had enough time and enough pictures. 809 00:50:15,750 --> 00:50:16,791 [shutter clicking] 810 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 But wait, there's more. 811 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 There's also a 12-digit randomly-generated passcode that's changed every six minutes, 812 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 and that code can only be found in Sotto Voce's phone, 813 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 and Sotto Voce's phone can only be found in Sotto Voce's pants. 814 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 So, yeah, easy-peasy. 815 00:50:33,458 --> 00:50:35,625 Oh, no, no, no! There's one more thing. Kinda important. 816 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 We're gonna need his thumbprint 'cause he never upgraded his iPhone -4, so… 817 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 So if we don't get his thumbprint, we can't get the egg. 818 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Oh, my God. 819 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 You can learn. This is amazing. 820 00:50:48,958 --> 00:50:50,166 You are not sparkly enough. 821 00:50:50,250 --> 00:50:52,416 I'm gonna get you a matching vest to go with those pants. 822 00:50:52,500 --> 00:50:55,166 ["Época" by Gotan Project playing] 823 00:51:06,291 --> 00:51:08,291 [indistinct conversation] 824 00:51:10,250 --> 00:51:12,541 [all laughing] 825 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 [Booth] Check, check. Roger Dodger. What's your 20, free bird? 826 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 You don't have to do that. I'm standing right next to you. 827 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 I'm not used to using these stupid things, 828 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 and I'm not used to working with a partner. 829 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 We're not partners. This is a marriage of convenience. 830 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 I want a divorce and I'm keeping the kids. 831 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Let's just do this. 832 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 I'll get the thumbprint, you get Sotto Voce's phone. 833 00:52:03,875 --> 00:52:05,875 [singing in Spanish] 834 00:52:15,250 --> 00:52:17,250 [indistinct chatter] 835 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 We've got a party crasher. 836 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 Yeah, it's no biggie. No biggie. We knew she'd be here. 837 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 We're here for the egg, not her. 838 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Speak for yourself. I'm going in. 839 00:52:40,791 --> 00:52:43,208 What are you doing? That's not part of the plan. 840 00:52:43,291 --> 00:52:44,250 Plans change. 841 00:52:45,916 --> 00:52:46,750 [sighs] 842 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 Beautiful. 843 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 The sculpture, I mean. 844 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 [The Bishop chuckles] 845 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 I'm sorry, do we know each other? 846 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 It's just impossible for me to tell who you are with that mask on. 847 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 -How about now? -[gasps theatrically] 848 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agent Hartley! 849 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 So it was you all along. 850 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Such a clever disguise. 851 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Well, I suppose you and Mr. Booth, wherever he is, 852 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 are here to try to beat me to the second egg. 853 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 -Even the playing field. -Don't tell her anything. 854 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 I'm not here for the egg. I'm here to clear my name, 855 00:53:26,375 --> 00:53:27,541 which means all I need is you. 856 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 You're literally telling her everything. 857 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 We both know that this whole thing is gonna end with you in handcuffs. 858 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Promises, promises. 859 00:53:48,541 --> 00:53:49,625 [sighs] 860 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Careful now. We don't wanna cause a scene. 861 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Don't care. I'm not letting you out of my sight. 862 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Oh, good, you're dancing with her. 863 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 Not bad for a convict. 864 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 Speaking of which, how's it going with your partner in crime? 865 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 Has he told you where the third egg is yet? 866 00:54:18,166 --> 00:54:20,041 Well, if he did, I wouldn't tell you. 867 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 That's a no. He must not trust you. 868 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 You trust your partner? 869 00:54:27,500 --> 00:54:29,666 [The Bishop] What makes you think I have one? 870 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 Well, no one would be able to pull off the scores you have alone. 871 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 It's impossible. 872 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 [scoffs] 873 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 So what now? 874 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 You're gonna arrest me right here, 875 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 without a badge or a gun, outside of your jurisdiction, 876 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 and in front of a room full of criminals? 877 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 Is that your plan, Agent Hartley? 878 00:54:56,791 --> 00:54:57,791 [laughs] 879 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 Shit! 880 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 [Booth] Incoming! Got the print. Get the hell out of there. 881 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 Or perhaps you just didn't think this all the way through. 882 00:55:18,833 --> 00:55:21,416 You're coming with me. Party's over. 883 00:55:21,500 --> 00:55:22,541 [Sotto Voce clears throat] 884 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 Watching you dance with this man at my party has made me quite jealous. 885 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Well, I had to get your attention somehow. 886 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Didn't I? 887 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 May I? 888 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 Like you said, it's your party. 889 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Apologies. 890 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 We needed to get his phone, 891 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 not waste time playing footsie with The Bishop. 892 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Don't worry. I got it. 893 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 Excuse me. 894 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 You're kidding. Nice pull! 895 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 How'd you know Sotto Voce would cut in? 896 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 Well, Sotto Voce is a 5'5" alpha male with textbook Napoleon complex. 897 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 So any time another male dances with the most desirable woman at his party, 898 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 well, he has no choice but to step in and assert his dominance. 899 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 You sneaky little minx. 900 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 Where'd you learn that? Profiler school? 901 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 High school. 902 00:56:32,541 --> 00:56:35,500 [song ends] 903 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Ladies and gentlemen, 904 00:56:45,083 --> 00:56:49,958 it is my sincere pleasure to welcome you all to my humble home. 905 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 -[crowd chuckle] -Now's the time. He's speechifying. 906 00:56:52,458 --> 00:56:54,125 [Sotto Voce] My father was a man of conviction… 907 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 [Booth] Moving to two. 908 00:56:55,291 --> 00:56:57,291 [Sotto's speech continues indistinctly] 909 00:57:01,208 --> 00:57:02,625 [both exclaim] 910 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 Oh! Terribly, terribly sorry, sir. 911 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 You imbecile! 912 00:57:06,958 --> 00:57:09,416 -Oh… -Don't put your hands on me, peasant. 913 00:57:10,083 --> 00:57:13,000 [in Spanish] I'm so sorry, sir. [in English] A thousand apologies. 914 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 I don't need your apologies, I need a washroom. 915 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Take him. 916 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Right this way, sir. 917 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 [whispers] Let's get you hosed down. 918 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 [Sotto Voce] This pistol was my father's prized possession. 919 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 I've kept it close to my heart since the day I killed him with it. 920 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 I was never permitted to touch this as a boy. 921 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 [Booth] Right this way. 922 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 [Sotto Voce] It's just like the one used by the Lone Ranger. 923 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 [in Spanish] Hey. 924 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 What's going on there? 925 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 Someone spilled wine on a guest. They're cleared. 926 00:57:44,166 --> 00:57:46,166 [speech continues indistinctly] 927 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 Something's off. I'm calling it in anyway. 928 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 Don't be an idiot. You read too many spy novels. [scoffs] 929 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 [Sotto Voce in English] I miss you every day, Pop-Pop. 930 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 And in his immortal words, 931 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "The skilled hunter needs but one bullet." 932 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 [guests gasp] 933 00:58:24,041 --> 00:58:26,291 [guests cheering] 934 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 -[guest] Bravo! -Enjoy your evening. 935 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 No, no, no, no, no. 936 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 We gotta go. 937 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 [Booth] Here we go, nice and easy. 938 00:59:51,708 --> 00:59:52,833 [both grunt] 939 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Oh, my God! 940 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 You're like a well-dressed wall. 941 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 What are you doing? 942 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Trying to ruin the mission. 943 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 Well, mission accomplished. Find the print. 944 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 God damn it! 945 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Come on, come on, come on, you little bastard. Where are you? 946 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Shit! 947 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Gotcha. 948 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Phone, phone, phone, phone. 949 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 Okay, it's deepfake time. 950 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 951 01:01:04,125 --> 01:01:05,083 Right. 952 01:01:08,250 --> 01:01:10,208 [in Spanish] I thought Mr. Voce was still at the party? 953 01:01:12,500 --> 01:01:13,750 Send a team. 954 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 Security, we have a code red. 955 01:01:20,041 --> 01:01:21,125 [Das in English] Hey! 956 01:01:24,625 --> 01:01:26,458 You know, for a guy who claims he's innocent, 957 01:01:26,541 --> 01:01:28,916 you sure do hang around with a lot of criminals. 958 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 I am innocent. 959 01:01:30,458 --> 01:01:32,791 He's a pretty damn good thief for his first time. 960 01:01:32,875 --> 01:01:34,333 -I'm not good at it. -[Booth] You are. 961 01:01:34,416 --> 01:01:36,041 -Don't say that. -Don't sell yourself short. 962 01:01:36,125 --> 01:01:37,625 -Shut up. -Hector Deflector over here. 963 01:01:37,708 --> 01:01:39,333 He's not good at taking a compliment. 964 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 I need you to understand, The Bishop is behind this entire thing. 965 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 She set me up. 966 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Well, if this is all The Bishop's doing and you really are innocent, prove it. 967 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Go on, detain your friend. 968 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 We're not friends. 969 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 -We're work wives. -We're not work wives. 970 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 -We're sister wives. -We're not any kind of wives. 971 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 Shut up! Both of you. 972 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 You either arrest him or I arrest you both. 973 01:02:03,833 --> 01:02:06,041 What's it gonna be, Agent Hartley? 974 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 -I'm sorry, man. -Oh… 975 01:02:13,666 --> 01:02:14,875 Oh, come on! 976 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 -You're under arrest. -You're gonna listen? 977 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 After all we've been through together… 978 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 [whispers] You love me? 979 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 [whispers] I hate you. 980 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 -[in normal voice] Tight enough? Jesus! -[sighs] See? 981 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 I'm a good guy. 982 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 But sometimes I do bad things. 983 01:02:35,375 --> 01:02:36,500 [Hartley grunts] 984 01:02:36,583 --> 01:02:37,916 [Booth grunts] 985 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 -Hartley! -Let's grab that egg and get out of here. 986 01:02:43,250 --> 01:02:45,000 You don't wanna talk about what just happened? 987 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 -What you talking about? -We had a moment. 988 01:02:46,791 --> 01:02:49,333 -We didn't have a moment. -No, we had a moment. 989 01:02:53,541 --> 01:02:56,750 [regal music playing] 990 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 Looking for something specific or just browsing? 991 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 You look awful. 992 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 Hmm. You know, there was an easier way in, 993 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 but I doubt very much that you could've managed it. 994 01:03:16,291 --> 01:03:17,458 [Booth scoffs] 995 01:03:17,541 --> 01:03:20,791 Now that I have two out of the three eggs, 996 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 I'll give you one last chance to take me up on my offer. 997 01:03:26,583 --> 01:03:28,625 -Well, here's my counteroffer. -[The Bishop] Mm-hmm. 998 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 -You're under arrest. -Oh, my God. 999 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 Read the room. 1000 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 I told you, this would end with you in handcuffs. 1001 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 You're so embarrassing. He's so embarrassing. 1002 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Tell you what, Agent Hartley. 1003 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 You wanna arrest me? 1004 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 Come… 1005 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Arrest me. 1006 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 I just want the egg. So, uh-- 1007 01:03:52,916 --> 01:03:54,208 [choking] 1008 01:03:55,583 --> 01:03:56,583 [all grunting] 1009 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Take it easy. 1010 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 This is easy. 1011 01:04:14,208 --> 01:04:15,208 [grunts] 1012 01:04:29,791 --> 01:04:31,875 -[thuds] -[groaning] 1013 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 Ooh, ooh, ooh. 1014 01:04:37,291 --> 01:04:38,916 [all grunting] 1015 01:04:39,750 --> 01:04:42,208 -[The Bishop grunting] -[Booth groans] 1016 01:04:45,208 --> 01:04:46,250 [Hartley groans] 1017 01:04:50,708 --> 01:04:52,125 [Booth shrieks] 1018 01:05:04,500 --> 01:05:06,875 [The Bishop grunts] 1019 01:05:11,041 --> 01:05:12,875 Sir, we have a problem in the vault room. 1020 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Excuse me. 1021 01:05:16,541 --> 01:05:17,875 [grunting continues] 1022 01:05:41,291 --> 01:05:42,958 -[sighs] -[groans] 1023 01:05:52,916 --> 01:05:53,750 [grunting continues] 1024 01:05:57,166 --> 01:05:58,833 [both grunt] 1025 01:05:59,916 --> 01:06:01,250 [both groaning] 1026 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Bro, I didn't… I didn't see the handcuffs coming. 1027 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Mm, was a nice touch. 1028 01:06:07,000 --> 01:06:09,166 God, this is such a confusing erection. 1029 01:06:09,250 --> 01:06:10,750 You can't ever tell anybody about this. 1030 01:06:10,833 --> 01:06:13,125 -[Booth] I'll never tell anybody. Promise. -[Hartley] Okay. 1031 01:06:14,958 --> 01:06:17,916 [footsteps approaching] 1032 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 [Booth] Okay. 1033 01:06:18,916 --> 01:06:21,750 Oh, whoa, hold on, hold on. No, don't shoot. 1034 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 I'm not trying to be a tattletale. We didn't steal your egg, okay? 1035 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 I mean, we tried. 1036 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 But she got it. 1037 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 [Hartley] He's telling you the truth. 1038 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 Is that so? 1039 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Thank you. Oh. All right. 1040 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Would you like to make a confession, my lady? 1041 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 It's a pleasure doing business with you. 1042 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 I told you they'd come. 1043 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 [laughing] Oh, ho, ho, ho. 1044 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 What the f-- 1045 01:07:02,916 --> 01:07:05,541 [crowd cheering] 1046 01:07:05,625 --> 01:07:07,833 [man speaking indistinctly over speakers] 1047 01:07:17,666 --> 01:07:19,125 [both gasping] 1048 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Good morning, gentlemen. 1049 01:07:26,666 --> 01:07:28,541 [both breathing heavily] 1050 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Down here, beneath the bulls, no one will hear your screams. 1051 01:07:32,375 --> 01:07:34,291 [exhales] That's called foreshadowing. 1052 01:07:34,375 --> 01:07:35,916 -I know what it's called. -Was making sure. 1053 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 You don't look like an English major. 1054 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 -Shut up. -Buongiorno, everybody! 1055 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 -Perfect! -[sing-song] I brought champagne. 1056 01:07:43,291 --> 01:07:45,750 I would introduce you, but I believe you've already met 1057 01:07:45,833 --> 01:07:47,250 my lovely business associate. 1058 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 [Booth] Yes. 1059 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 I told you The Bishop was working with somebody. 1060 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 It's a marriage of convenience. 1061 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 You're familiar with that concept, aren't you? 1062 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 You see, the dashing Mr. Voce here 1063 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 already held the second egg in his possession. 1064 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 So, I approached him with my own offer, 1065 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 which brings us to the part 1066 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 where you tell us where the third egg is. 1067 01:08:13,416 --> 01:08:15,958 [both laugh] 1068 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 Piss off for a thousand years. 1069 01:08:23,208 --> 01:08:25,916 Oh, bummer. I really wanted to do it the easy way. 1070 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 That's okay. I'll get the information from you by hurting him. 1071 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 I'm sorry, what? 1072 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 I love this plan. 1073 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 [The Bishop] You two share a special bond. 1074 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 Otherwise, why would you risk your lives together 1075 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 attempting to steal the egg? 1076 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Isn't that right, Agent Hartley? 1077 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 There is no bond between us. I barely know the guy. 1078 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 Booth, tell her we're not friends. 1079 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 -She knows about us, pal. -That's bullshit. 1080 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 She knows about our special bond, that you were my best man. 1081 01:08:59,333 --> 01:09:00,375 Son of a bitch. He's lying. 1082 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 If she hurts you bad enough, if she gets really creative with it, 1083 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 I'm gonna have no choice but to tell her everything. 1084 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 Now, Mr. Booth, where is the third egg? 1085 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Okay, here I go. 1086 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 [lazily] No, don't. Wait. 1087 01:09:17,833 --> 01:09:19,625 -[electricity buzzing] -[screaming] 1088 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 [breathing heavily] 1089 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 Oh, my God! 1090 01:09:29,166 --> 01:09:30,500 [chuckles] 1091 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 Well… 1092 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 [Hartley] No. 1093 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 I guess now we find out what kind of friend you really are, Mr. Booth, 1094 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 because we're gonna go to my favorite place. 1095 01:09:40,166 --> 01:09:42,250 ♪ Downtown ♪ 1096 01:09:42,333 --> 01:09:43,166 No. 1097 01:09:43,750 --> 01:09:44,833 ♪ Things will be great ♪ 1098 01:09:44,916 --> 01:09:46,458 No. Don't-- 1099 01:09:46,541 --> 01:09:48,000 ♪ When you're downtown ♪ 1100 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 ♪ Things will be great ♪ 1101 01:09:50,375 --> 01:09:51,791 [groaning] 1102 01:09:51,875 --> 01:09:53,333 -[breathing heavily] -[chuckles] 1103 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Enough games, my love. 1104 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 If you want to make him talk, this is how you get him to talk. 1105 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 Why is your shirt off? 1106 01:10:01,833 --> 01:10:03,708 -Why is his shirt off? -I don't know. 1107 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 Sometimes the old ways are the best. Excuse me, darling. 1108 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 There, there, Special Agent Hartley. 1109 01:10:17,625 --> 01:10:18,541 [yells] 1110 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Look! Look at your friend. 1111 01:10:25,333 --> 01:10:28,750 -The egg. Now! -[labored breathing] 1112 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, please. 1113 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 Okay, stop, stop. I'll tell you, all right? 1114 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 -It's in Egypt. -[The Bishop] Where in Egypt? 1115 01:10:38,833 --> 01:10:40,875 [Booth] There's a hidden chamber in the Great Pyramid. 1116 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Lidar discovered it a year ago. They haven't opened it yet. 1117 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 -How do you know the egg is there? -My mother was an Egyptologist. 1118 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 I could read hieroglyphics before I could read English. 1119 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 That hidden chamber 1120 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 is the secret tomb of Cleopatra. 1121 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 They buried the third egg there when the other two went missing. 1122 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 The scans show it sitting there plain as day. 1123 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 The third egg never left Egypt. 1124 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 He's not lying. I read about the chamber. 1125 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 Was that so hard? 1126 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 -Shall we celebrate? -[Sotto Voce chuckles] 1127 01:11:20,833 --> 01:11:21,791 [cork pops] 1128 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 To the end of our business. 1129 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 And the beginning of our pleasure. 1130 01:11:44,000 --> 01:11:45,166 -[glass shatters] -[crowd cheers] 1131 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 -I mean… -Oh, come on. 1132 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 You didn't see that coming, amateur hour? 1133 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Guard! 1134 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 I don't know what happened. We were just having a glass of champagne 1135 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 -when all of the sudden he fell. -[guard grunts] 1136 01:11:59,166 --> 01:12:01,083 And scene. 1137 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 Long con? 1138 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 Long con. 1139 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 You know, lady, I'm really starting to not like you. 1140 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Now I'd really love to stay and see how this whole thing turns out, 1141 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 but I'm late for a date with a very large pyramid. 1142 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 Can't wait to see what happens next. 1143 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 So exciting! 1144 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 ♪ Downtown ♪ 1145 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 ♪ Things will be great When you're downtown ♪ 1146 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 She's a good singer. 1147 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 You should have took that deal when she offered it to you in prison. 1148 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Well, you shouldn't have got us caught by her boyfriend. 1149 01:12:36,958 --> 01:12:38,541 Oh, how did I get us caught by her boyfriend? 1150 01:12:38,625 --> 01:12:41,083 Well, if you don't know that, then you really are dumber than I look. 1151 01:12:41,166 --> 01:12:42,291 [screams] 1152 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 Jesus! That's really scary. 1153 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 [groaning] 1154 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 [Booth, distorted] Oh, you look busted. You look like a zombie. 1155 01:12:55,375 --> 01:12:56,333 You did this. 1156 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 This is your fault. She was mine. 1157 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 [Booth] Honey, honey, honey, homegirl is a hard ten. 1158 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 And you look like… 1159 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 Like a muscular toddler. 1160 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 I don't think it was gonna work. 1161 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 -The height difference and… -Oh, shit. 1162 01:13:13,750 --> 01:13:14,875 [grunting] 1163 01:13:16,958 --> 01:13:19,000 -[gun cocks] -[Booth] Whoa, whoa. Hold on. 1164 01:13:19,083 --> 01:13:21,083 Let's talk about this. [screaming] 1165 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 -John, you hit? -[Hartley] No, surprisingly not. 1166 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 [Booth] What? How is that possible? 1167 01:13:28,166 --> 01:13:29,583 [gun clicks] 1168 01:13:32,333 --> 01:13:33,541 [both grunt] 1169 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 [sputtering] How did you get free? 1170 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 -He shot the cuff. -He hit something? 1171 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 Lucky shot. 1172 01:13:41,500 --> 01:13:42,791 We're gonna get out of here. 1173 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 We're really gonna do it. 1174 01:13:45,291 --> 01:13:48,125 Oh, hey, whoa, whoa, whoa. Hey, where are you goin'? We're partners. 1175 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 Oh, we're partners now? No, our partnership ended 1176 01:13:50,666 --> 01:13:53,208 when you let The Bishop go all shock therapy on me. 1177 01:13:53,291 --> 01:13:55,833 You're not gonna find The Bishop. Not without me. 1178 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 I got a pretty good idea where she's going because of you. 1179 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 -So, goodbye. -I lied. 1180 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 -I lied. -What do you mean, "you lied"? 1181 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 I lied about everything. All of it. That whole thing. 1182 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 I lied to you, I lied to her, I lied to Baby Jesus. 1183 01:14:12,791 --> 01:14:13,625 All of 'em. 1184 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Look, the point is, is that the third egg isn't in Egypt. 1185 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 Right. I don't give a shit about the egg. 1186 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 I care about arresting The Bishop and clearing my name. 1187 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 Right. But you won't get to The Bishop unless you get to the egg. 1188 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 And I know where the egg is. 1189 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Just get me out of here. 1190 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 I'll get the egg and you'll get The Bishop. 1191 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Come on! 1192 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 [softly] Pretty please? 1193 01:14:46,083 --> 01:14:47,000 Thoughts? 1194 01:14:47,500 --> 01:14:49,166 [crowd cheering] 1195 01:14:49,250 --> 01:14:50,250 You hear that? 1196 01:14:55,166 --> 01:14:56,833 [yells] 1197 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 [breathing heavily] 1198 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 Hey, hey, hey. 1199 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 Up here. 1200 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 We'll disappear into the crowd. We'll be home free. 1201 01:15:07,083 --> 01:15:09,083 [ominous music playing] 1202 01:15:10,791 --> 01:15:13,208 [crowd cheering] 1203 01:15:15,208 --> 01:15:17,583 [indistinct chatter] 1204 01:15:22,083 --> 01:15:23,458 [bellows] 1205 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Oh, shit! 1206 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 I think we're gonna get out of here. 1207 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 [exclaims] Shit! 1208 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 -No, no. Don't move. Don't move. -Why? 1209 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 Bulls have terrible eyesight. But they can sense motion. 1210 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 You're thinking of Jurassic Park. 1211 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 No! I saw a nature documentary starring David Attenborough. 1212 01:15:45,791 --> 01:15:48,958 You're thinking of Richard Attenborough from Jurassic Park. 1213 01:15:49,041 --> 01:15:50,916 [all yelling in Spanish] 1214 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Vámonos. Vámonos. They're telling me to run. 1215 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 If you run, you die. 1216 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 [snorting] 1217 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 All right, yes or no, was Jeff Goldblum in it? 1218 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Oh, my God! It was Jurassic Park. That's Jeff Goldblum. 1219 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 Asshole! 1220 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 -[bull snorts] -[grunts] 1221 01:16:08,291 --> 01:16:10,083 -[groans] -[crowd gasps] 1222 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 [Booth] Run, run, run, run, run or you will die! 1223 01:16:15,416 --> 01:16:16,791 [bellowing] 1224 01:16:19,000 --> 01:16:20,041 A-ha-- [grunts] 1225 01:16:27,958 --> 01:16:29,541 [crowd cheering] 1226 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 Ah. 1227 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 Thank you! 1228 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 What's your problem? 1229 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Don't run? 1230 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 Don't run? 1231 01:16:43,166 --> 01:16:45,000 [Booth] You gonna be this grumpy the whole trip? 1232 01:16:45,083 --> 01:16:47,166 Wait till you see our ride. You're gonna love it. 1233 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 This is fun, isn't it? 1234 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 Riding the rails hobo-style. 1235 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 You ever see, um, uh, Sullivan's Travels? 1236 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 No, I haven't. 1237 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 And no, it's not, all right? Cough it up. 1238 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 Where are we headed? Where's the third egg? 1239 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 All right, fine. 1240 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 I've been thinking about this a lot, and I can't tell you. 1241 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 What do you mean, you can't tell me? 1242 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 It's not so much of a "can't," it's more of a "won't." 1243 01:17:21,458 --> 01:17:22,375 [exclaims] 1244 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Take me to the third egg, Booth. 1245 01:17:25,458 --> 01:17:26,958 [train horn blowing] 1246 01:17:31,125 --> 01:17:32,083 You wanna do it? 1247 01:17:32,166 --> 01:17:33,416 [suspenseful music playing] 1248 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 Do it. 1249 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 You can't, can you? 1250 01:17:37,125 --> 01:17:40,000 'Cause even though you're running around with me, playing the thief, 1251 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 you're not a real bad guy, Bubba. 1252 01:17:45,833 --> 01:17:49,458 [suspenseful music builds] 1253 01:17:49,541 --> 01:17:51,166 [Booth screams] 1254 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Let's get something straight right now. 1255 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 That was terrifying. 1256 01:18:00,708 --> 01:18:03,791 Look, it's not that I don't care about you. 1257 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 It's that I don't care about anyone. 1258 01:18:08,458 --> 01:18:09,416 My dad was a crook. 1259 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 A con man, actually. 1260 01:18:13,166 --> 01:18:15,291 [emotional music playing] 1261 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 He was the best. 1262 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Then on my 13th birthday, he didn't show up. 1263 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 My mom and I never saw him again. 1264 01:18:27,916 --> 01:18:28,750 Wow. 1265 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 We really got some dads, huh? 1266 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 It's a miracle we're not both strippers. 1267 01:18:35,125 --> 01:18:36,833 [chuckles] Yeah. 1268 01:18:36,916 --> 01:18:39,250 [chuckles] 1269 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Look, your dad was a cop, so you became a crook. 1270 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 My dad was a crook, so I became a cop. 1271 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 We're not that different. 1272 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 I'm not asking you to care about me, Booth. 1273 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 I'm asking you to help me. 1274 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Help me catch The Bishop and clear my name, 1275 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 and I will help you become the number one art thief in the world again. 1276 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 It's the only chance I have to get my life back. 1277 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 Please. 1278 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 April, 1945. 1279 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 The Red Army's at the gate, days from taking Berlin. 1280 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 It's game over for the Nazis, 1281 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 and that's when a forgotten Mr. Nobody named Rudolph Zeich, 1282 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 Hitler's personal art and antiquities dealer, 1283 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 and the only man ever rumored to have held Cleopatra's third egg 1284 01:19:40,000 --> 01:19:41,583 in his hands, 1285 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 hopped a steamer ship and fled Germany for Argentina. 1286 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 The manifest shows he traveled with just a single suitcase. 1287 01:19:48,416 --> 01:19:55,333 Oh, and sixteen five-ton cargo containers logged only as holding machine parts. 1288 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 Now, why would an art dealer leave his patron's side 1289 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 and travel halfway around the globe, 1290 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 with nearly 100 tons of so-called machine parts? 1291 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 For 70 years, amateur sleuths, treasure hunters, 1292 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 and adult virgins everywhere became obsessed with this question, 1293 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 obsessed with finding what they believed had to be Hitler's lost bunker, 1294 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 hidden somewhere in South America. 1295 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 And my dad was one of them. 1296 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 He'd spend weekends holed up in his office, 1297 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 poring over old maps and declassified files. 1298 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Holidays, he'd drive hours away to obscure auctions, 1299 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 where he'd bid on the strangest things. 1300 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Including a watch. 1301 01:20:48,291 --> 01:20:54,583 And not just any watch. Creepy Nazi art guy Rudolph Zeich's watch. 1302 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 That same watch my father chose to love more than me. 1303 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 What a dick. 1304 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 Never wanted anything to do with his treasure hunt, 1305 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 even after he passed. 1306 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 That was my father's thing, and he could have it. 1307 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 But when I discovered what was inside it, 1308 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 I knew right then that I held in my hand 1309 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 the secret to the third egg's location. 1310 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 [Hartley] Booth, you've had me traveling for three days 1311 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 and hiking in circles for eight hours. 1312 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 That map better be right. 1313 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 [Booth] Relax, we'll find it. 1314 01:22:11,083 --> 01:22:12,750 [Hartley] Say we find it. 1315 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 How can you be sure the egg is actually there? 1316 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 -[Booth] What do you mean? -I get that Rudolph the red-nosed Nazi guy 1317 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 is rumored to be the last person to ever hold the egg in his hands, 1318 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 and that this mystery bunker is rumored to have all this stolen treasure. 1319 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 How can you be sure the third egg itself is actually there? 1320 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Faith. 1321 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 Faith? 1322 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 I'm sorry, I just wanna be clear. 1323 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 So we're out in the middle of nowhere based on faith? 1324 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 Or "gut vibe" if you're not into the whole religious thing. 1325 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 No. 1326 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 You know, the kinda thing I'm into is a good plan. 1327 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 A smart plan, the opposite of this. 1328 01:22:47,166 --> 01:22:50,250 Relax. I have good news. If I'm reading this map right… 1329 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 We're here. 1330 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 -We're where? -We've arrived. 1331 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 X marks the spot. 1332 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 X… What spot? X marks the spot. 1333 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 We're here. Here it is. Great job! 1334 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 -Please don't yell at me. -You found it! Booth found it. 1335 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 There's no bunker. There's shit here. 1336 01:23:04,833 --> 01:23:06,958 -I'm just telling you what the map says. -There's no bunker. 1337 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 Tell me, what does the map say? 1338 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Oh, shit! 1339 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 Yeah, it's gonna be a long walk back. 1340 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 You know what I blame? I blame the compass. 1341 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 I got this thing back in Scouts. It's been a little wonky. 1342 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 It was never my strong suit. 1343 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 -Can I see this? -Absolutely. 1344 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 -Can I see this? -Of course. 1345 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 I see what the problem is. 1346 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 -That's the problem. -Oh. That is not kind. 1347 01:23:30,000 --> 01:23:32,583 You know what's not kind? Dragging me out in the middle of nowhere, 1348 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 halfway around the world, based on a goddamn hunch! 1349 01:23:35,250 --> 01:23:36,458 [metal clangs] 1350 01:23:38,375 --> 01:23:42,125 [triumphant music playing] 1351 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 [Booth] Holy shit! 1352 01:24:44,708 --> 01:24:46,708 [Booth whistling "The Raiders March"] 1353 01:24:51,125 --> 01:24:51,958 [whistling stops] 1354 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Guess they're paying the utilities. 1355 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 It's gotta be hydroelectric power, 1356 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 which means there's running water somewhere down here. 1357 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Look at that door. Nothing hiding behind there. 1358 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 How are we gonna get through this? 1359 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 Oh, shit! 1360 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 You have got to be kidding. 1361 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Is that your father's watch? 1362 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 No. It's the watch from Pulp Fiction. 1363 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Yes, it's my father's watch. 1364 01:25:46,083 --> 01:25:49,458 -I thought you said you smashed it. -I had it repaired. Is that a problem? 1365 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 No, it's not a problem. Glad you're not touchy about it. 1366 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 Please shut up. 1367 01:25:56,416 --> 01:25:57,250 [clangs] 1368 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Uh, fun with magnets. All right. 1369 01:26:02,500 --> 01:26:04,875 [clicking] 1370 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Dad… 1371 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 Please be good crazy. 1372 01:26:21,416 --> 01:26:24,166 -[clicking] -[dull thud] 1373 01:26:24,250 --> 01:26:26,500 -[chains rattling] -[metal thudding] 1374 01:26:28,500 --> 01:26:29,750 [thudding stops] 1375 01:26:40,791 --> 01:26:42,208 [both grunting] 1376 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 Forget the egg, let's just steal this stuff. 1377 01:27:22,291 --> 01:27:24,166 [Hartley] We're not here to steal anything. 1378 01:27:24,250 --> 01:27:27,375 Uh, actually we are. We're here to steal the egg. 1379 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 [Hartley] You know what I mean. 1380 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 [Booth] Oh, I steal it, it's stealing, and you steal it, it's what? 1381 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 How about we just shut up? And by we, I mean you. 1382 01:27:34,333 --> 01:27:35,791 [Booth] You're also rude too. 1383 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Rude to boot. 1384 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 [Hartley] How are we gonna find this egg? 1385 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 [Booth] I don't know. 1386 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Look for a box that says "MacGuffin." 1387 01:28:02,625 --> 01:28:03,791 Oh! 1388 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 Do you know what this is? 1389 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 This is… 1390 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Yes, this is a 1931 Mercedes-Benz Grosser 770. 1391 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 I could flip this for $25 million, easy. 1392 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 There's, like, three of these left on the planet. Four! 1393 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 There's four now. 1394 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 Three quarter-inch steel, 1395 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 reinforced armor-plating, bullet-resistant glass, 1396 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 and a 24-karat gold inlay. 1397 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 This is a convertible tank. 1398 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 And it's in mint condition. I bet you this thing still runs. 1399 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 Too bad it was driven by Nazi scum. 1400 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 It's a shame we're gonna have to burn it. 1401 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 How did they get it down here anyway? 1402 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 They carry it down the stairs in tiny pieces and reassemble? 1403 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 Through there. 1404 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Place must have been built off one of those old copper mines. 1405 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 The shafts down here are massive and go on for miles. 1406 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 Build the bunker, bring in the loot, seal the shaft… 1407 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 Bob's your uncle. 1408 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 Who's your daddy? 1409 01:28:57,083 --> 01:28:58,708 [Hartley] That's not how it goes. 1410 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 [Booth] I know. 1411 01:29:04,125 --> 01:29:08,458 Well, labels, Nazis, dum-dums. 1412 01:29:13,583 --> 01:29:15,750 [Booth guffawing] 1413 01:29:15,833 --> 01:29:19,000 [triumphant music playing] 1414 01:29:22,916 --> 01:29:23,791 [clangs] 1415 01:29:28,875 --> 01:29:29,833 Five-second rule. 1416 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 It's fine. Totally fine. Not a scratch on it. 1417 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Are you sure you don't wanna flip this one? I got a guy. 1418 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 Let me save you the trouble. 1419 01:29:39,458 --> 01:29:40,666 [sighs] 1420 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 Your entrances are bullshit. 1421 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 Egypt? [scoffs] 1422 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 Did you really think I ran right off to the pyramids on your good word? 1423 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 All I had to do was wait for you two to escape from Sotto Voce, 1424 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 and you led me right to the third egg, 1425 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 which I'm going to take from you now. 1426 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 So, uh, hand it over. 1427 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Come on, don't be shy. 1428 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 [mockingly] Good job. Attaboy. 1429 01:30:08,375 --> 01:30:09,625 -[door opens] -[cocks gun] 1430 01:30:09,708 --> 01:30:10,833 Drop your weapon! 1431 01:30:13,541 --> 01:30:14,875 [rapid gunshots] 1432 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 [in Spanish] This way! On that side. 1433 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 [in English] How did she find us? 1434 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 I followed you. She must have followed me. 1435 01:30:26,833 --> 01:30:27,791 No shit! 1436 01:30:31,041 --> 01:30:33,458 Why are you shooting at them? I thought you were on their side. 1437 01:30:33,541 --> 01:30:35,666 I am on their side. They shot at me first. 1438 01:30:37,500 --> 01:30:39,166 How are we gonna get out of here? 1439 01:30:41,916 --> 01:30:42,833 We take that. 1440 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 I don't think that's gonna make it up the stairs. 1441 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 -[cocks gun] -It ain't going up the stairs. 1442 01:30:50,291 --> 01:30:51,166 Cover us. 1443 01:30:53,458 --> 01:30:55,208 [officers shouting] 1444 01:31:02,458 --> 01:31:03,333 [engine cranks] 1445 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 -Go, go, go! -I'm trying! 1446 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Let's go. 1447 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 -[engine starts] -Huh? Ha-ha! 1448 01:31:21,208 --> 01:31:23,000 [officers shouting in Spanish] 1449 01:31:29,833 --> 01:31:30,791 Let's go! 1450 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 -Throw it. -What? 1451 01:31:34,458 --> 01:31:35,291 Now! 1452 01:31:47,000 --> 01:31:49,166 [Das in Spanish] You two with me, the rest of you follow. 1453 01:31:49,250 --> 01:31:50,083 Go! 1454 01:31:52,625 --> 01:31:53,958 [engines revving] 1455 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 [in English] I'm all out. 1456 01:32:30,500 --> 01:32:31,708 [grunts] 1457 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 [in Spanish] Pull over! 1458 01:32:37,083 --> 01:32:37,958 [grunts] 1459 01:32:38,750 --> 01:32:40,625 [both grunting] 1460 01:32:44,500 --> 01:32:47,125 [tires screeching] 1461 01:32:55,833 --> 01:32:57,500 -[male officer] Shit! -[engine revving] 1462 01:32:59,666 --> 01:33:00,833 [exclaims] 1463 01:33:02,958 --> 01:33:03,916 Whoa! 1464 01:33:04,458 --> 01:33:05,708 [grunts] 1465 01:33:08,041 --> 01:33:09,375 [grunting] 1466 01:33:14,958 --> 01:33:16,791 [grunting] 1467 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 [in English] Bishop, the egg! 1468 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 [both grunting] 1469 01:33:41,208 --> 01:33:42,375 [both grunting] 1470 01:33:48,166 --> 01:33:49,166 [both grunting] 1471 01:33:51,041 --> 01:33:52,375 [gun cocks] 1472 01:33:58,416 --> 01:33:59,750 [both grunting] 1473 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 [screams] 1474 01:34:07,500 --> 01:34:08,708 [yells] 1475 01:34:20,833 --> 01:34:22,541 [dramatic music playing] 1476 01:34:27,708 --> 01:34:29,125 [laughs] 1477 01:34:30,458 --> 01:34:32,208 [grunting] 1478 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 [Booth] You saved me. 1479 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 You love me. You love me like crazy. 1480 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 -Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! -Shit! 1481 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 We're running out of road. 1482 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 Hold on to something! If we stop, they'll catch us. 1483 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 Then let's get caught. 1484 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 We can escape later. It works for me all the time. 1485 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Make sure to kick clear of the car. 1486 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 -I would like to workshop this idea. -Oh, shit! 1487 01:35:17,250 --> 01:35:18,500 [exclaiming] 1488 01:35:26,791 --> 01:35:28,041 [muffled yelling] 1489 01:35:31,791 --> 01:35:33,458 [tires screech] 1490 01:35:34,666 --> 01:35:36,000 [panting] 1491 01:35:52,333 --> 01:35:53,166 [exclaims] 1492 01:35:54,625 --> 01:35:56,208 [gasping] 1493 01:36:08,250 --> 01:36:09,083 [panting] 1494 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 It's just like we drew it up, right? 1495 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Hartley? 1496 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 Hartley? 1497 01:36:29,500 --> 01:36:30,458 Hartley? 1498 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 You will be missed. 1499 01:36:43,791 --> 01:36:44,916 [groans softly] 1500 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 Oh, shit! God damn it. 1501 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 Hartley? 1502 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 Hartley? Hartley? 1503 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 Hey, where are you, you big idiot? 1504 01:36:58,791 --> 01:37:00,375 [Hartley] Who are you calling an idiot? 1505 01:37:01,541 --> 01:37:02,458 I'm right here. 1506 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 -Did you just choose me over the egg? -No. 1507 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 -Well, it kinda looks like you did. -I didn't. 1508 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 You went running in there to rescue me. 1509 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 I left my phone in there. 1510 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 You only have a finite amount of time to save it. 1511 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 Stick it in a bag of rice, it's a whole thing. 1512 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 You thought I was dead. 1513 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 I didn't think you were dead. I wished you were dead. 1514 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 I saw you splashing around. "Hartley! Hartley!" 1515 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Yes, okay, I wanted to pull you out, 1516 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 save you, get your hopes up, and then pull you, shove you under. 1517 01:37:35,333 --> 01:37:37,333 [panting] 1518 01:37:49,333 --> 01:37:52,291 Look, I'm not gonna make a big deal out of this. 1519 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 I'm not gonna gloat. It's not who I am. 1520 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 Would some people say that this is very embarrassing for you? 1521 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Yes, of course. Of course they would. 1522 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Probably everybody. 1523 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 But that's not important right now. 1524 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 What's important is that you realize you lost and I won. 1525 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 We. 1526 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 We won. Together. Friendship. Teamwork. 1527 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 It's called the moral of the story. 1528 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 And something that I've been wanting to say for years 1529 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 to your face is… 1530 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 Checkmate. 1531 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 Oh, that feels good. 1532 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 I've got two eggs, you've got one, and you think you won? 1533 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 How's that work exactly? 1534 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 I don't have to win in order for you to lose. 1535 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 That's the best part of this whole thing. 1536 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 As long as I have the third egg, you can't win. 1537 01:38:37,250 --> 01:38:38,708 I don't care about the money anymore. 1538 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 Honestly, look at your face right now. 1539 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 That face right there. Just… Yeah. Perfect. 1540 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 Resting failure face. I mean, in a word, priceless. 1541 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 Also, it just gets better. 1542 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 As an added bonus, my friend here, at no extra charge, 1543 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 is gonna give you a lifetime supply of prison. 1544 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 So… [in accent] That's-a nice. 1545 01:38:59,291 --> 01:39:00,708 -Stand up. -Stand up. 1546 01:39:06,583 --> 01:39:07,833 Told you how this was gonna end. 1547 01:39:19,708 --> 01:39:23,666 [ominous music playing] 1548 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 You're right. I am the bad guy. 1549 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 I know how a confidence scheme works, trust me. 1550 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 You don't know me, Booth. 1551 01:39:30,708 --> 01:39:33,208 You have no idea what I'm capable of. 1552 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 What the fuck? 1553 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 Look at him. 1554 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 Resting failure face. Priceless. 1555 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 This whole time you were working for her? 1556 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Not for, with. 1557 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 -Like partners. -Yeah, we're both The Bishop. 1558 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 Has he told you where the third egg is yet? 1559 01:39:54,458 --> 01:39:56,791 -[The Bishop shrieks] -[Hartley grunts] 1560 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 -I love you. -I love you too. 1561 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 -Ready? [grunts] -Yep. 1562 01:40:01,708 --> 01:40:02,541 Surprise! 1563 01:40:02,625 --> 01:40:03,958 [both chuckle] 1564 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 There are two bishops in chess. 1565 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 -And a whole lotta pawns. -Hmm. 1566 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 [Hartley] I passed the first egg on to her in Bali. 1567 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 She took the second egg from Sotto Voce. 1568 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 And the third egg, well, the only way for us to get our hands on it 1569 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 was if you led us right to it, which you did. 1570 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 I thought for sure you were gonna see through my 1571 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 "We're not partners, I gotta clear my name, 1572 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 I'm Johnny Law, blah, blah, blah." 1573 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 To be honest, I thought I laid it on too thick in the prison. 1574 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 -No, honey, you were so good. -No? Really? 1575 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Appreciate that. What'd you think? You think it was too much? 1576 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 I have notes. Otherwise, pretty good. 1577 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 "Pretty good"? All right. 1578 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 Let's just rewind for one second here. 1579 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 You electrocuted him. You went "Downtown." 1580 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Yes. By the way, that hurt like hell. 1581 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 I know. I'm so sorry. I had to. 1582 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 ♪ Downtown ♪ 1583 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 No. 1584 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 [The Bishop] It was the only way I could pass you a key to slip the cuffs. 1585 01:40:58,875 --> 01:41:00,708 [sputtering] How did you get free? 1586 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 Well, anyhoo, the egg. 1587 01:41:04,833 --> 01:41:05,791 The egg. 1588 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 That gun is soaking wet. There's no way-- 1589 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 I'm not a Navy SEAL. 1590 01:41:12,125 --> 01:41:13,083 Third egg. 1591 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 -Thank you. -Let's take a walk. 1592 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 So it was all a lie? Even the sob story about your dad? 1593 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 No. My dad was a con man, and I hated him. 1594 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 So I decided to become better than he ever was. 1595 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 Beat him at his own game. 1596 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, don't be too hard on yourself. 1597 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 You're good, really good, better than most. 1598 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 We got nothing but respect for you. 1599 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 Better luck next time. 1600 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 [The Bishop] We'd love to stay and chat, but we have an important wedding to attend 1601 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 and it turns out, we have the perfect gift. 1602 01:41:52,208 --> 01:41:53,666 [Hartley] No hard feelings, pal. 1603 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 It's what we do. 1604 01:41:56,958 --> 01:41:59,458 [clicks tongue] None taken. Super fun time, guys. 1605 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 See, I always appreciate a quality double-cross. 1606 01:42:03,458 --> 01:42:05,458 Serious question though, you guys have any sunblock? 1607 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 I have no base. This is a spray tan. 1608 01:42:08,916 --> 01:42:09,791 [sighs] 1609 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 [man] A beautiful event like tonight happens only once in a father's life. 1610 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 That is why when I arranged for my only daughter to marry, 1611 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 I spared no expense to acquire a gift unlike any other. 1612 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 A gift fit for a queen, 1613 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 my Cleopatra. 1614 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Behold, for the first time in two millennia, 1615 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 all three treasured eggs have been reunited. 1616 01:43:00,291 --> 01:43:01,416 [guests gasp] 1617 01:43:01,500 --> 01:43:02,708 [applause] 1618 01:43:08,958 --> 01:43:11,000 ♪ I found a love ♪ 1619 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 [gasps] Oh, my God! Ed… 1620 01:43:12,750 --> 01:43:14,166 ♪ For me ♪ 1621 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 [Cleopatra] Ed Sheeran! 1622 01:43:17,166 --> 01:43:18,583 I love you! 1623 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 Ed Sheeran, who knew? 1624 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 God, he's so cute. 1625 01:43:23,875 --> 01:43:29,666 ♪ I found a girl, beautiful and sweet ♪ 1626 01:43:29,750 --> 01:43:34,750 ♪ Oh, I never knew you were The someone waiting for me ♪ 1627 01:43:35,333 --> 01:43:36,291 Yeah, I like that guy. 1628 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 [male officer] Attention. This is an Interpol police action. 1629 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 Remain in your seats. This will be over shortly. 1630 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 What are you doing? 1631 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 -Cheers. -Cheers. 1632 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 -Oh, my God. Don't touch me. Excuse me! -Oi! 1633 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Come on, then. Come on! Come on! 1634 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 We'll take those. Thank you very much. 1635 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 -Let's get out of here. -[chuckles softly] 1636 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 Possession of stolen Nazi loot is a crime. 1637 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 You're under arrest, father of the bride. 1638 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 This is outrageous. 1639 01:44:13,250 --> 01:44:16,333 [indistinct police radio chatter] 1640 01:44:16,416 --> 01:44:19,000 [both grunting] Get off me. Do you know who I am? 1641 01:44:19,583 --> 01:44:21,166 I was in Game of Thrones! 1642 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 I'm Ed Sheeran, bitch! 1643 01:44:23,416 --> 01:44:26,833 [upbeat music playing] 1644 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 [Booth] This gouda is disappointing. 1645 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 Such a fancy yacht, you'd think they could stock some decent cheeses. 1646 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 That's not cheese. That's uncooked pork. 1647 01:45:01,791 --> 01:45:03,916 I've heard tapeworms can be quite slimming. 1648 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 Surprised to see me? 1649 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 Well, we're just surprised it took you so long to find us. 1650 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 Oh, I actually… I came aboard yesterday. 1651 01:45:11,291 --> 01:45:14,000 You weren't the only one crying at the end of your lovemaking. 1652 01:45:14,083 --> 01:45:17,166 You know, funny story, after Das picked me up on the beach… 1653 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Looks like you ran out of friends. 1654 01:45:18,583 --> 01:45:21,375 [Booth] She sent me to the only place on Earth that actually is worse 1655 01:45:21,458 --> 01:45:22,750 than her Instagram account. 1656 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 But then I remembered 1657 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 that I'm pretty good at escaping from things. 1658 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 So I did. 1659 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 Look, am I upset about what happened back on the beach? 1660 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 Absolutely not. All's fair in love and eggs. 1661 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 I came to congratulate you both. 1662 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 Great. Glad you approve. What do you want? 1663 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 Well, I'm big on forgiveness. I always have been. 1664 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 But I'm not so big on forget-ness. 1665 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 What are you talking about? 1666 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 I'm talking about my twist ending. 1667 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 You know the 300 million you guys got on the eggs 1668 01:45:55,083 --> 01:45:56,708 before you double-crossed the billionaire? 1669 01:45:56,791 --> 01:45:58,208 Nice touch, by the way. 1670 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 Anyhow, I gave our friend, Inspector Das, a little jingle 1671 01:46:00,708 --> 01:46:03,125 and I tipped her off about that secure Cayman Island account 1672 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 you stashed it in. 1673 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 Turns out, it's not as secure as one might hope. 1674 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 Take it all. 1675 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 [Booth] See? Now, we're even. 1676 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Everyone loses, no one gets the money and we can all be friends again. 1677 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 Cut the shit. What's the offer? 1678 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 There's a new score. 1679 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Double the payout, triple the challenge, plus, here's the best part. 1680 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 It's a three-thief job. [mouthing] One, two, three. 1681 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 And let me guess, if we don't say yes, 1682 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 then Inspector Das is on her way right now to arrest us. 1683 01:46:34,791 --> 01:46:36,083 Yes, in very fast boats. 1684 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 Know what I think is funny, Booth? 1685 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 Vin Diesel's audition tape for Cats? It exists. 1686 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 The fact that you think the two of us would ever team up with you. 1687 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Get off the boat. 1688 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Great. I'll, uh, send you both a sharpened toothbrush. 1689 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Wait, stop. 1690 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 [sighs] Look, we need a new score now anyway. 1691 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 I know he drives you crazy, but he's good. 1692 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 -And you two work well together. -No, we don't. 1693 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 We kinda do. 1694 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Do you trust me? 1695 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Always. 1696 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 -You love me? -Big time. 1697 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 That's all we need. 1698 01:47:14,708 --> 01:47:15,833 [both] What are we stealing? 1699 01:47:16,500 --> 01:47:17,333 This. 1700 01:47:25,916 --> 01:47:27,708 [indistinct police radio chatter] 1701 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 [in Italian] It's abandoned. They're not here. 1702 01:47:55,041 --> 01:47:56,958 [ominous music playing] 1703 01:48:07,500 --> 01:48:08,333 Ready? 1704 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 What could possibly go wrong? 1705 01:48:11,666 --> 01:48:12,583 Everything. 1706 01:48:13,958 --> 01:48:15,000 [laughs] 1707 01:48:15,083 --> 01:48:18,416 ["Notorious B.I.G." playing] 1708 01:48:18,500 --> 01:48:20,791 ♪ No, no, notorious ♪ 1709 01:48:20,875 --> 01:48:23,250 ♪ He is, he is ♪ 1710 01:48:24,708 --> 01:48:27,916 ♪ The doctor said I need About three weeks of recovery ♪ 1711 01:48:28,000 --> 01:48:29,458 ♪ But the nurses is lovin' me ♪ 1712 01:48:29,541 --> 01:48:31,833 ♪ Sayin' the best part of the day Is my half ♪ 1713 01:48:31,916 --> 01:48:34,166 ♪ Feedin' me breakfast And givin' me a sponge bath ♪ 1714 01:48:34,250 --> 01:48:36,833 ♪ All the time Big Poppa kick the war rhymes ♪ 1715 01:48:36,916 --> 01:48:38,833 ♪ Raw flows And that's how it goes ♪ 1716 01:48:38,916 --> 01:48:41,708 ♪ Notorious He is, he is ♪ 1717 01:48:41,791 --> 01:48:45,250 ♪ No, no, notorious ♪ 1718 01:48:54,750 --> 01:48:56,750 ["Landing" playing] 1719 01:55:30,791 --> 01:55:32,375 [The Bishop] Don't miss me too much. 1720 01:55:32,458 --> 01:55:33,500 [sing-song] Ta-ta! 120910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.