Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,401 --> 00:00:17,359
Online heb je hier niets over gezegd.
2
00:00:17,401 --> 00:00:19,173
Ja, weet je nog toen ik
3
00:00:19,215 --> 00:00:21,334
vertelde je over het experiment waar ik aan werkte?
4
00:00:22,219 --> 00:00:23,806
Nee, experimenteren?
5
00:00:29,948 --> 00:00:32,519
Dus ik ben een socioloog, toch?
6
00:00:32,561 --> 00:00:35,069
En ik zei toch dat ik het erg druk had.
7
00:00:35,111 --> 00:00:37,279
Juist, ja, je zei dat je het erg druk had.
8
00:00:37,321 --> 00:00:38,363
Juist, en ik had veel werk te doen.
9
00:00:38,405 --> 00:00:41,009
Nou, hier ben ik mee bezig.
10
00:00:41,051 --> 00:00:42,051
Ik heb je gevraagd om te helpen.
11
00:00:43,853 --> 00:00:45,809
Ja
12
00:00:45,851 --> 00:00:49,309
Dus wat moet ik doen? Ik heb net gegeten?
13
00:00:49,351 --> 00:00:51,379
Ja, negeer de camera's gewoon volledig.
14
00:00:51,421 --> 00:00:52,429
Dat is het punt eigenlijk,
15
00:00:52,471 --> 00:00:54,999
is om te zien hoe goed mensen kunnen negeren dat ze bekeken worden
16
00:00:55,041 --> 00:00:56,464
als ze weten dat ze het zijn.
17
00:01:03,511 --> 00:01:05,369
Oké, wat moeten we doen?
18
00:01:05,411 --> 00:01:07,959
Moeten we doen alsof we gaan zitten?
19
00:01:08,001 --> 00:01:08,792
onszelf voorstellen?
20
00:01:08,834 --> 00:01:10,349
- Zoals, hey David, ik ben... - Nee, nee, nee, nee.
21
00:01:10,391 --> 00:01:14,479
Helemaal niet acteren. Geen acteren, gewoon zitten, jij en ik,
22
00:01:14,521 --> 00:01:15,563
negeer de camera's volledig.
23
00:01:15,605 --> 00:01:16,396
Oke
24
00:01:16,438 --> 00:01:17,469
- Jij hebt het? - Hmmm.
25
00:01:17,511 --> 00:01:18,529
Oké, dus daar gaan we.
26
00:01:18,571 --> 00:01:19,404
Geen acteren.
27
00:01:21,461 --> 00:01:22,624
So, Erin?
28
00:01:24,641 --> 00:01:26,197
Wie heeft er twee?
29
00:01:26,239 --> 00:01:29,129
Ze kwamen van de beurs,
30
00:01:29,171 --> 00:01:30,112
maar je negeert de camera's niet
31
00:01:30,154 --> 00:01:31,429
en dat is het hele punt.
32
00:01:31,471 --> 00:01:32,759
Oh ja, het spijt me.
33
00:01:32,801 --> 00:01:33,801
Het is oke.
34
00:01:38,351 --> 00:01:39,578
Oké, ik ben goed.
35
00:01:48,534 --> 00:01:49,994
Ik heb nog een vraag.
36
00:01:51,666 --> 00:01:53,295
Niemand krijgt dit te zien, toch?
37
00:01:53,337 --> 00:01:56,194
Nee, absoluut niemand krijgt dit te zien.
38
00:01:58,391 --> 00:01:59,717
Oke.
39
00:01:59,759 --> 00:02:01,209
Ik negeer de camera's.
40
00:02:07,742 --> 00:02:09,491
Laten we dit doen.
41
00:02:29,231 --> 00:02:32,049
Ik dacht dat je zei dat je zes was.
42
00:02:32,091 --> 00:02:33,324
Het is een wassende maan.
43
00:02:34,301 --> 00:02:35,134
Wat?
44
00:02:36,551 --> 00:02:38,709
Onze hoogten worden beïnvloed door de maancyclus.
45
00:02:38,751 --> 00:02:41,004
Een beetje zoals de golven in de oceaan.
46
00:02:42,651 --> 00:02:44,919
Dus in de loop van de maand,
47
00:02:44,961 --> 00:02:47,554
we hebben een reeks van verschillende hoogtes die we innemen.
48
00:02:48,571 --> 00:02:50,459
Nou, jij bent de wetenschapper.
49
00:02:50,501 --> 00:02:51,451
Wassende maan.
50
00:03:03,901 --> 00:03:05,904
Wacht, was je dit allemaal aan het filmen?
51
00:03:06,921 --> 00:03:08,299
Ja, ik zei toch dat ik ging opnemen
52
00:03:08,341 --> 00:03:10,159
al onze interactie.
53
00:03:10,201 --> 00:03:12,519
Nee, je zei alleen het gesprek.
54
00:03:12,561 --> 00:03:14,994
Ik heb geen toestemmingsformulier ondertekend.
55
00:03:17,901 --> 00:03:20,854
Ik bedoel, ik heb je voor de camera en zeg: "Ja", dus.
56
00:03:33,251 --> 00:03:35,953
Niemand krijgt dit echter te zien, toch?
57
00:03:35,995 --> 00:03:37,245
Dat is juist.
58
00:03:38,611 --> 00:03:41,029
Nou ja, behalve enkele clinici.
59
00:03:41,071 --> 00:03:42,021
Wacht, wie?
60
00:03:43,891 --> 00:03:46,109
Niemand, alleen wat onderzoekers,
61
00:03:46,151 --> 00:03:47,309
alsof ze niet pervers zijn of zo.
62
00:03:47,351 --> 00:03:49,509
Gewoon wat kleine wetenschappers
63
00:03:49,551 --> 00:03:51,879
proberen om van deze wereld een betere plek te maken.
64
00:03:51,921 --> 00:03:53,021
Het zijn echt helden.
65
00:03:54,481 --> 00:03:56,129
Maar dat is het?
66
00:03:56,171 --> 00:03:57,234
Ja dat is het.
67
00:04:13,581 --> 00:04:14,999
Ik zou een clinicus kunnen zijn, oké?
68
00:04:15,041 --> 00:04:16,252
Ik zal er een zijn.
69
00:04:16,294 --> 00:04:18,389
Ik bedoel, dit is wat ik zeg, man.
70
00:04:18,431 --> 00:04:20,359
Leugens zijn waar het is, niemand wil de waarheid.
71
00:04:20,401 --> 00:04:21,569
Ze heeft het verdomme gekocht.
72
00:04:21,611 --> 00:04:23,154
Ik hoor je, o man.
73
00:04:25,101 --> 00:04:26,819
David, ik meen het als ik dit vraag,
74
00:04:26,861 --> 00:04:28,073
en ik wil dat je eerlijk bent,
75
00:04:28,115 --> 00:04:29,949
Wat is dat?
76
00:04:29,991 --> 00:04:31,107
Wat is haar nummer?
77
00:04:31,149 --> 00:04:32,859
Ik geef je haar nummer niet.
78
00:04:32,901 --> 00:04:34,879
Kijk eens aan, ze vraagt er helemaal om.
79
00:04:34,921 --> 00:04:36,089
Letterlijk is ze dat.
80
00:04:36,131 --> 00:04:37,549
Nee.
81
00:04:37,591 --> 00:04:39,669
Goed, hoe was ze?
82
00:04:39,711 --> 00:04:40,709
Wat, zoals in bed?
83
00:04:40,751 --> 00:04:42,879
Nee, in het experiment.
84
00:04:42,921 --> 00:04:44,429
Ik bedoel, er is geen experiment, dus.
85
00:04:44,471 --> 00:04:47,954
Natuurlijk bedoelde ik in bed, idioot, oké?
86
00:04:47,996 --> 00:04:49,537
Hoewel...
87
00:04:49,579 --> 00:04:50,912
Hoewel wat?
88
00:04:51,881 --> 00:04:53,374
Kerel, nee, dat kan niet.
89
00:04:54,540 --> 00:04:55,389
- Film dit niet. - Ik bewaar dit gewoon
90
00:04:55,431 --> 00:04:56,222
voor later,
91
00:04:56,264 --> 00:04:57,639
- geef me een... - Nee, dit is niet voor jou
92
00:04:57,681 --> 00:04:58,531
om later op te slaan.
93
00:04:59,640 --> 00:05:01,309
- Dit is niet voor jou. - Oké, luister even.
94
00:05:01,351 --> 00:05:03,074
Stop ermee, verwijder de opname.
95
00:05:04,051 --> 00:05:05,899
Je hebt het niet nodig, verwijder de opname.
96
00:05:05,941 --> 00:05:06,843
Oke.
97
00:05:06,885 --> 00:05:07,676
Jij doet het?
98
00:05:07,718 --> 00:05:09,409
Rustig aan, ik verwijder het, dat beloof ik.
99
00:05:09,451 --> 00:05:10,242
Jij belooft?
100
00:05:10,284 --> 00:05:11,615
Ik beloof.
101
00:05:11,657 --> 00:05:14,059
Oké, geef me even. ik ga gewoon...
102
00:05:14,101 --> 00:05:15,532
Oh verdomme.
103
00:05:15,574 --> 00:05:17,669
Mijn camera, oké.
104
00:05:17,711 --> 00:05:19,509
Hopelijk is dat goed en ga ik dat gewoon aanpassen.
105
00:05:19,551 --> 00:05:21,109
Laat me, laat me, laat me.
106
00:05:21,151 --> 00:05:24,209
Oké, oké, oké, jij bent de expert.
107
00:05:24,251 --> 00:05:25,989
Wat doen we hier?
108
00:05:26,031 --> 00:05:27,079
Je zei eerder iets
109
00:05:27,121 --> 00:05:28,887
en het is me echt bijgebleven.
110
00:05:28,929 --> 00:05:31,279
Ik denk dat we je klote rokkenjager kunnen veranderen
111
00:05:31,321 --> 00:05:32,669
tot iets heel groots.
112
00:05:32,711 --> 00:05:33,539
Wauw.
113
00:05:33,581 --> 00:05:34,569
Nee ik weet.
114
00:05:34,611 --> 00:05:35,679
Luister, luister naar me.
115
00:05:35,721 --> 00:05:37,571
Je zei dat liegen is waar het om gaat.
116
00:05:39,031 --> 00:05:40,529
Ja, dat zei ik.
117
00:05:40,571 --> 00:05:43,009
Oké en je liegt tegen vrouwen om met ze om te gaan
118
00:05:43,051 --> 00:05:45,089
- en dat is... - Nee, het is meer dan dat.
119
00:05:45,131 --> 00:05:47,609
Oké, maar je liegt tegen ze, toch? Waarom?
120
00:05:47,651 --> 00:05:52,079
Oké, dus ons hele leven zijn we klaargestoomd voor fictie
121
00:05:52,121 --> 00:05:54,339
en films en boeken.
122
00:05:54,381 --> 00:05:58,269
Niemand wil eigenlijk bij iemand zijn die echt is.
123
00:05:58,311 --> 00:06:01,349
Dus wie gaat verdomme naar rechts vegen op iemand als...
124
00:06:01,391 --> 00:06:02,719
Op jou?
125
00:06:02,761 --> 00:06:04,304
Zeker, ja, iemand zoals ik.
126
00:06:06,191 --> 00:06:11,019
Het is bijna alsof je een echte relatie ervaart,
127
00:06:11,061 --> 00:06:14,409
je moet een beetje nep zijn.
128
00:06:14,451 --> 00:06:16,502
Dat is volkomen logisch, David.
129
00:06:16,544 --> 00:06:18,442
Oké, dat is wat ik wil dat deze film zegt.
130
00:06:18,484 --> 00:06:21,599
Gast, je zet mijn verdomde sekstape niet online.
131
00:06:21,641 --> 00:06:23,579
Het kan me niet schelen wat voor onzin je hebt,
132
00:06:23,621 --> 00:06:25,329
dat heet wraakporno.
133
00:06:25,371 --> 00:06:28,079
Ik bedoel, tenzij ze een soort van toestemming ondertekenen,
134
00:06:28,121 --> 00:06:29,019
maar dan nederlagen
135
00:06:29,061 --> 00:06:30,089
- het hele punt, toch? - Oké, luister,
136
00:06:30,131 --> 00:06:32,409
publiceert National Geographic een
137
00:06:32,451 --> 00:06:34,149
tijdschrift voor tribale wraakporno?
138
00:06:34,191 --> 00:06:36,499
Kerel, dat is niet eens hetzelfde.
139
00:06:36,541 --> 00:06:37,919
Niet eens vergelijkbaar.
140
00:06:37,961 --> 00:06:39,254
Dat is documentair.
141
00:06:40,111 --> 00:06:40,902
Oke?
142
00:06:40,944 --> 00:06:43,194
Als het documentaire of satire is, heb je geen toestemming nodig.
143
00:06:44,421 --> 00:06:46,539
Oké, dan geniaal,
144
00:06:46,581 --> 00:06:50,539
geef me een documentaire-satire over borsten.
145
00:06:50,581 --> 00:06:51,414
Oke.
146
00:06:54,011 --> 00:06:55,724
Borst in show.
147
00:06:57,761 --> 00:06:58,661
Dat was slim.
148
00:07:00,221 --> 00:07:01,309
Kijk David,
149
00:07:01,351 --> 00:07:03,439
Ik wil een smaakvolle film maken
150
00:07:03,481 --> 00:07:05,979
over hoe bedrieglijk we tegenwoordig moeten zijn.
151
00:07:06,021 --> 00:07:07,609
Als je je niet op je gemak voelt met seks,
152
00:07:07,651 --> 00:07:08,729
we hoeven het daar niet te hebben.
153
00:07:08,771 --> 00:07:09,989
Geen naaktheid in de film.
154
00:07:10,031 --> 00:07:11,219
Dan kijkt niemand er naar.
155
00:07:11,261 --> 00:07:12,919
Het hele punt van iemand die naar een documentaire kijkt
156
00:07:12,961 --> 00:07:14,009
is zodat ze naar tieten kunnen kijken
157
00:07:14,051 --> 00:07:15,769
zonder je een lul te voelen voor het kijken naar porno.
158
00:07:15,811 --> 00:07:16,959
Nou, neuk ze dan!
159
00:07:17,001 --> 00:07:18,689
Oke? We gaan niet een van die shitty docs zijn
160
00:07:18,731 --> 00:07:21,849
die de borsten van gratis hete meiden laat zien
161
00:07:21,891 --> 00:07:23,419
aan het begin van een film,
162
00:07:23,461 --> 00:07:25,289
gewoon om ze te misleiden om 90 minuten te kijken
163
00:07:25,331 --> 00:07:27,144
van verdomde saaie onzin.
164
00:07:28,121 --> 00:07:28,954
Kijk, oké.
165
00:07:29,974 --> 00:07:30,765
Dit is wat we gaan doen.
166
00:07:30,807 --> 00:07:33,439
Nadat het allemaal voorbij is, nadat het allemaal gedaan is,
167
00:07:33,481 --> 00:07:35,699
we zullen het langs de meisjes leiden, toch?
168
00:07:35,741 --> 00:07:37,094
En als ze cool zijn met de film,
169
00:07:37,136 --> 00:07:39,279
wat ze zullen zijn vanwege de positieve boodschap
170
00:07:39,321 --> 00:07:40,784
en het is niet uitbuitend,
171
00:07:41,841 --> 00:07:45,969
misschien laten ze ons ze allemaal topless aan het eind laten zien.
172
00:07:46,011 --> 00:07:47,719
Als beloning voor de jongens
173
00:07:47,761 --> 00:07:48,999
die het helemaal hebben gehaald.
174
00:07:49,041 --> 00:07:52,499
Dus je wilt om de beurt meisjes bedriegen
175
00:07:52,541 --> 00:07:53,779
om onze onzin te geloven,
176
00:07:53,821 --> 00:07:56,357
en dan wat? wij kapitaliseren
177
00:07:56,399 --> 00:07:57,619
- daarbuiten, of wat? - Nee, nee, nee, nee, David, stop.
178
00:07:57,661 --> 00:07:58,452
Wij niet.
179
00:07:58,494 --> 00:08:00,349
Nee, ik zit hier niet in.
180
00:08:00,391 --> 00:08:01,182
Alleen ik?
181
00:08:01,224 --> 00:08:02,015
Ja.
182
00:08:02,057 --> 00:08:02,909
Jij bent degene die goed is in deze shit.
183
00:08:02,951 --> 00:08:04,512
Jij bent degene die goed is in het manipuleren van mensen
184
00:08:04,554 --> 00:08:06,019
om te doen wat ze willen.
185
00:08:06,061 --> 00:08:08,549
Daar ben ik slecht in, ik ben slecht en ik doe er niet aan mee.
186
00:08:08,591 --> 00:08:09,516
Echt niet.
187
00:08:09,558 --> 00:08:11,359
Behalve nu, hier, nu?
188
00:08:11,401 --> 00:08:12,449
Nee, man, nee.
189
00:08:12,491 --> 00:08:15,219
Dit is veel te saai, dit gaat het niet redden.
190
00:08:15,261 --> 00:08:16,924
Omdat er geen naakte meiden in zitten.
191
00:08:19,191 --> 00:08:21,519
Oké, oké, ja, dat was slim.
192
00:08:21,561 --> 00:08:22,352
Dank u.
193
00:08:22,394 --> 00:08:23,185
Dat was slim.
194
00:08:23,227 --> 00:08:24,549
Maar dat is niet hetzelfde.
195
00:08:24,591 --> 00:08:27,084
Kijk, David, doe je mee?
196
00:08:32,171 --> 00:08:33,599
Geen verdomde manier.
197
00:08:33,641 --> 00:08:36,141
Oké, waar gaan we dit op filmen?
198
00:08:36,183 --> 00:08:37,539
Zoals mobiele telefoons?
199
00:08:37,581 --> 00:08:38,779
Op geen enkele manier joh.
200
00:08:38,821 --> 00:08:40,339
Als we een film willen maken,
201
00:08:40,381 --> 00:08:42,489
we gaan het op een film laten lijken, toch?
202
00:08:42,531 --> 00:08:44,989
Oke. En kijk, wij zijn het alleen die dit filmen.
203
00:08:45,031 --> 00:08:46,879
Ik wil geen van je filmvrienden, Matt of Mark,
204
00:08:46,921 --> 00:08:48,642
of wie-de-fuck-ooit zal over me heen staan
205
00:08:48,684 --> 00:08:49,929
als ik probeer te scoren, toch?
206
00:08:49,971 --> 00:08:51,934
Absoluut niet, zeker niet.
207
00:08:53,461 --> 00:08:55,059
En niemand krijgt de onbewerkte beelden te zien
208
00:08:55,101 --> 00:08:56,339
totdat u dat persoonlijk hebt bewerkt.
209
00:08:56,381 --> 00:08:57,701
Is dat een afspraak?
210
00:08:57,743 --> 00:08:59,814
Ja natuurlijk.
211
00:09:02,945 --> 00:09:04,289
Oké, hoe zit het nu met een script?
212
00:09:04,331 --> 00:09:05,969
Ga je het schrijven? Wordt het een joint?
213
00:09:06,011 --> 00:09:07,739
Hé, nee, er is geen script.
214
00:09:07,781 --> 00:09:08,682
Dat is het hele punt.
215
00:09:08,724 --> 00:09:10,974
Heb je geluisterd naar wat ik zeg?
216
00:09:11,891 --> 00:09:13,391
Ik bedoel, jij bent de regisseur.
217
00:09:16,881 --> 00:09:18,739
Jij bent de regisseur, toch?
218
00:09:18,781 --> 00:09:19,572
Directeur zei je?
219
00:09:19,614 --> 00:09:21,556
Nee, ik regisseer niet, jij regisseert het, man.
220
00:09:21,598 --> 00:09:22,409
Ik regisseer het?
221
00:09:22,451 --> 00:09:24,579
Ja, je bepaalt wat je doet door je acties.
222
00:09:24,621 --> 00:09:26,609
Jij bent degene die het doet. Jij beslist wat je gaat doen.
223
00:09:26,651 --> 00:09:28,159
Nee, nee, ik kan niet de regisseur zijn
224
00:09:28,201 --> 00:09:30,629
Want als ik dit regisseer, zie ik eruit alsof ik een klootzak ben.
225
00:09:30,671 --> 00:09:32,299
Alleen als je een klootzak bent.
226
00:09:32,341 --> 00:09:33,759
Kerel, daar gaat het niet om.
227
00:09:33,801 --> 00:09:36,634
Ik ga eruit zien als een klootzak.
228
00:09:38,281 --> 00:09:39,219
Dus je wilt niet regisseren?
229
00:09:39,261 --> 00:09:41,749
Nou, ik wil absoluut niet de regisseur worden genoemd.
230
00:09:41,791 --> 00:09:42,624
Nee.
231
00:09:43,821 --> 00:09:44,654
Oke.
232
00:09:45,901 --> 00:09:48,179
Oké, ik neem de regie.
233
00:09:48,221 --> 00:09:49,964
Oké, gaaf. Dank u.
234
00:09:52,341 --> 00:09:53,844
Dus, moeten we beginnen?
235
00:09:57,621 --> 00:09:59,969
Ja, laten we het doen.
236
00:10:00,011 --> 00:10:01,256
Hallo, ik ben David Bush,
237
00:10:01,298 --> 00:10:04,099
en ik besloot onbaatzuchtig mijn reputatie op te offeren
238
00:10:04,141 --> 00:10:06,089
om u door een rondleiding te leiden
239
00:10:06,131 --> 00:10:08,631
door de deuren van een exclusieve onderwereld
240
00:10:11,501 --> 00:10:12,739
gedachte?
241
00:10:12,781 --> 00:10:15,259
Offer onbaatzuchtig mijn reputatie op
242
00:10:15,301 --> 00:10:17,439
om u door de deuren te leiden.
243
00:10:17,481 --> 00:10:20,409
Door de deuren van een exclusieve onderwereldgedachte
244
00:10:20,451 --> 00:10:22,589
die bieden, klootzak.
245
00:10:22,631 --> 00:10:25,729
Van het denken dat ons hele leven doordringt.
246
00:10:25,771 --> 00:10:29,649
Mijn reputatie, om u mee te nemen op een rondleiding,
247
00:10:29,691 --> 00:10:31,729
onderwereld van het denken.
248
00:10:31,771 --> 00:10:34,179
Exclusieve onderwereld van het denken.
249
00:10:34,221 --> 00:10:35,999
Oké, laten we het gewoon doen. Laten we het rollen.
250
00:10:36,041 --> 00:10:37,287
Laten we het gewoon rollen.
251
00:10:37,329 --> 00:10:39,633
We gaan het gewoon rollen.
252
00:10:39,675 --> 00:10:42,779
Oh god, dit is zo stressvol. Oke.
253
00:10:42,821 --> 00:10:43,819
We rollen, we rollen,
254
00:10:43,861 --> 00:10:44,839
- we rollen. - Is dit aan het rollen.
255
00:10:44,881 --> 00:10:45,919
We zijn allemaal aan het rollen, we zijn klaar om te gaan.
256
00:10:45,961 --> 00:10:47,455
Laten we het doen.
257
00:10:47,497 --> 00:10:52,497
Okee.
258
00:10:52,741 --> 00:10:54,599
Hallo, ik ben David Bush,
259
00:10:54,641 --> 00:10:56,619
en ik heb besloten om onbaatzuchtig op te offeren
260
00:10:56,661 --> 00:10:59,629
mijn reputatie om u mee te nemen op een rondleiding,
261
00:10:59,671 --> 00:11:02,199
door de deuren van een exclusieve onderwereld van het denken
262
00:11:02,241 --> 00:11:04,419
die ons hele leven doordringt.
263
00:11:04,461 --> 00:11:05,879
Een uitlokkende samenleving
264
00:11:05,921 --> 00:11:09,049
waarin we allemaal medeplichtig lidmaatschap hebben toegezegd.
265
00:11:09,091 --> 00:11:10,904
Welkom bij de neukclub.
266
00:11:12,031 --> 00:11:12,981
- Nu... - Neukclub?
267
00:11:13,841 --> 00:11:15,659
Ja, het wordt de titel.
268
00:11:15,701 --> 00:11:16,909
Je wilt geen seks of naaktheid,
269
00:11:16,951 --> 00:11:17,909
of een klootzak lijken,
270
00:11:17,951 --> 00:11:20,469
maar wil je de film "Fuck Club" noemen?
271
00:11:20,511 --> 00:11:22,589
Ja. Het is een beetje zoals 'Fight Club',
272
00:11:22,631 --> 00:11:24,981
je weet wel, het lot van de blanke uit de middenklasse.
273
00:11:26,061 --> 00:11:28,419
Ik zat te denken, misschien kunnen we gewoon
274
00:11:28,461 --> 00:11:31,119
noem het meer openlijk zoals het is.
275
00:11:31,161 --> 00:11:32,511
Hou je niet van Fuck Club?
276
00:11:33,891 --> 00:11:35,391
Ja, ik hou van Fuck Club.
277
00:11:37,081 --> 00:11:38,086
We gaan het Fuck Club noemen.
278
00:11:38,128 --> 00:11:39,069
Oké, gaaf.
279
00:11:39,111 --> 00:11:41,169
Net als 'Vechtclub'.
280
00:11:41,211 --> 00:11:42,819
Ja.
281
00:11:42,861 --> 00:11:43,879
Gewoon, soort van.
282
00:11:43,921 --> 00:11:45,514
Geweldig, dat is geweldig.
283
00:11:46,951 --> 00:11:48,849
Nou, we gaan geen flits van mijn lul laten zien
284
00:11:48,891 --> 00:11:50,575
aan het einde wel.
285
00:11:50,617 --> 00:11:51,450
Oke.
286
00:11:52,591 --> 00:11:53,641
Welkom bij de neukclub.
287
00:11:56,251 --> 00:11:57,559
Oke dus,
288
00:11:57,601 --> 00:11:58,939
Ik begon een aantal van deze websites te gebruiken
289
00:11:58,981 --> 00:12:00,009
omdat ik niemand kon vinden
290
00:12:00,051 --> 00:12:01,639
die over het algemeen geïnteresseerd was in het echte leven.
291
00:12:01,681 --> 00:12:03,281
Rechts? Zoals, niemand heet.
292
00:12:05,421 --> 00:12:06,212
Rechts?
293
00:12:06,254 --> 00:12:07,565
Zeker, ja.
294
00:12:07,607 --> 00:12:08,398
Je laat me klinken als een lul.
295
00:12:08,440 --> 00:12:10,239
Het spijt me, ga je gang.
296
00:12:10,281 --> 00:12:11,369
Dus ik heb me aangemeld voor en ja,
297
00:12:11,411 --> 00:12:13,089
Ik bedoel, er waren een heleboel mensen die hot waren,
298
00:12:13,131 --> 00:12:14,289
maar sommige van hun bio-lijnen
299
00:12:14,331 --> 00:12:16,299
waren echt best cool.
300
00:12:16,341 --> 00:12:17,489
Nou, omdat ze onzin zijn.
301
00:12:17,531 --> 00:12:18,729
Rechts.
302
00:12:18,771 --> 00:12:23,049
Dus toen plaatste ik mijn informatie daar, niet liegend.
303
00:12:23,091 --> 00:12:25,259
En raad eens hoeveel hits ik kreeg?
304
00:12:25,301 --> 00:12:26,092
Hoeveel?
305
00:12:26,134 --> 00:12:27,069
Geen.
306
00:12:27,111 --> 00:12:27,902
Au.
307
00:12:27,944 --> 00:12:29,119
Dus toen heb ik gedaan waar ik goed in ben.
308
00:12:29,161 --> 00:12:30,011
Je loog?
309
00:12:31,631 --> 00:12:34,649
Onderzoek doen, daar ben ik goed in.
310
00:12:34,691 --> 00:12:35,822
Oke Sorry.
311
00:12:37,661 --> 00:12:38,511
Bekijk dit eens.
312
00:12:40,221 --> 00:12:42,537
Kijk naar dit meisje, hier.
313
00:12:42,579 --> 00:12:44,712
Kijk naar haar, ik heb haar profiel gevonden
314
00:12:44,754 --> 00:12:45,545
- hier. - Oh, ze is mooi.
315
00:12:45,587 --> 00:12:47,659
Dus kijk, dit is het origineel, oké?
316
00:12:47,701 --> 00:12:49,365
En dit is de bewerking.
317
00:12:49,407 --> 00:12:50,198
- Oh nee. - Kijk, ze nam deze man mee,
318
00:12:50,240 --> 00:12:51,109
ze knipte hem helemaal uit,
319
00:12:51,151 --> 00:12:52,689
zoals haar vriend of vriendin of wat dan ook.
320
00:12:52,731 --> 00:12:53,809
Ja, ze speelt vals.
321
00:12:53,851 --> 00:12:54,642
Ja.
322
00:12:54,684 --> 00:12:56,614
En daarnaast, kijk hier eens naar.
323
00:12:57,681 --> 00:12:58,472
Oke? Kijk hier.
324
00:12:58,514 --> 00:13:01,389
Je kunt wat van zijn haar zien, hier en hier.
325
00:13:01,431 --> 00:13:03,179
- Ja, dat zie ik. - Ze heeft haar ogen groter gemaakt.
326
00:13:03,221 --> 00:13:04,012
- Rechts? - Oh!
327
00:13:04,054 --> 00:13:05,379
En check dit dan eens.
328
00:13:05,421 --> 00:13:07,862
Dit is mijn favoriete onderdeel.
329
00:13:07,904 --> 00:13:09,195
Kijk naar die gast, blanke kop.
330
00:13:09,237 --> 00:13:12,309
- Oh nee! - Precies daar.
331
00:13:12,351 --> 00:13:13,279
Ze warmde zichzelf op.
332
00:13:13,321 --> 00:13:14,489
Ja, ze verwarmde zichzelf.
333
00:13:14,531 --> 00:13:15,869
Ja, digitale chirurgie.
334
00:13:15,911 --> 00:13:16,702
Echt niet.
335
00:13:16,744 --> 00:13:17,577
JEP.
336
00:13:22,338 --> 00:13:24,659
Oké, wat heb je geleerd?
337
00:13:24,701 --> 00:13:27,004
Heb je jezelf ook onder de cursor gezet?
338
00:13:28,131 --> 00:13:30,274
Ik bedoel, ja en nee.
339
00:13:31,341 --> 00:13:34,339
Jongens horen eruit te zien alsof het leven hen overkomt,
340
00:13:34,381 --> 00:13:37,276
dus, heb ik mijn huid gladgestreken? Nee.
341
00:13:37,318 --> 00:13:39,254
Maar je hebt je lengte overdreven?
342
00:13:41,121 --> 00:13:43,349
Het spijt me, dat is iets van de maan.
343
00:13:43,391 --> 00:13:44,291
Ik blijf vergeten.
344
00:13:46,941 --> 00:13:48,779
Hoe dan ook, ik haat deze camera,
345
00:13:48,821 --> 00:13:49,959
moet je hiermee filmen?
346
00:13:50,001 --> 00:13:51,085
Ja, het maakt deel uit van de film, oké?
347
00:13:51,127 --> 00:13:51,918
Leer er maar mee leven.
348
00:13:51,960 --> 00:13:53,406
Oké, schuif een beetje terug.
349
00:13:53,448 --> 00:13:54,779
Okee.
350
00:13:54,821 --> 00:13:56,419
Terug op de rails.
351
00:13:56,461 --> 00:13:58,299
Meisjes kunnen selfies posten.
352
00:13:58,341 --> 00:13:59,569
Jongens kunnen dat niet.
353
00:13:59,611 --> 00:14:01,207
Post nooit, maar dan ook nooit een selfie.
354
00:14:01,249 --> 00:14:02,759
Dus wat ik deed, is dat ik een paar foto's van mezelf nam,
355
00:14:02,801 --> 00:14:03,592
Okee?
356
00:14:03,634 --> 00:14:04,629
Gewoon dingen doen.
357
00:14:04,671 --> 00:14:07,639
Hoe onduidelijker, hoe beter.
358
00:14:07,681 --> 00:14:10,579
En toen heb ik mijn profiel aangepast.
359
00:14:10,621 --> 00:14:13,679
Oh, oké, dus je houdt van lange strandwandelingen,
360
00:14:13,721 --> 00:14:14,939
je wilt het perfecte gezin,
361
00:14:14,981 --> 00:14:16,594
je bent op zoek naar de juiste vrouw.
362
00:14:17,831 --> 00:14:18,729
Nee!
363
00:14:18,771 --> 00:14:20,203
Neuk nee.
364
00:14:20,245 --> 00:14:21,059
Dat is duidelijk een leugen.
365
00:14:21,101 --> 00:14:24,089
Je moet dingen zeggen als: "Ik heb het te druk met werk.
366
00:14:24,131 --> 00:14:26,196
Ik weet niet zeker of ik tijd heb voor een relatie."
367
00:14:26,238 --> 00:14:27,449
Oké, wat doe je voor werk?
368
00:14:27,491 --> 00:14:29,009
Je moet het gewoon op het meisje afstemmen.
369
00:14:29,051 --> 00:14:30,869
Ik bedoel, daar gaat het niet om.
370
00:14:30,911 --> 00:14:34,879
Het punt is, ik ben niet echt op zoek naar iemand.
371
00:14:34,921 --> 00:14:36,549
Dus als ik iemand vind die indruk maakt,
372
00:14:36,591 --> 00:14:38,444
het is omdat ze verdomd geweldig zijn.
373
00:14:39,381 --> 00:14:41,659
Dat is achterlijk, maar het is slim.
374
00:14:41,701 --> 00:14:43,642
Oke. Gebruik je dit voor de film?
375
00:14:43,684 --> 00:14:45,779
Omdat je er nu echt dom uitziet.
376
00:14:45,821 --> 00:14:48,469
Het gaat er niet om hoe ik eruit zie, oké?
377
00:14:48,511 --> 00:14:51,004
Het ziet er stom uit, maar de camera kan me niet zien.
378
00:14:53,841 --> 00:14:54,674
Oh, verdomme.
379
00:14:55,531 --> 00:14:57,099
Ik bedoel, kunnen we hier gewoon een camera neerzetten?
380
00:14:57,141 --> 00:14:58,662
We hebben een beetje,
381
00:14:58,704 --> 00:15:00,619
dit registreert beeldmateriaal.
382
00:15:00,661 --> 00:15:01,452
Is dat een camera?
383
00:15:01,494 --> 00:15:03,339
Ja.
384
00:15:03,381 --> 00:15:04,681
Nee, dat is dom.
385
00:15:06,491 --> 00:15:08,782
Oké, David, waarom update je niet iedereen
386
00:15:08,824 --> 00:15:10,519
en hen vertellen waar we zijn?
387
00:15:10,561 --> 00:15:13,206
Ik dacht dat je niet in de film zou zijn?
388
00:15:13,248 --> 00:15:14,539
Ik ben niet, ik vertel alleen,
389
00:15:14,581 --> 00:15:16,899
Ik ben als een actieve deelnemer.
390
00:15:16,941 --> 00:15:19,879
Oke. Dus wat dacht je ervan om te vertellen waar we zijn?
391
00:15:19,921 --> 00:15:21,169
Oke prima.
392
00:15:21,211 --> 00:15:24,212
Hé, we zijn in een bar waar we elkaar gaan ontmoeten...
393
00:15:24,254 --> 00:15:27,679
ik, niet wij. Je vertelt, weet je nog.
394
00:15:27,721 --> 00:15:28,512
- Sorry. - Het is oke.
395
00:15:28,554 --> 00:15:30,569
David is in een bar waar hij Abby gaat ontmoeten
396
00:15:30,611 --> 00:15:31,889
Voor de eerste keer.
397
00:15:31,931 --> 00:15:33,639
David, waarom vertel je het niet aan Abby,
398
00:15:33,681 --> 00:15:35,317
vertel haar wat je denkt dat ze doet.
399
00:15:35,359 --> 00:15:37,704
Ik vertelde haar dat het een filmmaker was.
400
00:15:39,138 --> 00:15:41,818
Oh God. Heb je haar verteld wat dit is?
401
00:15:41,860 --> 00:15:42,651
Heb je haar hierover verteld?
402
00:15:42,693 --> 00:15:44,379
Ja, vertelde haar de waarheid.
403
00:15:44,421 --> 00:15:45,339
Heb haar alles verteld, man.
404
00:15:45,381 --> 00:15:47,484
Kan net zo goed de film nu beëindigen.
405
00:15:48,591 --> 00:15:49,424
Davy?
406
00:15:52,481 --> 00:15:54,269
Hallo, hoe gaat het met jou?
407
00:15:54,311 --> 00:15:55,144
Goed.
408
00:15:59,741 --> 00:16:03,229
Vind je het erg als ik je echt film?
409
00:16:03,271 --> 00:16:05,519
Het spijt me, oh mijn god, ik realiseerde me net
410
00:16:05,561 --> 00:16:06,729
Ik heb je hier niet eens over verteld.
411
00:16:06,771 --> 00:16:07,884
Het is een werkding.
412
00:16:09,081 --> 00:16:11,224
Als je wilt, kan ik stoppen.
413
00:16:12,311 --> 00:16:13,429
Wat voor soort film ben je aan het maken?
414
00:16:13,471 --> 00:16:14,414
dat gaat over mij?
415
00:16:15,581 --> 00:16:17,884
Ik bedoel, het zou een documentaire kunnen zijn.
416
00:16:20,711 --> 00:16:22,829
Je hebt gelijk, dat was dom, dat was echt dom.
417
00:16:22,871 --> 00:16:24,021
Het is geen documentaire.
418
00:16:24,862 --> 00:16:25,979
Kijk, ik ga gewoon.
419
00:16:26,021 --> 00:16:28,454
Nee, nee, nee, het spijt me, het spijt me heel erg.
420
00:16:29,830 --> 00:16:30,869
- Ga alsjeblieft niet weg. - Werk je in films
421
00:16:30,911 --> 00:16:31,702
of niet?
422
00:16:31,744 --> 00:16:32,874
Ik werk in films.
423
00:16:33,962 --> 00:16:36,124
Ik werk in de filmindustrie.
424
00:16:37,466 --> 00:16:40,339
Ik ben een scout en dat is wat ik aan het doen was,
425
00:16:40,381 --> 00:16:43,035
Ik was niet echt op zoek naar een date.
426
00:16:43,077 --> 00:16:45,504
Maar ik kwam je tegen en
427
00:16:48,761 --> 00:16:51,029
- je leek... - Wat ben je aan het verkennen?
428
00:16:51,071 --> 00:16:55,744
Het is voor deze Brad Pitt en Edward Norton-film.
429
00:16:56,691 --> 00:16:59,379
Oké, dus haar profiel zei dat ze van "Fight Club" houdt
430
00:16:59,421 --> 00:17:01,119
wat eigenlijk echt perfect is.
431
00:17:01,161 --> 00:17:03,394
Het zei ook dat ze super ambitieus is.
432
00:17:04,381 --> 00:17:06,431
Dit is erg onprofessioneel, het spijt me.
433
00:17:07,451 --> 00:17:08,419
Ik zou dit niet moeten doen.
434
00:17:08,461 --> 00:17:10,854
Dus ik zou in een film kunnen spelen?
435
00:17:13,361 --> 00:17:15,059
Ik wil je echt niet leiden.
436
00:17:15,101 --> 00:17:16,379
Nee bedankt.
437
00:17:16,421 --> 00:17:17,212
Wat moet ik doen?
438
00:17:17,254 --> 00:17:19,179
Ik bedoel, ik ga niet uit of zo,
439
00:17:19,221 --> 00:17:21,678
maar je lijkt me erg interessant.
440
00:17:24,684 --> 00:17:26,762
Ik kan dit niet.
441
00:17:26,804 --> 00:17:30,299
Weet je wat? Het spijt me, ik kan dit niet doen.
442
00:17:30,341 --> 00:17:31,174
Je bent in orde.
443
00:17:33,196 --> 00:17:35,863
Hé, wat verdomme, man?
444
00:17:41,565 --> 00:17:44,902
Nou, dit ga je niet geloven.
445
00:17:44,944 --> 00:17:47,194
Twee minuten geleden de bar verlaten en waar is Sam?
446
00:17:52,501 --> 00:17:53,334
Nergens.
447
00:17:56,701 --> 00:17:59,023
Verdomme, ik ga wachten.
448
00:17:59,065 --> 00:18:00,539
Ja, die vent kan roofzuchtig zijn,
449
00:18:00,581 --> 00:18:01,899
Ik heb hem hier een paar keer gezien.
450
00:18:01,941 --> 00:18:03,891
Ja, ik heb die vibe helemaal.
451
00:18:05,931 --> 00:18:07,649
Hé, Sem.
452
00:18:07,691 --> 00:18:08,999
Ik sprak net met deze man,
453
00:18:09,041 --> 00:18:12,032
maar als je nog steeds over die film wilt praten, en over...
454
00:18:12,074 --> 00:18:14,489
- de casting en zo. - Sam, we moeten praten.
455
00:18:14,531 --> 00:18:15,790
Kennen jullie elkaar?
456
00:18:15,832 --> 00:18:17,058
- nerd,
457
00:18:17,100 --> 00:18:19,889
nee, ik heb hem nog nooit in mijn leven gezien.
458
00:18:19,931 --> 00:18:22,691
Laten we gaan man, ik weet het niet.
459
00:18:22,733 --> 00:18:25,481
Ja, ik kom terug.
460
00:18:29,701 --> 00:18:31,529
Je was verdomme geslepen in de tweede...
461
00:18:31,571 --> 00:18:34,009
Hallo! Ik heb me er niet in verdiept.
462
00:18:34,051 --> 00:18:35,219
Ik heb me er niet in verdiept, oké?
463
00:18:35,261 --> 00:18:36,829
A, dat deel van de documentaire was afgelopen
464
00:18:36,871 --> 00:18:37,662
omdat je wegliep.
465
00:18:37,704 --> 00:18:39,159
En toen kwam ik meteen weer binnen.
466
00:18:39,201 --> 00:18:40,739
Ik bedoel, is dit jouw verdomde plan, man?
467
00:18:40,781 --> 00:18:42,389
Mij gebruiken om goedgelovige meisjes te krijgen?
468
00:18:42,431 --> 00:18:43,539
Nee, luister.
469
00:18:43,581 --> 00:18:44,372
B, oké,
470
00:18:44,414 --> 00:18:45,609
Ik probeerde dingen glad te strijken
471
00:18:45,651 --> 00:18:46,442
omdat ze vreemd was gegaan
472
00:18:46,484 --> 00:18:47,649
toen je op haar kroop.
473
00:18:47,691 --> 00:18:48,482
Precies.
474
00:18:48,524 --> 00:18:50,329
Maak de verdomde film zelf.
475
00:18:50,371 --> 00:18:51,162
Hey man.
476
00:18:51,204 --> 00:18:52,799
Nee, nee, nee, luister, luister.
477
00:18:52,841 --> 00:18:54,029
Ik probeerde haar reactie te krijgen, oké?
478
00:18:54,071 --> 00:18:56,019
Ik probeerde het voor je op te nemen, oké?
479
00:18:56,061 --> 00:18:57,569
Dus je kon zien, ze was raar,
480
00:18:57,611 --> 00:18:59,349
ze zou je aangeven, David.
481
00:18:59,391 --> 00:19:01,219
Dat is waar ik me zorgen over maak, man.
482
00:19:01,261 --> 00:19:02,749
Ik kan dit verdomme niet.
483
00:19:02,791 --> 00:19:04,066
Je doet het al tijden.
484
00:19:04,108 --> 00:19:06,222
Niet voor een camera. Niet voor mensen om naar te kijken.
485
00:19:06,264 --> 00:19:07,549
Dit komt in mijn hoofd,
486
00:19:07,591 --> 00:19:10,149
het zorgt ervoor dat ik me verdomd raar doe, man.
487
00:19:10,191 --> 00:19:11,869
Als ik niet zeker ben,
488
00:19:11,911 --> 00:19:13,709
Ik kan dit niet doen.
489
00:19:13,751 --> 00:19:15,509
Luister, verlegen is goed, oké?
490
00:19:15,551 --> 00:19:16,709
Meisjes houden van timide.
491
00:19:16,751 --> 00:19:18,689
Ze zeggen dat ze van vertrouwen houden, maar dat doen ze niet,
492
00:19:18,731 --> 00:19:19,936
ze houden van timide.
493
00:19:21,951 --> 00:19:25,674
Nee. Meisjes houden meestal niet van timide.
494
00:19:27,291 --> 00:19:28,082
Nou, raad eens, man?
495
00:19:28,124 --> 00:19:28,957
Ik kreeg haar nummer.
496
00:19:32,021 --> 00:19:32,812
Sam.
497
00:19:32,854 --> 00:19:34,449
Ja, nee, ik maak maar een grapje.
498
00:19:34,491 --> 00:19:35,979
Ik ben aan het plagen.
499
00:19:36,021 --> 00:19:37,249
Oke? Ik heb haar nummer niet gekregen,
500
00:19:37,291 --> 00:19:39,224
Ik wilde alleen je reactie filmen.
501
00:19:40,821 --> 00:19:41,612
Je bent verdomme aan het filmen.
502
00:19:41,654 --> 00:19:44,321
Waarom ben je verdomme nu eigenlijk aan het filmen, man?
503
00:19:44,363 --> 00:19:45,154
En ik ben klaar.
504
00:19:45,196 --> 00:19:46,429
Als je dit alleen wilt doen, prima.
505
00:19:46,471 --> 00:19:47,789
Maar ik kom verdomme niet terug.
506
00:19:47,831 --> 00:19:48,739
Ik ben klaar.
507
00:19:48,781 --> 00:19:49,619
David, kom op, man.
508
00:19:49,661 --> 00:19:50,632
Wees geen eikel, man.
509
00:19:50,674 --> 00:19:51,999
Rot op.
510
00:19:52,041 --> 00:19:54,741
Ik kan dit niet alleen filmen, dat is het hele punt.
511
00:19:56,401 --> 00:19:58,634
Ik kan geen scènes alleen doen.
512
00:20:00,304 --> 00:20:03,349
Je kunt dit, je kunt dit.
513
00:20:03,391 --> 00:20:04,719
Oké, oké.
514
00:20:04,761 --> 00:20:06,259
Neem er een.
515
00:20:06,301 --> 00:20:07,134
Actie.
516
00:20:08,359 --> 00:20:10,479
Dus het is zes dagen geleden
517
00:20:10,521 --> 00:20:13,373
sinds David ons uit zijn neukclub heeft geschopt.
518
00:20:13,415 --> 00:20:15,049
Wat is dat?
519
00:20:15,091 --> 00:20:16,235
Oh, dat heet iets,
520
00:20:16,277 --> 00:20:18,519
wanneer u de titel van een film in de film gebruikt,
521
00:20:18,561 --> 00:20:19,759
hoe heet dat?
522
00:20:19,801 --> 00:20:20,901
Er is een woord voor.
523
00:20:22,034 --> 00:20:22,825
Even kijken.
524
00:20:26,598 --> 00:20:30,074
Recht, recht.
525
00:20:31,211 --> 00:20:32,284
Dat klinkt nep.
526
00:20:33,751 --> 00:20:34,614
Neem er vijf.
527
00:20:35,641 --> 00:20:36,859
Je hebt dit.
528
00:20:36,901 --> 00:20:39,819
Dus blijkbaar is het woord metonymie.
529
00:20:39,861 --> 00:20:43,709
Dus, David schopte ons uit zijn nep, metonymische neukclub,
530
00:20:43,751 --> 00:20:44,859
en ik heb mijn best gedaan,
531
00:20:44,901 --> 00:20:46,549
maar ik kan geen manier bedenken om
532
00:20:46,591 --> 00:20:48,091
zet de film zonder hem voort.
533
00:20:49,651 --> 00:20:52,279
Er is echter een mooie zilveren voering geweest.
534
00:20:52,321 --> 00:20:55,019
En ik beloof je, dit was geen doel van mij,
535
00:20:55,061 --> 00:20:56,177
maar het bleek net dat...
536
00:20:57,498 --> 00:21:00,499
Oh, ik denk dat Abby daar is.
537
00:21:00,541 --> 00:21:01,374
Een seconde.
538
00:21:06,681 --> 00:21:08,231
Misschien als voor het geval dat, toch?
539
00:21:11,451 --> 00:21:12,558
Ik kom!
540
00:21:13,691 --> 00:21:14,524
Een seconde.
541
00:21:15,651 --> 00:21:17,574
David wenste dat hij zo'n wieg had.
542
00:21:19,651 --> 00:21:20,484
Een seconde.
543
00:21:22,311 --> 00:21:25,679
Hé David, hou je van appels?
544
00:21:25,721 --> 00:21:27,029
Hoe vind je deze?
545
00:21:27,071 --> 00:21:28,899
Hé, ik ben echt blij dat je thuis bent
546
00:21:28,941 --> 00:21:30,441
omdat ik met je moet praten.
547
00:21:31,301 --> 00:21:32,649
Wist je dat ik zou komen?
548
00:21:32,691 --> 00:21:34,612
Ja, ik zit hier al een week te filmen.
549
00:21:34,654 --> 00:21:36,139
Huh, wil je de beelden bekijken?
550
00:21:36,181 --> 00:21:37,431
Nee niet echt.
551
00:21:39,730 --> 00:21:42,294
Sam, ik wil helpen met de film.
552
00:21:45,791 --> 00:21:46,929
Ja, helaas denk ik dat ik heb besloten
553
00:21:46,971 --> 00:21:48,849
om met de film een andere weg in te slaan.
554
00:21:48,891 --> 00:21:50,499
Dus ik weet niet of je echt zoveel kunt helpen,
555
00:21:50,541 --> 00:21:52,564
maar waarom de verandering van hart?
556
00:21:53,601 --> 00:21:54,879
Ik heb een video die ik je moet laten zien.
557
00:21:54,921 --> 00:21:56,599
Oh? Okee.
558
00:21:56,641 --> 00:21:59,039
Je hebt de film zonder ons gemaakt, hè?
559
00:21:59,081 --> 00:22:00,609
Nee, dat heb ik niet,
560
00:22:00,651 --> 00:22:04,299
maar dit kan niet in de film.
561
00:22:04,341 --> 00:22:06,004
Jij belooft? Je begrijpt dat?
562
00:22:06,941 --> 00:22:07,974
Natuurlijk, ja.
563
00:22:09,941 --> 00:22:10,732
Ik beloof.
564
00:22:10,774 --> 00:22:11,721
Okee.
565
00:22:13,481 --> 00:22:14,409
Laat me het naar boven halen.
566
00:22:14,451 --> 00:22:16,701
- Geef me tijd. - Ja, doe het.
567
00:22:23,186 --> 00:22:24,025
- Ben je klaar? - Ja.
568
00:22:24,067 --> 00:22:24,900
Oke.
569
00:22:25,792 --> 00:22:26,822
Een project dat
570
00:22:26,864 --> 00:22:27,879
- je filmt jezelf voor. - Oké, hoe kan dit niet?
571
00:22:27,921 --> 00:22:30,599
in je eentje de film maken?
572
00:22:30,641 --> 00:22:32,619
Want dit gaat niet in de film.
573
00:22:32,661 --> 00:22:33,884
Waarom heb je het gefilmd?
574
00:22:34,791 --> 00:22:36,279
Omdat ik een hekel heb aan falen in dingen
575
00:22:36,321 --> 00:22:37,914
en ik wilde kijken of ik het kon.
576
00:22:38,991 --> 00:22:39,782
Oke.
577
00:22:39,824 --> 00:22:41,119
Wat heb je haar verteld?
578
00:22:41,161 --> 00:22:41,952
Kijk maar naar de film.
579
00:22:41,994 --> 00:22:44,131
Ik dacht dat dit niet voor de film was.
580
00:22:45,441 --> 00:22:48,554
Het spijt me. Het spijt me, ik heb alleen nog geen tieten gezien, dus.
581
00:22:49,521 --> 00:22:51,021
Oké, oké, speel het gewoon.
582
00:22:53,541 --> 00:22:55,379
Het is voor archiveringsdoeleinden
583
00:22:55,421 --> 00:22:56,559
en het zorgt ervoor dat het niet raar wordt
584
00:22:56,601 --> 00:22:58,019
want als ik je gewoon aan het opnemen was,
585
00:22:58,061 --> 00:23:00,699
Ik bedoel, dat zou een beetje zijn, dat zou eng zijn.
586
00:23:00,741 --> 00:23:03,399
En wat doe je precies in film?
587
00:23:03,441 --> 00:23:04,959
Ik ben eigenlijk een producer.
588
00:23:05,001 --> 00:23:07,892
Maar maak je geen zorgen, ik probeer je niet te casten of zo.
589
00:23:07,934 --> 00:23:11,330
Ik weet het niet. Ik denk dat ik een prima actrice zou zijn.
590
00:23:11,372 --> 00:23:12,899
Oke.
591
00:23:12,941 --> 00:23:17,339
Dus als je dat niet bent, weet je waarom wel?
592
00:23:17,381 --> 00:23:18,579
Het is alleen voor onderzoek
593
00:23:18,621 --> 00:23:20,319
voor een personage dat we proberen te ontwikkelen.
594
00:23:20,361 --> 00:23:21,329
Echt waar?
595
00:23:21,371 --> 00:23:22,204
Hoe is ze?
596
00:23:23,361 --> 00:23:26,284
Nou, ze is ingewikkeld.
597
00:23:27,411 --> 00:23:29,049
Bedankt, denk ik.
598
00:23:29,091 --> 00:23:30,959
Nee, het is gewoon onderzoek dat we doen
599
00:23:31,001 --> 00:23:34,019
in plaats van een man te hebben
600
00:23:34,061 --> 00:23:36,949
gewoon typen hoe hij denkt dat een vrouw zou moeten praten.
601
00:23:36,991 --> 00:23:40,364
Je weet wel? Het is leuk om te weten hoe een echte vrouw...
602
00:23:40,406 --> 00:23:42,029
Oke.
603
00:23:42,071 --> 00:23:42,919
Hé, wat verdomme?
604
00:23:42,961 --> 00:23:44,061
Ik zei niets.
605
00:23:45,221 --> 00:23:46,012
Dat is goed.
606
00:23:46,054 --> 00:23:48,211
Er is niets meer dat echt interessant is.
607
00:23:49,211 --> 00:23:50,179
Je hebt niet gescoord, hè?
608
00:23:50,221 --> 00:23:52,054
Nee, dat deed ik, dat deed ik.
609
00:23:54,385 --> 00:23:55,529
Oke.
610
00:23:55,571 --> 00:23:59,259
Wat? Je krijgt je zelfvertrouwen terug en nu wil je er weer in?
611
00:23:59,301 --> 00:24:02,139
Ik vind haar leuk, zoals in het echt.
612
00:24:02,181 --> 00:24:03,759
Wat verdomme, David.
613
00:24:03,801 --> 00:24:05,799
Ik wil de film echter nog steeds maken.
614
00:24:05,841 --> 00:24:08,619
Wat is zij, gewoon super ruimdenkend?
615
00:24:08,661 --> 00:24:12,284
Nee, ze denkt dat ik een filmmaker ben.
616
00:24:14,161 --> 00:24:15,426
Oké, dus je gaat gewoon rondhangen
617
00:24:15,468 --> 00:24:17,489
en je leugen waar maken?
618
00:24:17,531 --> 00:24:19,679
Nee, mensen zoenen de hele tijd in films en zo
619
00:24:19,721 --> 00:24:20,599
dus het maakt niet uit.
620
00:24:20,641 --> 00:24:24,059
Maar het punt is, ik weet dat je een documentaire wilt
621
00:24:24,101 --> 00:24:26,934
en als ik hierin zit, betekent dat dat ik ga acteren.
622
00:24:28,161 --> 00:24:29,014
Is dat goed?
623
00:24:31,297 --> 00:24:35,821
Hé, man, wanneer is iemand ooit niet aan het acteren, toch?
624
00:24:37,795 --> 00:24:38,619
Oké, laten we een film maken.
625
00:24:38,661 --> 00:24:40,839
Laten we een film maken, toch?
626
00:24:40,881 --> 00:24:42,156
We maken een film, het wordt een goede film.
627
00:24:42,198 --> 00:24:43,698
Oké, ik ben bezweet.
628
00:24:47,541 --> 00:24:49,084
Dus laten we een kleine popquiz doen.
629
00:24:50,111 --> 00:24:53,909
Op dit profiel, welke denk je dat dit is?
630
00:24:53,951 --> 00:24:56,699
Oké, hopelijk zij.
631
00:24:56,741 --> 00:24:59,029
- Welke? Haar? - Deze hier, ja.
632
00:24:59,071 --> 00:25:01,179
Nee, zij is het nooit.
633
00:25:01,221 --> 00:25:02,012
Verdomd.
634
00:25:02,054 --> 00:25:03,251
Ja.
635
00:25:03,293 --> 00:25:04,084
We gaan een spelletje doen.
636
00:25:04,126 --> 00:25:07,809
Ik wil dat je de kleine subteksttitels hier leest
637
00:25:07,851 --> 00:25:08,986
en ik ga een vertaling voor je maken.
638
00:25:09,028 --> 00:25:10,509
Ik ga je opvoeden.
639
00:25:10,551 --> 00:25:11,484
Oké, leuk.
640
00:25:12,491 --> 00:25:16,329
Oké, eigenzinnig gevoel voor humor.
641
00:25:16,371 --> 00:25:17,162
Niet grappig.
642
00:25:17,204 --> 00:25:19,464
Verdomme, nee, ze is niet grappig? Oke.
643
00:25:20,641 --> 00:25:21,829
Nee.
644
00:25:21,871 --> 00:25:24,321
Okee. Heel open-minded en extravert.
645
00:25:25,481 --> 00:25:27,849
Anale seks is een mogelijkheid.
646
00:25:27,891 --> 00:25:28,682
Werkelijk?
647
00:25:28,724 --> 00:25:29,969
Ja.
648
00:25:30,011 --> 00:25:31,342
Vertrouw me daarin.
649
00:25:31,384 --> 00:25:32,997
Ik vertrouw je.
650
00:25:33,039 --> 00:25:36,109
Oké, gezinsgericht.
651
00:25:36,151 --> 00:25:37,519
Dat betekent dat ze een kind heeft.
652
00:25:37,561 --> 00:25:38,352
Nee.
653
00:25:38,394 --> 00:25:39,185
Ja, dat garandeer ik je.
654
00:25:39,227 --> 00:25:40,939
Ga door die foto's, ik wed je alles
655
00:25:40,981 --> 00:25:42,899
er staat een foto van een kind in.
656
00:25:42,941 --> 00:25:43,732
Ja, die is er.
657
00:25:43,774 --> 00:25:44,565
- Er is een kind. - Ik had gelijk?
658
00:25:44,607 --> 00:25:46,699
- Mooi gedaan, ja. - Zie je, noemde het.
659
00:25:46,741 --> 00:25:49,044
Ach, ze is tenminste extravert.
660
00:25:51,121 --> 00:25:53,021
- Rechts? - O ja. O ja.
661
00:25:53,911 --> 00:25:56,049
Ze is in voor de kont-sucks.
662
00:25:56,091 --> 00:25:57,891
Oh, ras, zeker geen probleem.
663
00:26:00,031 --> 00:26:02,609
Dat betekent dat ze het niet goed kan vinden met haar ouders.
664
00:26:02,651 --> 00:26:03,442
Wat?
665
00:26:03,484 --> 00:26:05,089
Mm-hm.
666
00:26:05,131 --> 00:26:07,659
Oké, met wie ga je praten?
667
00:26:07,701 --> 00:26:08,709
Allemaal.
668
00:26:08,751 --> 00:26:09,579
Waarom?
669
00:26:09,621 --> 00:26:10,833
Waarschijnlijkheid.
670
00:26:10,875 --> 00:26:13,929
Vertel je deze meisjes wat je doet?
671
00:26:13,971 --> 00:26:14,869
Ja natuurlijk.
672
00:26:14,911 --> 00:26:17,109
Ik vertel altijd de waarheid.
673
00:26:17,151 --> 00:26:20,089
Jij, schat, bent er een uit een miljoen.
674
00:26:20,131 --> 00:26:21,924
Hm, goed.
675
00:26:23,811 --> 00:26:25,849
Oke. Wat is het volgende?
676
00:26:25,891 --> 00:26:28,259
Vervolgens doen we onderzoek.
677
00:26:28,301 --> 00:26:30,109
Oké, dus, het eerste wat je wilt doen,
678
00:26:30,151 --> 00:26:32,669
is het wieden van de robots en geloof me,
679
00:26:32,711 --> 00:26:34,598
er is een heleboel verdomde ro...
680
00:26:35,465 --> 00:26:37,015
Oké, wat nu?
681
00:26:38,581 --> 00:26:43,581
Vervolgens chatten we online en als het daar goed gaat,
682
00:26:43,871 --> 00:26:45,074
we praten persoonlijk.
683
00:26:47,431 --> 00:26:49,164
Oh, kijk, ze is een dierenarts.
684
00:26:50,031 --> 00:26:52,849
Dat is geweldig, je zou haar eens moeten opzoeken en dokter worden.
685
00:26:52,891 --> 00:26:56,299
Nee, ik zou geen dokter moeten worden.
686
00:26:56,341 --> 00:26:57,739
Oké, dus ik moet het vragen.
687
00:26:57,781 --> 00:27:00,163
Ja, ze zijn voor werk.
688
00:27:00,205 --> 00:27:01,979
Maar je bent toch een dokter?
689
00:27:02,021 --> 00:27:02,889
Dus?
690
00:27:02,931 --> 00:27:06,304
Nou ja, ik heb misschien een beetje gefloten.
691
00:27:06,346 --> 00:27:07,439
Ik heb zin om,
692
00:27:07,481 --> 00:27:11,202
mensen veroordelen me wanneer ze de waarheid ontdekken.
693
00:27:11,244 --> 00:27:14,731
Oh mijn God, vertel me erover.
694
00:27:14,773 --> 00:27:15,564
Over wat?
695
00:27:15,606 --> 00:27:16,469
Daar gaan we.
696
00:27:16,511 --> 00:27:17,409
Kijk, deze zegt
697
00:27:17,451 --> 00:27:19,949
ze komt net uit een serieuze relatie.
698
00:27:19,991 --> 00:27:22,129
Ja, ze zou een rouwconsulent kunnen zijn, toch?
699
00:27:22,171 --> 00:27:24,279
Oh, ze lijkt meer op een advocaat.
700
00:27:24,321 --> 00:27:25,329
Nee, ik kan geen advocaat worden.
701
00:27:25,371 --> 00:27:27,129
Zij zijn vrijwel de enigen die niet liegen.
702
00:27:27,171 --> 00:27:29,533
Zit ik ergens mee, of?
703
00:27:29,575 --> 00:27:31,449
Wat?
704
00:27:31,491 --> 00:27:33,679
Is er een reden dat je mij filmt?
705
00:27:33,721 --> 00:27:35,144
Het spijt me zo.
706
00:27:36,981 --> 00:27:39,279
Dit was van de afzetting.
707
00:27:39,321 --> 00:27:40,112
Davy?
708
00:27:40,154 --> 00:27:40,945
- Hallo - Hallo.
709
00:27:40,987 --> 00:27:42,061
Hilary, hoe gaat het met je?
710
00:27:43,741 --> 00:27:45,349
Welkom, kom even zitten.
711
00:27:45,391 --> 00:27:46,581
Wat is dit?
712
00:27:47,593 --> 00:27:49,729
Het is dom, ik weet het,
713
00:27:49,771 --> 00:27:51,739
en ik zou het waarschijnlijk niet moeten doen,
714
00:27:51,781 --> 00:27:54,884
maar ik heb het gevoel dat ik er spijt van krijg als ik het niet doe.
715
00:27:55,891 --> 00:27:57,439
Zou je het erg vinden als op de band,
716
00:27:57,481 --> 00:27:59,304
Ik heb je een reeks vragen gesteld?
717
00:28:00,511 --> 00:28:02,109
Ik heb een klant die erg nerveus is
718
00:28:02,151 --> 00:28:03,499
over hoe de jury haar zal waarnemen.
719
00:28:03,541 --> 00:28:05,629
Ik ben cosmetisch chirurg.
720
00:28:05,671 --> 00:28:07,689
Dus waarom film je mij?
721
00:28:07,731 --> 00:28:09,679
Is dit een voor en na video?
722
00:28:09,721 --> 00:28:11,309
Ga je mijn gezicht repareren?
723
00:28:11,351 --> 00:28:12,142
Nee, nee, nee, kijk.
724
00:28:12,184 --> 00:28:15,129
Het is gewoon, ik ben sentimenteel, oké?
725
00:28:15,171 --> 00:28:18,439
En ik dacht, als jij en ik het goed vinden,
726
00:28:18,481 --> 00:28:20,483
hoe geweldig zou het zijn,
727
00:28:20,525 --> 00:28:23,309
als we de eerste keer dat we elkaar ooit ontmoetten, op band hadden?
728
00:28:23,351 --> 00:28:27,209
Wauw, je bent helemaal serieus.
729
00:28:27,251 --> 00:28:28,402
Ja.
730
00:28:28,444 --> 00:28:29,557
Ik bedoel, jij en ik,
731
00:28:29,599 --> 00:28:31,094
we kunnen altijd teruggaan en naar de eerste keer kijken?
732
00:28:31,136 --> 00:28:32,229
je hebt me ooit gezien.
733
00:28:32,271 --> 00:28:35,189
Ja en ik betwijfelde je helemaal.
734
00:28:35,231 --> 00:28:38,454
Laten we dus beginnen met het noemen van uw naam.
735
00:28:39,461 --> 00:28:40,861
Mijn naam is Katrina.
736
00:28:42,231 --> 00:28:43,809
Het spijt me, ik dacht dat je zei dat je Kayla heette.
737
00:28:43,851 --> 00:28:47,784
Oh, nou, zo noem ik mezelf, is dat goed?
738
00:28:48,731 --> 00:28:50,447
Herinner me eraan je niet als getuige op te roepen.
739
00:28:50,489 --> 00:28:51,569
Oke.
740
00:28:51,611 --> 00:28:52,767
Dus, wat is jouw favoriet?
741
00:28:55,651 --> 00:28:57,294
Heb je net een niesbui geflikt?
742
00:28:59,871 --> 00:29:00,964
Wel gezondheid.
743
00:29:02,321 --> 00:29:04,889
Wist je dat in Duitsland,
744
00:29:04,931 --> 00:29:07,009
gez is het Duitse woord voor gewicht.
745
00:29:07,051 --> 00:29:09,139
Dus als je naar je dokter ging,
746
00:29:09,181 --> 00:29:11,419
hij zou u vragen naar uw gewicht en uw lengte.
747
00:29:11,461 --> 00:29:13,724
Jouw gezondheid.
748
00:29:14,931 --> 00:29:15,781
Werkelijk? Hoezo?
749
00:29:18,231 --> 00:29:21,479
Dus waarom zou ze nep niezen, ik snap het niet.
750
00:29:21,521 --> 00:29:23,889
Niezen is de meest eerlijke uitdrukking
751
00:29:23,931 --> 00:29:25,279
een mens kan doen.
752
00:29:25,321 --> 00:29:26,919
Dus als ze er schattig niezend uitzien,
753
00:29:26,961 --> 00:29:30,081
ze zullen er schattig uitzien door letterlijk al het andere te doen.
754
00:29:31,992 --> 00:29:34,185
Oké, oké.
755
00:29:34,227 --> 00:29:36,142
Is hij bij jou?
756
00:29:36,184 --> 00:29:37,729
Wat?
757
00:29:37,771 --> 00:29:40,014
Helpt hij je sentimenteel te worden?
758
00:29:42,216 --> 00:29:43,049
Nee.
759
00:29:44,661 --> 00:29:45,639
Hé vriend.
760
00:29:45,681 --> 00:29:46,472
Wat?
761
00:29:46,514 --> 00:29:47,431
Film je ons?
762
00:29:48,381 --> 00:29:50,515
Film je ons?
763
00:29:50,557 --> 00:29:52,842
Nee, ik kijk gewoon een film.
764
00:29:52,884 --> 00:29:54,253
Nu kunnen we ons de eerste keer herinneren
765
00:29:54,295 --> 00:29:56,244
we zeiden tegen een klimplant om samen op te rotten.
766
00:29:58,821 --> 00:30:00,298
Dus, KaylaKat,
767
00:30:03,271 --> 00:30:05,424
wil je terug naar mijn kantoor komen?
768
00:30:07,005 --> 00:30:12,005
Zou dat geen belangenverstrengeling zijn?
769
00:30:14,020 --> 00:30:14,854
Mr. Advocaat.
770
00:30:16,021 --> 00:30:19,039
Ik denk dat interesses alleen interessant zijn
771
00:30:19,081 --> 00:30:20,281
wanneer ze in conflict zijn.
772
00:30:25,261 --> 00:30:26,396
Geweldige verdomde lijn.
773
00:30:26,438 --> 00:30:27,639
Ik weet het?
774
00:30:27,681 --> 00:30:28,714
Ga weg.
775
00:30:30,481 --> 00:30:31,780
Heb je het gescript?
776
00:30:31,822 --> 00:30:33,011
Nee,
777
00:30:33,053 --> 00:30:35,851
Ik heb verdomme een eeuwigheid gewacht om het te zeggen.
778
00:30:37,973 --> 00:30:40,089
Oke. Okee.
779
00:30:40,131 --> 00:30:41,899
Op naar de interessante interesse.
780
00:30:41,941 --> 00:30:44,132
Film jij dit ook?
781
00:30:44,174 --> 00:30:45,274
Ik bedoel, zou ik dat moeten zijn?
782
00:30:46,271 --> 00:30:47,104
Nee.
783
00:30:48,256 --> 00:30:49,568
Misschien wel.
784
00:30:49,610 --> 00:30:50,999
Op die manier, wanneer ik oud en afgeleefd ben
785
00:30:51,041 --> 00:30:52,939
en erectiestoornissen hebben.
786
00:30:52,981 --> 00:30:54,429
Je rookt heet op 85,
787
00:30:54,471 --> 00:30:55,469
we kunnen altijd terugkijken op de dagen
788
00:30:55,511 --> 00:30:56,925
toen ik je kon bevredigen.
789
00:30:56,967 --> 00:30:58,281
Oh, denk je dat je dat zult doen?
790
00:30:58,323 --> 00:30:59,323
Ik hoop het.
791
00:31:00,441 --> 00:31:01,274
Oke.
792
00:31:02,245 --> 00:31:03,411
Werkelijk?
793
00:31:12,664 --> 00:31:15,983
Oké, de camera draait.
794
00:31:16,025 --> 00:31:18,051
Ik dacht dat je zei dat je zes was.
795
00:31:18,093 --> 00:31:20,904
Dat was voor de operatie.
796
00:31:20,946 --> 00:31:22,854
Ik zit alleen maar met je te klooien, alles werkt prima.
797
00:31:22,896 --> 00:31:25,216
O mijn God.
798
00:31:33,610 --> 00:31:34,401
Oke.
799
00:31:34,443 --> 00:31:35,234
Hallo!
800
00:31:35,276 --> 00:31:36,839
Het spijt me, kunnen we het even over dit hoge ding hebben?
801
00:31:36,881 --> 00:31:37,714
voor een seconde?
802
00:31:39,111 --> 00:31:40,599
Ja, als het moet, natuurlijk.
803
00:31:40,641 --> 00:31:43,399
Oké, dus ik lieg en ik zeg dat ik vijf centimeter langer ben
804
00:31:43,441 --> 00:31:44,232
dan ik werkelijk ben.
805
00:31:44,274 --> 00:31:45,499
En ze pakken je.
806
00:31:45,541 --> 00:31:47,309
Ja, zeker, dat doen ze.
807
00:31:47,351 --> 00:31:48,429
Wat is nog meer een leugen?
808
00:31:48,471 --> 00:31:49,649
Wat?
809
00:31:49,691 --> 00:31:51,129
Arm.
810
00:31:51,171 --> 00:31:52,334
Beha's zijn een leugen.
811
00:31:53,211 --> 00:31:54,319
Heb je ooit een meisjesbeha uitgedaan?
812
00:31:54,361 --> 00:31:55,669
en geen teleurstelling gevoeld?
813
00:31:55,711 --> 00:31:56,999
Ja altijd.
814
00:31:57,041 --> 00:32:00,909
Oké, dus de bh is er natuurlijk om te verkopen
815
00:32:00,951 --> 00:32:02,894
de nepgrootte en vorm van een borst.
816
00:32:04,671 --> 00:32:06,469
Borst in show.
817
00:32:06,511 --> 00:32:07,599
Rechts.
818
00:32:07,641 --> 00:32:09,249
Dus waarom is lang, donker en knap?
819
00:32:09,291 --> 00:32:12,096
een volkomen acceptabel iets voor een vrouw om naar te zoeken?
820
00:32:12,138 --> 00:32:14,869
Maar een blondine met grote borsten is niet acceptabel
821
00:32:14,911 --> 00:32:16,609
voor een man om naar te zoeken?
822
00:32:16,651 --> 00:32:18,859
Geen van beide eigenschappen is van belang.
823
00:32:18,901 --> 00:32:20,779
Oké, ik zie dat je hier gepassioneerd over bent,
824
00:32:20,821 --> 00:32:21,612
Dat kan ik waarderen.
825
00:32:21,654 --> 00:32:23,679
Maar laten we dit doen. Laten we gewoon blijven spelen.
826
00:32:23,721 --> 00:32:24,512
Oke?
827
00:32:24,554 --> 00:32:26,519
En we zullen zien of we teleurgesteld zijn.
828
00:32:26,561 --> 00:32:28,289
Eigenlijk, nou nee, die van haar zijn geweldig.
829
00:32:28,331 --> 00:32:29,639
Er was geen teleurstelling daar,
830
00:32:29,681 --> 00:32:31,849
maar ik moet je nog iets anders laten zien.
831
00:32:31,891 --> 00:32:33,269
Oké, dus check dit.
832
00:32:33,311 --> 00:32:34,169
Oke.
833
00:32:34,211 --> 00:32:35,539
Wat is het? Is het een seksscène?
834
00:32:35,581 --> 00:32:36,372
Ja.
835
00:32:36,414 --> 00:32:37,475
- Werkelijk? - Nee.
836
00:32:37,517 --> 00:32:39,789
Oké, ik film je seksscènes
837
00:32:39,831 --> 00:32:40,622
van nu af aan.
838
00:32:40,664 --> 00:32:41,849
Natuurlijk, wat dan ook.
839
00:32:41,891 --> 00:32:43,441
Oké, kijk eens naar dit meisje.
840
00:32:45,251 --> 00:32:46,474
Oké, kijk haar nu.
841
00:32:47,731 --> 00:32:49,569
Waar liegt ze over?
842
00:32:49,611 --> 00:32:50,444
Elke reis?
843
00:32:52,563 --> 00:32:53,354
Haar wat?
844
00:32:53,396 --> 00:32:54,312
Haar gewicht.
845
00:32:54,354 --> 00:32:55,879
Ik weet het niet, is ze een A-cup?
846
00:32:55,921 --> 00:32:56,712
Ik weet het niet.
847
00:32:56,754 --> 00:32:57,545
Ja.
848
00:32:57,587 --> 00:32:58,779
Nou, eigenlijk, nee, ik weet het niet.
849
00:32:58,821 --> 00:33:00,749
Kijk, kijk hier eens naar.
850
00:33:00,791 --> 00:33:02,409
Je kunt stoppen met doen alsof, weet je?
851
00:33:02,451 --> 00:33:03,429
Wat?
852
00:33:03,471 --> 00:33:05,789
Stop met doen alsof je het niet merkt.
853
00:33:05,831 --> 00:33:06,784
Je kunt het gewoon vragen.
854
00:33:08,382 --> 00:33:09,929
Oh oke.
855
00:33:09,971 --> 00:33:12,334
Dus, hoe is het gebeurd?
856
00:33:13,231 --> 00:33:15,299
IJsbeeraanval toen ik een kind was.
857
00:33:15,341 --> 00:33:16,649
Werkelijk?
858
00:33:16,691 --> 00:33:18,829
Nee, zou wel een leuk verhaal zijn, toch?
859
00:33:18,871 --> 00:33:21,214
Nee, ja, dat zou een geweldig verhaal zijn geweest.
860
00:33:21,256 --> 00:33:23,367
Snap je? Cool verhaal?
861
00:33:23,409 --> 00:33:25,742
Oh mijn god, dat was grappig.
862
00:33:27,143 --> 00:33:28,689
Mag ik je een serieuze vraag stellen?
863
00:33:28,731 --> 00:33:30,129
Ja, dat zou ik leuk vinden.
864
00:33:30,171 --> 00:33:32,789
Hoe komt het dat je het niet op je profiel laat zien?
865
00:33:32,831 --> 00:33:34,009
Vroeger deed ik,
866
00:33:34,051 --> 00:33:37,409
maar toen kreeg ik alleen geamputeerde fetisjisten,
867
00:33:37,451 --> 00:33:39,459
wat prima is.
868
00:33:39,501 --> 00:33:44,501
Maar nu, als ik het als onthulling gebruik, is het een test.
869
00:33:45,061 --> 00:33:47,049
Houden ze van mij, de persoon?
870
00:33:47,091 --> 00:33:49,774
Of ik, het lichaam dat ze verwachtten?
871
00:33:51,471 --> 00:33:52,829
Wees echt met mij.
872
00:33:52,871 --> 00:33:54,038
Wat is er gebeurd?
873
00:33:55,305 --> 00:33:58,009
Ik ben gewoon zonder geboren.
874
00:33:58,051 --> 00:33:58,842
Geen shit.
875
00:33:58,884 --> 00:34:02,774
Ja, dus niet zo interessant, vandaar de verhalen.
876
00:34:04,831 --> 00:34:07,406
Wilde je mijn hand vasthouden?
877
00:34:12,311 --> 00:34:14,069
Wat?
878
00:34:14,111 --> 00:34:16,019
Dat is een beetje raar, toch?
879
00:34:16,061 --> 00:34:17,629
Het feit dat je een gesprek had
880
00:34:17,671 --> 00:34:20,559
over het onderwerp van de film met een van zijn onderwerpen?
881
00:34:20,601 --> 00:34:21,629
Nee.
882
00:34:21,671 --> 00:34:23,109
Dat ze niets zei over de arm,
883
00:34:23,151 --> 00:34:23,979
zo van tevoren.
884
00:34:24,021 --> 00:34:25,814
Alsof dat raar is, toch?
885
00:34:27,803 --> 00:34:28,594
Ik weet het niet.
886
00:34:28,636 --> 00:34:30,319
Misschien wil ze niet zo gedefinieerd worden, toch?
887
00:34:30,361 --> 00:34:31,369
Ik bedoel, het is alsof...
888
00:34:31,411 --> 00:34:32,202
Oké, kijk.
889
00:34:32,244 --> 00:34:33,869
Hier is een hypothetische, oké?
890
00:34:33,911 --> 00:34:36,669
Laten we zeggen dat je met deze meid aan het daten was
891
00:34:36,711 --> 00:34:38,681
en op een dag sliep je met haar
892
00:34:40,271 --> 00:34:41,999
en dan uiteindelijk langs de lijn,
893
00:34:42,041 --> 00:34:43,894
je ontdekte dat ze een kerel was.
894
00:34:44,891 --> 00:34:45,974
Zou je boos zijn?
895
00:34:47,211 --> 00:34:49,699
Nou, ik denk dat dat betekent dat ze de operatie hebben gedaan?
896
00:34:49,741 --> 00:34:52,839
echt, echt goed, als ik het niet gemerkt heb, toch?
897
00:34:52,881 --> 00:34:54,359
Maar zou je boos worden?
898
00:34:54,401 --> 00:34:56,842
Ik bedoel, dat is iets wat zij zou moeten hebben, of hij,
899
00:34:56,884 --> 00:34:58,559
of wat dan ook, had je van voren moeten vertellen.
900
00:34:58,601 --> 00:34:59,489
Vanaf het begin.
901
00:34:59,531 --> 00:35:00,559
Ja, nou, oké,
902
00:35:00,601 --> 00:35:03,009
maar het is een van die dingen waar
903
00:35:03,051 --> 00:35:05,594
het wil niet zo worden geïdentificeerd.
904
00:35:07,231 --> 00:35:08,739
Oké, laten we zeggen dat je een veroordeelde bent, toch?
905
00:35:08,781 --> 00:35:11,169
Op welk punt is dat iets dat je toegeeft?
906
00:35:11,211 --> 00:35:13,729
Zoals, op welk punt ga je naar je match.com-profiel
907
00:35:13,771 --> 00:35:16,212
en zei: "O, tussen haakjes, ik doe aan doodslag."
908
00:35:16,254 --> 00:35:17,862
Ja precies.
909
00:35:17,904 --> 00:35:22,439
Op welk punt zeg je: "Oh, hey, ik ben een verkrachter."
910
00:35:22,481 --> 00:35:23,698
Als ze zegt: "Nee."
911
00:35:26,251 --> 00:35:28,189
Oké, terug naar linkshandige Lara.
912
00:35:28,231 --> 00:35:29,759
Wie is nu de klootzak?
913
00:35:29,801 --> 00:35:31,989
Wat? Nee, het lijkt alsof jullie twee het klikte.
914
00:35:32,031 --> 00:35:36,169
Denk je dat er enige vooruitzichten zijn op misschien...
915
00:35:36,211 --> 00:35:37,869
Wat? Zoals seks?
916
00:35:37,911 --> 00:35:38,879
Ik bedoel, of meer?
917
00:35:38,921 --> 00:35:39,871
- Ik weet het niet - Nee.
918
00:35:40,714 --> 00:35:41,839
Waarom? Komt het door de arm?
919
00:35:41,881 --> 00:35:43,969
Nee, het komt door Crystal.
920
00:35:44,011 --> 00:35:45,889
Oh, verdomme.
921
00:35:45,931 --> 00:35:47,689
Verdomme, ik vergeet Crystal steeds.
922
00:35:47,731 --> 00:35:48,699
Is dat nog iets?
923
00:35:48,741 --> 00:35:49,964
Ja, is het?
924
00:35:50,006 --> 00:35:50,936
Jezus!
925
00:35:50,978 --> 00:35:53,109
Verdomme, ik heb je niet binnen horen komen.
926
00:35:53,151 --> 00:35:54,509
Ja, ik merkte het.
927
00:35:54,551 --> 00:35:56,909
Je hoorde me ook niet toen ik belde
928
00:35:56,951 --> 00:35:59,749
of me horen wanneer ik ermee instemde een relatie met je te hebben.
929
00:35:59,791 --> 00:36:01,614
Wat is dit verdomme?
930
00:36:03,421 --> 00:36:06,557
Ik zei toch dat ik aan een film werkte.
931
00:36:06,599 --> 00:36:07,390
Dit is de film.
932
00:36:07,432 --> 00:36:10,449
Uh Huh. Je vertelde me dat je een producer was.
933
00:36:10,491 --> 00:36:13,241
Je zei niet dat je met een stel meisjes naar bed zou gaan.
934
00:36:14,429 --> 00:36:17,129
Jij weet duidelijk niet wat een producer doet.
935
00:36:19,251 --> 00:36:22,019
Dus? Ben je nu aan het acteren?
936
00:36:22,061 --> 00:36:23,139
Ga je me dat vertellen?
937
00:36:23,181 --> 00:36:24,824
Zijn dit allemaal optredens?
938
00:36:25,731 --> 00:36:26,873
Dat is precies wat dit is.
939
00:36:26,915 --> 00:36:30,029
Dit zijn optredens zonder script.
940
00:36:30,071 --> 00:36:31,849
We maken een sociale satire.
941
00:36:31,891 --> 00:36:34,029
Ja, Borst in Show.
942
00:36:34,071 --> 00:36:36,059
Laat me het script zien.
943
00:36:36,101 --> 00:36:37,951
Nee, er is geen script.
944
00:36:38,831 --> 00:36:40,539
Het lijkt veel op 'Borat'.
945
00:36:40,581 --> 00:36:42,869
Het is een volledig ongeschreven documentaire,
946
00:36:42,911 --> 00:36:44,169
maar het is ook een film.
947
00:36:44,211 --> 00:36:46,866
Het is absoluut hypermodern.
948
00:36:46,908 --> 00:36:49,504
"Borat" won een Oscar voor het beste scenario.
949
00:36:50,561 --> 00:36:51,569
Hoe weet je dat?
950
00:36:51,611 --> 00:36:53,269
Omdat ik van films houd.
951
00:36:53,311 --> 00:36:55,199
Of heeft David verzuimd u dat te vertellen?
952
00:36:55,241 --> 00:36:56,318
Oh Oh.
953
00:36:58,271 --> 00:36:59,971
Nee, hij heeft het me technisch niet verteld.
954
00:37:03,551 --> 00:37:05,643
Je liet hem de band zien, nietwaar?
955
00:37:05,685 --> 00:37:06,476
Wat?
956
00:37:06,518 --> 00:37:08,791
Nee, verdomme, Crystal, wacht!
957
00:37:13,794 --> 00:37:15,627
Nou, dat had hij moeten doen.
958
00:37:35,359 --> 00:37:36,359
Daar gaan we.
959
00:37:42,231 --> 00:37:43,064
Doe Maar.
960
00:37:45,401 --> 00:37:46,469
We hebben een probleem.
961
00:37:46,511 --> 00:37:47,399
Ja, laat me raden.
962
00:37:47,441 --> 00:37:49,869
Laat je vriendin je niet meer in de film?
963
00:37:49,911 --> 00:37:51,919
Niet precies, nee.
964
00:37:51,961 --> 00:37:53,739
Oké, je hebt het uitgemaakt met haar
965
00:37:53,781 --> 00:37:55,409
en nu wil je eruit?
966
00:37:55,451 --> 00:37:56,284
Nee.
967
00:37:57,881 --> 00:37:58,781
Oké, wat?
968
00:38:01,401 --> 00:38:02,364
Ze wil naar binnen.
969
00:38:04,401 --> 00:38:05,229
Oké, ja.
970
00:38:05,271 --> 00:38:06,062
Oke geweldig.
971
00:38:06,104 --> 00:38:06,895
Associate producer krediet komt haar kant op,
972
00:38:06,937 --> 00:38:07,839
- eenvoudig. - Nee kijk,
973
00:38:07,881 --> 00:38:09,014
ze wil er bij zijn.
974
00:38:12,421 --> 00:38:13,212
Oké, ja.
975
00:38:13,254 --> 00:38:15,009
We voegen de clip toe waarin ze ons onderbreekt.
976
00:38:15,051 --> 00:38:17,409
Ik voeg dat gewoon toe en dat zal...
977
00:38:17,451 --> 00:38:19,269
Nee, we gaan die clip niet in de film opnemen,
978
00:38:19,311 --> 00:38:22,699
ze wil eigenlijk een rol spelen, als een rol.
979
00:38:22,741 --> 00:38:23,539
Deel?
980
00:38:23,581 --> 00:38:25,049
Ja.
981
00:38:25,091 --> 00:38:25,969
David, dat zal nooit werken.
982
00:38:26,011 --> 00:38:28,229
Zie je het? Dat vernietigt de integriteit van de film.
983
00:38:28,271 --> 00:38:30,689
Als ze begint te acteren, verpest het alles.
984
00:38:30,731 --> 00:38:31,522
Ik bedoel, was jij het niet die zei,
985
00:38:31,564 --> 00:38:33,659
'Wanneer is iemand ooit niet aan het acteren?'
986
00:38:33,701 --> 00:38:34,901
Nee, dat heb ik nooit gezegd.
987
00:38:39,661 --> 00:38:42,149
Ik denk dat het goed zou zijn.
988
00:38:42,191 --> 00:38:44,904
Ze voegt nog een niveau toe aan de leugen.
989
00:38:47,391 --> 00:38:48,182
Oke.
990
00:38:48,224 --> 00:38:50,979
We voegen deze clip toe, zodat iedereen weet dat ze acteert.
991
00:38:51,021 --> 00:38:51,909
Dat zal werken.
992
00:38:51,951 --> 00:38:53,839
Nee, dat is het niet.
993
00:38:53,881 --> 00:38:55,252
Laten we haar een restaurantscène geven,
994
00:38:55,294 --> 00:38:59,424
gewoon een standaard, eenvoudige restaurantscène.
995
00:39:03,241 --> 00:39:06,196
Oké, één scène. Dat is het.
996
00:39:12,134 --> 00:39:12,925
- Hallo. - Hallo.
997
00:39:12,967 --> 00:39:14,829
Wat doe je?
998
00:39:14,871 --> 00:39:16,454
We maken een scène.
999
00:39:17,551 --> 00:39:18,441
Nee, we zijn niet.
1000
00:39:18,483 --> 00:39:20,689
Welke scène zijn we aan het doen?
1001
00:39:20,731 --> 00:39:21,769
Mijn scene.
1002
00:39:21,811 --> 00:39:23,489
Oké, wat gebeurt er in deze scène?
1003
00:39:23,531 --> 00:39:26,099
Mag ik me gaan aankleden voordat we de scène opnemen?
1004
00:39:26,141 --> 00:39:27,439
Dit is niet de scène,
1005
00:39:27,481 --> 00:39:29,559
dit is gewoon achter de schermen.
1006
00:39:29,601 --> 00:39:32,919
Ik ga me aankleden, en is dat goed?
1007
00:39:32,961 --> 00:39:35,284
Bekijk dit eens.
1008
00:39:37,451 --> 00:39:38,509
Wat was dat?
1009
00:39:38,551 --> 00:39:41,889
Ik dacht dat we het gesundheit-stuk in onze scene konden doen.
1010
00:39:41,931 --> 00:39:43,569
Ik bedoel, we hebben dat stukje al geschoten.
1011
00:39:43,611 --> 00:39:46,859
Ja, maar we zullen het beter doen.
1012
00:39:46,901 --> 00:39:47,844
Het zal goed zijn.
1013
00:39:49,421 --> 00:39:52,759
Nou, het hoort niet goed te zijn.
1014
00:39:52,801 --> 00:39:54,069
Het zou echt moeten zijn
1015
00:39:54,111 --> 00:39:55,949
en het is origineel en dat is het punt.
1016
00:39:55,991 --> 00:39:57,284
Niets is origineel.
1017
00:39:58,491 --> 00:40:00,504
Oké, je hebt gelijk.
1018
00:40:01,571 --> 00:40:02,362
Dit is wat ik ga doen.
1019
00:40:02,404 --> 00:40:04,579
Ik ga, heel snel,
1020
00:40:04,621 --> 00:40:06,819
Ik ga me omkleden en dan kom ik terug
1021
00:40:06,861 --> 00:40:08,499
en dan samen
1022
00:40:08,541 --> 00:40:11,274
we gaan een goede niet-originele scène schrijven.
1023
00:40:12,728 --> 00:40:14,644
Kan het op het park plaatsvinden?
1024
00:40:18,091 --> 00:40:22,369
Dus David, wil je me vertellen waarom je ons filmt?
1025
00:40:22,411 --> 00:40:25,259
Ja, en als je dat niet wilt,
1026
00:40:25,301 --> 00:40:26,319
we kunnen stoppen bij
1027
00:40:26,361 --> 00:40:27,459
- elk moment in de tijd. - Oh nee.
1028
00:40:27,501 --> 00:40:28,292
Het is oke.
1029
00:40:28,334 --> 00:40:31,049
Ik heb gewoon het gevoel dat ik er raar uitzie op de camera.
1030
00:40:31,091 --> 00:40:34,046
Oh nee, je ziet er fantastisch uit.
1031
00:40:34,088 --> 00:40:35,259
En dat is het precies,
1032
00:40:35,301 --> 00:40:37,809
Ik ben bezig met een kunstinstallatie,
1033
00:40:37,851 --> 00:40:40,017
genaamd echte mensen, echte plaatsen.
1034
00:40:40,059 --> 00:40:42,109
Werkelijk?
1035
00:40:42,151 --> 00:40:43,261
Ja het is...
1036
00:40:44,510 --> 00:40:47,759
En dan moet je dat beetje doen, weet je?
1037
00:40:47,801 --> 00:40:48,889
- Het is oke. - Oh, ja, je hebt gelijk.
1038
00:40:48,931 --> 00:40:50,089
Neem het gewoon terug.
1039
00:40:50,131 --> 00:40:51,881
We zijn goed, we zijn klaar om te gaan, ja.
1040
00:40:54,811 --> 00:40:56,949
Ik ben bezig met een kunstinstallatie.
1041
00:40:56,991 --> 00:41:00,394
Het heet Echte Mensen, Echte Plaatsen.
1042
00:41:01,231 --> 00:41:02,301
Werkelijk?
1043
00:41:02,343 --> 00:41:04,605
Ja echt.
1044
00:41:05,671 --> 00:41:08,789
Het gaat over hoe mooie mensen handelen in hun natuurlijke...
1045
00:41:08,831 --> 00:41:11,146
Dus, wil je dat ik je iets over mezelf vertel?
1046
00:41:11,188 --> 00:41:11,979
Zeker wel.
1047
00:41:12,021 --> 00:41:13,379
Waarom vertel je me niet over jezelf?
1048
00:41:13,421 --> 00:41:16,044
Ja goed.
1049
00:41:25,021 --> 00:41:25,812
Gezondheid!
1050
00:41:27,341 --> 00:41:30,998
Wist je dat gez het Duitse woord is voor gewicht?
1051
00:41:38,290 --> 00:41:39,367
Hé, ik zat te denken...
1052
00:41:46,091 --> 00:41:48,264
Je lijkt veel groter dan je online zei.
1053
00:41:53,031 --> 00:41:55,626
Weet je, ik heb gehoord dat het een maan ding is?
1054
00:41:58,981 --> 00:42:00,531
Je moet de camera uitzetten.
1055
00:42:01,922 --> 00:42:02,713
Wat?
1056
00:42:02,755 --> 00:42:04,344
Je moet de camera uitzetten.
1057
00:42:06,296 --> 00:42:07,129
Oke.
1058
00:42:11,241 --> 00:42:12,459
Is het af?
1059
00:42:12,501 --> 00:42:13,334
JEP.
1060
00:42:16,251 --> 00:42:17,801
We zouden seks moeten hebben.
1061
00:42:18,921 --> 00:42:21,706
Oké, wacht, zoals voor film? Of zoals?
1062
00:42:21,748 --> 00:42:22,539
Niet echt.
1063
00:42:22,581 --> 00:42:23,865
Laten we seks hebben, laten we het doen.
1064
00:42:23,907 --> 00:42:24,698
Echt.
1065
00:42:24,740 --> 00:42:27,804
Oké, ik weet niet of je nu Crystal bent?
1066
00:42:28,958 --> 00:42:30,549
Ik ben erg in de war.
1067
00:42:30,591 --> 00:42:32,189
Ja en nee.
1068
00:42:32,231 --> 00:42:34,323
Sam filmt dit, toch?
1069
00:42:34,365 --> 00:42:36,203
Waarschijnlijk.
1070
00:42:40,638 --> 00:42:41,429
Oke.
1071
00:42:45,086 --> 00:42:46,336
Oké, dus, zoals,
1072
00:42:48,452 --> 00:42:49,489
meen je het?
1073
00:42:49,531 --> 00:42:51,831
Ssst, maak je geen zorgen, ik ben aan de pil.
1074
00:42:53,501 --> 00:42:55,144
Oh, je kunt beter niet liegen.
1075
00:42:55,186 --> 00:42:57,049
Nee nooit.
1076
00:42:57,091 --> 00:42:58,220
Kristal, ik kan het niet.
1077
00:42:58,262 --> 00:43:00,782
Want echt, hij kan ons niet horen.
1078
00:43:00,824 --> 00:43:01,615
Ja ik weet het.
1079
00:43:01,657 --> 00:43:02,448
Serieus?
1080
00:43:02,490 --> 00:43:03,809
Uh Huh.
1081
00:43:03,851 --> 00:43:06,849
Oh! Hallo Hoi.
1082
00:43:06,891 --> 00:43:08,254
Oh oke.
1083
00:43:10,821 --> 00:43:11,612
Dat is een ding.
1084
00:43:11,654 --> 00:43:12,487
Uh Huh.
1085
00:43:13,331 --> 00:43:14,929
Zijn de camera's ingesteld?
1086
00:43:14,971 --> 00:43:16,134
Ja, ze zijn in orde.
1087
00:43:18,871 --> 00:43:20,149
We hebben dus een klein probleempje.
1088
00:43:20,191 --> 00:43:21,849
Ja, geen geintje.
1089
00:43:21,891 --> 00:43:23,099
Ga je me eindelijk vertellen wat er is gebeurd
1090
00:43:23,141 --> 00:43:24,899
nadat je gisteravond de camera had geblokkeerd?
1091
00:43:24,941 --> 00:43:26,336
Ik zal u laten zien.
1092
00:43:26,378 --> 00:43:27,928
Heb je het echt gefilmd?
1093
00:43:31,061 --> 00:43:32,299
Heb je me gehoord?
1094
00:43:32,341 --> 00:43:34,666
Het spijt me, wat was dat?
1095
00:43:34,708 --> 00:43:38,694
Ik wil niet dat je met iemand anders naar bed gaat, begrepen?
1096
00:43:40,241 --> 00:43:43,262
Oké, maar ik dacht dat we dat hadden afgesproken
1097
00:43:43,304 --> 00:43:45,249
we waren deze film aan het maken.
1098
00:43:45,291 --> 00:43:48,839
Nou, dus ik had dit idee.
1099
00:43:48,881 --> 00:43:51,609
Wat als het personage dat ik speel,
1100
00:43:51,651 --> 00:43:55,089
doet hetzelfde als ik, in het echte leven.
1101
00:43:55,131 --> 00:43:57,219
Wat als je personage voor haar valt?
1102
00:43:57,261 --> 00:44:00,904
en ze staat erop, dus je moet doen alsof?
1103
00:44:02,007 --> 00:44:03,457
Ja, en hoe zit het met Sam?
1104
00:44:05,811 --> 00:44:09,879
Dat kan een leugen zijn die je in de film vertelt.
1105
00:44:09,921 --> 00:44:13,389
Je misleidt hem door te denken dat je seks hebt,
1106
00:44:13,431 --> 00:44:15,734
maar je bent echt niet om me te houden.
1107
00:44:16,701 --> 00:44:19,659
Ik bedoel, dat is een normaal mannending, toch?
1108
00:44:19,701 --> 00:44:21,529
Liegen over seks?
1109
00:44:21,571 --> 00:44:23,704
Maak er gewoon een deel van de film van.
1110
00:44:25,593 --> 00:44:27,343
Ja, ik denk dat dat een goed idee is.
1111
00:44:32,616 --> 00:44:35,173
Maar we kunnen het Sam niet vertellen,
1112
00:44:35,215 --> 00:44:37,608
of in ieder geval tot nadat de film afgelopen is.
1113
00:44:41,541 --> 00:44:44,269
Oké, dus je hebt eigenlijk geen seks gehad?
1114
00:44:44,311 --> 00:44:45,795
Dat is het punt van de grap.
1115
00:44:45,837 --> 00:44:46,628
Ik bedoel, wat denk je?
1116
00:44:46,670 --> 00:44:48,001
Ik denk dat het geen slecht idee is.
1117
00:44:49,631 --> 00:44:52,346
Oké, laat me even nadenken.
1118
00:44:52,388 --> 00:44:54,909
We zullen het verhaal een beetje moeten herwerken.
1119
00:44:54,951 --> 00:44:56,229
Verhaal?
1120
00:44:56,271 --> 00:44:58,099
Er is geen verhaal.
1121
00:44:58,141 --> 00:44:59,859
Dat is het punt.
1122
00:44:59,901 --> 00:45:01,274
Oké, ja, juist.
1123
00:45:04,251 --> 00:45:05,401
Laat me dit uitzoeken.
1124
00:45:11,898 --> 00:45:12,998
Zijn we in orde?
1125
00:45:15,531 --> 00:45:16,869
Ja, we zijn goed.
1126
00:45:16,911 --> 00:45:18,709
Dus David en zijn vriendin
1127
00:45:18,751 --> 00:45:20,899
beginnen me problemen te geven.
1128
00:45:20,941 --> 00:45:22,199
David gedraagt zich als een schaap,
1129
00:45:22,241 --> 00:45:24,759
haar ideeën aan mij doorgeven als de zijne.
1130
00:45:24,801 --> 00:45:27,009
En toen, om de een of andere reden,
1131
00:45:27,051 --> 00:45:30,239
vindt hem echt leuk en wil ook in de film,
1132
00:45:30,281 --> 00:45:31,514
wat belachelijk is.
1133
00:45:32,781 --> 00:45:35,734
Dus, David, je wilde dat ze in de film zat?
1134
00:45:36,731 --> 00:45:38,683
Laten we eens kijken hoe je dit leuk vindt.
1135
00:45:45,571 --> 00:45:46,649
Sam, wat is er?
1136
00:45:46,691 --> 00:45:48,189
Hé man, is Crystal daar?
1137
00:45:48,231 --> 00:45:49,022
Nee.
1138
00:45:49,064 --> 00:45:50,569
OK goed. Kijk, ik wil dat je je klaarmaakt
1139
00:45:50,611 --> 00:45:52,789
omdat ik een date voor je heb geregeld.
1140
00:45:52,831 --> 00:45:53,622
Wat?
1141
00:45:53,664 --> 00:45:54,919
Je kunt geen datum voor me prikken,
1142
00:45:54,961 --> 00:45:57,769
dat verslaat het hele doel van de film.
1143
00:45:57,811 --> 00:45:58,602
Oke.
1144
00:45:58,644 --> 00:46:00,029
Het is grappig om je te horen praten over de legitimiteit
1145
00:46:00,071 --> 00:46:01,171
van de dokter als je...
1146
00:46:02,501 --> 00:46:03,939
Laat maar, ik heb geen tijd om met je in discussie te gaan, oké?
1147
00:46:03,981 --> 00:46:05,039
Ze is onderweg.
1148
00:46:05,081 --> 00:46:05,914
Wat?
1149
00:46:06,751 --> 00:46:07,719
Je bent nu niet aan het filmen, of wel?
1150
00:46:07,761 --> 00:46:09,949
Omdat ik nu graag de blik op je gezicht zou willen zien.
1151
00:46:09,991 --> 00:46:11,939
Kerel, je maakt een grapje. Maak je een grap?
1152
00:46:11,981 --> 00:46:14,259
Ik niet, nee, ze is onderweg, ik zal er zo zijn.
1153
00:46:14,301 --> 00:46:15,344
Later.
1154
00:46:17,841 --> 00:46:19,014
En zo is het gedaan.
1155
00:46:25,281 --> 00:46:26,319
- Hey man. - Wat is er verdomme aan de hand?
1156
00:46:26,361 --> 00:46:27,369
Oké, haar naam is Michaela,
1157
00:46:27,411 --> 00:46:28,736
Ik vond haar op Craigslist, het is perfect.
1158
00:46:28,778 --> 00:46:29,999
Heb je een hoer ingehuurd?
1159
00:46:30,041 --> 00:46:30,919
Nee, nee, kerel.
1160
00:46:30,961 --> 00:46:31,779
Ze is geen hoer.
1161
00:46:31,821 --> 00:46:32,989
Ik vond haar in de contactadvertentiesectie.
1162
00:46:33,031 --> 00:46:35,199
O ja? Eindigde haar bericht met 'Donaties geaccepteerd'?
1163
00:46:35,241 --> 00:46:36,339
Want dat is wat dat betekent, ze is een hoer.
1164
00:46:36,381 --> 00:46:37,669
Hé, dat is gemeen, man.
1165
00:46:37,711 --> 00:46:40,567
Oke? Ze is verdrietig en eenzaam, bla, bla, bla.
1166
00:46:40,609 --> 00:46:42,400
En wat?
1167
00:46:42,442 --> 00:46:44,479
Deed je net alsof je mij was?
1168
00:46:44,521 --> 00:46:45,339
Geen man.
1169
00:46:45,381 --> 00:46:48,774
Ik deed alsof ik je vriend was, wat ik ook ben, toch?
1170
00:46:52,771 --> 00:46:54,879
Ik deed alsof ik je vriend was, toch?
1171
00:46:54,921 --> 00:46:56,779
Wat ik ben, en ik vertelde haar dat je verdrietig en eenzaam was
1172
00:46:56,821 --> 00:46:58,339
en had moeite om met vrouwen te praten, dat is alles...
1173
00:46:58,381 --> 00:47:00,419
Wat onzin is.
1174
00:47:00,461 --> 00:47:02,609
Waar gaat dit over, David, oké?
1175
00:47:02,651 --> 00:47:04,109
Oké, weet je wat?
1176
00:47:04,151 --> 00:47:05,929
Ik ga het haar gewoon vertellen.
1177
00:47:05,971 --> 00:47:06,762
Ik ga haar vertellen,
1178
00:47:06,804 --> 00:47:07,653
Ik ga haar dit allemaal vertellen.
1179
00:47:07,695 --> 00:47:08,486
Weet je wat?
1180
00:47:08,528 --> 00:47:09,999
Vertel haar voor de eerste keer wat je wilt.
1181
00:47:10,041 --> 00:47:10,834
Het maakt me niet uit, oké?
1182
00:47:11,709 --> 00:47:12,500
Oké, dat is zij.
1183
00:47:12,542 --> 00:47:13,647
Ik ga me verstoppen.
1184
00:47:15,057 --> 00:47:16,229
Oke ik heb het.
1185
00:47:16,271 --> 00:47:17,062
Nee, het is geweldig.
1186
00:47:17,104 --> 00:47:19,099
Hé David, ik zie dat je de tafel hebt gedekt, man.
1187
00:47:19,141 --> 00:47:21,948
Ik waardeer het echt dat je hier deel van uitmaakt, oké?
1188
00:47:26,088 --> 00:47:27,439
Hoi.
1189
00:47:27,481 --> 00:47:28,409
Hallo, ik ben Michaël.
1190
00:47:28,451 --> 00:47:29,802
Ja, leuk je te ontmoeten, ik ben...
1191
00:47:29,844 --> 00:47:32,669
Sam, je ziet er net zo uit als op je foto's.
1192
00:47:32,711 --> 00:47:35,739
En jij ook, denk ik.
1193
00:47:35,781 --> 00:47:37,309
Kom binnen.
1194
00:47:37,351 --> 00:47:39,909
Sorry, het huis is een puinhoop.
1195
00:47:39,951 --> 00:47:42,919
Ik weet zeker dat mijn vriend je heeft verteld dat ik niet veel buiten kom.
1196
00:47:42,961 --> 00:47:46,239
Oh lieverd, alsjeblieft, je hoeft niet verlegen met me te spelen.
1197
00:47:46,281 --> 00:47:49,049
Ik weet dat jij het was met wie ik de hele tijd aan het praten was.
1198
00:47:49,091 --> 00:47:53,369
Ja, dat was ik die net deed alsof ik mijn nepvriend was.
1199
00:47:53,411 --> 00:47:57,454
Dus, waar is de camera?
1200
00:47:58,478 --> 00:47:59,789
Excuseer mij?
1201
00:47:59,831 --> 00:48:02,481
Hij zei dat je een videoproject aan het maken was.
1202
00:48:03,591 --> 00:48:05,399
Ik volg niet.
1203
00:48:05,441 --> 00:48:07,199
Verbergt hij zich in de badkamer?
1204
00:48:07,241 --> 00:48:08,624
Kom naar buiten, lieverd.
1205
00:48:11,360 --> 00:48:12,559
Doe ik het goed?
1206
00:48:12,601 --> 00:48:14,489
Ja, min of meer.
1207
00:48:14,531 --> 00:48:15,899
Michaela, dit is David,
1208
00:48:15,941 --> 00:48:17,979
hij heeft duidelijk een geweldige maaltijd voor je gemaakt.
1209
00:48:18,021 --> 00:48:19,561
Dus waarom ga je niet gewoon zitten, geniet,
1210
00:48:19,603 --> 00:48:21,159
Ik ga terug naar de badkamer.
1211
00:48:21,201 --> 00:48:22,799
Nee, waarom blijf je niet bij ons?
1212
00:48:22,841 --> 00:48:24,219
Film ons zoals je zei dat je zou doen.
1213
00:48:24,261 --> 00:48:25,786
Ja, ik zou, ik zou,
1214
00:48:25,828 --> 00:48:27,149
maar de tafel is maar voor twee gedekt.
1215
00:48:27,191 --> 00:48:27,982
Dus ik denk dat ik misschien gewoon...
1216
00:48:28,024 --> 00:48:29,559
Weet je wat? Dat is perfect.
1217
00:48:29,601 --> 00:48:30,419
Hoe zit het met ik ga?
1218
00:48:30,461 --> 00:48:31,557
En dan kunnen jullie twee zitten en praten
1219
00:48:31,599 --> 00:48:32,484
over het maken van dit videoproject
1220
00:48:32,526 --> 00:48:33,942
- in een nieuwe richting. - Uh uh uh.
1221
00:48:33,984 --> 00:48:36,067
Haal je hiney hier terug.
1222
00:48:37,181 --> 00:48:39,444
Nou jongens, ik ga me opfrissen.
1223
00:48:47,321 --> 00:48:48,249
Ze is een hoer.
1224
00:48:48,291 --> 00:48:49,282
Ze is geen hoer.
1225
00:48:49,324 --> 00:48:50,240
Porno?
1226
00:48:50,282 --> 00:48:52,447
Nee, ze vindt je gewoon heel leuk.
1227
00:48:52,489 --> 00:48:53,629
Kerel, dat is onzin.
1228
00:48:53,671 --> 00:48:54,516
Je hebt haar hierbij betrokken
1229
00:48:54,558 --> 00:48:55,659
en je gaf haar een script
1230
00:48:55,701 --> 00:48:57,549
en ze speelt een of ander raar personage.
1231
00:48:57,591 --> 00:48:59,349
David, ik beloof je, dat is niet wat er gebeurt.
1232
00:48:59,391 --> 00:49:00,182
Ik beloof jou.
1233
00:49:00,224 --> 00:49:01,322
Oké, als je van plan bent dat ik met haar naar bed ga,
1234
00:49:01,364 --> 00:49:02,155
Ik ben niet.
1235
00:49:02,197 --> 00:49:02,988
Zodra ze uit de badkamer komt,
1236
00:49:03,030 --> 00:49:04,469
Ik ga tot op de bodem uitzoeken wat dit ook is.
1237
00:49:04,511 --> 00:49:05,934
Oké, dat is perfect.
1238
00:49:07,186 --> 00:49:09,069
Want dit hele gedoe gaat over leugens.
1239
00:49:09,111 --> 00:49:10,246
Er is alleen een probleem.
1240
00:49:10,288 --> 00:49:11,079
Ja?
1241
00:49:11,121 --> 00:49:13,290
Ze ging net je slaapkamer binnen.
1242
00:49:17,072 --> 00:49:19,219
Jij, klootzak.
1243
00:49:19,261 --> 00:49:20,901
Er is een Craigslist hoer in mijn slaapkamer
1244
00:49:20,943 --> 00:49:21,849
en het is allemaal jouw schuld.
1245
00:49:21,891 --> 00:49:25,189
Hé, hé, ze is een Craigslist-vrouw, oké?
1246
00:49:25,231 --> 00:49:27,399
Ga daar naar binnen en haal haar eruit,
1247
00:49:27,441 --> 00:49:28,799
of doe wat je moet doen, oké?
1248
00:49:28,841 --> 00:49:32,129
Luister, ik laat je niet eens filmen, oké?
1249
00:49:32,171 --> 00:49:34,239
Goed, ja, want dat doe ik niet.
1250
00:49:34,281 --> 00:49:37,254
Oké, maar David, dat zou je moeten doen.
1251
00:49:39,680 --> 00:49:41,638
Wat is er mis met jou?
1252
00:49:49,924 --> 00:49:52,939
Oké, dus ik heb haar gezegd dat hij erg verlegen is
1253
00:49:52,981 --> 00:49:54,681
en hij gaat zich waarschijnlijk verzetten.
1254
00:49:55,901 --> 00:49:57,995
Ik heb hier veel geld aan uitgegeven, maar om eerlijk te zijn,
1255
00:49:58,037 --> 00:49:59,937
Ik denk echt dat het het waard zal zijn.
1256
00:50:03,931 --> 00:50:06,099
Laten we beginnen, hier.
1257
00:50:11,371 --> 00:50:13,454
- Hé, Sam, wat is er? - Kristal, hé!
1258
00:50:13,496 --> 00:50:14,329
Hoe gaat het?
1259
00:50:16,242 --> 00:50:18,026
Wat ben jij?
1260
00:50:18,068 --> 00:50:19,746
Is dit een deel van de scène?
1261
00:50:19,788 --> 00:50:20,619
Wat?
1262
00:50:20,661 --> 00:50:23,149
Je zei dat we een scène gingen doen, hoort dit erbij?
1263
00:50:23,191 --> 00:50:24,129
Oh nee.
1264
00:50:24,171 --> 00:50:26,329
Het spijt me zo, ik bedoelde dat we morgen een scène gaan doen.
1265
00:50:26,371 --> 00:50:27,389
Het wordt geweldig.
1266
00:50:27,431 --> 00:50:28,705
- Oke. - Het zal.
1267
00:50:28,747 --> 00:50:29,987
Waar is Davy?
1268
00:50:30,029 --> 00:50:31,671
David is weg, hij is weggegaan.
1269
00:50:31,713 --> 00:50:32,889
Niet op een date, hoop ik.
1270
00:50:32,931 --> 00:50:34,809
Waarom film je dit?
1271
00:50:34,851 --> 00:50:36,160
Nee, ik ben niet aan het filmen.
1272
00:50:36,202 --> 00:50:38,011
O mijn God.
1273
00:50:38,053 --> 00:50:39,094
Oké, Kristal.
1274
00:50:43,461 --> 00:50:44,252
Davy, wat?
1275
00:50:44,294 --> 00:50:47,356
Kerel, het spijt me zo, je bent zo gepakt.
1276
00:50:52,332 --> 00:50:55,479
Cynthia, Cynthia, het is jouw lijn.
1277
00:50:55,521 --> 00:50:57,164
Je kunt zien dat ze een korte broek aan heeft.
1278
00:50:58,331 --> 00:50:59,809
Oh oke.
1279
00:50:59,851 --> 00:51:00,889
Ja, iedereen houdt gewoon vol,
1280
00:51:00,931 --> 00:51:03,499
Ik ga de deken een beetje verplaatsen.
1281
00:51:03,541 --> 00:51:05,569
Daar gaan we, iedereen is klaar
1282
00:51:05,611 --> 00:51:08,490
en ik kom hier heel snel terug.
1283
00:51:08,532 --> 00:51:13,299
En kerel, het spijt me zo, je bent zo gepakt.
1284
00:51:13,341 --> 00:51:14,174
Shit.
1285
00:51:15,581 --> 00:51:19,209
Nee, David, weet je wat?
1286
00:51:19,251 --> 00:51:22,294
Wil je zo kapot? Ik zal je zo kapot laten zien.
1287
00:51:23,911 --> 00:51:25,369
Ik denk dat ik de verkeerde kant heb.
1288
00:51:25,411 --> 00:51:26,349
Ja, een momentje jongens.
1289
00:51:26,391 --> 00:51:28,049
Hé schat, wat is er aan de hand?
1290
00:51:28,091 --> 00:51:28,889
We zaten midden in...
1291
00:51:28,931 --> 00:51:30,069
Het midden van een scène, toch?
1292
00:51:30,111 --> 00:51:31,915
Dus waarom film je niet?
1293
00:51:31,957 --> 00:51:33,479
Ja.
1294
00:51:33,521 --> 00:51:36,369
Ik wil dat je dit filmt.
1295
00:51:36,411 --> 00:51:37,964
Het zal achter de schermen zijn.
1296
00:51:39,841 --> 00:51:40,844
Ernstig.
1297
00:51:43,031 --> 00:51:45,309
Oké, ik ben aan het filmen.
1298
00:51:45,351 --> 00:51:46,142
Oké, wat is je probleem?
1299
00:51:46,184 --> 00:51:47,129
Vind je deze scène niet leuk?
1300
00:51:47,171 --> 00:51:48,860
Misschien vind je het niet leuk om Amanda in bed te zien met...
1301
00:51:48,902 --> 00:51:50,309
David, eigenlijk had ik een vraag.
1302
00:51:50,351 --> 00:51:52,319
Waarom gaat mijn personage hier doorheen?
1303
00:51:52,361 --> 00:51:53,469
als hij het niet filmt?
1304
00:51:53,511 --> 00:51:55,819
Nou, omdat ze een vreemdgaande slet is en wat maakt het uit?
1305
00:51:55,861 --> 00:51:57,624
Oh, ben ik de vreemdgaande slet?
1306
00:52:01,355 --> 00:52:03,939
Ik bedoelde je karakter, oké?
1307
00:52:03,981 --> 00:52:05,989
Maar weet je, als je het ter sprake brengt,
1308
00:52:06,031 --> 00:52:07,779
hebben jullie twee gisteravond geneukt?
1309
00:52:07,821 --> 00:52:09,069
David, kom op.
1310
00:52:09,111 --> 00:52:11,749
Nee, hé, Josh, beantwoord mijn vraag.
1311
00:52:11,791 --> 00:52:13,609
Toen je van het script afging, de gordijnen voor me sloot,
1312
00:52:13,651 --> 00:52:14,564
heb je geneukt?
1313
00:52:15,981 --> 00:52:17,978
Hé jongens, ik ga.
1314
00:52:18,020 --> 00:52:19,859
Als je mijn agent zou kunnen bellen.
1315
00:52:19,901 --> 00:52:21,279
Ja, hé, Amanda,
1316
00:52:21,321 --> 00:52:22,619
heel erg bedankt voor alles.
1317
00:52:22,661 --> 00:52:23,452
Je hebt goed werk geleverd vanavond
1318
00:52:23,494 --> 00:52:25,099
en het spijt me zo van dit alles.
1319
00:52:25,141 --> 00:52:27,974
Je hebt het, dag jongens.
1320
00:52:29,118 --> 00:52:30,668
Heb je ook seks gehad?
1321
00:52:34,313 --> 00:52:35,904
Op wie is mijn personage gebaseerd?
1322
00:52:36,951 --> 00:52:38,559
Dit gaat niet over je karakter, oké?
1323
00:52:38,601 --> 00:52:39,839
Dit gaat over jou, oké?
1324
00:52:39,881 --> 00:52:41,619
Jij en Josh, toch?
1325
00:52:41,661 --> 00:52:44,254
Waarom vertel je me niet over het echte kristal?
1326
00:52:45,531 --> 00:52:47,809
Wacht, het echte kristal?
1327
00:52:47,851 --> 00:52:48,939
Is dit als een karakterstudie?
1328
00:52:48,981 --> 00:52:51,629
Weet je, misschien moet het een karakterstudie zijn.
1329
00:52:51,671 --> 00:52:55,019
David, heb je een band waarop iemand demonstreert?
1330
00:52:55,061 --> 00:52:55,899
de kristalrol?
1331
00:52:55,941 --> 00:52:57,779
Omdat ze best ingewikkeld is
1332
00:52:57,821 --> 00:52:59,239
en het zou me erg helpen,
1333
00:52:59,281 --> 00:53:01,149
als ik iemand het kon zien demonstreren,
1334
00:53:01,191 --> 00:53:03,659
zoals een life coaching-sessie, misschien.
1335
00:53:03,701 --> 00:53:04,492
Jij teef.
1336
00:53:04,534 --> 00:53:06,764
Daar is het.
1337
00:53:07,601 --> 00:53:08,392
Film dit.
1338
00:53:08,434 --> 00:53:10,579
Je komt hier niet uit zoals elke andere keer.
1339
00:53:10,621 --> 00:53:11,619
Het was gewoon onderzoek.
1340
00:53:11,661 --> 00:53:12,514
Onderzoek?
1341
00:53:12,556 --> 00:53:13,399
Zoals ik al zei in de scene.
1342
00:53:13,441 --> 00:53:14,659
Letterlijk zoals ik al zei in de scene.
1343
00:53:14,701 --> 00:53:15,919
Zeker zeker.
1344
00:53:15,961 --> 00:53:19,909
Je neukte haar, en toen wierp je mij om haar te zijn,
1345
00:53:19,951 --> 00:53:22,779
en toen noemde je me naar haar.
1346
00:53:22,821 --> 00:53:25,449
En ik denk dat de enige reden waarom we hier nog zijn
1347
00:53:25,491 --> 00:53:27,729
is omdat je eigenlijk een film moest maken
1348
00:53:27,771 --> 00:53:29,906
om haar aan het lijntje te houden nadat je voor haar gevallen bent.
1349
00:53:29,948 --> 00:53:34,399
Wacht, net als de scène met dit kristal?
1350
00:53:34,441 --> 00:53:35,879
Echt balen, David.
1351
00:53:35,921 --> 00:53:37,424
Echt verdomd ballen.
1352
00:53:38,631 --> 00:53:39,467
Dank u.
1353
00:53:39,509 --> 00:53:40,479
Het is geen verdomd compliment.
1354
00:53:40,521 --> 00:53:42,719
Oh God, ik wist dat dit veel te dicht bij huis was, gast.
1355
00:53:42,761 --> 00:53:44,109
Dit is veel te dicht bij huis.
1356
00:53:44,151 --> 00:53:47,369
Hé, nee, kijk, Josh, dit gaat niet over mij.
1357
00:53:47,411 --> 00:53:50,499
David, je hoofdpersoon is naar jou vernoemd,
1358
00:53:50,541 --> 00:53:52,219
wat ik altijd een beetje raar vond
1359
00:53:52,261 --> 00:53:53,789
en we schieten het in je huis
1360
00:53:53,831 --> 00:53:56,019
en blijkbaar doet hij de dingen die jij doet.
1361
00:53:56,061 --> 00:53:58,229
Hoezo gaat dit niet over jou?
1362
00:53:58,271 --> 00:54:00,359
Je bent veel meer een klootzak dan ik, oké?
1363
00:54:00,401 --> 00:54:01,789
Ik zei toch dat dit slechts onderzoek is.
1364
00:54:01,831 --> 00:54:02,622
Dat is alles.
1365
00:54:02,664 --> 00:54:04,279
Ik ben meer een klootzak dan jij?
1366
00:54:04,321 --> 00:54:05,739
Jouw karakter, jij bent mij.
1367
00:54:05,781 --> 00:54:07,742
Jouw karakter, jij bent mij.
1368
00:54:07,784 --> 00:54:09,584
Dat dekt het ongeveer, ja?
1369
00:54:11,371 --> 00:54:13,259
Kijk, hiermee kom je niet uit het feit
1370
00:54:13,301 --> 00:54:15,134
van jullie twee verdomme, oké?
1371
00:54:16,001 --> 00:54:18,254
Heb je, heb je seks gehad?
1372
00:54:21,891 --> 00:54:23,674
Misschien was het gewoon onderzoek.
1373
00:54:27,601 --> 00:54:30,216
Jongens, ik vertel hier de waarheid, oké?
1374
00:54:30,258 --> 00:54:32,169
Dat is het grappigste verdomde ding
1375
00:54:32,211 --> 00:54:33,159
van deze hele zaak tot nu toe.
1376
00:54:33,201 --> 00:54:33,992
Kijk kijk.
1377
00:54:34,034 --> 00:54:35,849
Weet je wat?
1378
00:54:35,891 --> 00:54:36,689
Dus hier is de waarheid.
1379
00:54:36,731 --> 00:54:37,648
Hier is de waarheid voor jou,
1380
00:54:37,690 --> 00:54:39,579
want dat is geweldig om de film mee af te sluiten, oké?
1381
00:54:39,621 --> 00:54:41,319
Dat is het. Het einde.
1382
00:54:41,361 --> 00:54:42,719
Als je wat borsten wilt zien,
1383
00:54:42,761 --> 00:54:44,329
je had een uur naar porno moeten kijken
1384
00:54:44,371 --> 00:54:46,321
in plaats van naar deze verdomde film te kijken.
1385
00:54:48,061 --> 00:54:50,109
Jongens, kom op, dit is niet grappig.
1386
00:54:50,151 --> 00:54:51,829
We zijn hier bijna klaar.
1387
00:54:51,871 --> 00:54:52,764
Jongens!
1388
00:54:54,871 --> 00:54:56,474
Neuk me.
1389
00:55:04,791 --> 00:55:06,529
Hé, Josh, als je me even zou kunnen geven
1390
00:55:06,571 --> 00:55:07,362
om dit uit te leggen...
1391
00:55:07,404 --> 00:55:08,374
Mijn schoenen vergeten.
1392
00:55:15,741 --> 00:55:17,604
- Kerel, we zijn bijna klaar. - Ik doe ze buiten aan.
1393
00:55:20,950 --> 00:55:21,783
Neuken.
1394
00:55:33,671 --> 00:55:34,462
David.
1395
00:55:34,504 --> 00:55:35,676
Hé, Kristal.
1396
00:55:35,718 --> 00:55:36,907
- Hoi - Het is erg leuk je te ontmoeten.
1397
00:55:36,949 --> 00:55:37,740
Jij ook.
1398
00:55:37,782 --> 00:55:40,129
Hé, maar voordat we gaan zitten, wil ik je laten weten,
1399
00:55:40,171 --> 00:55:41,809
Ik wil niet overkomen als een engerd, of gek,
1400
00:55:41,851 --> 00:55:42,642
of een seriemoordenaar,
1401
00:55:42,684 --> 00:55:45,889
maar de camera de camera op de tafel, het filmt.
1402
00:55:45,931 --> 00:55:49,284
Oke. Is dat voor zoiets, kwaliteitscontrole of zo?
1403
00:55:49,326 --> 00:55:51,499
Nee, dat is wel grappig.
1404
00:55:51,541 --> 00:55:52,391
Dat kan ik misschien gebruiken.
1405
00:55:57,951 --> 00:56:00,339
Oké, aangezien je mij aan het filmen bent,
1406
00:56:00,381 --> 00:56:02,031
Ik denk dat ik je ga filmen.
1407
00:56:03,297 --> 00:56:05,844
Oh ja, dat is geweldig.
1408
00:56:07,551 --> 00:56:09,389
Ik weet dat het voor veiligheidsdoeleinden is,
1409
00:56:09,431 --> 00:56:12,369
maar, ik weet het niet.
1410
00:56:12,411 --> 00:56:13,202
Wat denk je hiervan,
1411
00:56:13,244 --> 00:56:15,299
als ik niet zo'n engerd lijk als je denkt dat ik ben,
1412
00:56:15,341 --> 00:56:17,041
kun je me die beelden sturen?
1413
00:56:19,379 --> 00:56:20,296
Een seconde.
1414
00:56:22,501 --> 00:56:23,804
Het is een eye-line ding.
1415
00:56:26,686 --> 00:56:29,249
Het spijt me, waar is dit voor?
1416
00:56:29,291 --> 00:56:31,589
Dus ik ben bezig met een videoproject.
1417
00:56:31,631 --> 00:56:33,559
Het is een soort found footage-film.
1418
00:56:33,601 --> 00:56:37,309
Juist, want je zei wel dat je filmwerk deed,
1419
00:56:37,351 --> 00:56:38,184
maar het is,
1420
00:56:41,358 --> 00:56:43,336
het is niet zoals...
1421
00:56:43,378 --> 00:56:45,045
Nee, het is geen porno.
1422
00:56:46,731 --> 00:56:48,111
Nee, het is geen porno. Oké.
1423
00:56:49,696 --> 00:56:50,539
En maak je geen zorgen,
1424
00:56:50,581 --> 00:56:53,314
dit zal niet eens in de film zijn, dus je bent in orde.
1425
00:56:55,491 --> 00:56:56,764
Dus, waar is het voor?
1426
00:56:58,451 --> 00:57:00,219
Ik denk dat de hoofdpersoon mensen gaat filmen,
1427
00:57:00,261 --> 00:57:02,969
dus ik wil gewoon uitzoeken wat werkt,
1428
00:57:03,011 --> 00:57:05,261
wat niet, haal de knikken er een beetje uit.
1429
00:57:08,207 --> 00:57:12,211
Dus zou het me niet een beetje opblazen?
1430
00:57:14,081 --> 00:57:16,769
Misschien moet hij creatieve manieren vinden
1431
00:57:16,811 --> 00:57:20,044
om mensen te laten weten, weet je, en vertel het ze.
1432
00:57:20,086 --> 00:57:20,919
Geweldig.
1433
00:57:23,611 --> 00:57:24,887
De waarheid zou niet werken, toch?
1434
00:57:24,929 --> 00:57:29,159
Want dat zou saai worden, toch?
1435
00:57:29,201 --> 00:57:31,789
Je verpest de film een beetje.
1436
00:57:31,831 --> 00:57:33,456
Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me.
1437
00:57:33,498 --> 00:57:35,664
Nee het is goed. Ik ben onder de indruk.
1438
00:57:37,791 --> 00:57:39,189
Het is goed.
1439
00:57:39,231 --> 00:57:41,589
Misschien ga ik gewoon wat anders doen.
1440
00:57:41,631 --> 00:57:42,831
Nee nee nee. Het spijt me.
1441
00:57:44,741 --> 00:57:46,969
Ik wil je niet tegenhouden om je project te doen.
1442
00:57:47,011 --> 00:57:48,239
Ik denk dat het interessant is.
1443
00:57:48,281 --> 00:57:50,194
Dus ik denk dat je het moet filmen.
1444
00:57:51,191 --> 00:57:53,604
Ja. Ik weet het niet. Ik vind het dom.
1445
00:57:56,131 --> 00:57:58,669
Wat zeg je ervan, we gaan gewoon wat drinken?
1446
00:57:58,711 --> 00:57:59,692
Ja.
1447
00:57:59,734 --> 00:58:02,151
- Oke. - Ja oke.
1448
00:58:04,466 --> 00:58:06,069
Dus ja.
1449
00:58:06,111 --> 00:58:07,599
Ik heb de eigenlijke clip van Crystal toegevoegd
1450
00:58:07,641 --> 00:58:10,143
gewoon om een deel van de looptijd te versterken.
1451
00:58:10,185 --> 00:58:12,489
Het is nog steeds een verdomde ramp.
1452
00:58:12,531 --> 00:58:13,499
Waarom?
1453
00:58:13,541 --> 00:58:15,769
Nou, ik heb een uur tekort aan mijn bezorgvereisten
1454
00:58:15,811 --> 00:58:18,504
en ik heb geen zak meer, een hoop onkosten.
1455
00:58:19,829 --> 00:58:22,629
We hadden dit eigenlijk met mobiele telefoons moeten opnemen.
1456
00:58:24,061 --> 00:58:25,199
En weet je wat nog erger is dan dat?
1457
00:58:25,241 --> 00:58:27,039
Digitaal de arm van dat meisje verwijderen.
1458
00:58:27,081 --> 00:58:28,879
Plus de dagtarieven van alle actrices,
1459
00:58:28,921 --> 00:58:31,149
want ja, ze waren allemaal unie.
1460
00:58:31,191 --> 00:58:33,204
Waaronder mijn ex-vriendin, Cynthia.
1461
00:58:34,051 --> 00:58:35,279
We ontmoetten elkaar een paar jaar geleden op de set,
1462
00:58:35,321 --> 00:58:37,014
het was een verdomde ramp.
1463
00:58:38,731 --> 00:58:41,319
Dus er is dat geld, plus de naaktrijders, toch?
1464
00:58:41,361 --> 00:58:42,949
Want ja, graag gedaan.
1465
00:58:42,991 --> 00:58:44,419
Ook al hebben we die seksscènes niet opgenomen,
1466
00:58:44,461 --> 00:58:46,229
dat zou echt een deel van de looptijd hebben gevuld,
1467
00:58:46,271 --> 00:58:47,899
Ik heb al die topless scenes opgenomen.
1468
00:58:47,941 --> 00:58:50,429
Dus als je daarom bleef hangen,
1469
00:58:50,471 --> 00:58:51,429
Ik zou je zeggen om vooruit te spoelen,
1470
00:58:51,471 --> 00:58:53,394
maar je bent er toch bijna.
1471
00:58:54,971 --> 00:58:56,379
Geef me een seconde,
1472
00:58:56,421 --> 00:58:58,356
en laat me je vertellen wat er is gebeurd, oké?
1473
00:58:58,398 --> 00:59:01,614
Ik bedroog Crystal was Cynthia en...
1474
00:59:01,656 --> 00:59:02,789
Oh, verdomme.
1475
00:59:02,831 --> 00:59:05,419
Ik krijg hun namen niet eens meer recht.
1476
00:59:05,461 --> 00:59:07,619
Ik bedroog Cynthia, toch?
1477
00:59:07,661 --> 00:59:09,569
En ik was niet blij met onze kleine
1478
00:59:09,611 --> 00:59:12,889
sprookjesachtige lifestyle-bubble dat het was,
1479
00:59:12,931 --> 00:59:14,019
het is allemaal onzin.
1480
00:59:14,061 --> 00:59:16,369
En ik wilde een film maken die dat zei.
1481
00:59:16,411 --> 00:59:19,639
Ik wilde zeggen hoe we allemaal moesten liegen om gelukkig te zijn
1482
00:59:19,681 --> 00:59:21,114
want dat is waar.
1483
00:59:22,531 --> 00:59:25,744
En in het begin was ik de meeste van deze dates niet aan het filmen.
1484
00:59:28,371 --> 00:59:30,034
Oké, ja, ik heb het geprobeerd.
1485
00:59:33,671 --> 00:59:36,114
Verdomme, kijk hier eens naar.
1486
00:59:39,126 --> 00:59:40,044
Hallo, ik ben David.
1487
00:59:41,021 --> 00:59:42,339
Het is goed je te ontmoeten.
1488
00:59:42,381 --> 00:59:43,759
Wat is dit?
1489
00:59:43,801 --> 00:59:44,909
Nou, ik weet dat het raar is,
1490
00:59:44,951 --> 00:59:47,989
maar ik dacht dat als ik dit zou opnemen,
1491
00:59:48,031 --> 00:59:50,639
het kan er een mooie herinnering van maken
1492
00:59:50,681 --> 00:59:52,509
- zoiets?. - Ja, nee, het is raar.
1493
00:59:52,551 --> 00:59:53,809
Ja, nee, het is de standaardprocedure,
1494
00:59:53,851 --> 00:59:56,059
we doen dit met al onze sociale experimenten.
1495
00:59:56,101 --> 00:59:57,879
Sociaal experiment?
1496
00:59:57,921 --> 00:59:58,869
Oke wat? Wat wil je
1497
00:59:58,911 --> 01:00:00,109
- zeg ik? - Excuseer me mijnheer?
1498
01:00:00,151 --> 01:00:00,942
Ja?
1499
01:00:00,984 --> 01:00:01,779
Je kunt hier niet filmen zonder
1500
01:00:01,821 --> 01:00:02,939
toestemming van de eigenaar, heb ik gecontroleerd.
1501
01:00:02,981 --> 01:00:04,099
Lize, ik kan het uitleggen.
1502
01:00:04,141 --> 01:00:07,084
Liz, geef me even een momentje.
1503
01:00:08,311 --> 01:00:10,844
Wacht even, Jenna!
1504
01:00:13,241 --> 01:00:14,439
Tot ik Crystal ontmoette,
1505
01:00:14,481 --> 01:00:17,439
daar kwam ik op het hele filmidee.
1506
01:00:17,481 --> 01:00:19,939
Wat ik weet dat je zag, ja, we hebben het in de film gezet,
1507
01:00:19,981 --> 01:00:22,522
wat natuurlijk een grote fout was.
1508
01:00:22,564 --> 01:00:25,364
Dat krijg je als je probeert eerlijk te zijn in de kunst.
1509
01:00:27,261 --> 01:00:28,224
Het is ironisch.
1510
01:00:31,551 --> 01:00:32,881
Ik heb haar in tijden niet gezien
1511
01:00:34,055 --> 01:00:35,396
want ik raakte betrokken bij deze film
1512
01:00:35,438 --> 01:00:37,538
die ik maakte om haar in de buurt te houden.
1513
01:00:38,981 --> 01:00:41,989
Wil je weten wat er met David en Crystal is gebeurd?
1514
01:00:42,031 --> 01:00:43,099
nadat ze hem met een meisje betrapte?
1515
01:00:43,141 --> 01:00:44,391
Wil je het echt weten?
1516
01:00:51,806 --> 01:00:52,639
Okee.
1517
01:01:09,151 --> 01:01:10,449
Ze zouden aparte mensen zien,
1518
01:01:10,491 --> 01:01:13,109
ze zouden elk hun eigen weg gaan en aparte dingen doen.
1519
01:01:13,151 --> 01:01:14,769
En ik ging het allemaal filmen
1520
01:01:14,811 --> 01:01:15,992
als hun vriend Sam,
1521
01:01:16,034 --> 01:01:20,209
gewoon om beide kanten van het genderperspectief te krijgen, of wat dan ook.
1522
01:01:20,251 --> 01:01:21,079
Rechts?
1523
01:01:21,121 --> 01:01:22,739
En dan zouden ze elkaar weer online ontmoeten
1524
01:01:22,781 --> 01:01:24,289
en het zou mooi worden
1525
01:01:24,331 --> 01:01:26,069
en we zouden niet echt geweten hebben wat er met hen gebeurde,
1526
01:01:26,111 --> 01:01:28,379
maar het zou heel cool en existentieel zijn
1527
01:01:28,421 --> 01:01:29,894
en Cynthia heeft het verpest.
1528
01:01:31,961 --> 01:01:34,009
En nu denk ik dat ik echt een filmproducent ben.
1529
01:01:34,051 --> 01:01:37,804
Ik heb een film verpest en ik heb wat borsten gezien.
1530
01:01:38,651 --> 01:01:41,689
Nou, zonder verder oponthoud, ik denk dat je het verdiend hebt jongens.
1531
01:01:41,731 --> 01:01:42,674
Daar gaan we.
1532
01:01:44,861 --> 01:01:45,694
Wacht even.
1533
01:01:47,281 --> 01:01:50,290
Oh shit, het is Crystal.
1534
01:01:50,332 --> 01:01:51,165
Wacht even.
1535
01:01:53,112 --> 01:01:54,619
Hé, ik zat net aan je te denken.
1536
01:01:54,661 --> 01:01:56,839
Waarom sta ik op de luidsprekertelefoon?
1537
01:01:56,881 --> 01:02:00,679
David, ik zweer het, als je dit nu opneemt,
1538
01:02:00,721 --> 01:02:01,512
ik word...
1539
01:02:01,554 --> 01:02:04,679
Ik neem het niet op, dus je kunt relaxen, oké?
1540
01:02:04,721 --> 01:02:05,729
Ik dacht dat ik Crystal was, nietwaar?
1541
01:02:05,771 --> 01:02:06,604
Nee.
1542
01:02:08,161 --> 01:02:10,489
Oké, ik heb net gebeld om het je te vertellen
1543
01:02:10,531 --> 01:02:13,649
dat als je nog steeds van plan bent om een film in elkaar te knippen
1544
01:02:13,691 --> 01:02:15,619
dat je beter al mijn beeldmateriaal kunt verwijderen
1545
01:02:15,661 --> 01:02:16,919
omdat je geen toestemming hebt
1546
01:02:16,961 --> 01:02:18,629
- om dat te gebruiken. - Oké, Cynthia.
1547
01:02:18,671 --> 01:02:20,369
Ik zal, oké?
1548
01:02:20,411 --> 01:02:23,329
En zodat je het weet, het was toch niet erg goed, oké?
1549
01:02:23,371 --> 01:02:24,719
Ik was van plan alles opnieuw te fotograferen
1550
01:02:24,761 --> 01:02:26,009
met een andere actrice.
1551
01:02:26,051 --> 01:02:26,926
Excuseer mij?
1552
01:02:26,968 --> 01:02:29,729
Het was niet erg goed?
1553
01:02:29,771 --> 01:02:32,309
Mijn personage zou een slechte actrice zijn.
1554
01:02:32,351 --> 01:02:34,079
Ja, het personage moest slecht zijn
1555
01:02:34,121 --> 01:02:35,359
toen ze aan het acteren was, oké?
1556
01:02:35,401 --> 01:02:37,279
Je was de hele tijd slecht.
1557
01:02:37,321 --> 01:02:38,704
Ik bedoel, elke keer.
1558
01:02:39,747 --> 01:02:41,579
Oh, rot op, David.
1559
01:02:41,621 --> 01:02:43,989
Hé, rot op, Crystal.
1560
01:02:44,031 --> 01:02:46,554
Ik bedoel, Cynthia, oeps.
1561
01:02:49,571 --> 01:02:50,794
Ik deed dat met opzet.
1562
01:02:52,181 --> 01:02:53,439
Ik heb haar naam in mijn telefoon veranderd
1563
01:02:53,481 --> 01:02:56,089
dus als ze belde, stond er "Crystal"
1564
01:02:56,131 --> 01:02:57,331
je weet wel, voor de film.
1565
01:02:58,371 --> 01:02:59,204
Oeps.
1566
01:03:13,092 --> 01:03:14,009
Oké, verdomme.
1567
01:03:19,372 --> 01:03:20,163
Hallo.
1568
01:03:20,205 --> 01:03:22,254
Werkelijk?
1569
01:03:23,731 --> 01:03:24,581
Werkelijk?
1570
01:03:27,854 --> 01:03:28,880
O ja.
1571
01:03:28,922 --> 01:03:32,399
Ja, ik weet dat ik zei dat de film afgelopen is,
1572
01:03:32,441 --> 01:03:35,579
want dat is het, maar ik dacht dat ik misschien kan versterken
1573
01:03:35,621 --> 01:03:38,199
een deel van de looptijd met je mee.
1574
01:03:38,241 --> 01:03:40,654
Oh, dus nu mag ik erin?
1575
01:03:42,000 --> 01:03:43,609
Ik dacht dat het misschien zou
1576
01:03:43,651 --> 01:03:45,151
geef de film een happy end,
1577
01:03:46,161 --> 01:03:50,304
voor het geval het goed komt, in ieder geval tussen ons.
1578
01:03:50,346 --> 01:03:52,849
Komt het goed tussen ons?
1579
01:03:52,891 --> 01:03:54,789
Het spijt me, wat is er met de vriendin gebeurd
1580
01:03:54,831 --> 01:03:56,909
dat je vals speelde?
1581
01:03:56,951 --> 01:03:59,640
Ze verliet me voor een acteur.
1582
01:03:59,682 --> 01:04:02,234
Nou, dat is voorspelbaar.
1583
01:04:03,431 --> 01:04:07,369
Ja, ik zag het niet aankomen.
1584
01:04:07,411 --> 01:04:09,439
Maar ze is uit beeld.
1585
01:04:09,481 --> 01:04:10,509
Letterlijk buiten beeld,
1586
01:04:10,551 --> 01:04:11,999
de foto is de film.
1587
01:04:12,041 --> 01:04:13,124
Nee, ja, ik heb het.
1588
01:04:17,001 --> 01:04:17,834
Dus,
1589
01:04:20,041 --> 01:04:20,874
mag ik het zien?
1590
01:04:23,651 --> 01:04:25,749
De film? Mag ik de film zien?
1591
01:04:25,791 --> 01:04:29,704
O ja. Ja tuurlijk.
1592
01:04:36,111 --> 01:04:37,389
Ze zouden aparte mensen zien
1593
01:04:37,431 --> 01:04:40,059
ze zouden elk hun eigen weg gaan en aparte dingen doen.
1594
01:04:40,101 --> 01:04:43,059
En ik ging het allemaal filmen, als hun vriend Sam,
1595
01:04:43,101 --> 01:04:47,129
gewoon om beide kanten van het genderperspectief te krijgen, of wat dan ook.
1596
01:04:47,171 --> 01:04:48,009
Rechts?
1597
01:04:48,051 --> 01:04:49,669
En dan zouden ze elkaar weer online ontmoeten
1598
01:04:49,711 --> 01:04:51,199
en het zou mooi worden
1599
01:04:51,241 --> 01:04:52,776
en we zouden niet echt geweten hebben wat er met hen gebeurde,
1600
01:04:52,818 --> 01:04:55,299
maar het zou heel cool en existentieel zijn
1601
01:04:55,341 --> 01:04:56,794
en Cynthia heeft het verpest.
1602
01:04:58,891 --> 01:05:01,669
En nu denk ik dat ik echt een filmproducent ben.
1603
01:05:01,711 --> 01:05:04,584
Ik heb een film verpest en ik heb wat borsten gezien.
1604
01:05:11,552 --> 01:05:12,635
Oke. Oke.
1605
01:05:17,461 --> 01:05:19,149
Ik heb vragen.
1606
01:05:19,191 --> 01:05:19,982
Oke.
1607
01:05:20,024 --> 01:05:21,269
En opmerkingen.
1608
01:05:21,311 --> 01:05:23,284
Oké, dat is geweldig.
1609
01:05:25,671 --> 01:05:26,969
Eigenlijk is dat echt geweldig.
1610
01:05:27,011 --> 01:05:28,714
Vind je het erg als we ze filmen?
1611
01:05:31,401 --> 01:05:33,244
Oké, ideaal.
1612
01:05:41,011 --> 01:05:41,844
Oké, ga je gang.
1613
01:05:47,021 --> 01:05:51,259
Oké, één, het is verwarrend.
1614
01:05:51,301 --> 01:05:52,869
- Nee dat is het niet. - Als stront.
1615
01:05:52,911 --> 01:05:54,159
Het is niet verwarrend als je gewoon...
1616
01:05:54,201 --> 01:05:55,112
Nee, ja dat is het.
1617
01:05:55,154 --> 01:05:57,559
Ik bedoel, jouw uitleg van alles wat er is gebeurd
1618
01:05:57,601 --> 01:05:59,654
is gewoon, het heeft geen zin.
1619
01:06:01,101 --> 01:06:02,551
Ik denk dat je het opnieuw moet filmen.
1620
01:06:05,551 --> 01:06:07,069
Oke.
1621
01:06:07,111 --> 01:06:08,019
Oke ik zal.
1622
01:06:08,061 --> 01:06:08,894
Goed.
1623
01:06:10,441 --> 01:06:15,441
En twee, is dat je vriendin die tegen mij speelt?
1624
01:06:15,641 --> 01:06:16,779
Ze is mijn ex-vriendin,
1625
01:06:16,821 --> 01:06:18,606
en ik weet dat het stom klinkt, maar het is...
1626
01:06:18,648 --> 01:06:20,429
Nee, ja, het is verpest.
1627
01:06:20,471 --> 01:06:22,669
En waarom komt het karakter van mij in de film?
1628
01:06:22,711 --> 01:06:23,839
wanneer ze het vraagt?
1629
01:06:23,881 --> 01:06:26,249
Nou, ik bedoel, je hebt het nooit echt gevraagd.
1630
01:06:26,291 --> 01:06:27,879
Ja heb ik gedaan.
1631
01:06:27,921 --> 01:06:30,071
Nou, je bent hier nu, dus graag gedaan.
1632
01:06:31,621 --> 01:06:34,239
Ik bedoel, bedankt, toch?
1633
01:06:34,281 --> 01:06:37,009
Dat ik hier ben, waardeer ik echt.
1634
01:06:37,051 --> 01:06:38,294
Ja, geen zorgen.
1635
01:06:40,461 --> 01:06:42,244
Oké, wat ga je nu doen?
1636
01:06:44,001 --> 01:06:45,464
Ik weet het niet echt.
1637
01:06:45,506 --> 01:06:46,879
Ik weet het niet.
1638
01:06:46,921 --> 01:06:49,084
Ik denk dat we allebei weten wat je wilt doen.
1639
01:06:50,201 --> 01:06:51,748
Ja?
1640
01:06:51,790 --> 01:06:52,623
Ja.
1641
01:06:54,231 --> 01:06:56,192
Oh nee. Maak je een grapje?
1642
01:06:56,234 --> 01:06:58,289
Nee, maar daar ging het allemaal om.
1643
01:06:58,331 --> 01:07:02,089
Crystal, het gaat om het oplossen van deze leugen die ik je vertelde.
1644
01:07:02,131 --> 01:07:02,959
Ik wil het waar maken.
1645
01:07:03,001 --> 01:07:04,729
Dat is wat dit is.
1646
01:07:04,771 --> 01:07:05,889
Als dat de echte reden is,
1647
01:07:05,931 --> 01:07:07,114
dan is het nog steeds een leugen.
1648
01:07:09,401 --> 01:07:12,134
Ik denk niet dat dat de echte reden is.
1649
01:07:14,551 --> 01:07:16,939
Ik wil de film maken, ja.
1650
01:07:16,981 --> 01:07:18,699
Voor zijn eigen bestwil?
1651
01:07:18,741 --> 01:07:20,279
Ja.
1652
01:07:20,321 --> 01:07:21,112
Oke.
1653
01:07:21,154 --> 01:07:23,429
En omwille van zichzelf heeft het een einde nodig.
1654
01:07:23,471 --> 01:07:24,262
Oké, oké,
1655
01:07:24,304 --> 01:07:27,555
dus ik denk dat we dan allebei weten wat je moet doen.
1656
01:07:27,597 --> 01:07:28,430
Wij doen?
1657
01:07:29,271 --> 01:07:30,104
Ja natuurlijk.
1658
01:07:36,961 --> 01:07:40,369
Nee, nee, ik ga niet terug naar Josh en Cynthia.
1659
01:07:40,411 --> 01:07:41,202
Stop met me zo aan te kijken,
1660
01:07:41,244 --> 01:07:42,749
Ik doe het niet.
1661
01:07:42,791 --> 01:07:44,531
Ik zal het niet doen. Ik doe het niet.
1662
01:07:53,851 --> 01:07:57,620
Cynthia, ik ben blij je te zien.
1663
01:07:57,662 --> 01:07:58,779
Ben je mij aan het filmen?
1664
01:07:58,821 --> 01:07:59,649
Ja.
1665
01:07:59,691 --> 01:08:00,649
Waarom?
1666
01:08:00,691 --> 01:08:02,344
Voor de film natuurlijk.
1667
01:08:02,386 --> 01:08:04,053
Kom binnen.
1668
01:08:05,301 --> 01:08:06,948
Wisten jullie dat ik langs zou komen?
1669
01:08:06,990 --> 01:08:09,289
Klaarblijkelijk.
1670
01:08:11,631 --> 01:08:14,599
Goed, hoe? Hoe wist je dat?
1671
01:08:14,641 --> 01:08:15,891
Crystal vertelde het ons.
1672
01:08:16,991 --> 01:08:18,843
Kristal? Zoals het kristal, kristal?
1673
01:08:18,885 --> 01:08:21,904
Nee, mijn fictieve personage, vertelde Crystal ons.
1674
01:08:23,300 --> 01:08:24,374
Kom en neem plaats.
1675
01:08:26,333 --> 01:08:29,004
Waarom vertel je ons niet, David, waarom ben je hier?
1676
01:08:32,411 --> 01:08:33,761
Ik heb een betere vraag.
1677
01:08:34,631 --> 01:08:35,919
Waarom ben je hier?
1678
01:08:35,961 --> 01:08:37,629
Ik zei het je net, Crystal vertelde ons dat...
1679
01:08:37,671 --> 01:08:39,166
- je zou komen. - Zijn jullie nu aan het neuken?
1680
01:08:39,208 --> 01:08:40,699
Is dat wat dit is?
1681
01:08:40,741 --> 01:08:44,239
Ja, op dit moment, op dit moment,
1682
01:08:44,281 --> 01:08:45,679
we zijn aan het neuken.
1683
01:08:45,721 --> 01:08:46,969
Zijn lul is zo lang,
1684
01:08:47,011 --> 01:08:48,709
het kronkelt langs zijn broekspijp
1685
01:08:48,751 --> 01:08:51,317
een paar keer rond deze tafel en dan de mijne
1686
01:08:51,359 --> 01:08:52,199
- om me te neuken. - Wauw.
1687
01:08:52,241 --> 01:08:54,249
Dat is ongelooflijk. Dat is geweldig.
1688
01:08:54,291 --> 01:08:56,009
Weet je, we moeten dat in de film stoppen,
1689
01:08:56,051 --> 01:08:58,369
- Jos. - Nee nee.
1690
01:08:58,411 --> 01:09:00,792
Natuurlijk plaatsen we het niet aan het einde van de film
1691
01:09:00,834 --> 01:09:02,929
jij verdomde idioot.
1692
01:09:02,971 --> 01:09:04,219
Oke.
1693
01:09:04,261 --> 01:09:05,249
Nee het spijt me.
1694
01:09:05,291 --> 01:09:06,619
Het spijt me.
1695
01:09:06,661 --> 01:09:07,494
Oke?
1696
01:09:09,071 --> 01:09:11,099
Ik wil de film afmaken.
1697
01:09:11,141 --> 01:09:11,974
Dat is het.
1698
01:09:12,831 --> 01:09:14,889
En het is niet om te bewijzen dat ik gelijk had,
1699
01:09:14,931 --> 01:09:17,919
of om bij Crystal te komen, of om iets raars te verpesten
1700
01:09:17,961 --> 01:09:19,609
dat jullie twee bezig zijn.
1701
01:09:19,651 --> 01:09:21,109
Oke? Het is niet eens voor het geld.
1702
01:09:21,151 --> 01:09:22,369
Ik beloof.
1703
01:09:22,411 --> 01:09:24,561
Het is omdat ik wil afmaken waar we aan begonnen zijn.
1704
01:09:25,491 --> 01:09:28,554
Wil je me daarbij helpen, alsjeblieft?
1705
01:09:30,351 --> 01:09:33,481
We hebben wat nagedacht en we zijn het erover eens dat het klote is
1706
01:09:34,471 --> 01:09:36,014
dat het nog maar halverwege is.
1707
01:09:37,091 --> 01:09:38,292
Het is minder dan de helft, maar als...
1708
01:09:38,334 --> 01:09:40,214
We hebben wel wat voorwaarden.
1709
01:09:41,558 --> 01:09:44,849
Oké, ja, wat? Iets.
1710
01:09:44,891 --> 01:09:46,829
We mogen het einde herschrijven.
1711
01:09:46,871 --> 01:09:49,819
Het kan niet zo verwarrend existentieel zijn,
1712
01:09:49,861 --> 01:09:51,944
meta-puinhoop dat je het zou halen.
1713
01:09:56,141 --> 01:09:56,974
Oke.
1714
01:10:00,701 --> 01:10:03,309
Maar het kan niet deze papperige film onzin zijn
1715
01:10:03,351 --> 01:10:04,539
waar iedereen aan het eind een lesje leert.
1716
01:10:04,581 --> 01:10:06,409
Is dat goed, alsjeblieft? Is dat een afspraak?
1717
01:10:06,451 --> 01:10:07,984
Ik denk dat dat goed is.
1718
01:10:08,961 --> 01:10:10,409
We krijgen de definitieve snit.
1719
01:10:10,451 --> 01:10:14,619
Ah, ik kan je geen final cut geven, nee, dat kan ik niet.
1720
01:10:14,661 --> 01:10:16,319
Niet onderhandelbaar.
1721
01:10:16,361 --> 01:10:18,554
We doen onze bewerking zoals we willen.
1722
01:10:31,708 --> 01:10:34,576
Oke. Maar je moet voldoen aan de looptijd, oké?
1723
01:10:34,618 --> 01:10:36,009
En het moet naadloos aanvoelen,
1724
01:10:36,051 --> 01:10:38,370
het moet allemaal één doorlopend stuk zijn.
1725
01:10:39,435 --> 01:10:41,564
Is dat goed? Slaat dat ergens op?
1726
01:10:41,606 --> 01:10:43,819
- Ja. - Ja, kijk,
1727
01:10:43,861 --> 01:10:46,859
als je, shit, wat is haar naam?
1728
01:10:46,901 --> 01:10:48,269
Amanda?
1729
01:10:48,311 --> 01:10:50,449
Jij haalt Amanda terug, wij zorgen voor de rest.
1730
01:10:50,491 --> 01:10:51,334
Neuken.
1731
01:10:52,861 --> 01:10:54,459
Neuken?
1732
01:10:54,501 --> 01:10:55,334
Waarom neuken?
1733
01:10:56,231 --> 01:10:57,022
Hij probeerde haar te neuken.
1734
01:10:57,064 --> 01:10:58,409
Je probeerde haar te neuken, nietwaar?
1735
01:10:58,451 --> 01:11:01,159
Oké, ze heeft een zus die acteert,
1736
01:11:01,201 --> 01:11:02,259
misschien doet ze het.
1737
01:11:02,301 --> 01:11:04,579
Het, de film of het, je lul?
1738
01:11:04,621 --> 01:11:06,371
De film, Cynthia, wees niet...
1739
01:11:08,811 --> 01:11:11,614
Oke het spijt me. Het spijt me.
1740
01:11:13,051 --> 01:11:14,189
Nog een gunst.
1741
01:11:14,231 --> 01:11:16,189
En dit is het,
1742
01:11:16,231 --> 01:11:17,249
alsjeblieft, al deze dingen,
1743
01:11:17,291 --> 01:11:19,149
al deze clips van ons karakter breken
1744
01:11:19,191 --> 01:11:21,619
en off-script gaan en boeken of wat dan ook,
1745
01:11:21,661 --> 01:11:23,069
laten we dat spul gewoon overboord gooien, oké?
1746
01:11:23,111 --> 01:11:25,209
We kunnen al die dingen niet gebruiken.
1747
01:11:25,251 --> 01:11:26,771
Graag.
1748
01:11:26,813 --> 01:11:27,719
Oke?
1749
01:11:27,761 --> 01:11:29,054
- Oke. - Ja.
1750
01:11:30,411 --> 01:11:31,311
Geweldig.
1751
01:11:32,741 --> 01:11:34,079
Oké, wat nu?
1752
01:11:34,121 --> 01:11:36,114
Nou, we hebben wat te schrijven.
1753
01:11:37,411 --> 01:11:38,999
OK goed.
1754
01:11:39,041 --> 01:11:40,474
Goed, laten we beginnen.
1755
01:11:41,981 --> 01:11:42,814
We.
1756
01:11:46,843 --> 01:11:47,676
Oke.
1757
01:11:50,578 --> 01:11:52,229
Maar als je iets nodig hebt of...
1758
01:11:52,271 --> 01:11:54,024
Ga, Davy.
1759
01:12:19,221 --> 01:12:20,012
Wat?
1760
01:12:20,054 --> 01:12:22,569
Je zei dat we een scène gingen doen, hoort dit erbij?
1761
01:12:22,611 --> 01:12:23,732
Oh nee, het spijt me zo.
1762
01:12:23,774 --> 01:12:25,779
Ik bedoelde dat we morgen een scène gaan doen.
1763
01:12:25,821 --> 01:12:26,899
Het wordt geweldig.
1764
01:12:26,941 --> 01:12:27,732
- Oke. - Het zal.
1765
01:12:27,774 --> 01:12:29,259
Waar is Davy?
1766
01:12:29,301 --> 01:12:30,909
David is weg, hij is weggegaan.
1767
01:12:30,951 --> 01:12:32,319
Niet op een date, hoop ik.
1768
01:12:32,361 --> 01:12:34,219
Waarom film je dit?
1769
01:12:34,261 --> 01:12:35,555
Nee, dat doe ik niet, ik ben niet aan het filmen.
1770
01:12:35,597 --> 01:12:36,430
O mijn God.
1771
01:12:37,651 --> 01:12:38,732
Oké, Kristal.
1772
01:12:40,561 --> 01:12:41,969
David, wat in godsnaam?
1773
01:12:42,011 --> 01:12:44,209
Oh, man, het spijt me zo.
1774
01:12:44,251 --> 01:12:45,439
Je bent zo betrapt.
1775
01:12:45,481 --> 01:12:49,379
Shit, kristal. Dit is niet hoe het eruit ziet.
1776
01:12:49,421 --> 01:12:51,702
Het is nooit bij jou, toch?
1777
01:12:51,744 --> 01:12:54,199
Het lijkt erop dat je je belofte hebt gebroken.
1778
01:12:54,241 --> 01:12:56,009
Oh, het lijkt erop dat je me erin hebt geluisd.
1779
01:12:56,051 --> 01:12:58,879
Hé, nee, ik heb je lul niet in haar gestopt, man.
1780
01:12:58,921 --> 01:13:00,099
Ik ook niet.
1781
01:13:00,141 --> 01:13:02,099
Het lijkt er zeker op dat je dat gedaan hebt.
1782
01:13:02,141 --> 01:13:03,741
Nee, we hebben onze broek nog aan.
1783
01:13:05,561 --> 01:13:06,394
Zien.
1784
01:13:08,491 --> 01:13:10,654
Waarom lig je dan bovenop haar?
1785
01:13:12,002 --> 01:13:13,774
Zie je, ik werd eigenlijk betaald om,
1786
01:13:15,201 --> 01:13:17,099
we moesten Sam aan het denken zetten.
1787
01:13:17,141 --> 01:13:18,991
Michaela, jij leugenachtige slet.
1788
01:13:21,011 --> 01:13:22,139
Hoe kon je?
1789
01:13:22,181 --> 01:13:23,669
Het is voor de film.
1790
01:13:23,711 --> 01:13:25,989
We keken alleen maar naar leugens en hoe mensen...
1791
01:13:26,031 --> 01:13:28,769
Ja, en je bent zeker een expert, nietwaar?
1792
01:13:28,811 --> 01:13:29,874
Ik moet nadenken.
1793
01:13:31,171 --> 01:13:32,171
Nee, wacht, Crystal.
1794
01:13:34,451 --> 01:13:36,928
Wacht, Crystal, ik hou van je.
1795
01:13:37,881 --> 01:13:38,714
Het spijt me.
1796
01:13:39,791 --> 01:13:42,965
Ik ken David, daarom moet ik nadenken.
1797
01:13:43,007 --> 01:13:44,449
Waar moet je nog aan denken?
1798
01:13:44,491 --> 01:13:46,659
Nou, om eerlijk te zijn, ik heb ook gelogen.
1799
01:13:46,701 --> 01:13:47,879
Ja, duidelijk.
1800
01:13:47,921 --> 01:13:49,121
Sam, blijf hier buiten.
1801
01:13:50,471 --> 01:13:51,304
Kristal.
1802
01:13:52,261 --> 01:13:54,739
Kijk, ik ben hier niet gekomen om een scène te doen
1803
01:13:54,781 --> 01:13:58,269
en ik wilde eigenlijk niet in deze film zitten.
1804
01:13:58,311 --> 01:14:00,609
Ik wilde zien hoe ver je zou gaan.
1805
01:14:00,651 --> 01:14:02,189
Ik wilde zien wat je aan het doen was
1806
01:14:02,231 --> 01:14:03,889
en of het illegaal was of niet.
1807
01:14:03,931 --> 01:14:04,759
Oh nee nee.
1808
01:14:04,801 --> 01:14:05,719
Daar maakte ik me ook zorgen over,
1809
01:14:05,761 --> 01:14:07,019
maar toen wees Sam erop dat...
1810
01:14:07,061 --> 01:14:09,399
Eigenlijk is het zo.
1811
01:14:09,441 --> 01:14:10,659
Wacht, wat weet je verdomme?
1812
01:14:10,701 --> 01:14:11,959
over de wettigheid hiervan?
1813
01:14:12,001 --> 01:14:13,239
Jongens, geloof me.
1814
01:14:13,281 --> 01:14:16,139
Geloof me, we doen hier niets illegaals, oké?
1815
01:14:16,181 --> 01:14:18,069
Nu jij, ik denk dat je op cameraclaims zit.
1816
01:14:18,111 --> 01:14:19,759
Of het moet een soort contract zijn,
1817
01:14:19,801 --> 01:14:21,101
dus dat is allemaal goed, toch?
1818
01:14:22,671 --> 01:14:24,929
Ik ben een soort expert.
1819
01:14:24,971 --> 01:14:25,839
Wat is dat?
1820
01:14:25,881 --> 01:14:28,519
Iemand die veel weet over een onderwerp.
1821
01:14:28,561 --> 01:14:30,079
Oké, Michaela, waar heb je het over?
1822
01:14:30,121 --> 01:14:32,252
Zie je, in mijn werk,
1823
01:14:32,294 --> 01:14:35,319
het is echt belangrijk om het verschil te weten
1824
01:14:35,361 --> 01:14:38,769
tussen wat wel en niet illegaal is.
1825
01:14:38,811 --> 01:14:40,699
Zoals, hoe de aanwezigheid van een camera verandert
1826
01:14:40,741 --> 01:14:43,876
illegale prostitutie omgezet in legale pornografie.
1827
01:14:43,918 --> 01:14:44,709
Dat is letterlijk het tegenovergestelde
1828
01:14:44,751 --> 01:14:46,174
van wat we hier doen.
1829
01:14:47,011 --> 01:14:49,179
Ja, maar, mensen vragen om seks
1830
01:14:49,221 --> 01:14:53,259
met het oog op persoonlijk financieel gewin.
1831
01:14:53,301 --> 01:14:54,309
Oké, oké.
1832
01:14:54,351 --> 01:14:57,169
Hoe is dat anders dan een vrouw die op date gaat?
1833
01:14:57,211 --> 01:14:58,069
met een rijke man?
1834
01:14:58,111 --> 01:14:59,629
Kom op, David, steun me hier.
1835
01:14:59,671 --> 01:15:03,169
Crystal, ik zweer dat ik hier geen idee van had
1836
01:15:03,211 --> 01:15:04,002
zou gebeuren.
1837
01:15:04,044 --> 01:15:07,009
Ik ging hier alleen op in om het probleem van leugens aan te wijzen,
1838
01:15:07,051 --> 01:15:10,344
van iedereen tot iedereen.
1839
01:15:12,014 --> 01:15:13,359
Wat ben je aan het doen, Sam?
1840
01:15:13,401 --> 01:15:14,951
Ik zoek de wet op, oké?
1841
01:15:16,411 --> 01:15:18,609
Nou, ik ga.
1842
01:15:18,651 --> 01:15:20,301
Ik heb klanten die wachten.
1843
01:15:25,076 --> 01:15:26,499
Bel me als je wilt praten.
1844
01:15:26,541 --> 01:15:27,641
Dank u.
1845
01:15:30,336 --> 01:15:33,731
Crystal, zeg alsjeblieft iets.
1846
01:15:33,773 --> 01:15:36,547
Nee, ik denk niet dat ik dat ga doen.
1847
01:15:40,661 --> 01:15:42,873
Oké, ja, ik denk dat ik weet wat we gaan doen.
1848
01:15:42,915 --> 01:15:44,179
Je moet mijn huis uit.
1849
01:15:44,221 --> 01:15:45,109
Nee, maar luister, kijk, ik heb net gevonden...
1850
01:15:45,151 --> 01:15:47,149
Sam, ik ben van streek.
1851
01:15:47,191 --> 01:15:50,094
Je loog tegen me, je neukte me omver.
1852
01:15:53,461 --> 01:15:54,939
Weet je wat?
1853
01:15:54,981 --> 01:15:55,984
Het is ook mijn schuld.
1854
01:15:57,091 --> 01:15:59,814
ik, David Bush,
1855
01:16:00,901 --> 01:16:01,734
ben een leugenaar.
1856
01:16:03,271 --> 01:16:04,062
Oke.
1857
01:16:04,104 --> 01:16:08,104
Nee, marineer daar maar even op.
1858
01:16:11,621 --> 01:16:13,659
Oké, maar we moeten echt snel praten
1859
01:16:13,701 --> 01:16:15,179
want dit wordt allemaal erg rommelig.
1860
01:16:15,221 --> 01:16:16,771
We moeten het gewoon afronden, oké?
1861
01:16:18,261 --> 01:16:19,094
Oh, verdomme.
1862
01:16:30,631 --> 01:16:32,689
Ik wist dat hij me had gevraagd om terug te komen.
1863
01:16:41,581 --> 01:16:44,644
David, ik was verrast dat je me had gevraagd langs te komen.
1864
01:16:46,941 --> 01:16:48,749
Denk je dat het jou en Crystal niet gelukt is?
1865
01:16:48,791 --> 01:16:50,309
Nee, eigenlijk is alles in orde.
1866
01:16:50,351 --> 01:16:52,243
Zij is degene die me vertelde je te bellen.
1867
01:16:52,285 --> 01:16:53,202
Kom binnen.
1868
01:16:55,831 --> 01:16:58,239
Het laatste wat ik hoorde, was dat ze een zaak tegen ons aan het opzetten was.
1869
01:16:58,281 --> 01:17:00,139
Leek een beetje verdacht.
1870
01:17:00,181 --> 01:17:02,644
Misschien alsof het een val is.
1871
01:17:03,551 --> 01:17:04,801
Sam, dat is belachelijk.
1872
01:17:05,761 --> 01:17:07,611
Gast, geef gewoon toe dat je jaloers bent.
1873
01:17:08,521 --> 01:17:09,312
Oke.
1874
01:17:09,354 --> 01:17:11,809
Ja, misschien ben ik een beetje jaloers.
1875
01:17:11,851 --> 01:17:15,907
Dit was allemaal mijn idee, dit essay van leugens
1876
01:17:15,949 --> 01:17:18,399
en het enige resultaat is dat je een waarheid hebt gevonden.
1877
01:17:19,251 --> 01:17:21,459
Dus ja, ik ben een beetje jaloers.
1878
01:17:21,501 --> 01:17:22,601
En ze is mooi.
1879
01:17:25,101 --> 01:17:25,949
Ja goed.
1880
01:17:25,991 --> 01:17:27,169
Ze is mooi, toch?
1881
01:17:27,211 --> 01:17:28,454
Ze is mooi, oké?
1882
01:17:30,931 --> 01:17:33,269
Dus je wilt uitzoeken hoe je deze film gaat beëindigen of zo?
1883
01:17:33,311 --> 01:17:37,229
Ja, ik denk dat we het mooi en netjes kunnen afronden.
1884
01:17:37,271 --> 01:17:40,189
Eerlijk gezegd, het heeft een behoorlijk solide structuur,
1885
01:17:40,231 --> 01:17:41,959
ze probeert ons uit elkaar te halen
1886
01:17:42,001 --> 01:17:45,014
terwijl ik onbedoeld mijn gevoelens kan bewijzen.
1887
01:17:46,201 --> 01:17:47,959
Ik denk dat dat een statement maakt.
1888
01:17:48,001 --> 01:17:49,319
Een verklaring hoe soms,
1889
01:17:49,361 --> 01:17:51,311
je moet liegen om de waarheid te vinden.
1890
01:17:52,291 --> 01:17:53,689
Nou, ik ben bang voor het bericht dat zou kunnen sturen,
1891
01:17:53,731 --> 01:17:56,381
we willen niet dat meiden denken dat het oké is om tegen ons te liegen.
1892
01:17:57,511 --> 01:17:59,929
Maar denk je dat het oké is voor jongens om te liegen?
1893
01:17:59,971 --> 01:18:01,214
om kuikens te krijgen?
1894
01:18:02,231 --> 01:18:03,799
Om de waarheid te vinden.
1895
01:18:03,841 --> 01:18:05,439
Maar dat is niet waar ze op uit zijn.
1896
01:18:05,481 --> 01:18:07,449
Ik bedoel, dat is tenminste niet wat ik zocht.
1897
01:18:07,491 --> 01:18:08,956
Ik vestigde net de aandacht op een...
1898
01:18:12,175 --> 01:18:13,195
Wie wordt dat?
1899
01:18:13,237 --> 01:18:14,149
Het is kristal.
1900
01:18:14,191 --> 01:18:16,608
Nee, kerel, het is niet Crystal.
1901
01:18:20,811 --> 01:18:21,979
Kan ik u helpen?
1902
01:18:22,021 --> 01:18:22,959
Ik hoop het echt.
1903
01:18:23,001 --> 01:18:24,309
Ben jij David Bush?
1904
01:18:24,351 --> 01:18:25,209
Nee.
1905
01:18:25,251 --> 01:18:26,974
Ik ben David, ik ben David Bush.
1906
01:18:28,081 --> 01:18:30,899
Ah, dus jij moet Sam zijn.
1907
01:18:30,941 --> 01:18:31,732
Ja, Sem.
1908
01:18:31,774 --> 01:18:32,607
Goed.
1909
01:18:37,191 --> 01:18:38,359
Ik ben Ruby Robinson.
1910
01:18:38,401 --> 01:18:40,359
Ik vertegenwoordig Crystal en de anderen
1911
01:18:40,401 --> 01:18:42,019
in een class action-pak.
1912
01:18:42,061 --> 01:18:43,149
Wat?
1913
01:18:43,191 --> 01:18:46,099
Ja, maar voordat we schadevergoeding eisen,
1914
01:18:46,141 --> 01:18:48,559
ze willen graag een emotionele schikking bespreken.
1915
01:18:48,601 --> 01:18:49,939
Verdomme?
1916
01:18:49,981 --> 01:18:51,529
We zouden naar hen moeten luisteren.
1917
01:18:51,571 --> 01:18:52,899
Nee, dat zouden we niet moeten doen.
1918
01:18:52,941 --> 01:18:54,609
Ja, dat zou je moeten doen.
1919
01:18:54,651 --> 01:18:56,339
Nou, dat zullen we niet doen.
1920
01:18:56,381 --> 01:18:57,214
Wij zullen.
1921
01:19:04,161 --> 01:19:04,994
Kristal,
1922
01:19:08,584 --> 01:19:11,649
Ik geloof dat je deze twee mannen iets te zeggen hebt.
1923
01:19:11,691 --> 01:19:13,339
De vrouwen achter mij voelen allemaal
1924
01:19:13,381 --> 01:19:15,429
dat ze door jou onrecht zijn aangedaan.
1925
01:19:15,471 --> 01:19:17,419
En dat realiseerden ze zich ook
1926
01:19:17,461 --> 01:19:19,389
het meest ingrijpende deel van je bedrog
1927
01:19:19,431 --> 01:19:22,449
en het pijnlijkste deel van je leugen,
1928
01:19:22,491 --> 01:19:23,979
was ze aan het blootstellen.
1929
01:19:24,021 --> 01:19:26,899
En hun leugens en bedrog blootleggen.
1930
01:19:26,941 --> 01:19:29,696
Dus waarom zijn zij de slachtoffers en jij de schuldige?
1931
01:19:29,738 --> 01:19:30,984
Maar dat is naar verluidt.
1932
01:19:31,026 --> 01:19:31,859
Kerel.
1933
01:19:33,411 --> 01:19:34,729
Waarom?
1934
01:19:34,771 --> 01:19:37,449
Omdat de samenleving je macht heeft gegeven.
1935
01:19:37,491 --> 01:19:38,919
Je hebt een gezaghebbende positie
1936
01:19:38,961 --> 01:19:40,159
dat is aan jou doorgegeven
1937
01:19:40,201 --> 01:19:42,829
uit een historisch chauvinistische wereld.
1938
01:19:42,871 --> 01:19:45,020
Je moet daarom eerlijkheid gebruiken
1939
01:19:45,062 --> 01:19:48,779
en begrip voor degenen die zijn gemarginaliseerd.
1940
01:19:48,821 --> 01:19:51,569
U kunt ze dus helpen, in plaats van ze uit te buiten.
1941
01:19:51,611 --> 01:19:53,769
Heeft seks je echter geen macht gegeven?
1942
01:19:53,811 --> 01:19:54,602
Ik bedoel, denk erover na.
1943
01:19:54,644 --> 01:19:56,789
Je hebt iets waar mannen naar verlangen, toch?
1944
01:19:56,831 --> 01:19:59,419
Die je tegen ons kunt gebruiken
1945
01:19:59,461 --> 01:20:01,489
voor de mensen die zich niet meten, toch?
1946
01:20:01,531 --> 01:20:03,079
We voelen ons dus gemarginaliseerd.
1947
01:20:03,121 --> 01:20:05,274
Alleen voor zover u het toestaat.
1948
01:20:06,111 --> 01:20:08,099
En als je probeert te beweren dat je drang
1949
01:20:08,141 --> 01:20:11,634
op de een of andere manier onze schuld zijn, dan lieg je tegen jezelf.
1950
01:20:13,991 --> 01:20:17,069
Hoe antwoord je?
1951
01:20:17,111 --> 01:20:18,134
Ja, ik ben het er niet mee eens.
1952
01:20:19,091 --> 01:20:20,479
Mm-hm.
1953
01:20:20,521 --> 01:20:23,429
En jij.
1954
01:20:23,471 --> 01:20:24,304
Oh,
1955
01:20:25,971 --> 01:20:26,804
Ik ben een leugenaar.
1956
01:20:28,701 --> 01:20:32,879
Ik lieg omdat ik bang ben hoe mensen me zullen zien.
1957
01:20:32,921 --> 01:20:34,699
Het is ironisch, echt waar.
1958
01:20:34,741 --> 01:20:38,059
Ik lieg om te zeggen en mezelf te vertellen dat ik mannelijker ben
1959
01:20:38,101 --> 01:20:40,139
om de genegenheid te krijgen die ik nodig heb
1960
01:20:40,181 --> 01:20:42,549
om tegen mezelf te zeggen dat ik mannelijk ben.
1961
01:20:42,591 --> 01:20:45,554
Al deze leugens voorkomen dat ik geluk bereik.
1962
01:20:47,481 --> 01:20:51,099
Crystal, ik wil niet meer liegen.
1963
01:20:51,141 --> 01:20:53,434
Maar tot op zekere hoogte zal ik dat doen.
1964
01:20:55,521 --> 01:20:56,521
Kun je dat accepteren?
1965
01:20:58,111 --> 01:21:00,229
David, ik wou dat ik zeker kon zeggen:
1966
01:21:00,271 --> 01:21:02,499
dat ik geen leugens tolereer.
1967
01:21:02,541 --> 01:21:04,049
Dat is niet waar.
1968
01:21:04,091 --> 01:21:06,094
Tot op zekere hoogte verwacht ik dat ze,
1969
01:21:07,001 --> 01:21:10,359
tot op zekere hoogte wil ik ze,
1970
01:21:10,401 --> 01:21:14,164
tot op zekere hoogte, vertel ik ze, kan ik ze accepteren?
1971
01:21:16,241 --> 01:21:17,354
Ik kan je accepteren.
1972
01:21:20,077 --> 01:21:21,227
En hoe pleit je?
1973
01:21:23,948 --> 01:21:26,578
Weet je wat grappig is? Of ik hier de eerlijkste ben.
1974
01:21:26,620 --> 01:21:27,946
Oh?
1975
01:21:27,988 --> 01:21:30,959
Nou, we zullen zien of een jury het ermee eens is.
1976
01:21:31,001 --> 01:21:33,114
Verwacht binnenkort een dagvaarding.
1977
01:21:34,091 --> 01:21:36,241
Oh, we dienen geen aanklacht in.
1978
01:21:38,571 --> 01:21:39,484
Waarom niet?
1979
01:21:40,431 --> 01:21:45,431
Vergeving is een andere wenselijke eigenschap, zoals eerlijkheid.
1980
01:21:46,001 --> 01:21:50,379
Trouwens, als de film uitkomt, en tussen alle leugens,
1981
01:21:50,421 --> 01:21:52,619
de waarheid over Sam zal worden onthuld
1982
01:21:52,661 --> 01:21:53,589
en dat is al straf genoeg.
1983
01:21:53,631 --> 01:21:55,303
Je hebt niet het recht om te produceren...
1984
01:21:55,345 --> 01:21:56,945
Praat niet met ons over rechten!
1985
01:21:58,291 --> 01:22:00,759
We eigenlijk, technisch gezien doen we dat.
1986
01:22:00,801 --> 01:22:01,701
Ik bedoel, tenslotte.
1987
01:22:02,621 --> 01:22:04,082
Ik heb dit ding geregisseerd.
1988
01:22:04,124 --> 01:22:06,509
Dat kun je niet doen, man, dat kun je niet.
1989
01:22:06,551 --> 01:22:08,429
Weet je zeker dat je niet wilt aanklagen?
1990
01:22:08,471 --> 01:22:10,549
Omdat je zei...
1991
01:22:10,591 --> 01:22:11,902
Je zit hier alleen voor het geld, toch?
1992
01:22:11,944 --> 01:22:13,744
Zeg gewoon dat je het voor het geld doet.
1993
01:22:14,581 --> 01:22:18,055
Ik kan het me niet veroorloven om te zijn, jij wel?
1994
01:22:32,516 --> 01:22:33,656
Dat is niet het einde.
1995
01:22:33,698 --> 01:22:35,769
Oké, ja, dat is het einde van hun bewerking,
1996
01:22:35,811 --> 01:22:38,844
die ik zo aardig was om ze te geven,
1997
01:22:39,771 --> 01:22:40,829
trouw aan mijn woord.
1998
01:22:40,871 --> 01:22:42,659
En duidelijk, het heeft een soort epiloog nodig.
1999
01:22:42,701 --> 01:22:44,209
Ik bedoel, wat is dit voor shit?
2000
01:22:44,251 --> 01:22:45,799
Okee? Geen plotdingen meer.
2001
01:22:45,841 --> 01:22:47,389
Ik moet je die topless foto's laten zien.
2002
01:22:47,431 --> 01:22:48,909
Alsof we beloven, oké?
2003
01:22:48,951 --> 01:22:51,451
En het gaat duidelijk niet werken in dit verhaal.
2004
01:22:52,943 --> 01:22:56,259
Gingen alle vrouwen gewoon naar een gratis tepelrally?
2005
01:22:56,301 --> 01:22:59,214
Nee, het einde dat we hebben bedacht is bullshit.
2006
01:23:00,171 --> 01:23:01,379
En het is verpest.
2007
01:23:01,421 --> 01:23:04,189
En ik moet je 30 seconden uitleg geven
2008
01:23:04,231 --> 01:23:05,179
waarom. Oke?
2009
01:23:05,221 --> 01:23:08,069
Dus wacht even twee seconden met me mee.
2010
01:23:08,111 --> 01:23:09,989
Ik deed al deze planning, al dit harde werk
2011
01:23:10,031 --> 01:23:13,799
om deze camerahoeken te achterhalen en wat hebben we ons gegeven?
2012
01:23:13,841 --> 01:23:15,169
Het is allemaal kut.
2013
01:23:15,211 --> 01:23:17,139
Ik bedoel, wie filmde de meeste van die shots?
2014
01:23:17,181 --> 01:23:17,972
Rechts?
2015
01:23:18,014 --> 01:23:20,219
En dan, oh mijn God, is Crystal in de film,
2016
01:23:20,261 --> 01:23:21,449
het echte kristal, bedoel ik.
2017
01:23:21,491 --> 01:23:23,289
En ik wil niet beledigend zijn als ik dit zeg,
2018
01:23:23,331 --> 01:23:25,629
maar ze ziet er niet eens uit als een advocaat, oké?
2019
01:23:25,671 --> 01:23:27,869
Ik bedoel dat niet op een seksistische manier, maar het is waar.
2020
01:23:27,911 --> 01:23:28,919
Het is zo dom.
2021
01:23:28,961 --> 01:23:33,629
En hoe trok ze als advocaat een hele confrontatie aan?
2022
01:23:33,671 --> 01:23:34,929
met de verdediging en de eiser
2023
01:23:34,971 --> 01:23:35,762
midden op straat?
2024
01:23:35,804 --> 01:23:39,199
Ik bedoel, dit is geen verdomd middeleeuws duel.
2025
01:23:39,241 --> 01:23:40,379
Oke? Het is belachelijk.
2026
01:23:40,421 --> 01:23:42,469
En dan iedereen, iedereen behalve mijn karakter
2027
01:23:42,511 --> 01:23:45,349
heeft een soort morele boodschap die ze hebben geleerd.
2028
01:23:45,391 --> 01:23:48,229
Dus hoe werkt een film die waarheidsgetrouw probeert te zijn?
2029
01:23:48,271 --> 01:23:49,909
in het onthullen van leugens,
2030
01:23:49,951 --> 01:23:51,739
een leugen op zich worden?
2031
01:23:51,781 --> 01:23:55,299
Dat kan ik je zeggen, mijn vriend, dat is makkelijk.
2032
01:23:55,341 --> 01:23:56,909
Omdat het gemakkelijk is.
2033
01:23:56,951 --> 01:24:01,219
Het is makkelijker om een blije leugen te verdragen dan een trieste waarheid.
2034
01:24:01,261 --> 01:24:04,959
Kijk naar 'Memento', 'Shutter Island', 'Inception', toch?
2035
01:24:05,001 --> 01:24:07,179
Of Pretty Woman," ja.
2036
01:24:07,221 --> 01:24:09,849
Denk je dat ware liefde de prostitutie overtreft?
2037
01:24:09,891 --> 01:24:11,019
Ga verdomme hier weg.
2038
01:24:11,061 --> 01:24:12,159
Dat is makkelijk te verkopen.
2039
01:24:12,201 --> 01:24:13,439
Dat is een agent eruit.
2040
01:24:13,481 --> 01:24:14,689
Oke?
2041
01:24:14,731 --> 01:24:16,619
Dit is het.
2042
01:24:16,661 --> 01:24:17,459
Wil je een antwoord?
2043
01:24:17,501 --> 01:24:19,479
Wil je een moraal aan het verhaal?
2044
01:24:19,521 --> 01:24:21,929
Er zijn geen leugens. Er is geen waarheid.
2045
01:24:21,971 --> 01:24:23,339
Het is allemaal naar de klote, oké?
2046
01:24:23,381 --> 01:24:24,259
Het is allemaal grijs.
2047
01:24:24,301 --> 01:24:25,936
Het kwam rond de cirkel.
2048
01:24:25,978 --> 01:24:28,489
En het sloeg ook nergens op.
2049
01:24:28,531 --> 01:24:29,329
Dus dat is het.
2050
01:24:29,371 --> 01:24:31,339
Dat is het, de film is afgelopen, het einde.
2051
01:24:31,381 --> 01:24:33,134
Dat is niet het einde.
2052
01:24:34,251 --> 01:24:35,929
Hoe zijn jullie hier binnengekomen?
2053
01:24:35,971 --> 01:24:38,539
Je hebt mijn personage de sleutels gegeven, weet je nog?
2054
01:24:38,581 --> 01:24:39,929
Dat heeft geen zin.
2055
01:24:39,971 --> 01:24:41,129
Weet je wat niet logisch is?
2056
01:24:41,171 --> 01:24:43,019
Je belooft ons de laatste bewerking te geven,
2057
01:24:43,061 --> 01:24:45,239
maar hier ben je het einde aan het wijzigen.
2058
01:24:45,281 --> 01:24:46,072
Nee, dit is niet het einde.
2059
01:24:46,114 --> 01:24:48,639
Dit is een postscriptum.
2060
01:24:48,681 --> 01:24:50,224
Zeker niet in het script.
2061
01:24:51,821 --> 01:24:52,871
Dat is heel slim.
2062
01:24:54,331 --> 01:24:56,189
In tegenstelling tot dat lasterbericht ding
2063
01:24:56,231 --> 01:24:59,268
die jullie hebben toegevoegd, jij en Crystal, om me er slecht uit te laten zien.
2064
01:24:59,310 --> 01:25:01,689
Ik kan er niets aan doen dat uw voorrecht
2065
01:25:01,731 --> 01:25:03,839
voorkomt dat u het kunt begrijpen.
2066
01:25:03,881 --> 01:25:05,129
Hé, luister, oké...
2067
01:25:05,171 --> 01:25:06,359
Hé, welk voorrecht?
2068
01:25:06,401 --> 01:25:07,551
Ik bedoel, ik begrijp het.
2069
01:25:08,671 --> 01:25:10,199
Hmm.
2070
01:25:10,241 --> 01:25:13,939
Luister, ik hou er niet van dat mensen denken dat ik een leugenaar ben, oké?
2071
01:25:13,981 --> 01:25:15,059
Dit gaan we dus doen.
2072
01:25:15,101 --> 01:25:16,779
We laten iedereen zitten, jij, Crystal,
2073
01:25:16,821 --> 01:25:18,259
iemand anders die erbij wil zijn
2074
01:25:18,301 --> 01:25:20,189
en we kijken de film.
2075
01:25:20,231 --> 01:25:22,449
En we zullen zien of het krachtiger is met of zonder
2076
01:25:22,491 --> 01:25:23,324
het nieuwe einde.
2077
01:25:24,441 --> 01:25:25,274
Welke?
2078
01:25:26,108 --> 01:25:26,941
Precies.
2079
01:25:38,511 --> 01:25:39,344
Staat dit aan?
2080
01:25:44,061 --> 01:25:45,699
Oké, dat is het.
2081
01:25:45,741 --> 01:25:47,359
We zullen wat nep-tegoeden toevoegen,
2082
01:25:47,401 --> 01:25:49,509
mijn vriend, hij is een componist, hij heeft dit geweldige nummer gemaakt.
2083
01:25:49,551 --> 01:25:51,444
Het is niet te snel, lekker zacht.
2084
01:25:52,341 --> 01:25:54,460
Het wordt geweldig, ik heb gewoon geen tijd gehad
2085
01:25:54,502 --> 01:25:56,524
om het er nog in te zetten, dus.
2086
01:25:59,531 --> 01:26:00,579
Nou, Cynthia, ik bedoel, je had gelijk.
2087
01:26:00,621 --> 01:26:03,709
Ik begreep niet wat we net zagen.
2088
01:26:03,751 --> 01:26:05,149
Niemand zal het begrijpen.
2089
01:26:05,191 --> 01:26:07,249
Het is te verdomde meta om enige zin te hebben.
2090
01:26:07,291 --> 01:26:08,609
En het feit dat het de aandacht trekt
2091
01:26:08,651 --> 01:26:09,704
om zichzelf meta te zijn,
2092
01:26:11,201 --> 01:26:13,399
die grap wordt echt muf, behalve zoals,
2093
01:26:13,441 --> 01:26:14,879
misschien in de laatste scène.
2094
01:26:14,921 --> 01:26:17,039
Die laatste toespraak moet je eigenlijk weglaten, denk ik.
2095
01:26:17,081 --> 01:26:18,289
Jezus Christus, goed.
2096
01:26:18,331 --> 01:26:19,539
Hoe denk je dat je het gaat weten?
2097
01:26:19,581 --> 01:26:20,689
wat een publiek wil horen?
2098
01:26:20,731 --> 01:26:22,059
Je weet niet eens wat je wilt.
2099
01:26:22,101 --> 01:26:23,529
We willen gewoon dat je de waarheid vertelt.
2100
01:26:23,571 --> 01:26:25,966
Ja, zoals een paar goede mannen.
2101
01:26:26,008 --> 01:26:29,224
En verwijder alle goedkope referenties uit de film.
2102
01:26:30,491 --> 01:26:32,320
Dus dat is wat je wilt? Wil je de waarheid?
2103
01:26:32,362 --> 01:26:33,249
Ja.
2104
01:26:33,291 --> 01:26:34,199
Jullie willen allemaal de waarheid?
2105
01:26:34,241 --> 01:26:35,074
Ja.
2106
01:26:36,921 --> 01:26:38,509
Oké, wil je de waarheid?
2107
01:26:38,551 --> 01:26:40,989
De waarheid is, als ik alle leugens in deze film weghaal,
2108
01:26:41,031 --> 01:26:42,019
er komt geen film.
2109
01:26:42,061 --> 01:26:42,852
Wat vind je ervan?
2110
01:26:42,894 --> 01:26:44,524
Geweldig. Geen film is het.
2111
01:26:47,401 --> 01:26:49,154
Oké, geen film.
2112
01:27:00,841 --> 01:27:02,742
David, hoe was dat? Was dat goed?
2113
01:27:02,784 --> 01:27:05,849
Dat was geweldig jongens, jullie hebben het vermoord.
2114
01:27:05,891 --> 01:27:06,836
Dank je, kerel.
2115
01:27:06,878 --> 01:27:09,099
Het is een solide verdomde film.
2116
01:27:09,141 --> 01:27:11,629
Uitdagend, maar makkelijk te volgen.
2117
01:27:11,671 --> 01:27:12,539
Goed gedaan.
2118
01:27:12,581 --> 01:27:14,369
Dank u.
2119
01:27:14,411 --> 01:27:16,832
Jezus, Claire, de camera's draaien nog steeds.
2120
01:27:16,874 --> 01:27:18,285
Oh, zijn ze nu.
2121
01:27:18,327 --> 01:27:19,118
Oh!
2122
01:27:19,160 --> 01:27:21,099
Doet iemand dat in het echte leven?
2123
01:27:21,141 --> 01:27:23,489
Hé, wat is er met de boobyshots gebeurd?
2124
01:27:23,531 --> 01:27:24,869
Gebruiken we die nog steeds?
2125
01:27:24,911 --> 01:27:28,364
Wacht, die waren alleen voor de producer's cut, toch?
2126
01:27:29,211 --> 01:27:30,229
Nee, nee, ze zijn daarbinnen.
2127
01:27:30,271 --> 01:27:32,149
Ik zet ze achter een tijdelijke aanduiding voor de aftiteling.
2128
01:27:32,191 --> 01:27:33,164
Stoppen.
2129
01:27:33,206 --> 01:27:35,114
Ik wilde gewoon niet dat het ongemakkelijk zou zijn
2130
01:27:35,156 --> 01:27:36,219
voor iedereen hier.
2131
01:27:36,261 --> 01:27:39,904
Ja, ik begrijp hoe dit ongemakkelijk kan zijn.
2132
01:27:40,831 --> 01:27:42,179
Jongens, het was geweldig, serieus.
2133
01:27:42,221 --> 01:27:44,039
We moeten rennen en naar een show gaan,
2134
01:27:44,081 --> 01:27:45,609
maar het was erg leuk
2135
01:27:45,651 --> 01:27:47,419
en hopelijk kunnen we jullie allemaal weer tegenkomen
2136
01:27:47,461 --> 01:27:48,619
als dit in de bioscoop komt, weet je,
2137
01:27:48,661 --> 01:27:50,546
doe de rode loper behandeling en al dat soort dingen.
2138
01:27:50,588 --> 01:27:51,813
Heel erg bedankt, David
2139
01:27:51,855 --> 01:27:53,139
- Ik waardeer het echt. - Bedankt jongens, pas op.
2140
01:27:53,181 --> 01:27:54,181
Doei.
2141
01:27:55,618 --> 01:27:56,409
Slechte leugenaar.
2142
01:27:56,451 --> 01:27:57,242
Laten we gaan.
2143
01:27:57,284 --> 01:27:58,851
We leiden je naar buiten.
2144
01:28:07,853 --> 01:28:08,686
En knippen.
2145
01:28:46,358 --> 01:28:47,279
Oké, wat moet ik doen?
2146
01:28:47,321 --> 01:28:49,229
Ik laat ze gewoon zien?
2147
01:28:49,271 --> 01:28:50,419
Ja, doe gewoon je badjas uit
2148
01:28:50,461 --> 01:28:51,252
en schud ze rond.
2149
01:28:51,294 --> 01:28:52,521
Doe waar jij je goed bij voelt.
2150
01:28:52,563 --> 01:28:53,354
Oke.
2151
01:28:53,396 --> 01:28:56,492
En kleed je uit.
2152
01:28:56,534 --> 01:28:58,779
Markeer het, neem 9.
2153
01:28:58,821 --> 01:28:59,654
Markering.152174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.