All language subtitles for Phony.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,401 --> 00:00:17,359 Online heb je hier niets over gezegd. 2 00:00:17,401 --> 00:00:19,173 Ja, weet je nog toen ik 3 00:00:19,215 --> 00:00:21,334 vertelde je over het experiment waar ik aan werkte? 4 00:00:22,219 --> 00:00:23,806 Nee, experimenteren? 5 00:00:29,948 --> 00:00:32,519 Dus ik ben een socioloog, toch? 6 00:00:32,561 --> 00:00:35,069 En ik zei toch dat ik het erg druk had. 7 00:00:35,111 --> 00:00:37,279 Juist, ja, je zei dat je het erg druk had. 8 00:00:37,321 --> 00:00:38,363 Juist, en ik had veel werk te doen. 9 00:00:38,405 --> 00:00:41,009 Nou, hier ben ik mee bezig. 10 00:00:41,051 --> 00:00:42,051 Ik heb je gevraagd om te helpen. 11 00:00:43,853 --> 00:00:45,809 Ja 12 00:00:45,851 --> 00:00:49,309 Dus wat moet ik doen? Ik heb net gegeten? 13 00:00:49,351 --> 00:00:51,379 Ja, negeer de camera's gewoon volledig. 14 00:00:51,421 --> 00:00:52,429 Dat is het punt eigenlijk, 15 00:00:52,471 --> 00:00:54,999 is om te zien hoe goed mensen kunnen negeren dat ze bekeken worden 16 00:00:55,041 --> 00:00:56,464 als ze weten dat ze het zijn. 17 00:01:03,511 --> 00:01:05,369 Oké, wat moeten we doen? 18 00:01:05,411 --> 00:01:07,959 Moeten we doen alsof we gaan zitten? 19 00:01:08,001 --> 00:01:08,792 onszelf voorstellen? 20 00:01:08,834 --> 00:01:10,349 - Zoals, hey David, ik ben... - Nee, nee, nee, nee. 21 00:01:10,391 --> 00:01:14,479 Helemaal niet acteren. Geen acteren, gewoon zitten, jij en ik, 22 00:01:14,521 --> 00:01:15,563 negeer de camera's volledig. 23 00:01:15,605 --> 00:01:16,396 Oke 24 00:01:16,438 --> 00:01:17,469 - Jij hebt het? - Hmmm. 25 00:01:17,511 --> 00:01:18,529 Oké, dus daar gaan we. 26 00:01:18,571 --> 00:01:19,404 Geen acteren. 27 00:01:21,461 --> 00:01:22,624 So, Erin? 28 00:01:24,641 --> 00:01:26,197 Wie heeft er twee? 29 00:01:26,239 --> 00:01:29,129 Ze kwamen van de beurs, 30 00:01:29,171 --> 00:01:30,112 maar je negeert de camera's niet 31 00:01:30,154 --> 00:01:31,429 en dat is het hele punt. 32 00:01:31,471 --> 00:01:32,759 Oh ja, het spijt me. 33 00:01:32,801 --> 00:01:33,801 Het is oke. 34 00:01:38,351 --> 00:01:39,578 Oké, ik ben goed. 35 00:01:48,534 --> 00:01:49,994 Ik heb nog een vraag. 36 00:01:51,666 --> 00:01:53,295 Niemand krijgt dit te zien, toch? 37 00:01:53,337 --> 00:01:56,194 Nee, absoluut niemand krijgt dit te zien. 38 00:01:58,391 --> 00:01:59,717 Oke. 39 00:01:59,759 --> 00:02:01,209 Ik negeer de camera's. 40 00:02:07,742 --> 00:02:09,491 Laten we dit doen. 41 00:02:29,231 --> 00:02:32,049 Ik dacht dat je zei dat je zes was. 42 00:02:32,091 --> 00:02:33,324 Het is een wassende maan. 43 00:02:34,301 --> 00:02:35,134 Wat? 44 00:02:36,551 --> 00:02:38,709 Onze hoogten worden beïnvloed door de maancyclus. 45 00:02:38,751 --> 00:02:41,004 Een beetje zoals de golven in de oceaan. 46 00:02:42,651 --> 00:02:44,919 Dus in de loop van de maand, 47 00:02:44,961 --> 00:02:47,554 we hebben een reeks van verschillende hoogtes die we innemen. 48 00:02:48,571 --> 00:02:50,459 Nou, jij bent de wetenschapper. 49 00:02:50,501 --> 00:02:51,451 Wassende maan. 50 00:03:03,901 --> 00:03:05,904 Wacht, was je dit allemaal aan het filmen? 51 00:03:06,921 --> 00:03:08,299 Ja, ik zei toch dat ik ging opnemen 52 00:03:08,341 --> 00:03:10,159 al onze interactie. 53 00:03:10,201 --> 00:03:12,519 Nee, je zei alleen het gesprek. 54 00:03:12,561 --> 00:03:14,994 Ik heb geen toestemmingsformulier ondertekend. 55 00:03:17,901 --> 00:03:20,854 Ik bedoel, ik heb je voor de camera en zeg: "Ja", dus. 56 00:03:33,251 --> 00:03:35,953 Niemand krijgt dit echter te zien, toch? 57 00:03:35,995 --> 00:03:37,245 Dat is juist. 58 00:03:38,611 --> 00:03:41,029 Nou ja, behalve enkele clinici. 59 00:03:41,071 --> 00:03:42,021 Wacht, wie? 60 00:03:43,891 --> 00:03:46,109 Niemand, alleen wat onderzoekers, 61 00:03:46,151 --> 00:03:47,309 alsof ze niet pervers zijn of zo. 62 00:03:47,351 --> 00:03:49,509 Gewoon wat kleine wetenschappers 63 00:03:49,551 --> 00:03:51,879 proberen om van deze wereld een betere plek te maken. 64 00:03:51,921 --> 00:03:53,021 Het zijn echt helden. 65 00:03:54,481 --> 00:03:56,129 Maar dat is het? 66 00:03:56,171 --> 00:03:57,234 Ja dat is het. 67 00:04:13,581 --> 00:04:14,999 Ik zou een clinicus kunnen zijn, oké? 68 00:04:15,041 --> 00:04:16,252 Ik zal er een zijn. 69 00:04:16,294 --> 00:04:18,389 Ik bedoel, dit is wat ik zeg, man. 70 00:04:18,431 --> 00:04:20,359 Leugens zijn waar het is, niemand wil de waarheid. 71 00:04:20,401 --> 00:04:21,569 Ze heeft het verdomme gekocht. 72 00:04:21,611 --> 00:04:23,154 Ik hoor je, o man. 73 00:04:25,101 --> 00:04:26,819 David, ik meen het als ik dit vraag, 74 00:04:26,861 --> 00:04:28,073 en ik wil dat je eerlijk bent, 75 00:04:28,115 --> 00:04:29,949 Wat is dat? 76 00:04:29,991 --> 00:04:31,107 Wat is haar nummer? 77 00:04:31,149 --> 00:04:32,859 Ik geef je haar nummer niet. 78 00:04:32,901 --> 00:04:34,879 Kijk eens aan, ze vraagt ​​er helemaal om. 79 00:04:34,921 --> 00:04:36,089 Letterlijk is ze dat. 80 00:04:36,131 --> 00:04:37,549 Nee. 81 00:04:37,591 --> 00:04:39,669 Goed, hoe was ze? 82 00:04:39,711 --> 00:04:40,709 Wat, zoals in bed? 83 00:04:40,751 --> 00:04:42,879 Nee, in het experiment. 84 00:04:42,921 --> 00:04:44,429 Ik bedoel, er is geen experiment, dus. 85 00:04:44,471 --> 00:04:47,954 Natuurlijk bedoelde ik in bed, idioot, oké? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,537 Hoewel... 87 00:04:49,579 --> 00:04:50,912 Hoewel wat? 88 00:04:51,881 --> 00:04:53,374 Kerel, nee, dat kan niet. 89 00:04:54,540 --> 00:04:55,389 - Film dit niet. - Ik bewaar dit gewoon 90 00:04:55,431 --> 00:04:56,222 voor later, 91 00:04:56,264 --> 00:04:57,639 - geef me een... - Nee, dit is niet voor jou 92 00:04:57,681 --> 00:04:58,531 om later op te slaan. 93 00:04:59,640 --> 00:05:01,309 - Dit is niet voor jou. - Oké, luister even. 94 00:05:01,351 --> 00:05:03,074 Stop ermee, verwijder de opname. 95 00:05:04,051 --> 00:05:05,899 Je hebt het niet nodig, verwijder de opname. 96 00:05:05,941 --> 00:05:06,843 Oke. 97 00:05:06,885 --> 00:05:07,676 Jij doet het? 98 00:05:07,718 --> 00:05:09,409 Rustig aan, ik verwijder het, dat beloof ik. 99 00:05:09,451 --> 00:05:10,242 Jij belooft? 100 00:05:10,284 --> 00:05:11,615 Ik beloof. 101 00:05:11,657 --> 00:05:14,059 Oké, geef me even. ik ga gewoon... 102 00:05:14,101 --> 00:05:15,532 Oh verdomme. 103 00:05:15,574 --> 00:05:17,669 Mijn camera, oké. 104 00:05:17,711 --> 00:05:19,509 Hopelijk is dat goed en ga ik dat gewoon aanpassen. 105 00:05:19,551 --> 00:05:21,109 Laat me, laat me, laat me. 106 00:05:21,151 --> 00:05:24,209 Oké, oké, oké, jij bent de expert. 107 00:05:24,251 --> 00:05:25,989 Wat doen we hier? 108 00:05:26,031 --> 00:05:27,079 Je zei eerder iets 109 00:05:27,121 --> 00:05:28,887 en het is me echt bijgebleven. 110 00:05:28,929 --> 00:05:31,279 Ik denk dat we je klote rokkenjager kunnen veranderen 111 00:05:31,321 --> 00:05:32,669 tot iets heel groots. 112 00:05:32,711 --> 00:05:33,539 Wauw. 113 00:05:33,581 --> 00:05:34,569 Nee ik weet. 114 00:05:34,611 --> 00:05:35,679 Luister, luister naar me. 115 00:05:35,721 --> 00:05:37,571 Je zei dat liegen is waar het om gaat. 116 00:05:39,031 --> 00:05:40,529 Ja, dat zei ik. 117 00:05:40,571 --> 00:05:43,009 Oké en je liegt tegen vrouwen om met ze om te gaan 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,089 - en dat is... - Nee, het is meer dan dat. 119 00:05:45,131 --> 00:05:47,609 Oké, maar je liegt tegen ze, toch? Waarom? 120 00:05:47,651 --> 00:05:52,079 Oké, dus ons hele leven zijn we klaargestoomd voor fictie 121 00:05:52,121 --> 00:05:54,339 en films en boeken. 122 00:05:54,381 --> 00:05:58,269 Niemand wil eigenlijk bij iemand zijn die echt is. 123 00:05:58,311 --> 00:06:01,349 Dus wie gaat verdomme naar rechts vegen op iemand als... 124 00:06:01,391 --> 00:06:02,719 Op jou? 125 00:06:02,761 --> 00:06:04,304 Zeker, ja, iemand zoals ik. 126 00:06:06,191 --> 00:06:11,019 Het is bijna alsof je een echte relatie ervaart, 127 00:06:11,061 --> 00:06:14,409 je moet een beetje nep zijn. 128 00:06:14,451 --> 00:06:16,502 Dat is volkomen logisch, David. 129 00:06:16,544 --> 00:06:18,442 Oké, dat is wat ik wil dat deze film zegt. 130 00:06:18,484 --> 00:06:21,599 Gast, je zet mijn verdomde sekstape niet online. 131 00:06:21,641 --> 00:06:23,579 Het kan me niet schelen wat voor onzin je hebt, 132 00:06:23,621 --> 00:06:25,329 dat heet wraakporno. 133 00:06:25,371 --> 00:06:28,079 Ik bedoel, tenzij ze een soort van toestemming ondertekenen, 134 00:06:28,121 --> 00:06:29,019 maar dan nederlagen 135 00:06:29,061 --> 00:06:30,089 - het hele punt, toch? - Oké, luister, 136 00:06:30,131 --> 00:06:32,409 publiceert National Geographic een 137 00:06:32,451 --> 00:06:34,149 tijdschrift voor tribale wraakporno? 138 00:06:34,191 --> 00:06:36,499 Kerel, dat is niet eens hetzelfde. 139 00:06:36,541 --> 00:06:37,919 Niet eens vergelijkbaar. 140 00:06:37,961 --> 00:06:39,254 Dat is documentair. 141 00:06:40,111 --> 00:06:40,902 Oke? 142 00:06:40,944 --> 00:06:43,194 Als het documentaire of satire is, heb je geen toestemming nodig. 143 00:06:44,421 --> 00:06:46,539 Oké, dan geniaal, 144 00:06:46,581 --> 00:06:50,539 geef me een documentaire-satire over borsten. 145 00:06:50,581 --> 00:06:51,414 Oke. 146 00:06:54,011 --> 00:06:55,724 Borst in show. 147 00:06:57,761 --> 00:06:58,661 Dat was slim. 148 00:07:00,221 --> 00:07:01,309 Kijk David, 149 00:07:01,351 --> 00:07:03,439 Ik wil een smaakvolle film maken 150 00:07:03,481 --> 00:07:05,979 over hoe bedrieglijk we tegenwoordig moeten zijn. 151 00:07:06,021 --> 00:07:07,609 Als je je niet op je gemak voelt met seks, 152 00:07:07,651 --> 00:07:08,729 we hoeven het daar niet te hebben. 153 00:07:08,771 --> 00:07:09,989 Geen naaktheid in de film. 154 00:07:10,031 --> 00:07:11,219 Dan kijkt niemand er naar. 155 00:07:11,261 --> 00:07:12,919 Het hele punt van iemand die naar een documentaire kijkt 156 00:07:12,961 --> 00:07:14,009 is zodat ze naar tieten kunnen kijken 157 00:07:14,051 --> 00:07:15,769 zonder je een lul te voelen voor het kijken naar porno. 158 00:07:15,811 --> 00:07:16,959 Nou, neuk ze dan! 159 00:07:17,001 --> 00:07:18,689 Oke? We gaan niet een van die shitty docs zijn 160 00:07:18,731 --> 00:07:21,849 die de borsten van gratis hete meiden laat zien 161 00:07:21,891 --> 00:07:23,419 aan het begin van een film, 162 00:07:23,461 --> 00:07:25,289 gewoon om ze te misleiden om 90 minuten te kijken 163 00:07:25,331 --> 00:07:27,144 van verdomde saaie onzin. 164 00:07:28,121 --> 00:07:28,954 Kijk, oké. 165 00:07:29,974 --> 00:07:30,765 Dit is wat we gaan doen. 166 00:07:30,807 --> 00:07:33,439 Nadat het allemaal voorbij is, nadat het allemaal gedaan is, 167 00:07:33,481 --> 00:07:35,699 we zullen het langs de meisjes leiden, toch? 168 00:07:35,741 --> 00:07:37,094 En als ze cool zijn met de film, 169 00:07:37,136 --> 00:07:39,279 wat ze zullen zijn vanwege de positieve boodschap 170 00:07:39,321 --> 00:07:40,784 en het is niet uitbuitend, 171 00:07:41,841 --> 00:07:45,969 misschien laten ze ons ze allemaal topless aan het eind laten zien. 172 00:07:46,011 --> 00:07:47,719 Als beloning voor de jongens 173 00:07:47,761 --> 00:07:48,999 die het helemaal hebben gehaald. 174 00:07:49,041 --> 00:07:52,499 Dus je wilt om de beurt meisjes bedriegen 175 00:07:52,541 --> 00:07:53,779 om onze onzin te geloven, 176 00:07:53,821 --> 00:07:56,357 en dan wat? wij kapitaliseren 177 00:07:56,399 --> 00:07:57,619 - daarbuiten, of wat? - Nee, nee, nee, nee, David, stop. 178 00:07:57,661 --> 00:07:58,452 Wij niet. 179 00:07:58,494 --> 00:08:00,349 Nee, ik zit hier niet in. 180 00:08:00,391 --> 00:08:01,182 Alleen ik? 181 00:08:01,224 --> 00:08:02,015 Ja. 182 00:08:02,057 --> 00:08:02,909 Jij bent degene die goed is in deze shit. 183 00:08:02,951 --> 00:08:04,512 Jij bent degene die goed is in het manipuleren van mensen 184 00:08:04,554 --> 00:08:06,019 om te doen wat ze willen. 185 00:08:06,061 --> 00:08:08,549 Daar ben ik slecht in, ik ben slecht en ik doe er niet aan mee. 186 00:08:08,591 --> 00:08:09,516 Echt niet. 187 00:08:09,558 --> 00:08:11,359 Behalve nu, hier, nu? 188 00:08:11,401 --> 00:08:12,449 Nee, man, nee. 189 00:08:12,491 --> 00:08:15,219 Dit is veel te saai, dit gaat het niet redden. 190 00:08:15,261 --> 00:08:16,924 Omdat er geen naakte meiden in zitten. 191 00:08:19,191 --> 00:08:21,519 Oké, oké, ja, dat was slim. 192 00:08:21,561 --> 00:08:22,352 Dank u. 193 00:08:22,394 --> 00:08:23,185 Dat was slim. 194 00:08:23,227 --> 00:08:24,549 Maar dat is niet hetzelfde. 195 00:08:24,591 --> 00:08:27,084 Kijk, David, doe je mee? 196 00:08:32,171 --> 00:08:33,599 Geen verdomde manier. 197 00:08:33,641 --> 00:08:36,141 Oké, waar gaan we dit op filmen? 198 00:08:36,183 --> 00:08:37,539 Zoals mobiele telefoons? 199 00:08:37,581 --> 00:08:38,779 Op geen enkele manier joh. 200 00:08:38,821 --> 00:08:40,339 Als we een film willen maken, 201 00:08:40,381 --> 00:08:42,489 we gaan het op een film laten lijken, toch? 202 00:08:42,531 --> 00:08:44,989 Oke. En kijk, wij zijn het alleen die dit filmen. 203 00:08:45,031 --> 00:08:46,879 Ik wil geen van je filmvrienden, Matt of Mark, 204 00:08:46,921 --> 00:08:48,642 of wie-de-fuck-ooit zal over me heen staan 205 00:08:48,684 --> 00:08:49,929 als ik probeer te scoren, toch? 206 00:08:49,971 --> 00:08:51,934 Absoluut niet, zeker niet. 207 00:08:53,461 --> 00:08:55,059 En niemand krijgt de onbewerkte beelden te zien 208 00:08:55,101 --> 00:08:56,339 totdat u dat persoonlijk hebt bewerkt. 209 00:08:56,381 --> 00:08:57,701 Is dat een afspraak? 210 00:08:57,743 --> 00:08:59,814 Ja natuurlijk. 211 00:09:02,945 --> 00:09:04,289 Oké, hoe zit het nu met een script? 212 00:09:04,331 --> 00:09:05,969 Ga je het schrijven? Wordt het een joint? 213 00:09:06,011 --> 00:09:07,739 Hé, nee, er is geen script. 214 00:09:07,781 --> 00:09:08,682 Dat is het hele punt. 215 00:09:08,724 --> 00:09:10,974 Heb je geluisterd naar wat ik zeg? 216 00:09:11,891 --> 00:09:13,391 Ik bedoel, jij bent de regisseur. 217 00:09:16,881 --> 00:09:18,739 Jij bent de regisseur, toch? 218 00:09:18,781 --> 00:09:19,572 Directeur zei je? 219 00:09:19,614 --> 00:09:21,556 Nee, ik regisseer niet, jij regisseert het, man. 220 00:09:21,598 --> 00:09:22,409 Ik regisseer het? 221 00:09:22,451 --> 00:09:24,579 Ja, je bepaalt wat je doet door je acties. 222 00:09:24,621 --> 00:09:26,609 Jij bent degene die het doet. Jij beslist wat je gaat doen. 223 00:09:26,651 --> 00:09:28,159 Nee, nee, ik kan niet de regisseur zijn 224 00:09:28,201 --> 00:09:30,629 Want als ik dit regisseer, zie ik eruit alsof ik een klootzak ben. 225 00:09:30,671 --> 00:09:32,299 Alleen als je een klootzak bent. 226 00:09:32,341 --> 00:09:33,759 Kerel, daar gaat het niet om. 227 00:09:33,801 --> 00:09:36,634 Ik ga eruit zien als een klootzak. 228 00:09:38,281 --> 00:09:39,219 Dus je wilt niet regisseren? 229 00:09:39,261 --> 00:09:41,749 Nou, ik wil absoluut niet de regisseur worden genoemd. 230 00:09:41,791 --> 00:09:42,624 Nee. 231 00:09:43,821 --> 00:09:44,654 Oke. 232 00:09:45,901 --> 00:09:48,179 Oké, ik neem de regie. 233 00:09:48,221 --> 00:09:49,964 Oké, gaaf. Dank u. 234 00:09:52,341 --> 00:09:53,844 Dus, moeten we beginnen? 235 00:09:57,621 --> 00:09:59,969 Ja, laten we het doen. 236 00:10:00,011 --> 00:10:01,256 Hallo, ik ben David Bush, 237 00:10:01,298 --> 00:10:04,099 en ik besloot onbaatzuchtig mijn reputatie op te offeren 238 00:10:04,141 --> 00:10:06,089 om u door een rondleiding te leiden 239 00:10:06,131 --> 00:10:08,631 door de deuren van een exclusieve onderwereld 240 00:10:11,501 --> 00:10:12,739 gedachte? 241 00:10:12,781 --> 00:10:15,259 Offer onbaatzuchtig mijn reputatie op 242 00:10:15,301 --> 00:10:17,439 om u door de deuren te leiden. 243 00:10:17,481 --> 00:10:20,409 Door de deuren van een exclusieve onderwereldgedachte 244 00:10:20,451 --> 00:10:22,589 die bieden, klootzak. 245 00:10:22,631 --> 00:10:25,729 Van het denken dat ons hele leven doordringt. 246 00:10:25,771 --> 00:10:29,649 Mijn reputatie, om u mee te nemen op een rondleiding, 247 00:10:29,691 --> 00:10:31,729 onderwereld van het denken. 248 00:10:31,771 --> 00:10:34,179 Exclusieve onderwereld van het denken. 249 00:10:34,221 --> 00:10:35,999 Oké, laten we het gewoon doen. Laten we het rollen. 250 00:10:36,041 --> 00:10:37,287 Laten we het gewoon rollen. 251 00:10:37,329 --> 00:10:39,633 We gaan het gewoon rollen. 252 00:10:39,675 --> 00:10:42,779 Oh god, dit is zo stressvol. Oke. 253 00:10:42,821 --> 00:10:43,819 We rollen, we rollen, 254 00:10:43,861 --> 00:10:44,839 - we rollen. - Is dit aan het rollen. 255 00:10:44,881 --> 00:10:45,919 We zijn allemaal aan het rollen, we zijn klaar om te gaan. 256 00:10:45,961 --> 00:10:47,455 Laten we het doen. 257 00:10:47,497 --> 00:10:52,497 Okee. 258 00:10:52,741 --> 00:10:54,599 Hallo, ik ben David Bush, 259 00:10:54,641 --> 00:10:56,619 en ik heb besloten om onbaatzuchtig op te offeren 260 00:10:56,661 --> 00:10:59,629 mijn reputatie om u mee te nemen op een rondleiding, 261 00:10:59,671 --> 00:11:02,199 door de deuren van een exclusieve onderwereld van het denken 262 00:11:02,241 --> 00:11:04,419 die ons hele leven doordringt. 263 00:11:04,461 --> 00:11:05,879 Een uitlokkende samenleving 264 00:11:05,921 --> 00:11:09,049 waarin we allemaal medeplichtig lidmaatschap hebben toegezegd. 265 00:11:09,091 --> 00:11:10,904 Welkom bij de neukclub. 266 00:11:12,031 --> 00:11:12,981 - Nu... - Neukclub? 267 00:11:13,841 --> 00:11:15,659 Ja, het wordt de titel. 268 00:11:15,701 --> 00:11:16,909 Je wilt geen seks of naaktheid, 269 00:11:16,951 --> 00:11:17,909 of een klootzak lijken, 270 00:11:17,951 --> 00:11:20,469 maar wil je de film "Fuck Club" noemen? 271 00:11:20,511 --> 00:11:22,589 Ja. Het is een beetje zoals 'Fight Club', 272 00:11:22,631 --> 00:11:24,981 je weet wel, het lot van de blanke uit de middenklasse. 273 00:11:26,061 --> 00:11:28,419 Ik zat te denken, misschien kunnen we gewoon 274 00:11:28,461 --> 00:11:31,119 noem het meer openlijk zoals het is. 275 00:11:31,161 --> 00:11:32,511 Hou je niet van Fuck Club? 276 00:11:33,891 --> 00:11:35,391 Ja, ik hou van Fuck Club. 277 00:11:37,081 --> 00:11:38,086 We gaan het Fuck Club noemen. 278 00:11:38,128 --> 00:11:39,069 Oké, gaaf. 279 00:11:39,111 --> 00:11:41,169 Net als 'Vechtclub'. 280 00:11:41,211 --> 00:11:42,819 Ja. 281 00:11:42,861 --> 00:11:43,879 Gewoon, soort van. 282 00:11:43,921 --> 00:11:45,514 Geweldig, dat is geweldig. 283 00:11:46,951 --> 00:11:48,849 Nou, we gaan geen flits van mijn lul laten zien 284 00:11:48,891 --> 00:11:50,575 aan het einde wel. 285 00:11:50,617 --> 00:11:51,450 Oke. 286 00:11:52,591 --> 00:11:53,641 Welkom bij de neukclub. 287 00:11:56,251 --> 00:11:57,559 Oke dus, 288 00:11:57,601 --> 00:11:58,939 Ik begon een aantal van deze websites te gebruiken 289 00:11:58,981 --> 00:12:00,009 omdat ik niemand kon vinden 290 00:12:00,051 --> 00:12:01,639 die over het algemeen geïnteresseerd was in het echte leven. 291 00:12:01,681 --> 00:12:03,281 Rechts? Zoals, niemand heet. 292 00:12:05,421 --> 00:12:06,212 Rechts? 293 00:12:06,254 --> 00:12:07,565 Zeker, ja. 294 00:12:07,607 --> 00:12:08,398 Je laat me klinken als een lul. 295 00:12:08,440 --> 00:12:10,239 Het spijt me, ga je gang. 296 00:12:10,281 --> 00:12:11,369 Dus ik heb me aangemeld voor en ja, 297 00:12:11,411 --> 00:12:13,089 Ik bedoel, er waren een heleboel mensen die hot waren, 298 00:12:13,131 --> 00:12:14,289 maar sommige van hun bio-lijnen 299 00:12:14,331 --> 00:12:16,299 waren echt best cool. 300 00:12:16,341 --> 00:12:17,489 Nou, omdat ze onzin zijn. 301 00:12:17,531 --> 00:12:18,729 Rechts. 302 00:12:18,771 --> 00:12:23,049 Dus toen plaatste ik mijn informatie daar, niet liegend. 303 00:12:23,091 --> 00:12:25,259 En raad eens hoeveel hits ik kreeg? 304 00:12:25,301 --> 00:12:26,092 Hoeveel? 305 00:12:26,134 --> 00:12:27,069 Geen. 306 00:12:27,111 --> 00:12:27,902 Au. 307 00:12:27,944 --> 00:12:29,119 Dus toen heb ik gedaan waar ik goed in ben. 308 00:12:29,161 --> 00:12:30,011 Je loog? 309 00:12:31,631 --> 00:12:34,649 Onderzoek doen, daar ben ik goed in. 310 00:12:34,691 --> 00:12:35,822 Oke Sorry. 311 00:12:37,661 --> 00:12:38,511 Bekijk dit eens. 312 00:12:40,221 --> 00:12:42,537 Kijk naar dit meisje, hier. 313 00:12:42,579 --> 00:12:44,712 Kijk naar haar, ik heb haar profiel gevonden 314 00:12:44,754 --> 00:12:45,545 - hier. - Oh, ze is mooi. 315 00:12:45,587 --> 00:12:47,659 Dus kijk, dit is het origineel, oké? 316 00:12:47,701 --> 00:12:49,365 En dit is de bewerking. 317 00:12:49,407 --> 00:12:50,198 - Oh nee. - Kijk, ze nam deze man mee, 318 00:12:50,240 --> 00:12:51,109 ze knipte hem helemaal uit, 319 00:12:51,151 --> 00:12:52,689 zoals haar vriend of vriendin of wat dan ook. 320 00:12:52,731 --> 00:12:53,809 Ja, ze speelt vals. 321 00:12:53,851 --> 00:12:54,642 Ja. 322 00:12:54,684 --> 00:12:56,614 En daarnaast, kijk hier eens naar. 323 00:12:57,681 --> 00:12:58,472 Oke? Kijk hier. 324 00:12:58,514 --> 00:13:01,389 Je kunt wat van zijn haar zien, hier en hier. 325 00:13:01,431 --> 00:13:03,179 - Ja, dat zie ik. - Ze heeft haar ogen groter gemaakt. 326 00:13:03,221 --> 00:13:04,012 - Rechts? - Oh! 327 00:13:04,054 --> 00:13:05,379 En check dit dan eens. 328 00:13:05,421 --> 00:13:07,862 Dit is mijn favoriete onderdeel. 329 00:13:07,904 --> 00:13:09,195 Kijk naar die gast, blanke kop. 330 00:13:09,237 --> 00:13:12,309 - Oh nee! - Precies daar. 331 00:13:12,351 --> 00:13:13,279 Ze warmde zichzelf op. 332 00:13:13,321 --> 00:13:14,489 Ja, ze verwarmde zichzelf. 333 00:13:14,531 --> 00:13:15,869 Ja, digitale chirurgie. 334 00:13:15,911 --> 00:13:16,702 Echt niet. 335 00:13:16,744 --> 00:13:17,577 JEP. 336 00:13:22,338 --> 00:13:24,659 Oké, wat heb je geleerd? 337 00:13:24,701 --> 00:13:27,004 Heb je jezelf ook onder de cursor gezet? 338 00:13:28,131 --> 00:13:30,274 Ik bedoel, ja en nee. 339 00:13:31,341 --> 00:13:34,339 Jongens horen eruit te zien alsof het leven hen overkomt, 340 00:13:34,381 --> 00:13:37,276 dus, heb ik mijn huid gladgestreken? Nee. 341 00:13:37,318 --> 00:13:39,254 Maar je hebt je lengte overdreven? 342 00:13:41,121 --> 00:13:43,349 Het spijt me, dat is iets van de maan. 343 00:13:43,391 --> 00:13:44,291 Ik blijf vergeten. 344 00:13:46,941 --> 00:13:48,779 Hoe dan ook, ik haat deze camera, 345 00:13:48,821 --> 00:13:49,959 moet je hiermee filmen? 346 00:13:50,001 --> 00:13:51,085 Ja, het maakt deel uit van de film, oké? 347 00:13:51,127 --> 00:13:51,918 Leer er maar mee leven. 348 00:13:51,960 --> 00:13:53,406 Oké, schuif een beetje terug. 349 00:13:53,448 --> 00:13:54,779 Okee. 350 00:13:54,821 --> 00:13:56,419 Terug op de rails. 351 00:13:56,461 --> 00:13:58,299 Meisjes kunnen selfies posten. 352 00:13:58,341 --> 00:13:59,569 Jongens kunnen dat niet. 353 00:13:59,611 --> 00:14:01,207 Post nooit, maar dan ook nooit een selfie. 354 00:14:01,249 --> 00:14:02,759 Dus wat ik deed, is dat ik een paar foto's van mezelf nam, 355 00:14:02,801 --> 00:14:03,592 Okee? 356 00:14:03,634 --> 00:14:04,629 Gewoon dingen doen. 357 00:14:04,671 --> 00:14:07,639 Hoe onduidelijker, hoe beter. 358 00:14:07,681 --> 00:14:10,579 En toen heb ik mijn profiel aangepast. 359 00:14:10,621 --> 00:14:13,679 Oh, oké, dus je houdt van lange strandwandelingen, 360 00:14:13,721 --> 00:14:14,939 je wilt het perfecte gezin, 361 00:14:14,981 --> 00:14:16,594 je bent op zoek naar de juiste vrouw. 362 00:14:17,831 --> 00:14:18,729 Nee! 363 00:14:18,771 --> 00:14:20,203 Neuk nee. 364 00:14:20,245 --> 00:14:21,059 Dat is duidelijk een leugen. 365 00:14:21,101 --> 00:14:24,089 Je moet dingen zeggen als: "Ik heb het te druk met werk. 366 00:14:24,131 --> 00:14:26,196 Ik weet niet zeker of ik tijd heb voor een relatie." 367 00:14:26,238 --> 00:14:27,449 Oké, wat doe je voor werk? 368 00:14:27,491 --> 00:14:29,009 Je moet het gewoon op het meisje afstemmen. 369 00:14:29,051 --> 00:14:30,869 Ik bedoel, daar gaat het niet om. 370 00:14:30,911 --> 00:14:34,879 Het punt is, ik ben niet echt op zoek naar iemand. 371 00:14:34,921 --> 00:14:36,549 Dus als ik iemand vind die indruk maakt, 372 00:14:36,591 --> 00:14:38,444 het is omdat ze verdomd geweldig zijn. 373 00:14:39,381 --> 00:14:41,659 Dat is achterlijk, maar het is slim. 374 00:14:41,701 --> 00:14:43,642 Oke. Gebruik je dit voor de film? 375 00:14:43,684 --> 00:14:45,779 Omdat je er nu echt dom uitziet. 376 00:14:45,821 --> 00:14:48,469 Het gaat er niet om hoe ik eruit zie, oké? 377 00:14:48,511 --> 00:14:51,004 Het ziet er stom uit, maar de camera kan me niet zien. 378 00:14:53,841 --> 00:14:54,674 Oh, verdomme. 379 00:14:55,531 --> 00:14:57,099 Ik bedoel, kunnen we hier gewoon een camera neerzetten? 380 00:14:57,141 --> 00:14:58,662 We hebben een beetje, 381 00:14:58,704 --> 00:15:00,619 dit registreert beeldmateriaal. 382 00:15:00,661 --> 00:15:01,452 Is dat een camera? 383 00:15:01,494 --> 00:15:03,339 Ja. 384 00:15:03,381 --> 00:15:04,681 Nee, dat is dom. 385 00:15:06,491 --> 00:15:08,782 Oké, David, waarom update je niet iedereen 386 00:15:08,824 --> 00:15:10,519 en hen vertellen waar we zijn? 387 00:15:10,561 --> 00:15:13,206 Ik dacht dat je niet in de film zou zijn? 388 00:15:13,248 --> 00:15:14,539 Ik ben niet, ik vertel alleen, 389 00:15:14,581 --> 00:15:16,899 Ik ben als een actieve deelnemer. 390 00:15:16,941 --> 00:15:19,879 Oke. Dus wat dacht je ervan om te vertellen waar we zijn? 391 00:15:19,921 --> 00:15:21,169 Oke prima. 392 00:15:21,211 --> 00:15:24,212 Hé, we zijn in een bar waar we elkaar gaan ontmoeten... 393 00:15:24,254 --> 00:15:27,679 ik, niet wij. Je vertelt, weet je nog. 394 00:15:27,721 --> 00:15:28,512 - Sorry. - Het is oke. 395 00:15:28,554 --> 00:15:30,569 David is in een bar waar hij Abby gaat ontmoeten 396 00:15:30,611 --> 00:15:31,889 Voor de eerste keer. 397 00:15:31,931 --> 00:15:33,639 David, waarom vertel je het niet aan Abby, 398 00:15:33,681 --> 00:15:35,317 vertel haar wat je denkt dat ze doet. 399 00:15:35,359 --> 00:15:37,704 Ik vertelde haar dat het een filmmaker was. 400 00:15:39,138 --> 00:15:41,818 Oh God. Heb je haar verteld wat dit is? 401 00:15:41,860 --> 00:15:42,651 Heb je haar hierover verteld? 402 00:15:42,693 --> 00:15:44,379 Ja, vertelde haar de waarheid. 403 00:15:44,421 --> 00:15:45,339 Heb haar alles verteld, man. 404 00:15:45,381 --> 00:15:47,484 Kan net zo goed de film nu beëindigen. 405 00:15:48,591 --> 00:15:49,424 Davy? 406 00:15:52,481 --> 00:15:54,269 Hallo, hoe gaat het met jou? 407 00:15:54,311 --> 00:15:55,144 Goed. 408 00:15:59,741 --> 00:16:03,229 Vind je het erg als ik je echt film? 409 00:16:03,271 --> 00:16:05,519 Het spijt me, oh mijn god, ik realiseerde me net 410 00:16:05,561 --> 00:16:06,729 Ik heb je hier niet eens over verteld. 411 00:16:06,771 --> 00:16:07,884 Het is een werkding. 412 00:16:09,081 --> 00:16:11,224 Als je wilt, kan ik stoppen. 413 00:16:12,311 --> 00:16:13,429 Wat voor soort film ben je aan het maken? 414 00:16:13,471 --> 00:16:14,414 dat gaat over mij? 415 00:16:15,581 --> 00:16:17,884 Ik bedoel, het zou een documentaire kunnen zijn. 416 00:16:20,711 --> 00:16:22,829 Je hebt gelijk, dat was dom, dat was echt dom. 417 00:16:22,871 --> 00:16:24,021 Het is geen documentaire. 418 00:16:24,862 --> 00:16:25,979 Kijk, ik ga gewoon. 419 00:16:26,021 --> 00:16:28,454 Nee, nee, nee, het spijt me, het spijt me heel erg. 420 00:16:29,830 --> 00:16:30,869 - Ga alsjeblieft niet weg. - Werk je in films 421 00:16:30,911 --> 00:16:31,702 of niet? 422 00:16:31,744 --> 00:16:32,874 Ik werk in films. 423 00:16:33,962 --> 00:16:36,124 Ik werk in de filmindustrie. 424 00:16:37,466 --> 00:16:40,339 Ik ben een scout en dat is wat ik aan het doen was, 425 00:16:40,381 --> 00:16:43,035 Ik was niet echt op zoek naar een date. 426 00:16:43,077 --> 00:16:45,504 Maar ik kwam je tegen en 427 00:16:48,761 --> 00:16:51,029 - je leek... - Wat ben je aan het verkennen? 428 00:16:51,071 --> 00:16:55,744 Het is voor deze Brad Pitt en Edward Norton-film. 429 00:16:56,691 --> 00:16:59,379 Oké, dus haar profiel zei dat ze van "Fight Club" houdt 430 00:16:59,421 --> 00:17:01,119 wat eigenlijk echt perfect is. 431 00:17:01,161 --> 00:17:03,394 Het zei ook dat ze super ambitieus is. 432 00:17:04,381 --> 00:17:06,431 Dit is erg onprofessioneel, het spijt me. 433 00:17:07,451 --> 00:17:08,419 Ik zou dit niet moeten doen. 434 00:17:08,461 --> 00:17:10,854 Dus ik zou in een film kunnen spelen? 435 00:17:13,361 --> 00:17:15,059 Ik wil je echt niet leiden. 436 00:17:15,101 --> 00:17:16,379 Nee bedankt. 437 00:17:16,421 --> 00:17:17,212 Wat moet ik doen? 438 00:17:17,254 --> 00:17:19,179 Ik bedoel, ik ga niet uit of zo, 439 00:17:19,221 --> 00:17:21,678 maar je lijkt me erg interessant. 440 00:17:24,684 --> 00:17:26,762 Ik kan dit niet. 441 00:17:26,804 --> 00:17:30,299 Weet je wat? Het spijt me, ik kan dit niet doen. 442 00:17:30,341 --> 00:17:31,174 Je bent in orde. 443 00:17:33,196 --> 00:17:35,863 Hé, wat verdomme, man? 444 00:17:41,565 --> 00:17:44,902 Nou, dit ga je niet geloven. 445 00:17:44,944 --> 00:17:47,194 Twee minuten geleden de bar verlaten en waar is Sam? 446 00:17:52,501 --> 00:17:53,334 Nergens. 447 00:17:56,701 --> 00:17:59,023 Verdomme, ik ga wachten. 448 00:17:59,065 --> 00:18:00,539 Ja, die vent kan roofzuchtig zijn, 449 00:18:00,581 --> 00:18:01,899 Ik heb hem hier een paar keer gezien. 450 00:18:01,941 --> 00:18:03,891 Ja, ik heb die vibe helemaal. 451 00:18:05,931 --> 00:18:07,649 Hé, Sem. 452 00:18:07,691 --> 00:18:08,999 Ik sprak net met deze man, 453 00:18:09,041 --> 00:18:12,032 maar als je nog steeds over die film wilt praten, en over... 454 00:18:12,074 --> 00:18:14,489 - de casting en zo. - Sam, we moeten praten. 455 00:18:14,531 --> 00:18:15,790 Kennen jullie elkaar? 456 00:18:15,832 --> 00:18:17,058 - nerd, 457 00:18:17,100 --> 00:18:19,889 nee, ik heb hem nog nooit in mijn leven gezien. 458 00:18:19,931 --> 00:18:22,691 Laten we gaan man, ik weet het niet. 459 00:18:22,733 --> 00:18:25,481 Ja, ik kom terug. 460 00:18:29,701 --> 00:18:31,529 Je was verdomme geslepen in de tweede... 461 00:18:31,571 --> 00:18:34,009 Hallo! Ik heb me er niet in verdiept. 462 00:18:34,051 --> 00:18:35,219 Ik heb me er niet in verdiept, oké? 463 00:18:35,261 --> 00:18:36,829 A, dat deel van de documentaire was afgelopen 464 00:18:36,871 --> 00:18:37,662 omdat je wegliep. 465 00:18:37,704 --> 00:18:39,159 En toen kwam ik meteen weer binnen. 466 00:18:39,201 --> 00:18:40,739 Ik bedoel, is dit jouw verdomde plan, man? 467 00:18:40,781 --> 00:18:42,389 Mij ​​gebruiken om goedgelovige meisjes te krijgen? 468 00:18:42,431 --> 00:18:43,539 Nee, luister. 469 00:18:43,581 --> 00:18:44,372 B, oké, 470 00:18:44,414 --> 00:18:45,609 Ik probeerde dingen glad te strijken 471 00:18:45,651 --> 00:18:46,442 omdat ze vreemd was gegaan 472 00:18:46,484 --> 00:18:47,649 toen je op haar kroop. 473 00:18:47,691 --> 00:18:48,482 Precies. 474 00:18:48,524 --> 00:18:50,329 Maak de verdomde film zelf. 475 00:18:50,371 --> 00:18:51,162 Hey man. 476 00:18:51,204 --> 00:18:52,799 Nee, nee, nee, luister, luister. 477 00:18:52,841 --> 00:18:54,029 Ik probeerde haar reactie te krijgen, oké? 478 00:18:54,071 --> 00:18:56,019 Ik probeerde het voor je op te nemen, oké? 479 00:18:56,061 --> 00:18:57,569 Dus je kon zien, ze was raar, 480 00:18:57,611 --> 00:18:59,349 ze zou je aangeven, David. 481 00:18:59,391 --> 00:19:01,219 Dat is waar ik me zorgen over maak, man. 482 00:19:01,261 --> 00:19:02,749 Ik kan dit verdomme niet. 483 00:19:02,791 --> 00:19:04,066 Je doet het al tijden. 484 00:19:04,108 --> 00:19:06,222 Niet voor een camera. Niet voor mensen om naar te kijken. 485 00:19:06,264 --> 00:19:07,549 Dit komt in mijn hoofd, 486 00:19:07,591 --> 00:19:10,149 het zorgt ervoor dat ik me verdomd raar doe, man. 487 00:19:10,191 --> 00:19:11,869 Als ik niet zeker ben, 488 00:19:11,911 --> 00:19:13,709 Ik kan dit niet doen. 489 00:19:13,751 --> 00:19:15,509 Luister, verlegen is goed, oké? 490 00:19:15,551 --> 00:19:16,709 Meisjes houden van timide. 491 00:19:16,751 --> 00:19:18,689 Ze zeggen dat ze van vertrouwen houden, maar dat doen ze niet, 492 00:19:18,731 --> 00:19:19,936 ze houden van timide. 493 00:19:21,951 --> 00:19:25,674 Nee. Meisjes houden meestal niet van timide. 494 00:19:27,291 --> 00:19:28,082 Nou, raad eens, man? 495 00:19:28,124 --> 00:19:28,957 Ik kreeg haar nummer. 496 00:19:32,021 --> 00:19:32,812 Sam. 497 00:19:32,854 --> 00:19:34,449 Ja, nee, ik maak maar een grapje. 498 00:19:34,491 --> 00:19:35,979 Ik ben aan het plagen. 499 00:19:36,021 --> 00:19:37,249 Oke? Ik heb haar nummer niet gekregen, 500 00:19:37,291 --> 00:19:39,224 Ik wilde alleen je reactie filmen. 501 00:19:40,821 --> 00:19:41,612 Je bent verdomme aan het filmen. 502 00:19:41,654 --> 00:19:44,321 Waarom ben je verdomme nu eigenlijk aan het filmen, man? 503 00:19:44,363 --> 00:19:45,154 En ik ben klaar. 504 00:19:45,196 --> 00:19:46,429 Als je dit alleen wilt doen, prima. 505 00:19:46,471 --> 00:19:47,789 Maar ik kom verdomme niet terug. 506 00:19:47,831 --> 00:19:48,739 Ik ben klaar. 507 00:19:48,781 --> 00:19:49,619 David, kom op, man. 508 00:19:49,661 --> 00:19:50,632 Wees geen eikel, man. 509 00:19:50,674 --> 00:19:51,999 Rot op. 510 00:19:52,041 --> 00:19:54,741 Ik kan dit niet alleen filmen, dat is het hele punt. 511 00:19:56,401 --> 00:19:58,634 Ik kan geen scènes alleen doen. 512 00:20:00,304 --> 00:20:03,349 Je kunt dit, je kunt dit. 513 00:20:03,391 --> 00:20:04,719 Oké, oké. 514 00:20:04,761 --> 00:20:06,259 Neem er een. 515 00:20:06,301 --> 00:20:07,134 Actie. 516 00:20:08,359 --> 00:20:10,479 Dus het is zes dagen geleden 517 00:20:10,521 --> 00:20:13,373 sinds David ons uit zijn neukclub heeft geschopt. 518 00:20:13,415 --> 00:20:15,049 Wat is dat? 519 00:20:15,091 --> 00:20:16,235 Oh, dat heet iets, 520 00:20:16,277 --> 00:20:18,519 wanneer u de titel van een film in de film gebruikt, 521 00:20:18,561 --> 00:20:19,759 hoe heet dat? 522 00:20:19,801 --> 00:20:20,901 Er is een woord voor. 523 00:20:22,034 --> 00:20:22,825 Even kijken. 524 00:20:26,598 --> 00:20:30,074 Recht, recht. 525 00:20:31,211 --> 00:20:32,284 Dat klinkt nep. 526 00:20:33,751 --> 00:20:34,614 Neem er vijf. 527 00:20:35,641 --> 00:20:36,859 Je hebt dit. 528 00:20:36,901 --> 00:20:39,819 Dus blijkbaar is het woord metonymie. 529 00:20:39,861 --> 00:20:43,709 Dus, David schopte ons uit zijn nep, metonymische neukclub, 530 00:20:43,751 --> 00:20:44,859 en ik heb mijn best gedaan, 531 00:20:44,901 --> 00:20:46,549 maar ik kan geen manier bedenken om 532 00:20:46,591 --> 00:20:48,091 zet de film zonder hem voort. 533 00:20:49,651 --> 00:20:52,279 Er is echter een mooie zilveren voering geweest. 534 00:20:52,321 --> 00:20:55,019 En ik beloof je, dit was geen doel van mij, 535 00:20:55,061 --> 00:20:56,177 maar het bleek net dat... 536 00:20:57,498 --> 00:21:00,499 Oh, ik denk dat Abby daar is. 537 00:21:00,541 --> 00:21:01,374 Een seconde. 538 00:21:06,681 --> 00:21:08,231 Misschien als voor het geval dat, toch? 539 00:21:11,451 --> 00:21:12,558 Ik kom! 540 00:21:13,691 --> 00:21:14,524 Een seconde. 541 00:21:15,651 --> 00:21:17,574 David wenste dat hij zo'n wieg had. 542 00:21:19,651 --> 00:21:20,484 Een seconde. 543 00:21:22,311 --> 00:21:25,679 Hé David, hou je van appels? 544 00:21:25,721 --> 00:21:27,029 Hoe vind je deze? 545 00:21:27,071 --> 00:21:28,899 Hé, ik ben echt blij dat je thuis bent 546 00:21:28,941 --> 00:21:30,441 omdat ik met je moet praten. 547 00:21:31,301 --> 00:21:32,649 Wist je dat ik zou komen? 548 00:21:32,691 --> 00:21:34,612 Ja, ik zit hier al een week te filmen. 549 00:21:34,654 --> 00:21:36,139 Huh, wil je de beelden bekijken? 550 00:21:36,181 --> 00:21:37,431 Nee niet echt. 551 00:21:39,730 --> 00:21:42,294 Sam, ik wil helpen met de film. 552 00:21:45,791 --> 00:21:46,929 Ja, helaas denk ik dat ik heb besloten 553 00:21:46,971 --> 00:21:48,849 om met de film een ​​andere weg in te slaan. 554 00:21:48,891 --> 00:21:50,499 Dus ik weet niet of je echt zoveel kunt helpen, 555 00:21:50,541 --> 00:21:52,564 maar waarom de verandering van hart? 556 00:21:53,601 --> 00:21:54,879 Ik heb een video die ik je moet laten zien. 557 00:21:54,921 --> 00:21:56,599 Oh? Okee. 558 00:21:56,641 --> 00:21:59,039 Je hebt de film zonder ons gemaakt, hè? 559 00:21:59,081 --> 00:22:00,609 Nee, dat heb ik niet, 560 00:22:00,651 --> 00:22:04,299 maar dit kan niet in de film. 561 00:22:04,341 --> 00:22:06,004 Jij belooft? Je begrijpt dat? 562 00:22:06,941 --> 00:22:07,974 Natuurlijk, ja. 563 00:22:09,941 --> 00:22:10,732 Ik beloof. 564 00:22:10,774 --> 00:22:11,721 Okee. 565 00:22:13,481 --> 00:22:14,409 Laat me het naar boven halen. 566 00:22:14,451 --> 00:22:16,701 - Geef me tijd. - Ja, doe het. 567 00:22:23,186 --> 00:22:24,025 - Ben je klaar? - Ja. 568 00:22:24,067 --> 00:22:24,900 Oke. 569 00:22:25,792 --> 00:22:26,822 Een project dat 570 00:22:26,864 --> 00:22:27,879 - je filmt jezelf voor. - Oké, hoe kan dit niet? 571 00:22:27,921 --> 00:22:30,599 in je eentje de film maken? 572 00:22:30,641 --> 00:22:32,619 Want dit gaat niet in de film. 573 00:22:32,661 --> 00:22:33,884 Waarom heb je het gefilmd? 574 00:22:34,791 --> 00:22:36,279 Omdat ik een hekel heb aan falen in dingen 575 00:22:36,321 --> 00:22:37,914 en ik wilde kijken of ik het kon. 576 00:22:38,991 --> 00:22:39,782 Oke. 577 00:22:39,824 --> 00:22:41,119 Wat heb je haar verteld? 578 00:22:41,161 --> 00:22:41,952 Kijk maar naar de film. 579 00:22:41,994 --> 00:22:44,131 Ik dacht dat dit niet voor de film was. 580 00:22:45,441 --> 00:22:48,554 Het spijt me. Het spijt me, ik heb alleen nog geen tieten gezien, dus. 581 00:22:49,521 --> 00:22:51,021 Oké, oké, speel het gewoon. 582 00:22:53,541 --> 00:22:55,379 Het is voor archiveringsdoeleinden 583 00:22:55,421 --> 00:22:56,559 en het zorgt ervoor dat het niet raar wordt 584 00:22:56,601 --> 00:22:58,019 want als ik je gewoon aan het opnemen was, 585 00:22:58,061 --> 00:23:00,699 Ik bedoel, dat zou een beetje zijn, dat zou eng zijn. 586 00:23:00,741 --> 00:23:03,399 En wat doe je precies in film? 587 00:23:03,441 --> 00:23:04,959 Ik ben eigenlijk een producer. 588 00:23:05,001 --> 00:23:07,892 Maar maak je geen zorgen, ik probeer je niet te casten of zo. 589 00:23:07,934 --> 00:23:11,330 Ik weet het niet. Ik denk dat ik een prima actrice zou zijn. 590 00:23:11,372 --> 00:23:12,899 Oke. 591 00:23:12,941 --> 00:23:17,339 Dus als je dat niet bent, weet je waarom wel? 592 00:23:17,381 --> 00:23:18,579 Het is alleen voor onderzoek 593 00:23:18,621 --> 00:23:20,319 voor een personage dat we proberen te ontwikkelen. 594 00:23:20,361 --> 00:23:21,329 Echt waar? 595 00:23:21,371 --> 00:23:22,204 Hoe is ze? 596 00:23:23,361 --> 00:23:26,284 Nou, ze is ingewikkeld. 597 00:23:27,411 --> 00:23:29,049 Bedankt, denk ik. 598 00:23:29,091 --> 00:23:30,959 Nee, het is gewoon onderzoek dat we doen 599 00:23:31,001 --> 00:23:34,019 in plaats van een man te hebben 600 00:23:34,061 --> 00:23:36,949 gewoon typen hoe hij denkt dat een vrouw zou moeten praten. 601 00:23:36,991 --> 00:23:40,364 Je weet wel? Het is leuk om te weten hoe een echte vrouw... 602 00:23:40,406 --> 00:23:42,029 Oke. 603 00:23:42,071 --> 00:23:42,919 Hé, wat verdomme? 604 00:23:42,961 --> 00:23:44,061 Ik zei niets. 605 00:23:45,221 --> 00:23:46,012 Dat is goed. 606 00:23:46,054 --> 00:23:48,211 Er is niets meer dat echt interessant is. 607 00:23:49,211 --> 00:23:50,179 Je hebt niet gescoord, hè? 608 00:23:50,221 --> 00:23:52,054 Nee, dat deed ik, dat deed ik. 609 00:23:54,385 --> 00:23:55,529 Oke. 610 00:23:55,571 --> 00:23:59,259 Wat? Je krijgt je zelfvertrouwen terug en nu wil je er weer in? 611 00:23:59,301 --> 00:24:02,139 Ik vind haar leuk, zoals in het echt. 612 00:24:02,181 --> 00:24:03,759 Wat verdomme, David. 613 00:24:03,801 --> 00:24:05,799 Ik wil de film echter nog steeds maken. 614 00:24:05,841 --> 00:24:08,619 Wat is zij, gewoon super ruimdenkend? 615 00:24:08,661 --> 00:24:12,284 Nee, ze denkt dat ik een filmmaker ben. 616 00:24:14,161 --> 00:24:15,426 Oké, dus je gaat gewoon rondhangen 617 00:24:15,468 --> 00:24:17,489 en je leugen waar maken? 618 00:24:17,531 --> 00:24:19,679 Nee, mensen zoenen de hele tijd in films en zo 619 00:24:19,721 --> 00:24:20,599 dus het maakt niet uit. 620 00:24:20,641 --> 00:24:24,059 Maar het punt is, ik weet dat je een documentaire wilt 621 00:24:24,101 --> 00:24:26,934 en als ik hierin zit, betekent dat dat ik ga acteren. 622 00:24:28,161 --> 00:24:29,014 Is dat goed? 623 00:24:31,297 --> 00:24:35,821 Hé, man, wanneer is iemand ooit niet aan het acteren, toch? 624 00:24:37,795 --> 00:24:38,619 Oké, laten we een film maken. 625 00:24:38,661 --> 00:24:40,839 Laten we een film maken, toch? 626 00:24:40,881 --> 00:24:42,156 We maken een film, het wordt een goede film. 627 00:24:42,198 --> 00:24:43,698 Oké, ik ben bezweet. 628 00:24:47,541 --> 00:24:49,084 Dus laten we een kleine popquiz doen. 629 00:24:50,111 --> 00:24:53,909 Op dit profiel, welke denk je dat dit is? 630 00:24:53,951 --> 00:24:56,699 Oké, hopelijk zij. 631 00:24:56,741 --> 00:24:59,029 - Welke? Haar? - Deze hier, ja. 632 00:24:59,071 --> 00:25:01,179 Nee, zij is het nooit. 633 00:25:01,221 --> 00:25:02,012 Verdomd. 634 00:25:02,054 --> 00:25:03,251 Ja. 635 00:25:03,293 --> 00:25:04,084 We gaan een spelletje doen. 636 00:25:04,126 --> 00:25:07,809 Ik wil dat je de kleine subteksttitels hier leest 637 00:25:07,851 --> 00:25:08,986 en ik ga een vertaling voor je maken. 638 00:25:09,028 --> 00:25:10,509 Ik ga je opvoeden. 639 00:25:10,551 --> 00:25:11,484 Oké, leuk. 640 00:25:12,491 --> 00:25:16,329 Oké, eigenzinnig gevoel voor humor. 641 00:25:16,371 --> 00:25:17,162 Niet grappig. 642 00:25:17,204 --> 00:25:19,464 Verdomme, nee, ze is niet grappig? Oke. 643 00:25:20,641 --> 00:25:21,829 Nee. 644 00:25:21,871 --> 00:25:24,321 Okee. Heel open-minded en extravert. 645 00:25:25,481 --> 00:25:27,849 Anale seks is een mogelijkheid. 646 00:25:27,891 --> 00:25:28,682 Werkelijk? 647 00:25:28,724 --> 00:25:29,969 Ja. 648 00:25:30,011 --> 00:25:31,342 Vertrouw me daarin. 649 00:25:31,384 --> 00:25:32,997 Ik vertrouw je. 650 00:25:33,039 --> 00:25:36,109 Oké, gezinsgericht. 651 00:25:36,151 --> 00:25:37,519 Dat betekent dat ze een kind heeft. 652 00:25:37,561 --> 00:25:38,352 Nee. 653 00:25:38,394 --> 00:25:39,185 Ja, dat garandeer ik je. 654 00:25:39,227 --> 00:25:40,939 Ga door die foto's, ik wed je alles 655 00:25:40,981 --> 00:25:42,899 er staat een foto van een kind in. 656 00:25:42,941 --> 00:25:43,732 Ja, die is er. 657 00:25:43,774 --> 00:25:44,565 - Er is een kind. - Ik had gelijk? 658 00:25:44,607 --> 00:25:46,699 - Mooi gedaan, ja. - Zie je, noemde het. 659 00:25:46,741 --> 00:25:49,044 Ach, ze is tenminste extravert. 660 00:25:51,121 --> 00:25:53,021 - Rechts? - O ja. O ja. 661 00:25:53,911 --> 00:25:56,049 Ze is in voor de kont-sucks. 662 00:25:56,091 --> 00:25:57,891 Oh, ras, zeker geen probleem. 663 00:26:00,031 --> 00:26:02,609 Dat betekent dat ze het niet goed kan vinden met haar ouders. 664 00:26:02,651 --> 00:26:03,442 Wat? 665 00:26:03,484 --> 00:26:05,089 Mm-hm. 666 00:26:05,131 --> 00:26:07,659 Oké, met wie ga je praten? 667 00:26:07,701 --> 00:26:08,709 Allemaal. 668 00:26:08,751 --> 00:26:09,579 Waarom? 669 00:26:09,621 --> 00:26:10,833 Waarschijnlijkheid. 670 00:26:10,875 --> 00:26:13,929 Vertel je deze meisjes wat je doet? 671 00:26:13,971 --> 00:26:14,869 Ja natuurlijk. 672 00:26:14,911 --> 00:26:17,109 Ik vertel altijd de waarheid. 673 00:26:17,151 --> 00:26:20,089 Jij, schat, bent er een uit een miljoen. 674 00:26:20,131 --> 00:26:21,924 Hm, goed. 675 00:26:23,811 --> 00:26:25,849 Oke. Wat is het volgende? 676 00:26:25,891 --> 00:26:28,259 Vervolgens doen we onderzoek. 677 00:26:28,301 --> 00:26:30,109 Oké, dus, het eerste wat je wilt doen, 678 00:26:30,151 --> 00:26:32,669 is het wieden van de robots en geloof me, 679 00:26:32,711 --> 00:26:34,598 er is een heleboel verdomde ro... 680 00:26:35,465 --> 00:26:37,015 Oké, wat nu? 681 00:26:38,581 --> 00:26:43,581 Vervolgens chatten we online en als het daar goed gaat, 682 00:26:43,871 --> 00:26:45,074 we praten persoonlijk. 683 00:26:47,431 --> 00:26:49,164 Oh, kijk, ze is een dierenarts. 684 00:26:50,031 --> 00:26:52,849 Dat is geweldig, je zou haar eens moeten opzoeken en dokter worden. 685 00:26:52,891 --> 00:26:56,299 Nee, ik zou geen dokter moeten worden. 686 00:26:56,341 --> 00:26:57,739 Oké, dus ik moet het vragen. 687 00:26:57,781 --> 00:27:00,163 Ja, ze zijn voor werk. 688 00:27:00,205 --> 00:27:01,979 Maar je bent toch een dokter? 689 00:27:02,021 --> 00:27:02,889 Dus? 690 00:27:02,931 --> 00:27:06,304 Nou ja, ik heb misschien een beetje gefloten. 691 00:27:06,346 --> 00:27:07,439 Ik heb zin om, 692 00:27:07,481 --> 00:27:11,202 mensen veroordelen me wanneer ze de waarheid ontdekken. 693 00:27:11,244 --> 00:27:14,731 Oh mijn God, vertel me erover. 694 00:27:14,773 --> 00:27:15,564 Over wat? 695 00:27:15,606 --> 00:27:16,469 Daar gaan we. 696 00:27:16,511 --> 00:27:17,409 Kijk, deze zegt 697 00:27:17,451 --> 00:27:19,949 ze komt net uit een serieuze relatie. 698 00:27:19,991 --> 00:27:22,129 Ja, ze zou een rouwconsulent kunnen zijn, toch? 699 00:27:22,171 --> 00:27:24,279 Oh, ze lijkt meer op een advocaat. 700 00:27:24,321 --> 00:27:25,329 Nee, ik kan geen advocaat worden. 701 00:27:25,371 --> 00:27:27,129 Zij zijn vrijwel de enigen die niet liegen. 702 00:27:27,171 --> 00:27:29,533 Zit ik ergens mee, of? 703 00:27:29,575 --> 00:27:31,449 Wat? 704 00:27:31,491 --> 00:27:33,679 Is er een reden dat je mij filmt? 705 00:27:33,721 --> 00:27:35,144 Het spijt me zo. 706 00:27:36,981 --> 00:27:39,279 Dit was van de afzetting. 707 00:27:39,321 --> 00:27:40,112 Davy? 708 00:27:40,154 --> 00:27:40,945 - Hallo - Hallo. 709 00:27:40,987 --> 00:27:42,061 Hilary, hoe gaat het met je? 710 00:27:43,741 --> 00:27:45,349 Welkom, kom even zitten. 711 00:27:45,391 --> 00:27:46,581 Wat is dit? 712 00:27:47,593 --> 00:27:49,729 Het is dom, ik weet het, 713 00:27:49,771 --> 00:27:51,739 en ik zou het waarschijnlijk niet moeten doen, 714 00:27:51,781 --> 00:27:54,884 maar ik heb het gevoel dat ik er spijt van krijg als ik het niet doe. 715 00:27:55,891 --> 00:27:57,439 Zou je het erg vinden als op de band, 716 00:27:57,481 --> 00:27:59,304 Ik heb je een reeks vragen gesteld? 717 00:28:00,511 --> 00:28:02,109 Ik heb een klant die erg nerveus is 718 00:28:02,151 --> 00:28:03,499 over hoe de jury haar zal waarnemen. 719 00:28:03,541 --> 00:28:05,629 Ik ben cosmetisch chirurg. 720 00:28:05,671 --> 00:28:07,689 Dus waarom film je mij? 721 00:28:07,731 --> 00:28:09,679 Is dit een voor en na video? 722 00:28:09,721 --> 00:28:11,309 Ga je mijn gezicht repareren? 723 00:28:11,351 --> 00:28:12,142 Nee, nee, nee, kijk. 724 00:28:12,184 --> 00:28:15,129 Het is gewoon, ik ben sentimenteel, oké? 725 00:28:15,171 --> 00:28:18,439 En ik dacht, als jij en ik het goed vinden, 726 00:28:18,481 --> 00:28:20,483 hoe geweldig zou het zijn, 727 00:28:20,525 --> 00:28:23,309 als we de eerste keer dat we elkaar ooit ontmoetten, op band hadden? 728 00:28:23,351 --> 00:28:27,209 Wauw, je bent helemaal serieus. 729 00:28:27,251 --> 00:28:28,402 Ja. 730 00:28:28,444 --> 00:28:29,557 Ik bedoel, jij en ik, 731 00:28:29,599 --> 00:28:31,094 we kunnen altijd teruggaan en naar de eerste keer kijken? 732 00:28:31,136 --> 00:28:32,229 je hebt me ooit gezien. 733 00:28:32,271 --> 00:28:35,189 Ja en ik betwijfelde je helemaal. 734 00:28:35,231 --> 00:28:38,454 Laten we dus beginnen met het noemen van uw naam. 735 00:28:39,461 --> 00:28:40,861 Mijn naam is Katrina. 736 00:28:42,231 --> 00:28:43,809 Het spijt me, ik dacht dat je zei dat je Kayla heette. 737 00:28:43,851 --> 00:28:47,784 Oh, nou, zo noem ik mezelf, is dat goed? 738 00:28:48,731 --> 00:28:50,447 Herinner me eraan je niet als getuige op te roepen. 739 00:28:50,489 --> 00:28:51,569 Oke. 740 00:28:51,611 --> 00:28:52,767 Dus, wat is jouw favoriet? 741 00:28:55,651 --> 00:28:57,294 Heb je net een niesbui geflikt? 742 00:28:59,871 --> 00:29:00,964 Wel gezondheid. 743 00:29:02,321 --> 00:29:04,889 Wist je dat in Duitsland, 744 00:29:04,931 --> 00:29:07,009 gez is het Duitse woord voor gewicht. 745 00:29:07,051 --> 00:29:09,139 Dus als je naar je dokter ging, 746 00:29:09,181 --> 00:29:11,419 hij zou u vragen naar uw gewicht en uw lengte. 747 00:29:11,461 --> 00:29:13,724 Jouw gezondheid. 748 00:29:14,931 --> 00:29:15,781 Werkelijk? Hoezo? 749 00:29:18,231 --> 00:29:21,479 Dus waarom zou ze nep niezen, ik snap het niet. 750 00:29:21,521 --> 00:29:23,889 Niezen is de meest eerlijke uitdrukking 751 00:29:23,931 --> 00:29:25,279 een mens kan doen. 752 00:29:25,321 --> 00:29:26,919 Dus als ze er schattig niezend uitzien, 753 00:29:26,961 --> 00:29:30,081 ze zullen er schattig uitzien door letterlijk al het andere te doen. 754 00:29:31,992 --> 00:29:34,185 Oké, oké. 755 00:29:34,227 --> 00:29:36,142 Is hij bij jou? 756 00:29:36,184 --> 00:29:37,729 Wat? 757 00:29:37,771 --> 00:29:40,014 Helpt hij je sentimenteel te worden? 758 00:29:42,216 --> 00:29:43,049 Nee. 759 00:29:44,661 --> 00:29:45,639 Hé vriend. 760 00:29:45,681 --> 00:29:46,472 Wat? 761 00:29:46,514 --> 00:29:47,431 Film je ons? 762 00:29:48,381 --> 00:29:50,515 Film je ons? 763 00:29:50,557 --> 00:29:52,842 Nee, ik kijk gewoon een film. 764 00:29:52,884 --> 00:29:54,253 Nu kunnen we ons de eerste keer herinneren 765 00:29:54,295 --> 00:29:56,244 we zeiden tegen een klimplant om samen op te rotten. 766 00:29:58,821 --> 00:30:00,298 Dus, KaylaKat, 767 00:30:03,271 --> 00:30:05,424 wil je terug naar mijn kantoor komen? 768 00:30:07,005 --> 00:30:12,005 Zou dat geen belangenverstrengeling zijn? 769 00:30:14,020 --> 00:30:14,854 Mr. Advocaat. 770 00:30:16,021 --> 00:30:19,039 Ik denk dat interesses alleen interessant zijn 771 00:30:19,081 --> 00:30:20,281 wanneer ze in conflict zijn. 772 00:30:25,261 --> 00:30:26,396 Geweldige verdomde lijn. 773 00:30:26,438 --> 00:30:27,639 Ik weet het? 774 00:30:27,681 --> 00:30:28,714 Ga weg. 775 00:30:30,481 --> 00:30:31,780 Heb je het gescript? 776 00:30:31,822 --> 00:30:33,011 Nee, 777 00:30:33,053 --> 00:30:35,851 Ik heb verdomme een eeuwigheid gewacht om het te zeggen. 778 00:30:37,973 --> 00:30:40,089 Oke. Okee. 779 00:30:40,131 --> 00:30:41,899 Op naar de interessante interesse. 780 00:30:41,941 --> 00:30:44,132 Film jij dit ook? 781 00:30:44,174 --> 00:30:45,274 Ik bedoel, zou ik dat moeten zijn? 782 00:30:46,271 --> 00:30:47,104 Nee. 783 00:30:48,256 --> 00:30:49,568 Misschien wel. 784 00:30:49,610 --> 00:30:50,999 Op die manier, wanneer ik oud en afgeleefd ben 785 00:30:51,041 --> 00:30:52,939 en erectiestoornissen hebben. 786 00:30:52,981 --> 00:30:54,429 Je rookt heet op 85, 787 00:30:54,471 --> 00:30:55,469 we kunnen altijd terugkijken op de dagen 788 00:30:55,511 --> 00:30:56,925 toen ik je kon bevredigen. 789 00:30:56,967 --> 00:30:58,281 Oh, denk je dat je dat zult doen? 790 00:30:58,323 --> 00:30:59,323 Ik hoop het. 791 00:31:00,441 --> 00:31:01,274 Oke. 792 00:31:02,245 --> 00:31:03,411 Werkelijk? 793 00:31:12,664 --> 00:31:15,983 Oké, de camera draait. 794 00:31:16,025 --> 00:31:18,051 Ik dacht dat je zei dat je zes was. 795 00:31:18,093 --> 00:31:20,904 Dat was voor de operatie. 796 00:31:20,946 --> 00:31:22,854 Ik zit alleen maar met je te klooien, alles werkt prima. 797 00:31:22,896 --> 00:31:25,216 O mijn God. 798 00:31:33,610 --> 00:31:34,401 Oke. 799 00:31:34,443 --> 00:31:35,234 Hallo! 800 00:31:35,276 --> 00:31:36,839 Het spijt me, kunnen we het even over dit hoge ding hebben? 801 00:31:36,881 --> 00:31:37,714 voor een seconde? 802 00:31:39,111 --> 00:31:40,599 Ja, als het moet, natuurlijk. 803 00:31:40,641 --> 00:31:43,399 Oké, dus ik lieg en ik zeg dat ik vijf centimeter langer ben 804 00:31:43,441 --> 00:31:44,232 dan ik werkelijk ben. 805 00:31:44,274 --> 00:31:45,499 En ze pakken je. 806 00:31:45,541 --> 00:31:47,309 Ja, zeker, dat doen ze. 807 00:31:47,351 --> 00:31:48,429 Wat is nog meer een leugen? 808 00:31:48,471 --> 00:31:49,649 Wat? 809 00:31:49,691 --> 00:31:51,129 Arm. 810 00:31:51,171 --> 00:31:52,334 Beha's zijn een leugen. 811 00:31:53,211 --> 00:31:54,319 Heb je ooit een meisjesbeha uitgedaan? 812 00:31:54,361 --> 00:31:55,669 en geen teleurstelling gevoeld? 813 00:31:55,711 --> 00:31:56,999 Ja altijd. 814 00:31:57,041 --> 00:32:00,909 Oké, dus de bh is er natuurlijk om te verkopen 815 00:32:00,951 --> 00:32:02,894 de nepgrootte en vorm van een borst. 816 00:32:04,671 --> 00:32:06,469 Borst in show. 817 00:32:06,511 --> 00:32:07,599 Rechts. 818 00:32:07,641 --> 00:32:09,249 Dus waarom is lang, donker en knap? 819 00:32:09,291 --> 00:32:12,096 een volkomen acceptabel iets voor een vrouw om naar te zoeken? 820 00:32:12,138 --> 00:32:14,869 Maar een blondine met grote borsten is niet acceptabel 821 00:32:14,911 --> 00:32:16,609 voor een man om naar te zoeken? 822 00:32:16,651 --> 00:32:18,859 Geen van beide eigenschappen is van belang. 823 00:32:18,901 --> 00:32:20,779 Oké, ik zie dat je hier gepassioneerd over bent, 824 00:32:20,821 --> 00:32:21,612 Dat kan ik waarderen. 825 00:32:21,654 --> 00:32:23,679 Maar laten we dit doen. Laten we gewoon blijven spelen. 826 00:32:23,721 --> 00:32:24,512 Oke? 827 00:32:24,554 --> 00:32:26,519 En we zullen zien of we teleurgesteld zijn. 828 00:32:26,561 --> 00:32:28,289 Eigenlijk, nou nee, die van haar zijn geweldig. 829 00:32:28,331 --> 00:32:29,639 Er was geen teleurstelling daar, 830 00:32:29,681 --> 00:32:31,849 maar ik moet je nog iets anders laten zien. 831 00:32:31,891 --> 00:32:33,269 Oké, dus check dit. 832 00:32:33,311 --> 00:32:34,169 Oke. 833 00:32:34,211 --> 00:32:35,539 Wat is het? Is het een seksscène? 834 00:32:35,581 --> 00:32:36,372 Ja. 835 00:32:36,414 --> 00:32:37,475 - Werkelijk? - Nee. 836 00:32:37,517 --> 00:32:39,789 Oké, ik film je seksscènes 837 00:32:39,831 --> 00:32:40,622 van nu af aan. 838 00:32:40,664 --> 00:32:41,849 Natuurlijk, wat dan ook. 839 00:32:41,891 --> 00:32:43,441 Oké, kijk eens naar dit meisje. 840 00:32:45,251 --> 00:32:46,474 Oké, kijk haar nu. 841 00:32:47,731 --> 00:32:49,569 Waar liegt ze over? 842 00:32:49,611 --> 00:32:50,444 Elke reis? 843 00:32:52,563 --> 00:32:53,354 Haar wat? 844 00:32:53,396 --> 00:32:54,312 Haar gewicht. 845 00:32:54,354 --> 00:32:55,879 Ik weet het niet, is ze een A-cup? 846 00:32:55,921 --> 00:32:56,712 Ik weet het niet. 847 00:32:56,754 --> 00:32:57,545 Ja. 848 00:32:57,587 --> 00:32:58,779 Nou, eigenlijk, nee, ik weet het niet. 849 00:32:58,821 --> 00:33:00,749 Kijk, kijk hier eens naar. 850 00:33:00,791 --> 00:33:02,409 Je kunt stoppen met doen alsof, weet je? 851 00:33:02,451 --> 00:33:03,429 Wat? 852 00:33:03,471 --> 00:33:05,789 Stop met doen alsof je het niet merkt. 853 00:33:05,831 --> 00:33:06,784 Je kunt het gewoon vragen. 854 00:33:08,382 --> 00:33:09,929 Oh oke. 855 00:33:09,971 --> 00:33:12,334 Dus, hoe is het gebeurd? 856 00:33:13,231 --> 00:33:15,299 IJsbeeraanval toen ik een kind was. 857 00:33:15,341 --> 00:33:16,649 Werkelijk? 858 00:33:16,691 --> 00:33:18,829 Nee, zou wel een leuk verhaal zijn, toch? 859 00:33:18,871 --> 00:33:21,214 Nee, ja, dat zou een geweldig verhaal zijn geweest. 860 00:33:21,256 --> 00:33:23,367 Snap je? Cool verhaal? 861 00:33:23,409 --> 00:33:25,742 Oh mijn god, dat was grappig. 862 00:33:27,143 --> 00:33:28,689 Mag ik je een serieuze vraag stellen? 863 00:33:28,731 --> 00:33:30,129 Ja, dat zou ik leuk vinden. 864 00:33:30,171 --> 00:33:32,789 Hoe komt het dat je het niet op je profiel laat zien? 865 00:33:32,831 --> 00:33:34,009 Vroeger deed ik, 866 00:33:34,051 --> 00:33:37,409 maar toen kreeg ik alleen geamputeerde fetisjisten, 867 00:33:37,451 --> 00:33:39,459 wat prima is. 868 00:33:39,501 --> 00:33:44,501 Maar nu, als ik het als onthulling gebruik, is het een test. 869 00:33:45,061 --> 00:33:47,049 Houden ze van mij, de persoon? 870 00:33:47,091 --> 00:33:49,774 Of ik, het lichaam dat ze verwachtten? 871 00:33:51,471 --> 00:33:52,829 Wees echt met mij. 872 00:33:52,871 --> 00:33:54,038 Wat is er gebeurd? 873 00:33:55,305 --> 00:33:58,009 Ik ben gewoon zonder geboren. 874 00:33:58,051 --> 00:33:58,842 Geen shit. 875 00:33:58,884 --> 00:34:02,774 Ja, dus niet zo interessant, vandaar de verhalen. 876 00:34:04,831 --> 00:34:07,406 Wilde je mijn hand vasthouden? 877 00:34:12,311 --> 00:34:14,069 Wat? 878 00:34:14,111 --> 00:34:16,019 Dat is een beetje raar, toch? 879 00:34:16,061 --> 00:34:17,629 Het feit dat je een gesprek had 880 00:34:17,671 --> 00:34:20,559 over het onderwerp van de film met een van zijn onderwerpen? 881 00:34:20,601 --> 00:34:21,629 Nee. 882 00:34:21,671 --> 00:34:23,109 Dat ze niets zei over de arm, 883 00:34:23,151 --> 00:34:23,979 zo van tevoren. 884 00:34:24,021 --> 00:34:25,814 Alsof dat raar is, toch? 885 00:34:27,803 --> 00:34:28,594 Ik weet het niet. 886 00:34:28,636 --> 00:34:30,319 Misschien wil ze niet zo gedefinieerd worden, toch? 887 00:34:30,361 --> 00:34:31,369 Ik bedoel, het is alsof... 888 00:34:31,411 --> 00:34:32,202 Oké, kijk. 889 00:34:32,244 --> 00:34:33,869 Hier is een hypothetische, oké? 890 00:34:33,911 --> 00:34:36,669 Laten we zeggen dat je met deze meid aan het daten was 891 00:34:36,711 --> 00:34:38,681 en op een dag sliep je met haar 892 00:34:40,271 --> 00:34:41,999 en dan uiteindelijk langs de lijn, 893 00:34:42,041 --> 00:34:43,894 je ontdekte dat ze een kerel was. 894 00:34:44,891 --> 00:34:45,974 Zou je boos zijn? 895 00:34:47,211 --> 00:34:49,699 Nou, ik denk dat dat betekent dat ze de operatie hebben gedaan? 896 00:34:49,741 --> 00:34:52,839 echt, echt goed, als ik het niet gemerkt heb, toch? 897 00:34:52,881 --> 00:34:54,359 Maar zou je boos worden? 898 00:34:54,401 --> 00:34:56,842 Ik bedoel, dat is iets wat zij zou moeten hebben, of hij, 899 00:34:56,884 --> 00:34:58,559 of wat dan ook, had je van voren moeten vertellen. 900 00:34:58,601 --> 00:34:59,489 Vanaf het begin. 901 00:34:59,531 --> 00:35:00,559 Ja, nou, oké, 902 00:35:00,601 --> 00:35:03,009 maar het is een van die dingen waar 903 00:35:03,051 --> 00:35:05,594 het wil niet zo worden geïdentificeerd. 904 00:35:07,231 --> 00:35:08,739 Oké, laten we zeggen dat je een veroordeelde bent, toch? 905 00:35:08,781 --> 00:35:11,169 Op welk punt is dat iets dat je toegeeft? 906 00:35:11,211 --> 00:35:13,729 Zoals, op welk punt ga je naar je match.com-profiel 907 00:35:13,771 --> 00:35:16,212 en zei: "O, tussen haakjes, ik doe aan doodslag." 908 00:35:16,254 --> 00:35:17,862 Ja precies. 909 00:35:17,904 --> 00:35:22,439 Op welk punt zeg je: "Oh, hey, ik ben een verkrachter." 910 00:35:22,481 --> 00:35:23,698 Als ze zegt: "Nee." 911 00:35:26,251 --> 00:35:28,189 Oké, terug naar linkshandige Lara. 912 00:35:28,231 --> 00:35:29,759 Wie is nu de klootzak? 913 00:35:29,801 --> 00:35:31,989 Wat? Nee, het lijkt alsof jullie twee het klikte. 914 00:35:32,031 --> 00:35:36,169 Denk je dat er enige vooruitzichten zijn op misschien... 915 00:35:36,211 --> 00:35:37,869 Wat? Zoals seks? 916 00:35:37,911 --> 00:35:38,879 Ik bedoel, of meer? 917 00:35:38,921 --> 00:35:39,871 - Ik weet het niet - Nee. 918 00:35:40,714 --> 00:35:41,839 Waarom? Komt het door de arm? 919 00:35:41,881 --> 00:35:43,969 Nee, het komt door Crystal. 920 00:35:44,011 --> 00:35:45,889 Oh, verdomme. 921 00:35:45,931 --> 00:35:47,689 Verdomme, ik vergeet Crystal steeds. 922 00:35:47,731 --> 00:35:48,699 Is dat nog iets? 923 00:35:48,741 --> 00:35:49,964 Ja, is het? 924 00:35:50,006 --> 00:35:50,936 Jezus! 925 00:35:50,978 --> 00:35:53,109 Verdomme, ik heb je niet binnen horen komen. 926 00:35:53,151 --> 00:35:54,509 Ja, ik merkte het. 927 00:35:54,551 --> 00:35:56,909 Je hoorde me ook niet toen ik belde 928 00:35:56,951 --> 00:35:59,749 of me horen wanneer ik ermee instemde een relatie met je te hebben. 929 00:35:59,791 --> 00:36:01,614 Wat is dit verdomme? 930 00:36:03,421 --> 00:36:06,557 Ik zei toch dat ik aan een film werkte. 931 00:36:06,599 --> 00:36:07,390 Dit is de film. 932 00:36:07,432 --> 00:36:10,449 Uh Huh. Je vertelde me dat je een producer was. 933 00:36:10,491 --> 00:36:13,241 Je zei niet dat je met een stel meisjes naar bed zou gaan. 934 00:36:14,429 --> 00:36:17,129 Jij weet duidelijk niet wat een producer doet. 935 00:36:19,251 --> 00:36:22,019 Dus? Ben je nu aan het acteren? 936 00:36:22,061 --> 00:36:23,139 Ga je me dat vertellen? 937 00:36:23,181 --> 00:36:24,824 Zijn dit allemaal optredens? 938 00:36:25,731 --> 00:36:26,873 Dat is precies wat dit is. 939 00:36:26,915 --> 00:36:30,029 Dit zijn optredens zonder script. 940 00:36:30,071 --> 00:36:31,849 We maken een sociale satire. 941 00:36:31,891 --> 00:36:34,029 Ja, Borst in Show. 942 00:36:34,071 --> 00:36:36,059 Laat me het script zien. 943 00:36:36,101 --> 00:36:37,951 Nee, er is geen script. 944 00:36:38,831 --> 00:36:40,539 Het lijkt veel op 'Borat'. 945 00:36:40,581 --> 00:36:42,869 Het is een volledig ongeschreven documentaire, 946 00:36:42,911 --> 00:36:44,169 maar het is ook een film. 947 00:36:44,211 --> 00:36:46,866 Het is absoluut hypermodern. 948 00:36:46,908 --> 00:36:49,504 "Borat" won een Oscar voor het beste scenario. 949 00:36:50,561 --> 00:36:51,569 Hoe weet je dat? 950 00:36:51,611 --> 00:36:53,269 Omdat ik van films houd. 951 00:36:53,311 --> 00:36:55,199 Of heeft David verzuimd u dat te vertellen? 952 00:36:55,241 --> 00:36:56,318 Oh Oh. 953 00:36:58,271 --> 00:36:59,971 Nee, hij heeft het me technisch niet verteld. 954 00:37:03,551 --> 00:37:05,643 Je liet hem de band zien, nietwaar? 955 00:37:05,685 --> 00:37:06,476 Wat? 956 00:37:06,518 --> 00:37:08,791 Nee, verdomme, Crystal, wacht! 957 00:37:13,794 --> 00:37:15,627 Nou, dat had hij moeten doen. 958 00:37:35,359 --> 00:37:36,359 Daar gaan we. 959 00:37:42,231 --> 00:37:43,064 Doe Maar. 960 00:37:45,401 --> 00:37:46,469 We hebben een probleem. 961 00:37:46,511 --> 00:37:47,399 Ja, laat me raden. 962 00:37:47,441 --> 00:37:49,869 Laat je vriendin je niet meer in de film? 963 00:37:49,911 --> 00:37:51,919 Niet precies, nee. 964 00:37:51,961 --> 00:37:53,739 Oké, je hebt het uitgemaakt met haar 965 00:37:53,781 --> 00:37:55,409 en nu wil je eruit? 966 00:37:55,451 --> 00:37:56,284 Nee. 967 00:37:57,881 --> 00:37:58,781 Oké, wat? 968 00:38:01,401 --> 00:38:02,364 Ze wil naar binnen. 969 00:38:04,401 --> 00:38:05,229 Oké, ja. 970 00:38:05,271 --> 00:38:06,062 Oke geweldig. 971 00:38:06,104 --> 00:38:06,895 Associate producer krediet komt haar kant op, 972 00:38:06,937 --> 00:38:07,839 - eenvoudig. - Nee kijk, 973 00:38:07,881 --> 00:38:09,014 ze wil er bij zijn. 974 00:38:12,421 --> 00:38:13,212 Oké, ja. 975 00:38:13,254 --> 00:38:15,009 We voegen de clip toe waarin ze ons onderbreekt. 976 00:38:15,051 --> 00:38:17,409 Ik voeg dat gewoon toe en dat zal... 977 00:38:17,451 --> 00:38:19,269 Nee, we gaan die clip niet in de film opnemen, 978 00:38:19,311 --> 00:38:22,699 ze wil eigenlijk een rol spelen, als een rol. 979 00:38:22,741 --> 00:38:23,539 Deel? 980 00:38:23,581 --> 00:38:25,049 Ja. 981 00:38:25,091 --> 00:38:25,969 David, dat zal nooit werken. 982 00:38:26,011 --> 00:38:28,229 Zie je het? Dat vernietigt de integriteit van de film. 983 00:38:28,271 --> 00:38:30,689 Als ze begint te acteren, verpest het alles. 984 00:38:30,731 --> 00:38:31,522 Ik bedoel, was jij het niet die zei, 985 00:38:31,564 --> 00:38:33,659 'Wanneer is iemand ooit niet aan het acteren?' 986 00:38:33,701 --> 00:38:34,901 Nee, dat heb ik nooit gezegd. 987 00:38:39,661 --> 00:38:42,149 Ik denk dat het goed zou zijn. 988 00:38:42,191 --> 00:38:44,904 Ze voegt nog een niveau toe aan de leugen. 989 00:38:47,391 --> 00:38:48,182 Oke. 990 00:38:48,224 --> 00:38:50,979 We voegen deze clip toe, zodat iedereen weet dat ze acteert. 991 00:38:51,021 --> 00:38:51,909 Dat zal werken. 992 00:38:51,951 --> 00:38:53,839 Nee, dat is het niet. 993 00:38:53,881 --> 00:38:55,252 Laten we haar een restaurantscène geven, 994 00:38:55,294 --> 00:38:59,424 gewoon een standaard, eenvoudige restaurantscène. 995 00:39:03,241 --> 00:39:06,196 Oké, één scène. Dat is het. 996 00:39:12,134 --> 00:39:12,925 - Hallo. - Hallo. 997 00:39:12,967 --> 00:39:14,829 Wat doe je? 998 00:39:14,871 --> 00:39:16,454 We maken een scène. 999 00:39:17,551 --> 00:39:18,441 Nee, we zijn niet. 1000 00:39:18,483 --> 00:39:20,689 Welke scène zijn we aan het doen? 1001 00:39:20,731 --> 00:39:21,769 Mijn scene. 1002 00:39:21,811 --> 00:39:23,489 Oké, wat gebeurt er in deze scène? 1003 00:39:23,531 --> 00:39:26,099 Mag ik me gaan aankleden voordat we de scène opnemen? 1004 00:39:26,141 --> 00:39:27,439 Dit is niet de scène, 1005 00:39:27,481 --> 00:39:29,559 dit is gewoon achter de schermen. 1006 00:39:29,601 --> 00:39:32,919 Ik ga me aankleden, en is dat goed? 1007 00:39:32,961 --> 00:39:35,284 Bekijk dit eens. 1008 00:39:37,451 --> 00:39:38,509 Wat was dat? 1009 00:39:38,551 --> 00:39:41,889 Ik dacht dat we het gesundheit-stuk in onze scene konden doen. 1010 00:39:41,931 --> 00:39:43,569 Ik bedoel, we hebben dat stukje al geschoten. 1011 00:39:43,611 --> 00:39:46,859 Ja, maar we zullen het beter doen. 1012 00:39:46,901 --> 00:39:47,844 Het zal goed zijn. 1013 00:39:49,421 --> 00:39:52,759 Nou, het hoort niet goed te zijn. 1014 00:39:52,801 --> 00:39:54,069 Het zou echt moeten zijn 1015 00:39:54,111 --> 00:39:55,949 en het is origineel en dat is het punt. 1016 00:39:55,991 --> 00:39:57,284 Niets is origineel. 1017 00:39:58,491 --> 00:40:00,504 Oké, je hebt gelijk. 1018 00:40:01,571 --> 00:40:02,362 Dit is wat ik ga doen. 1019 00:40:02,404 --> 00:40:04,579 Ik ga, heel snel, 1020 00:40:04,621 --> 00:40:06,819 Ik ga me omkleden en dan kom ik terug 1021 00:40:06,861 --> 00:40:08,499 en dan samen 1022 00:40:08,541 --> 00:40:11,274 we gaan een goede niet-originele scène schrijven. 1023 00:40:12,728 --> 00:40:14,644 Kan het op het park plaatsvinden? 1024 00:40:18,091 --> 00:40:22,369 Dus David, wil je me vertellen waarom je ons filmt? 1025 00:40:22,411 --> 00:40:25,259 Ja, en als je dat niet wilt, 1026 00:40:25,301 --> 00:40:26,319 we kunnen stoppen bij 1027 00:40:26,361 --> 00:40:27,459 - elk moment in de tijd. - Oh nee. 1028 00:40:27,501 --> 00:40:28,292 Het is oke. 1029 00:40:28,334 --> 00:40:31,049 Ik heb gewoon het gevoel dat ik er raar uitzie op de camera. 1030 00:40:31,091 --> 00:40:34,046 Oh nee, je ziet er fantastisch uit. 1031 00:40:34,088 --> 00:40:35,259 En dat is het precies, 1032 00:40:35,301 --> 00:40:37,809 Ik ben bezig met een kunstinstallatie, 1033 00:40:37,851 --> 00:40:40,017 genaamd echte mensen, echte plaatsen. 1034 00:40:40,059 --> 00:40:42,109 Werkelijk? 1035 00:40:42,151 --> 00:40:43,261 Ja het is... 1036 00:40:44,510 --> 00:40:47,759 En dan moet je dat beetje doen, weet je? 1037 00:40:47,801 --> 00:40:48,889 - Het is oke. - Oh, ja, je hebt gelijk. 1038 00:40:48,931 --> 00:40:50,089 Neem het gewoon terug. 1039 00:40:50,131 --> 00:40:51,881 We zijn goed, we zijn klaar om te gaan, ja. 1040 00:40:54,811 --> 00:40:56,949 Ik ben bezig met een kunstinstallatie. 1041 00:40:56,991 --> 00:41:00,394 Het heet Echte Mensen, Echte Plaatsen. 1042 00:41:01,231 --> 00:41:02,301 Werkelijk? 1043 00:41:02,343 --> 00:41:04,605 Ja echt. 1044 00:41:05,671 --> 00:41:08,789 Het gaat over hoe mooie mensen handelen in hun natuurlijke... 1045 00:41:08,831 --> 00:41:11,146 Dus, wil je dat ik je iets over mezelf vertel? 1046 00:41:11,188 --> 00:41:11,979 Zeker wel. 1047 00:41:12,021 --> 00:41:13,379 Waarom vertel je me niet over jezelf? 1048 00:41:13,421 --> 00:41:16,044 Ja goed. 1049 00:41:25,021 --> 00:41:25,812 Gezondheid! 1050 00:41:27,341 --> 00:41:30,998 Wist je dat gez het Duitse woord is voor gewicht? 1051 00:41:38,290 --> 00:41:39,367 Hé, ik zat te denken... 1052 00:41:46,091 --> 00:41:48,264 Je lijkt veel groter dan je online zei. 1053 00:41:53,031 --> 00:41:55,626 Weet je, ik heb gehoord dat het een maan ding is? 1054 00:41:58,981 --> 00:42:00,531 Je moet de camera uitzetten. 1055 00:42:01,922 --> 00:42:02,713 Wat? 1056 00:42:02,755 --> 00:42:04,344 Je moet de camera uitzetten. 1057 00:42:06,296 --> 00:42:07,129 Oke. 1058 00:42:11,241 --> 00:42:12,459 Is het af? 1059 00:42:12,501 --> 00:42:13,334 JEP. 1060 00:42:16,251 --> 00:42:17,801 We zouden seks moeten hebben. 1061 00:42:18,921 --> 00:42:21,706 Oké, wacht, zoals voor film? Of zoals? 1062 00:42:21,748 --> 00:42:22,539 Niet echt. 1063 00:42:22,581 --> 00:42:23,865 Laten we seks hebben, laten we het doen. 1064 00:42:23,907 --> 00:42:24,698 Echt. 1065 00:42:24,740 --> 00:42:27,804 Oké, ik weet niet of je nu Crystal bent? 1066 00:42:28,958 --> 00:42:30,549 Ik ben erg in de war. 1067 00:42:30,591 --> 00:42:32,189 Ja en nee. 1068 00:42:32,231 --> 00:42:34,323 Sam filmt dit, toch? 1069 00:42:34,365 --> 00:42:36,203 Waarschijnlijk. 1070 00:42:40,638 --> 00:42:41,429 Oke. 1071 00:42:45,086 --> 00:42:46,336 Oké, dus, zoals, 1072 00:42:48,452 --> 00:42:49,489 meen je het? 1073 00:42:49,531 --> 00:42:51,831 Ssst, maak je geen zorgen, ik ben aan de pil. 1074 00:42:53,501 --> 00:42:55,144 Oh, je kunt beter niet liegen. 1075 00:42:55,186 --> 00:42:57,049 Nee nooit. 1076 00:42:57,091 --> 00:42:58,220 Kristal, ik kan het niet. 1077 00:42:58,262 --> 00:43:00,782 Want echt, hij kan ons niet horen. 1078 00:43:00,824 --> 00:43:01,615 Ja ik weet het. 1079 00:43:01,657 --> 00:43:02,448 Serieus? 1080 00:43:02,490 --> 00:43:03,809 Uh Huh. 1081 00:43:03,851 --> 00:43:06,849 Oh! Hallo Hoi. 1082 00:43:06,891 --> 00:43:08,254 Oh oke. 1083 00:43:10,821 --> 00:43:11,612 Dat is een ding. 1084 00:43:11,654 --> 00:43:12,487 Uh Huh. 1085 00:43:13,331 --> 00:43:14,929 Zijn de camera's ingesteld? 1086 00:43:14,971 --> 00:43:16,134 Ja, ze zijn in orde. 1087 00:43:18,871 --> 00:43:20,149 We hebben dus een klein probleempje. 1088 00:43:20,191 --> 00:43:21,849 Ja, geen geintje. 1089 00:43:21,891 --> 00:43:23,099 Ga je me eindelijk vertellen wat er is gebeurd 1090 00:43:23,141 --> 00:43:24,899 nadat je gisteravond de camera had geblokkeerd? 1091 00:43:24,941 --> 00:43:26,336 Ik zal u laten zien. 1092 00:43:26,378 --> 00:43:27,928 Heb je het echt gefilmd? 1093 00:43:31,061 --> 00:43:32,299 Heb je me gehoord? 1094 00:43:32,341 --> 00:43:34,666 Het spijt me, wat was dat? 1095 00:43:34,708 --> 00:43:38,694 Ik wil niet dat je met iemand anders naar bed gaat, begrepen? 1096 00:43:40,241 --> 00:43:43,262 Oké, maar ik dacht dat we dat hadden afgesproken 1097 00:43:43,304 --> 00:43:45,249 we waren deze film aan het maken. 1098 00:43:45,291 --> 00:43:48,839 Nou, dus ik had dit idee. 1099 00:43:48,881 --> 00:43:51,609 Wat als het personage dat ik speel, 1100 00:43:51,651 --> 00:43:55,089 doet hetzelfde als ik, in het echte leven. 1101 00:43:55,131 --> 00:43:57,219 Wat als je personage voor haar valt? 1102 00:43:57,261 --> 00:44:00,904 en ze staat erop, dus je moet doen alsof? 1103 00:44:02,007 --> 00:44:03,457 Ja, en hoe zit het met Sam? 1104 00:44:05,811 --> 00:44:09,879 Dat kan een leugen zijn die je in de film vertelt. 1105 00:44:09,921 --> 00:44:13,389 Je misleidt hem door te denken dat je seks hebt, 1106 00:44:13,431 --> 00:44:15,734 maar je bent echt niet om me te houden. 1107 00:44:16,701 --> 00:44:19,659 Ik bedoel, dat is een normaal mannending, toch? 1108 00:44:19,701 --> 00:44:21,529 Liegen over seks? 1109 00:44:21,571 --> 00:44:23,704 Maak er gewoon een deel van de film van. 1110 00:44:25,593 --> 00:44:27,343 Ja, ik denk dat dat een goed idee is. 1111 00:44:32,616 --> 00:44:35,173 Maar we kunnen het Sam niet vertellen, 1112 00:44:35,215 --> 00:44:37,608 of in ieder geval tot nadat de film afgelopen is. 1113 00:44:41,541 --> 00:44:44,269 Oké, dus je hebt eigenlijk geen seks gehad? 1114 00:44:44,311 --> 00:44:45,795 Dat is het punt van de grap. 1115 00:44:45,837 --> 00:44:46,628 Ik bedoel, wat denk je? 1116 00:44:46,670 --> 00:44:48,001 Ik denk dat het geen slecht idee is. 1117 00:44:49,631 --> 00:44:52,346 Oké, laat me even nadenken. 1118 00:44:52,388 --> 00:44:54,909 We zullen het verhaal een beetje moeten herwerken. 1119 00:44:54,951 --> 00:44:56,229 Verhaal? 1120 00:44:56,271 --> 00:44:58,099 Er is geen verhaal. 1121 00:44:58,141 --> 00:44:59,859 Dat is het punt. 1122 00:44:59,901 --> 00:45:01,274 Oké, ja, juist. 1123 00:45:04,251 --> 00:45:05,401 Laat me dit uitzoeken. 1124 00:45:11,898 --> 00:45:12,998 Zijn we in orde? 1125 00:45:15,531 --> 00:45:16,869 Ja, we zijn goed. 1126 00:45:16,911 --> 00:45:18,709 Dus David en zijn vriendin 1127 00:45:18,751 --> 00:45:20,899 beginnen me problemen te geven. 1128 00:45:20,941 --> 00:45:22,199 David gedraagt ​​zich als een schaap, 1129 00:45:22,241 --> 00:45:24,759 haar ideeën aan mij doorgeven als de zijne. 1130 00:45:24,801 --> 00:45:27,009 En toen, om de een of andere reden, 1131 00:45:27,051 --> 00:45:30,239 vindt hem echt leuk en wil ook in de film, 1132 00:45:30,281 --> 00:45:31,514 wat belachelijk is. 1133 00:45:32,781 --> 00:45:35,734 Dus, David, je wilde dat ze in de film zat? 1134 00:45:36,731 --> 00:45:38,683 Laten we eens kijken hoe je dit leuk vindt. 1135 00:45:45,571 --> 00:45:46,649 Sam, wat is er? 1136 00:45:46,691 --> 00:45:48,189 Hé man, is Crystal daar? 1137 00:45:48,231 --> 00:45:49,022 Nee. 1138 00:45:49,064 --> 00:45:50,569 OK goed. Kijk, ik wil dat je je klaarmaakt 1139 00:45:50,611 --> 00:45:52,789 omdat ik een date voor je heb geregeld. 1140 00:45:52,831 --> 00:45:53,622 Wat? 1141 00:45:53,664 --> 00:45:54,919 Je kunt geen datum voor me prikken, 1142 00:45:54,961 --> 00:45:57,769 dat verslaat het hele doel van de film. 1143 00:45:57,811 --> 00:45:58,602 Oke. 1144 00:45:58,644 --> 00:46:00,029 Het is grappig om je te horen praten over de legitimiteit 1145 00:46:00,071 --> 00:46:01,171 van de dokter als je... 1146 00:46:02,501 --> 00:46:03,939 Laat maar, ik heb geen tijd om met je in discussie te gaan, oké? 1147 00:46:03,981 --> 00:46:05,039 Ze is onderweg. 1148 00:46:05,081 --> 00:46:05,914 Wat? 1149 00:46:06,751 --> 00:46:07,719 Je bent nu niet aan het filmen, of wel? 1150 00:46:07,761 --> 00:46:09,949 Omdat ik nu graag de blik op je gezicht zou willen zien. 1151 00:46:09,991 --> 00:46:11,939 Kerel, je maakt een grapje. Maak je een grap? 1152 00:46:11,981 --> 00:46:14,259 Ik niet, nee, ze is onderweg, ik zal er zo zijn. 1153 00:46:14,301 --> 00:46:15,344 Later. 1154 00:46:17,841 --> 00:46:19,014 En zo is het gedaan. 1155 00:46:25,281 --> 00:46:26,319 - Hey man. - Wat is er verdomme aan de hand? 1156 00:46:26,361 --> 00:46:27,369 Oké, haar naam is Michaela, 1157 00:46:27,411 --> 00:46:28,736 Ik vond haar op Craigslist, het is perfect. 1158 00:46:28,778 --> 00:46:29,999 Heb je een hoer ingehuurd? 1159 00:46:30,041 --> 00:46:30,919 Nee, nee, kerel. 1160 00:46:30,961 --> 00:46:31,779 Ze is geen hoer. 1161 00:46:31,821 --> 00:46:32,989 Ik vond haar in de contactadvertentiesectie. 1162 00:46:33,031 --> 00:46:35,199 O ja? Eindigde haar bericht met 'Donaties geaccepteerd'? 1163 00:46:35,241 --> 00:46:36,339 Want dat is wat dat betekent, ze is een hoer. 1164 00:46:36,381 --> 00:46:37,669 Hé, dat is gemeen, man. 1165 00:46:37,711 --> 00:46:40,567 Oke? Ze is verdrietig en eenzaam, bla, bla, bla. 1166 00:46:40,609 --> 00:46:42,400 En wat? 1167 00:46:42,442 --> 00:46:44,479 Deed je net alsof je mij was? 1168 00:46:44,521 --> 00:46:45,339 Geen man. 1169 00:46:45,381 --> 00:46:48,774 Ik deed alsof ik je vriend was, wat ik ook ben, toch? 1170 00:46:52,771 --> 00:46:54,879 Ik deed alsof ik je vriend was, toch? 1171 00:46:54,921 --> 00:46:56,779 Wat ik ben, en ik vertelde haar dat je verdrietig en eenzaam was 1172 00:46:56,821 --> 00:46:58,339 en had moeite om met vrouwen te praten, dat is alles... 1173 00:46:58,381 --> 00:47:00,419 Wat onzin is. 1174 00:47:00,461 --> 00:47:02,609 Waar gaat dit over, David, oké? 1175 00:47:02,651 --> 00:47:04,109 Oké, weet je wat? 1176 00:47:04,151 --> 00:47:05,929 Ik ga het haar gewoon vertellen. 1177 00:47:05,971 --> 00:47:06,762 Ik ga haar vertellen, 1178 00:47:06,804 --> 00:47:07,653 Ik ga haar dit allemaal vertellen. 1179 00:47:07,695 --> 00:47:08,486 Weet je wat? 1180 00:47:08,528 --> 00:47:09,999 Vertel haar voor de eerste keer wat je wilt. 1181 00:47:10,041 --> 00:47:10,834 Het maakt me niet uit, oké? 1182 00:47:11,709 --> 00:47:12,500 Oké, dat is zij. 1183 00:47:12,542 --> 00:47:13,647 Ik ga me verstoppen. 1184 00:47:15,057 --> 00:47:16,229 Oke ik heb het. 1185 00:47:16,271 --> 00:47:17,062 Nee, het is geweldig. 1186 00:47:17,104 --> 00:47:19,099 Hé David, ik zie dat je de tafel hebt gedekt, man. 1187 00:47:19,141 --> 00:47:21,948 Ik waardeer het echt dat je hier deel van uitmaakt, oké? 1188 00:47:26,088 --> 00:47:27,439 Hoi. 1189 00:47:27,481 --> 00:47:28,409 Hallo, ik ben Michaël. 1190 00:47:28,451 --> 00:47:29,802 Ja, leuk je te ontmoeten, ik ben... 1191 00:47:29,844 --> 00:47:32,669 Sam, je ziet er net zo uit als op je foto's. 1192 00:47:32,711 --> 00:47:35,739 En jij ook, denk ik. 1193 00:47:35,781 --> 00:47:37,309 Kom binnen. 1194 00:47:37,351 --> 00:47:39,909 Sorry, het huis is een puinhoop. 1195 00:47:39,951 --> 00:47:42,919 Ik weet zeker dat mijn vriend je heeft verteld dat ik niet veel buiten kom. 1196 00:47:42,961 --> 00:47:46,239 Oh lieverd, alsjeblieft, je hoeft niet verlegen met me te spelen. 1197 00:47:46,281 --> 00:47:49,049 Ik weet dat jij het was met wie ik de hele tijd aan het praten was. 1198 00:47:49,091 --> 00:47:53,369 Ja, dat was ik die net deed alsof ik mijn nepvriend was. 1199 00:47:53,411 --> 00:47:57,454 Dus, waar is de camera? 1200 00:47:58,478 --> 00:47:59,789 Excuseer mij? 1201 00:47:59,831 --> 00:48:02,481 Hij zei dat je een videoproject aan het maken was. 1202 00:48:03,591 --> 00:48:05,399 Ik volg niet. 1203 00:48:05,441 --> 00:48:07,199 Verbergt hij zich in de badkamer? 1204 00:48:07,241 --> 00:48:08,624 Kom naar buiten, lieverd. 1205 00:48:11,360 --> 00:48:12,559 Doe ik het goed? 1206 00:48:12,601 --> 00:48:14,489 Ja, min of meer. 1207 00:48:14,531 --> 00:48:15,899 Michaela, dit is David, 1208 00:48:15,941 --> 00:48:17,979 hij heeft duidelijk een geweldige maaltijd voor je gemaakt. 1209 00:48:18,021 --> 00:48:19,561 Dus waarom ga je niet gewoon zitten, geniet, 1210 00:48:19,603 --> 00:48:21,159 Ik ga terug naar de badkamer. 1211 00:48:21,201 --> 00:48:22,799 Nee, waarom blijf je niet bij ons? 1212 00:48:22,841 --> 00:48:24,219 Film ons zoals je zei dat je zou doen. 1213 00:48:24,261 --> 00:48:25,786 Ja, ik zou, ik zou, 1214 00:48:25,828 --> 00:48:27,149 maar de tafel is maar voor twee gedekt. 1215 00:48:27,191 --> 00:48:27,982 Dus ik denk dat ik misschien gewoon... 1216 00:48:28,024 --> 00:48:29,559 Weet je wat? Dat is perfect. 1217 00:48:29,601 --> 00:48:30,419 Hoe zit het met ik ga? 1218 00:48:30,461 --> 00:48:31,557 En dan kunnen jullie twee zitten en praten 1219 00:48:31,599 --> 00:48:32,484 over het maken van dit videoproject 1220 00:48:32,526 --> 00:48:33,942 - in een nieuwe richting. - Uh uh uh. 1221 00:48:33,984 --> 00:48:36,067 Haal je hiney hier terug. 1222 00:48:37,181 --> 00:48:39,444 Nou jongens, ik ga me opfrissen. 1223 00:48:47,321 --> 00:48:48,249 Ze is een hoer. 1224 00:48:48,291 --> 00:48:49,282 Ze is geen hoer. 1225 00:48:49,324 --> 00:48:50,240 Porno? 1226 00:48:50,282 --> 00:48:52,447 Nee, ze vindt je gewoon heel leuk. 1227 00:48:52,489 --> 00:48:53,629 Kerel, dat is onzin. 1228 00:48:53,671 --> 00:48:54,516 Je hebt haar hierbij betrokken 1229 00:48:54,558 --> 00:48:55,659 en je gaf haar een script 1230 00:48:55,701 --> 00:48:57,549 en ze speelt een of ander raar personage. 1231 00:48:57,591 --> 00:48:59,349 David, ik beloof je, dat is niet wat er gebeurt. 1232 00:48:59,391 --> 00:49:00,182 Ik beloof jou. 1233 00:49:00,224 --> 00:49:01,322 Oké, als je van plan bent dat ik met haar naar bed ga, 1234 00:49:01,364 --> 00:49:02,155 Ik ben niet. 1235 00:49:02,197 --> 00:49:02,988 Zodra ze uit de badkamer komt, 1236 00:49:03,030 --> 00:49:04,469 Ik ga tot op de bodem uitzoeken wat dit ook is. 1237 00:49:04,511 --> 00:49:05,934 Oké, dat is perfect. 1238 00:49:07,186 --> 00:49:09,069 Want dit hele gedoe gaat over leugens. 1239 00:49:09,111 --> 00:49:10,246 Er is alleen een probleem. 1240 00:49:10,288 --> 00:49:11,079 Ja? 1241 00:49:11,121 --> 00:49:13,290 Ze ging net je slaapkamer binnen. 1242 00:49:17,072 --> 00:49:19,219 Jij, klootzak. 1243 00:49:19,261 --> 00:49:20,901 Er is een Craigslist hoer in mijn slaapkamer 1244 00:49:20,943 --> 00:49:21,849 en het is allemaal jouw schuld. 1245 00:49:21,891 --> 00:49:25,189 Hé, hé, ze is een Craigslist-vrouw, oké? 1246 00:49:25,231 --> 00:49:27,399 Ga daar naar binnen en haal haar eruit, 1247 00:49:27,441 --> 00:49:28,799 of doe wat je moet doen, oké? 1248 00:49:28,841 --> 00:49:32,129 Luister, ik laat je niet eens filmen, oké? 1249 00:49:32,171 --> 00:49:34,239 Goed, ja, want dat doe ik niet. 1250 00:49:34,281 --> 00:49:37,254 Oké, maar David, dat zou je moeten doen. 1251 00:49:39,680 --> 00:49:41,638 Wat is er mis met jou? 1252 00:49:49,924 --> 00:49:52,939 Oké, dus ik heb haar gezegd dat hij erg verlegen is 1253 00:49:52,981 --> 00:49:54,681 en hij gaat zich waarschijnlijk verzetten. 1254 00:49:55,901 --> 00:49:57,995 Ik heb hier veel geld aan uitgegeven, maar om eerlijk te zijn, 1255 00:49:58,037 --> 00:49:59,937 Ik denk echt dat het het waard zal zijn. 1256 00:50:03,931 --> 00:50:06,099 Laten we beginnen, hier. 1257 00:50:11,371 --> 00:50:13,454 - Hé, Sam, wat is er? - Kristal, hé! 1258 00:50:13,496 --> 00:50:14,329 Hoe gaat het? 1259 00:50:16,242 --> 00:50:18,026 Wat ben jij? 1260 00:50:18,068 --> 00:50:19,746 Is dit een deel van de scène? 1261 00:50:19,788 --> 00:50:20,619 Wat? 1262 00:50:20,661 --> 00:50:23,149 Je zei dat we een scène gingen doen, hoort dit erbij? 1263 00:50:23,191 --> 00:50:24,129 Oh nee. 1264 00:50:24,171 --> 00:50:26,329 Het spijt me zo, ik bedoelde dat we morgen een scène gaan doen. 1265 00:50:26,371 --> 00:50:27,389 Het wordt geweldig. 1266 00:50:27,431 --> 00:50:28,705 - Oke. - Het zal. 1267 00:50:28,747 --> 00:50:29,987 Waar is Davy? 1268 00:50:30,029 --> 00:50:31,671 David is weg, hij is weggegaan. 1269 00:50:31,713 --> 00:50:32,889 Niet op een date, hoop ik. 1270 00:50:32,931 --> 00:50:34,809 Waarom film je dit? 1271 00:50:34,851 --> 00:50:36,160 Nee, ik ben niet aan het filmen. 1272 00:50:36,202 --> 00:50:38,011 O mijn God. 1273 00:50:38,053 --> 00:50:39,094 Oké, Kristal. 1274 00:50:43,461 --> 00:50:44,252 Davy, wat? 1275 00:50:44,294 --> 00:50:47,356 Kerel, het spijt me zo, je bent zo gepakt. 1276 00:50:52,332 --> 00:50:55,479 Cynthia, Cynthia, het is jouw lijn. 1277 00:50:55,521 --> 00:50:57,164 Je kunt zien dat ze een korte broek aan heeft. 1278 00:50:58,331 --> 00:50:59,809 Oh oke. 1279 00:50:59,851 --> 00:51:00,889 Ja, iedereen houdt gewoon vol, 1280 00:51:00,931 --> 00:51:03,499 Ik ga de deken een beetje verplaatsen. 1281 00:51:03,541 --> 00:51:05,569 Daar gaan we, iedereen is klaar 1282 00:51:05,611 --> 00:51:08,490 en ik kom hier heel snel terug. 1283 00:51:08,532 --> 00:51:13,299 En kerel, het spijt me zo, je bent zo gepakt. 1284 00:51:13,341 --> 00:51:14,174 Shit. 1285 00:51:15,581 --> 00:51:19,209 Nee, David, weet je wat? 1286 00:51:19,251 --> 00:51:22,294 Wil je zo kapot? Ik zal je zo kapot laten zien. 1287 00:51:23,911 --> 00:51:25,369 Ik denk dat ik de verkeerde kant heb. 1288 00:51:25,411 --> 00:51:26,349 Ja, een momentje jongens. 1289 00:51:26,391 --> 00:51:28,049 Hé schat, wat is er aan de hand? 1290 00:51:28,091 --> 00:51:28,889 We zaten midden in... 1291 00:51:28,931 --> 00:51:30,069 Het midden van een scène, toch? 1292 00:51:30,111 --> 00:51:31,915 Dus waarom film je niet? 1293 00:51:31,957 --> 00:51:33,479 Ja. 1294 00:51:33,521 --> 00:51:36,369 Ik wil dat je dit filmt. 1295 00:51:36,411 --> 00:51:37,964 Het zal achter de schermen zijn. 1296 00:51:39,841 --> 00:51:40,844 Ernstig. 1297 00:51:43,031 --> 00:51:45,309 Oké, ik ben aan het filmen. 1298 00:51:45,351 --> 00:51:46,142 Oké, wat is je probleem? 1299 00:51:46,184 --> 00:51:47,129 Vind je deze scène niet leuk? 1300 00:51:47,171 --> 00:51:48,860 Misschien vind je het niet leuk om Amanda in bed te zien met... 1301 00:51:48,902 --> 00:51:50,309 David, eigenlijk had ik een vraag. 1302 00:51:50,351 --> 00:51:52,319 Waarom gaat mijn personage hier doorheen? 1303 00:51:52,361 --> 00:51:53,469 als hij het niet filmt? 1304 00:51:53,511 --> 00:51:55,819 Nou, omdat ze een vreemdgaande slet is en wat maakt het uit? 1305 00:51:55,861 --> 00:51:57,624 Oh, ben ik de vreemdgaande slet? 1306 00:52:01,355 --> 00:52:03,939 Ik bedoelde je karakter, oké? 1307 00:52:03,981 --> 00:52:05,989 Maar weet je, als je het ter sprake brengt, 1308 00:52:06,031 --> 00:52:07,779 hebben jullie twee gisteravond geneukt? 1309 00:52:07,821 --> 00:52:09,069 David, kom op. 1310 00:52:09,111 --> 00:52:11,749 Nee, hé, Josh, beantwoord mijn vraag. 1311 00:52:11,791 --> 00:52:13,609 Toen je van het script afging, de gordijnen voor me sloot, 1312 00:52:13,651 --> 00:52:14,564 heb je geneukt? 1313 00:52:15,981 --> 00:52:17,978 Hé jongens, ik ga. 1314 00:52:18,020 --> 00:52:19,859 Als je mijn agent zou kunnen bellen. 1315 00:52:19,901 --> 00:52:21,279 Ja, hé, Amanda, 1316 00:52:21,321 --> 00:52:22,619 heel erg bedankt voor alles. 1317 00:52:22,661 --> 00:52:23,452 Je hebt goed werk geleverd vanavond 1318 00:52:23,494 --> 00:52:25,099 en het spijt me zo van dit alles. 1319 00:52:25,141 --> 00:52:27,974 Je hebt het, dag jongens. 1320 00:52:29,118 --> 00:52:30,668 Heb je ook seks gehad? 1321 00:52:34,313 --> 00:52:35,904 Op wie is mijn personage gebaseerd? 1322 00:52:36,951 --> 00:52:38,559 Dit gaat niet over je karakter, oké? 1323 00:52:38,601 --> 00:52:39,839 Dit gaat over jou, oké? 1324 00:52:39,881 --> 00:52:41,619 Jij en Josh, toch? 1325 00:52:41,661 --> 00:52:44,254 Waarom vertel je me niet over het echte kristal? 1326 00:52:45,531 --> 00:52:47,809 Wacht, het echte kristal? 1327 00:52:47,851 --> 00:52:48,939 Is dit als een karakterstudie? 1328 00:52:48,981 --> 00:52:51,629 Weet je, misschien moet het een karakterstudie zijn. 1329 00:52:51,671 --> 00:52:55,019 David, heb je een band waarop iemand demonstreert? 1330 00:52:55,061 --> 00:52:55,899 de kristalrol? 1331 00:52:55,941 --> 00:52:57,779 Omdat ze best ingewikkeld is 1332 00:52:57,821 --> 00:52:59,239 en het zou me erg helpen, 1333 00:52:59,281 --> 00:53:01,149 als ik iemand het kon zien demonstreren, 1334 00:53:01,191 --> 00:53:03,659 zoals een life coaching-sessie, misschien. 1335 00:53:03,701 --> 00:53:04,492 Jij teef. 1336 00:53:04,534 --> 00:53:06,764 Daar is het. 1337 00:53:07,601 --> 00:53:08,392 Film dit. 1338 00:53:08,434 --> 00:53:10,579 Je komt hier niet uit zoals elke andere keer. 1339 00:53:10,621 --> 00:53:11,619 Het was gewoon onderzoek. 1340 00:53:11,661 --> 00:53:12,514 Onderzoek? 1341 00:53:12,556 --> 00:53:13,399 Zoals ik al zei in de scene. 1342 00:53:13,441 --> 00:53:14,659 Letterlijk zoals ik al zei in de scene. 1343 00:53:14,701 --> 00:53:15,919 Zeker zeker. 1344 00:53:15,961 --> 00:53:19,909 Je neukte haar, en toen wierp je mij om haar te zijn, 1345 00:53:19,951 --> 00:53:22,779 en toen noemde je me naar haar. 1346 00:53:22,821 --> 00:53:25,449 En ik denk dat de enige reden waarom we hier nog zijn 1347 00:53:25,491 --> 00:53:27,729 is omdat je eigenlijk een film moest maken 1348 00:53:27,771 --> 00:53:29,906 om haar aan het lijntje te houden nadat je voor haar gevallen bent. 1349 00:53:29,948 --> 00:53:34,399 Wacht, net als de scène met dit kristal? 1350 00:53:34,441 --> 00:53:35,879 Echt balen, David. 1351 00:53:35,921 --> 00:53:37,424 Echt verdomd ballen. 1352 00:53:38,631 --> 00:53:39,467 Dank u. 1353 00:53:39,509 --> 00:53:40,479 Het is geen verdomd compliment. 1354 00:53:40,521 --> 00:53:42,719 Oh God, ik wist dat dit veel te dicht bij huis was, gast. 1355 00:53:42,761 --> 00:53:44,109 Dit is veel te dicht bij huis. 1356 00:53:44,151 --> 00:53:47,369 Hé, nee, kijk, Josh, dit gaat niet over mij. 1357 00:53:47,411 --> 00:53:50,499 David, je hoofdpersoon is naar jou vernoemd, 1358 00:53:50,541 --> 00:53:52,219 wat ik altijd een beetje raar vond 1359 00:53:52,261 --> 00:53:53,789 en we schieten het in je huis 1360 00:53:53,831 --> 00:53:56,019 en blijkbaar doet hij de dingen die jij doet. 1361 00:53:56,061 --> 00:53:58,229 Hoezo gaat dit niet over jou? 1362 00:53:58,271 --> 00:54:00,359 Je bent veel meer een klootzak dan ik, oké? 1363 00:54:00,401 --> 00:54:01,789 Ik zei toch dat dit slechts onderzoek is. 1364 00:54:01,831 --> 00:54:02,622 Dat is alles. 1365 00:54:02,664 --> 00:54:04,279 Ik ben meer een klootzak dan jij? 1366 00:54:04,321 --> 00:54:05,739 Jouw karakter, jij bent mij. 1367 00:54:05,781 --> 00:54:07,742 Jouw karakter, jij bent mij. 1368 00:54:07,784 --> 00:54:09,584 Dat dekt het ongeveer, ja? 1369 00:54:11,371 --> 00:54:13,259 Kijk, hiermee kom je niet uit het feit 1370 00:54:13,301 --> 00:54:15,134 van jullie twee verdomme, oké? 1371 00:54:16,001 --> 00:54:18,254 Heb je, heb je seks gehad? 1372 00:54:21,891 --> 00:54:23,674 Misschien was het gewoon onderzoek. 1373 00:54:27,601 --> 00:54:30,216 Jongens, ik vertel hier de waarheid, oké? 1374 00:54:30,258 --> 00:54:32,169 Dat is het grappigste verdomde ding 1375 00:54:32,211 --> 00:54:33,159 van deze hele zaak tot nu toe. 1376 00:54:33,201 --> 00:54:33,992 Kijk kijk. 1377 00:54:34,034 --> 00:54:35,849 Weet je wat? 1378 00:54:35,891 --> 00:54:36,689 Dus hier is de waarheid. 1379 00:54:36,731 --> 00:54:37,648 Hier is de waarheid voor jou, 1380 00:54:37,690 --> 00:54:39,579 want dat is geweldig om de film mee af te sluiten, oké? 1381 00:54:39,621 --> 00:54:41,319 Dat is het. Het einde. 1382 00:54:41,361 --> 00:54:42,719 Als je wat borsten wilt zien, 1383 00:54:42,761 --> 00:54:44,329 je had een uur naar porno moeten kijken 1384 00:54:44,371 --> 00:54:46,321 in plaats van naar deze verdomde film te kijken. 1385 00:54:48,061 --> 00:54:50,109 Jongens, kom op, dit is niet grappig. 1386 00:54:50,151 --> 00:54:51,829 We zijn hier bijna klaar. 1387 00:54:51,871 --> 00:54:52,764 Jongens! 1388 00:54:54,871 --> 00:54:56,474 Neuk me. 1389 00:55:04,791 --> 00:55:06,529 Hé, Josh, als je me even zou kunnen geven 1390 00:55:06,571 --> 00:55:07,362 om dit uit te leggen... 1391 00:55:07,404 --> 00:55:08,374 Mijn schoenen vergeten. 1392 00:55:15,741 --> 00:55:17,604 - Kerel, we zijn bijna klaar. - Ik doe ze buiten aan. 1393 00:55:20,950 --> 00:55:21,783 Neuken. 1394 00:55:33,671 --> 00:55:34,462 David. 1395 00:55:34,504 --> 00:55:35,676 Hé, Kristal. 1396 00:55:35,718 --> 00:55:36,907 - Hoi - Het is erg leuk je te ontmoeten. 1397 00:55:36,949 --> 00:55:37,740 Jij ook. 1398 00:55:37,782 --> 00:55:40,129 Hé, maar voordat we gaan zitten, wil ik je laten weten, 1399 00:55:40,171 --> 00:55:41,809 Ik wil niet overkomen als een engerd, of gek, 1400 00:55:41,851 --> 00:55:42,642 of een seriemoordenaar, 1401 00:55:42,684 --> 00:55:45,889 maar de camera de camera op de tafel, het filmt. 1402 00:55:45,931 --> 00:55:49,284 Oke. Is dat voor zoiets, kwaliteitscontrole of zo? 1403 00:55:49,326 --> 00:55:51,499 Nee, dat is wel grappig. 1404 00:55:51,541 --> 00:55:52,391 Dat kan ik misschien gebruiken. 1405 00:55:57,951 --> 00:56:00,339 Oké, aangezien je mij aan het filmen bent, 1406 00:56:00,381 --> 00:56:02,031 Ik denk dat ik je ga filmen. 1407 00:56:03,297 --> 00:56:05,844 Oh ja, dat is geweldig. 1408 00:56:07,551 --> 00:56:09,389 Ik weet dat het voor veiligheidsdoeleinden is, 1409 00:56:09,431 --> 00:56:12,369 maar, ik weet het niet. 1410 00:56:12,411 --> 00:56:13,202 Wat denk je hiervan, 1411 00:56:13,244 --> 00:56:15,299 als ik niet zo'n engerd lijk als je denkt dat ik ben, 1412 00:56:15,341 --> 00:56:17,041 kun je me die beelden sturen? 1413 00:56:19,379 --> 00:56:20,296 Een seconde. 1414 00:56:22,501 --> 00:56:23,804 Het is een eye-line ding. 1415 00:56:26,686 --> 00:56:29,249 Het spijt me, waar is dit voor? 1416 00:56:29,291 --> 00:56:31,589 Dus ik ben bezig met een videoproject. 1417 00:56:31,631 --> 00:56:33,559 Het is een soort found footage-film. 1418 00:56:33,601 --> 00:56:37,309 Juist, want je zei wel dat je filmwerk deed, 1419 00:56:37,351 --> 00:56:38,184 maar het is, 1420 00:56:41,358 --> 00:56:43,336 het is niet zoals... 1421 00:56:43,378 --> 00:56:45,045 Nee, het is geen porno. 1422 00:56:46,731 --> 00:56:48,111 Nee, het is geen porno. Oké. 1423 00:56:49,696 --> 00:56:50,539 En maak je geen zorgen, 1424 00:56:50,581 --> 00:56:53,314 dit zal niet eens in de film zijn, dus je bent in orde. 1425 00:56:55,491 --> 00:56:56,764 Dus, waar is het voor? 1426 00:56:58,451 --> 00:57:00,219 Ik denk dat de hoofdpersoon mensen gaat filmen, 1427 00:57:00,261 --> 00:57:02,969 dus ik wil gewoon uitzoeken wat werkt, 1428 00:57:03,011 --> 00:57:05,261 wat niet, haal de knikken er een beetje uit. 1429 00:57:08,207 --> 00:57:12,211 Dus zou het me niet een beetje opblazen? 1430 00:57:14,081 --> 00:57:16,769 Misschien moet hij creatieve manieren vinden 1431 00:57:16,811 --> 00:57:20,044 om mensen te laten weten, weet je, en vertel het ze. 1432 00:57:20,086 --> 00:57:20,919 Geweldig. 1433 00:57:23,611 --> 00:57:24,887 De waarheid zou niet werken, toch? 1434 00:57:24,929 --> 00:57:29,159 Want dat zou saai worden, toch? 1435 00:57:29,201 --> 00:57:31,789 Je verpest de film een ​​beetje. 1436 00:57:31,831 --> 00:57:33,456 Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. 1437 00:57:33,498 --> 00:57:35,664 Nee het is goed. Ik ben onder de indruk. 1438 00:57:37,791 --> 00:57:39,189 Het is goed. 1439 00:57:39,231 --> 00:57:41,589 Misschien ga ik gewoon wat anders doen. 1440 00:57:41,631 --> 00:57:42,831 Nee nee nee. Het spijt me. 1441 00:57:44,741 --> 00:57:46,969 Ik wil je niet tegenhouden om je project te doen. 1442 00:57:47,011 --> 00:57:48,239 Ik denk dat het interessant is. 1443 00:57:48,281 --> 00:57:50,194 Dus ik denk dat je het moet filmen. 1444 00:57:51,191 --> 00:57:53,604 Ja. Ik weet het niet. Ik vind het dom. 1445 00:57:56,131 --> 00:57:58,669 Wat zeg je ervan, we gaan gewoon wat drinken? 1446 00:57:58,711 --> 00:57:59,692 Ja. 1447 00:57:59,734 --> 00:58:02,151 - Oke. - Ja oke. 1448 00:58:04,466 --> 00:58:06,069 Dus ja. 1449 00:58:06,111 --> 00:58:07,599 Ik heb de eigenlijke clip van Crystal toegevoegd 1450 00:58:07,641 --> 00:58:10,143 gewoon om een ​​deel van de looptijd te versterken. 1451 00:58:10,185 --> 00:58:12,489 Het is nog steeds een verdomde ramp. 1452 00:58:12,531 --> 00:58:13,499 Waarom? 1453 00:58:13,541 --> 00:58:15,769 Nou, ik heb een uur tekort aan mijn bezorgvereisten 1454 00:58:15,811 --> 00:58:18,504 en ik heb geen zak meer, een hoop onkosten. 1455 00:58:19,829 --> 00:58:22,629 We hadden dit eigenlijk met mobiele telefoons moeten opnemen. 1456 00:58:24,061 --> 00:58:25,199 En weet je wat nog erger is dan dat? 1457 00:58:25,241 --> 00:58:27,039 Digitaal de arm van dat meisje verwijderen. 1458 00:58:27,081 --> 00:58:28,879 Plus de dagtarieven van alle actrices, 1459 00:58:28,921 --> 00:58:31,149 want ja, ze waren allemaal unie. 1460 00:58:31,191 --> 00:58:33,204 Waaronder mijn ex-vriendin, Cynthia. 1461 00:58:34,051 --> 00:58:35,279 We ontmoetten elkaar een paar jaar geleden op de set, 1462 00:58:35,321 --> 00:58:37,014 het was een verdomde ramp. 1463 00:58:38,731 --> 00:58:41,319 Dus er is dat geld, plus de naaktrijders, toch? 1464 00:58:41,361 --> 00:58:42,949 Want ja, graag gedaan. 1465 00:58:42,991 --> 00:58:44,419 Ook al hebben we die seksscènes niet opgenomen, 1466 00:58:44,461 --> 00:58:46,229 dat zou echt een deel van de looptijd hebben gevuld, 1467 00:58:46,271 --> 00:58:47,899 Ik heb al die topless scenes opgenomen. 1468 00:58:47,941 --> 00:58:50,429 Dus als je daarom bleef hangen, 1469 00:58:50,471 --> 00:58:51,429 Ik zou je zeggen om vooruit te spoelen, 1470 00:58:51,471 --> 00:58:53,394 maar je bent er toch bijna. 1471 00:58:54,971 --> 00:58:56,379 Geef me een seconde, 1472 00:58:56,421 --> 00:58:58,356 en laat me je vertellen wat er is gebeurd, oké? 1473 00:58:58,398 --> 00:59:01,614 Ik bedroog Crystal was Cynthia en... 1474 00:59:01,656 --> 00:59:02,789 Oh, verdomme. 1475 00:59:02,831 --> 00:59:05,419 Ik krijg hun namen niet eens meer recht. 1476 00:59:05,461 --> 00:59:07,619 Ik bedroog Cynthia, toch? 1477 00:59:07,661 --> 00:59:09,569 En ik was niet blij met onze kleine 1478 00:59:09,611 --> 00:59:12,889 sprookjesachtige lifestyle-bubble dat het was, 1479 00:59:12,931 --> 00:59:14,019 het is allemaal onzin. 1480 00:59:14,061 --> 00:59:16,369 En ik wilde een film maken die dat zei. 1481 00:59:16,411 --> 00:59:19,639 Ik wilde zeggen hoe we allemaal moesten liegen om gelukkig te zijn 1482 00:59:19,681 --> 00:59:21,114 want dat is waar. 1483 00:59:22,531 --> 00:59:25,744 En in het begin was ik de meeste van deze dates niet aan het filmen. 1484 00:59:28,371 --> 00:59:30,034 Oké, ja, ik heb het geprobeerd. 1485 00:59:33,671 --> 00:59:36,114 Verdomme, kijk hier eens naar. 1486 00:59:39,126 --> 00:59:40,044 Hallo, ik ben David. 1487 00:59:41,021 --> 00:59:42,339 Het is goed je te ontmoeten. 1488 00:59:42,381 --> 00:59:43,759 Wat is dit? 1489 00:59:43,801 --> 00:59:44,909 Nou, ik weet dat het raar is, 1490 00:59:44,951 --> 00:59:47,989 maar ik dacht dat als ik dit zou opnemen, 1491 00:59:48,031 --> 00:59:50,639 het kan er een mooie herinnering van maken 1492 00:59:50,681 --> 00:59:52,509 - zoiets?. - Ja, nee, het is raar. 1493 00:59:52,551 --> 00:59:53,809 Ja, nee, het is de standaardprocedure, 1494 00:59:53,851 --> 00:59:56,059 we doen dit met al onze sociale experimenten. 1495 00:59:56,101 --> 00:59:57,879 Sociaal experiment? 1496 00:59:57,921 --> 00:59:58,869 Oke wat? Wat wil je 1497 00:59:58,911 --> 01:00:00,109 - zeg ik? - Excuseer me mijnheer? 1498 01:00:00,151 --> 01:00:00,942 Ja? 1499 01:00:00,984 --> 01:00:01,779 Je kunt hier niet filmen zonder 1500 01:00:01,821 --> 01:00:02,939 toestemming van de eigenaar, heb ik gecontroleerd. 1501 01:00:02,981 --> 01:00:04,099 Lize, ik kan het uitleggen. 1502 01:00:04,141 --> 01:00:07,084 Liz, geef me even een momentje. 1503 01:00:08,311 --> 01:00:10,844 Wacht even, Jenna! 1504 01:00:13,241 --> 01:00:14,439 Tot ik Crystal ontmoette, 1505 01:00:14,481 --> 01:00:17,439 daar kwam ik op het hele filmidee. 1506 01:00:17,481 --> 01:00:19,939 Wat ik weet dat je zag, ja, we hebben het in de film gezet, 1507 01:00:19,981 --> 01:00:22,522 wat natuurlijk een grote fout was. 1508 01:00:22,564 --> 01:00:25,364 Dat krijg je als je probeert eerlijk te zijn in de kunst. 1509 01:00:27,261 --> 01:00:28,224 Het is ironisch. 1510 01:00:31,551 --> 01:00:32,881 Ik heb haar in tijden niet gezien 1511 01:00:34,055 --> 01:00:35,396 want ik raakte betrokken bij deze film 1512 01:00:35,438 --> 01:00:37,538 die ik maakte om haar in de buurt te houden. 1513 01:00:38,981 --> 01:00:41,989 Wil je weten wat er met David en Crystal is gebeurd? 1514 01:00:42,031 --> 01:00:43,099 nadat ze hem met een meisje betrapte? 1515 01:00:43,141 --> 01:00:44,391 Wil je het echt weten? 1516 01:00:51,806 --> 01:00:52,639 Okee. 1517 01:01:09,151 --> 01:01:10,449 Ze zouden aparte mensen zien, 1518 01:01:10,491 --> 01:01:13,109 ze zouden elk hun eigen weg gaan en aparte dingen doen. 1519 01:01:13,151 --> 01:01:14,769 En ik ging het allemaal filmen 1520 01:01:14,811 --> 01:01:15,992 als hun vriend Sam, 1521 01:01:16,034 --> 01:01:20,209 gewoon om beide kanten van het genderperspectief te krijgen, of wat dan ook. 1522 01:01:20,251 --> 01:01:21,079 Rechts? 1523 01:01:21,121 --> 01:01:22,739 En dan zouden ze elkaar weer online ontmoeten 1524 01:01:22,781 --> 01:01:24,289 en het zou mooi worden 1525 01:01:24,331 --> 01:01:26,069 en we zouden niet echt geweten hebben wat er met hen gebeurde, 1526 01:01:26,111 --> 01:01:28,379 maar het zou heel cool en existentieel zijn 1527 01:01:28,421 --> 01:01:29,894 en Cynthia heeft het verpest. 1528 01:01:31,961 --> 01:01:34,009 En nu denk ik dat ik echt een filmproducent ben. 1529 01:01:34,051 --> 01:01:37,804 Ik heb een film verpest en ik heb wat borsten gezien. 1530 01:01:38,651 --> 01:01:41,689 Nou, zonder verder oponthoud, ik denk dat je het verdiend hebt jongens. 1531 01:01:41,731 --> 01:01:42,674 Daar gaan we. 1532 01:01:44,861 --> 01:01:45,694 Wacht even. 1533 01:01:47,281 --> 01:01:50,290 Oh shit, het is Crystal. 1534 01:01:50,332 --> 01:01:51,165 Wacht even. 1535 01:01:53,112 --> 01:01:54,619 Hé, ik zat net aan je te denken. 1536 01:01:54,661 --> 01:01:56,839 Waarom sta ik op de luidsprekertelefoon? 1537 01:01:56,881 --> 01:02:00,679 David, ik zweer het, als je dit nu opneemt, 1538 01:02:00,721 --> 01:02:01,512 ik word... 1539 01:02:01,554 --> 01:02:04,679 Ik neem het niet op, dus je kunt relaxen, oké? 1540 01:02:04,721 --> 01:02:05,729 Ik dacht dat ik Crystal was, nietwaar? 1541 01:02:05,771 --> 01:02:06,604 Nee. 1542 01:02:08,161 --> 01:02:10,489 Oké, ik heb net gebeld om het je te vertellen 1543 01:02:10,531 --> 01:02:13,649 dat als je nog steeds van plan bent om een ​​film in elkaar te knippen 1544 01:02:13,691 --> 01:02:15,619 dat je beter al mijn beeldmateriaal kunt verwijderen 1545 01:02:15,661 --> 01:02:16,919 omdat je geen toestemming hebt 1546 01:02:16,961 --> 01:02:18,629 - om dat te gebruiken. - Oké, Cynthia. 1547 01:02:18,671 --> 01:02:20,369 Ik zal, oké? 1548 01:02:20,411 --> 01:02:23,329 En zodat je het weet, het was toch niet erg goed, oké? 1549 01:02:23,371 --> 01:02:24,719 Ik was van plan alles opnieuw te fotograferen 1550 01:02:24,761 --> 01:02:26,009 met een andere actrice. 1551 01:02:26,051 --> 01:02:26,926 Excuseer mij? 1552 01:02:26,968 --> 01:02:29,729 Het was niet erg goed? 1553 01:02:29,771 --> 01:02:32,309 Mijn personage zou een slechte actrice zijn. 1554 01:02:32,351 --> 01:02:34,079 Ja, het personage moest slecht zijn 1555 01:02:34,121 --> 01:02:35,359 toen ze aan het acteren was, oké? 1556 01:02:35,401 --> 01:02:37,279 Je was de hele tijd slecht. 1557 01:02:37,321 --> 01:02:38,704 Ik bedoel, elke keer. 1558 01:02:39,747 --> 01:02:41,579 Oh, rot op, David. 1559 01:02:41,621 --> 01:02:43,989 Hé, rot op, Crystal. 1560 01:02:44,031 --> 01:02:46,554 Ik bedoel, Cynthia, oeps. 1561 01:02:49,571 --> 01:02:50,794 Ik deed dat met opzet. 1562 01:02:52,181 --> 01:02:53,439 Ik heb haar naam in mijn telefoon veranderd 1563 01:02:53,481 --> 01:02:56,089 dus als ze belde, stond er "Crystal" 1564 01:02:56,131 --> 01:02:57,331 je weet wel, voor de film. 1565 01:02:58,371 --> 01:02:59,204 Oeps. 1566 01:03:13,092 --> 01:03:14,009 Oké, verdomme. 1567 01:03:19,372 --> 01:03:20,163 Hallo. 1568 01:03:20,205 --> 01:03:22,254 Werkelijk? 1569 01:03:23,731 --> 01:03:24,581 Werkelijk? 1570 01:03:27,854 --> 01:03:28,880 O ja. 1571 01:03:28,922 --> 01:03:32,399 Ja, ik weet dat ik zei dat de film afgelopen is, 1572 01:03:32,441 --> 01:03:35,579 want dat is het, maar ik dacht dat ik misschien kan versterken 1573 01:03:35,621 --> 01:03:38,199 een deel van de looptijd met je mee. 1574 01:03:38,241 --> 01:03:40,654 Oh, dus nu mag ik erin? 1575 01:03:42,000 --> 01:03:43,609 Ik dacht dat het misschien zou 1576 01:03:43,651 --> 01:03:45,151 geef de film een ​​happy end, 1577 01:03:46,161 --> 01:03:50,304 voor het geval het goed komt, in ieder geval tussen ons. 1578 01:03:50,346 --> 01:03:52,849 Komt het goed tussen ons? 1579 01:03:52,891 --> 01:03:54,789 Het spijt me, wat is er met de vriendin gebeurd 1580 01:03:54,831 --> 01:03:56,909 dat je vals speelde? 1581 01:03:56,951 --> 01:03:59,640 Ze verliet me voor een acteur. 1582 01:03:59,682 --> 01:04:02,234 Nou, dat is voorspelbaar. 1583 01:04:03,431 --> 01:04:07,369 Ja, ik zag het niet aankomen. 1584 01:04:07,411 --> 01:04:09,439 Maar ze is uit beeld. 1585 01:04:09,481 --> 01:04:10,509 Letterlijk buiten beeld, 1586 01:04:10,551 --> 01:04:11,999 de foto is de film. 1587 01:04:12,041 --> 01:04:13,124 Nee, ja, ik heb het. 1588 01:04:17,001 --> 01:04:17,834 Dus, 1589 01:04:20,041 --> 01:04:20,874 mag ik het zien? 1590 01:04:23,651 --> 01:04:25,749 De film? Mag ik de film zien? 1591 01:04:25,791 --> 01:04:29,704 O ja. Ja tuurlijk. 1592 01:04:36,111 --> 01:04:37,389 Ze zouden aparte mensen zien 1593 01:04:37,431 --> 01:04:40,059 ze zouden elk hun eigen weg gaan en aparte dingen doen. 1594 01:04:40,101 --> 01:04:43,059 En ik ging het allemaal filmen, als hun vriend Sam, 1595 01:04:43,101 --> 01:04:47,129 gewoon om beide kanten van het genderperspectief te krijgen, of wat dan ook. 1596 01:04:47,171 --> 01:04:48,009 Rechts? 1597 01:04:48,051 --> 01:04:49,669 En dan zouden ze elkaar weer online ontmoeten 1598 01:04:49,711 --> 01:04:51,199 en het zou mooi worden 1599 01:04:51,241 --> 01:04:52,776 en we zouden niet echt geweten hebben wat er met hen gebeurde, 1600 01:04:52,818 --> 01:04:55,299 maar het zou heel cool en existentieel zijn 1601 01:04:55,341 --> 01:04:56,794 en Cynthia heeft het verpest. 1602 01:04:58,891 --> 01:05:01,669 En nu denk ik dat ik echt een filmproducent ben. 1603 01:05:01,711 --> 01:05:04,584 Ik heb een film verpest en ik heb wat borsten gezien. 1604 01:05:11,552 --> 01:05:12,635 Oke. Oke. 1605 01:05:17,461 --> 01:05:19,149 Ik heb vragen. 1606 01:05:19,191 --> 01:05:19,982 Oke. 1607 01:05:20,024 --> 01:05:21,269 En opmerkingen. 1608 01:05:21,311 --> 01:05:23,284 Oké, dat is geweldig. 1609 01:05:25,671 --> 01:05:26,969 Eigenlijk is dat echt geweldig. 1610 01:05:27,011 --> 01:05:28,714 Vind je het erg als we ze filmen? 1611 01:05:31,401 --> 01:05:33,244 Oké, ideaal. 1612 01:05:41,011 --> 01:05:41,844 Oké, ga je gang. 1613 01:05:47,021 --> 01:05:51,259 Oké, één, het is verwarrend. 1614 01:05:51,301 --> 01:05:52,869 - Nee dat is het niet. - Als stront. 1615 01:05:52,911 --> 01:05:54,159 Het is niet verwarrend als je gewoon... 1616 01:05:54,201 --> 01:05:55,112 Nee, ja dat is het. 1617 01:05:55,154 --> 01:05:57,559 Ik bedoel, jouw uitleg van alles wat er is gebeurd 1618 01:05:57,601 --> 01:05:59,654 is gewoon, het heeft geen zin. 1619 01:06:01,101 --> 01:06:02,551 Ik denk dat je het opnieuw moet filmen. 1620 01:06:05,551 --> 01:06:07,069 Oke. 1621 01:06:07,111 --> 01:06:08,019 Oke ik zal. 1622 01:06:08,061 --> 01:06:08,894 Goed. 1623 01:06:10,441 --> 01:06:15,441 En twee, is dat je vriendin die tegen mij speelt? 1624 01:06:15,641 --> 01:06:16,779 Ze is mijn ex-vriendin, 1625 01:06:16,821 --> 01:06:18,606 en ik weet dat het stom klinkt, maar het is... 1626 01:06:18,648 --> 01:06:20,429 Nee, ja, het is verpest. 1627 01:06:20,471 --> 01:06:22,669 En waarom komt het karakter van mij in de film? 1628 01:06:22,711 --> 01:06:23,839 wanneer ze het vraagt? 1629 01:06:23,881 --> 01:06:26,249 Nou, ik bedoel, je hebt het nooit echt gevraagd. 1630 01:06:26,291 --> 01:06:27,879 Ja heb ik gedaan. 1631 01:06:27,921 --> 01:06:30,071 Nou, je bent hier nu, dus graag gedaan. 1632 01:06:31,621 --> 01:06:34,239 Ik bedoel, bedankt, toch? 1633 01:06:34,281 --> 01:06:37,009 Dat ik hier ben, waardeer ik echt. 1634 01:06:37,051 --> 01:06:38,294 Ja, geen zorgen. 1635 01:06:40,461 --> 01:06:42,244 Oké, wat ga je nu doen? 1636 01:06:44,001 --> 01:06:45,464 Ik weet het niet echt. 1637 01:06:45,506 --> 01:06:46,879 Ik weet het niet. 1638 01:06:46,921 --> 01:06:49,084 Ik denk dat we allebei weten wat je wilt doen. 1639 01:06:50,201 --> 01:06:51,748 Ja? 1640 01:06:51,790 --> 01:06:52,623 Ja. 1641 01:06:54,231 --> 01:06:56,192 Oh nee. Maak je een grapje? 1642 01:06:56,234 --> 01:06:58,289 Nee, maar daar ging het allemaal om. 1643 01:06:58,331 --> 01:07:02,089 Crystal, het gaat om het oplossen van deze leugen die ik je vertelde. 1644 01:07:02,131 --> 01:07:02,959 Ik wil het waar maken. 1645 01:07:03,001 --> 01:07:04,729 Dat is wat dit is. 1646 01:07:04,771 --> 01:07:05,889 Als dat de echte reden is, 1647 01:07:05,931 --> 01:07:07,114 dan is het nog steeds een leugen. 1648 01:07:09,401 --> 01:07:12,134 Ik denk niet dat dat de echte reden is. 1649 01:07:14,551 --> 01:07:16,939 Ik wil de film maken, ja. 1650 01:07:16,981 --> 01:07:18,699 Voor zijn eigen bestwil? 1651 01:07:18,741 --> 01:07:20,279 Ja. 1652 01:07:20,321 --> 01:07:21,112 Oke. 1653 01:07:21,154 --> 01:07:23,429 En omwille van zichzelf heeft het een einde nodig. 1654 01:07:23,471 --> 01:07:24,262 Oké, oké, 1655 01:07:24,304 --> 01:07:27,555 dus ik denk dat we dan allebei weten wat je moet doen. 1656 01:07:27,597 --> 01:07:28,430 Wij doen? 1657 01:07:29,271 --> 01:07:30,104 Ja natuurlijk. 1658 01:07:36,961 --> 01:07:40,369 Nee, nee, ik ga niet terug naar Josh en Cynthia. 1659 01:07:40,411 --> 01:07:41,202 Stop met me zo aan te kijken, 1660 01:07:41,244 --> 01:07:42,749 Ik doe het niet. 1661 01:07:42,791 --> 01:07:44,531 Ik zal het niet doen. Ik doe het niet. 1662 01:07:53,851 --> 01:07:57,620 Cynthia, ik ben blij je te zien. 1663 01:07:57,662 --> 01:07:58,779 Ben je mij aan het filmen? 1664 01:07:58,821 --> 01:07:59,649 Ja. 1665 01:07:59,691 --> 01:08:00,649 Waarom? 1666 01:08:00,691 --> 01:08:02,344 Voor de film natuurlijk. 1667 01:08:02,386 --> 01:08:04,053 Kom binnen. 1668 01:08:05,301 --> 01:08:06,948 Wisten jullie dat ik langs zou komen? 1669 01:08:06,990 --> 01:08:09,289 Klaarblijkelijk. 1670 01:08:11,631 --> 01:08:14,599 Goed, hoe? Hoe wist je dat? 1671 01:08:14,641 --> 01:08:15,891 Crystal vertelde het ons. 1672 01:08:16,991 --> 01:08:18,843 Kristal? Zoals het kristal, kristal? 1673 01:08:18,885 --> 01:08:21,904 Nee, mijn fictieve personage, vertelde Crystal ons. 1674 01:08:23,300 --> 01:08:24,374 Kom en neem plaats. 1675 01:08:26,333 --> 01:08:29,004 Waarom vertel je ons niet, David, waarom ben je hier? 1676 01:08:32,411 --> 01:08:33,761 Ik heb een betere vraag. 1677 01:08:34,631 --> 01:08:35,919 Waarom ben je hier? 1678 01:08:35,961 --> 01:08:37,629 Ik zei het je net, Crystal vertelde ons dat... 1679 01:08:37,671 --> 01:08:39,166 - je zou komen. - Zijn jullie nu aan het neuken? 1680 01:08:39,208 --> 01:08:40,699 Is dat wat dit is? 1681 01:08:40,741 --> 01:08:44,239 Ja, op dit moment, op dit moment, 1682 01:08:44,281 --> 01:08:45,679 we zijn aan het neuken. 1683 01:08:45,721 --> 01:08:46,969 Zijn lul is zo lang, 1684 01:08:47,011 --> 01:08:48,709 het kronkelt langs zijn broekspijp 1685 01:08:48,751 --> 01:08:51,317 een paar keer rond deze tafel en dan de mijne 1686 01:08:51,359 --> 01:08:52,199 - om me te neuken. - Wauw. 1687 01:08:52,241 --> 01:08:54,249 Dat is ongelooflijk. Dat is geweldig. 1688 01:08:54,291 --> 01:08:56,009 Weet je, we moeten dat in de film stoppen, 1689 01:08:56,051 --> 01:08:58,369 - Jos. - Nee nee. 1690 01:08:58,411 --> 01:09:00,792 Natuurlijk plaatsen we het niet aan het einde van de film 1691 01:09:00,834 --> 01:09:02,929 jij verdomde idioot. 1692 01:09:02,971 --> 01:09:04,219 Oke. 1693 01:09:04,261 --> 01:09:05,249 Nee het spijt me. 1694 01:09:05,291 --> 01:09:06,619 Het spijt me. 1695 01:09:06,661 --> 01:09:07,494 Oke? 1696 01:09:09,071 --> 01:09:11,099 Ik wil de film afmaken. 1697 01:09:11,141 --> 01:09:11,974 Dat is het. 1698 01:09:12,831 --> 01:09:14,889 En het is niet om te bewijzen dat ik gelijk had, 1699 01:09:14,931 --> 01:09:17,919 of om bij Crystal te komen, of om iets raars te verpesten 1700 01:09:17,961 --> 01:09:19,609 dat jullie twee bezig zijn. 1701 01:09:19,651 --> 01:09:21,109 Oke? Het is niet eens voor het geld. 1702 01:09:21,151 --> 01:09:22,369 Ik beloof. 1703 01:09:22,411 --> 01:09:24,561 Het is omdat ik wil afmaken waar we aan begonnen zijn. 1704 01:09:25,491 --> 01:09:28,554 Wil je me daarbij helpen, alsjeblieft? 1705 01:09:30,351 --> 01:09:33,481 We hebben wat nagedacht en we zijn het erover eens dat het klote is 1706 01:09:34,471 --> 01:09:36,014 dat het nog maar halverwege is. 1707 01:09:37,091 --> 01:09:38,292 Het is minder dan de helft, maar als... 1708 01:09:38,334 --> 01:09:40,214 We hebben wel wat voorwaarden. 1709 01:09:41,558 --> 01:09:44,849 Oké, ja, wat? Iets. 1710 01:09:44,891 --> 01:09:46,829 We mogen het einde herschrijven. 1711 01:09:46,871 --> 01:09:49,819 Het kan niet zo verwarrend existentieel zijn, 1712 01:09:49,861 --> 01:09:51,944 meta-puinhoop dat je het zou halen. 1713 01:09:56,141 --> 01:09:56,974 Oke. 1714 01:10:00,701 --> 01:10:03,309 Maar het kan niet deze papperige film onzin zijn 1715 01:10:03,351 --> 01:10:04,539 waar iedereen aan het eind een lesje leert. 1716 01:10:04,581 --> 01:10:06,409 Is dat goed, alsjeblieft? Is dat een afspraak? 1717 01:10:06,451 --> 01:10:07,984 Ik denk dat dat goed is. 1718 01:10:08,961 --> 01:10:10,409 We krijgen de definitieve snit. 1719 01:10:10,451 --> 01:10:14,619 Ah, ik kan je geen final cut geven, nee, dat kan ik niet. 1720 01:10:14,661 --> 01:10:16,319 Niet onderhandelbaar. 1721 01:10:16,361 --> 01:10:18,554 We doen onze bewerking zoals we willen. 1722 01:10:31,708 --> 01:10:34,576 Oke. Maar je moet voldoen aan de looptijd, oké? 1723 01:10:34,618 --> 01:10:36,009 En het moet naadloos aanvoelen, 1724 01:10:36,051 --> 01:10:38,370 het moet allemaal één doorlopend stuk zijn. 1725 01:10:39,435 --> 01:10:41,564 Is dat goed? Slaat dat ergens op? 1726 01:10:41,606 --> 01:10:43,819 - Ja. - Ja, kijk, 1727 01:10:43,861 --> 01:10:46,859 als je, shit, wat is haar naam? 1728 01:10:46,901 --> 01:10:48,269 Amanda? 1729 01:10:48,311 --> 01:10:50,449 Jij haalt Amanda terug, wij zorgen voor de rest. 1730 01:10:50,491 --> 01:10:51,334 Neuken. 1731 01:10:52,861 --> 01:10:54,459 Neuken? 1732 01:10:54,501 --> 01:10:55,334 Waarom neuken? 1733 01:10:56,231 --> 01:10:57,022 Hij probeerde haar te neuken. 1734 01:10:57,064 --> 01:10:58,409 Je probeerde haar te neuken, nietwaar? 1735 01:10:58,451 --> 01:11:01,159 Oké, ze heeft een zus die acteert, 1736 01:11:01,201 --> 01:11:02,259 misschien doet ze het. 1737 01:11:02,301 --> 01:11:04,579 Het, de film of het, je lul? 1738 01:11:04,621 --> 01:11:06,371 De film, Cynthia, wees niet... 1739 01:11:08,811 --> 01:11:11,614 Oke het spijt me. Het spijt me. 1740 01:11:13,051 --> 01:11:14,189 Nog een gunst. 1741 01:11:14,231 --> 01:11:16,189 En dit is het, 1742 01:11:16,231 --> 01:11:17,249 alsjeblieft, al deze dingen, 1743 01:11:17,291 --> 01:11:19,149 al deze clips van ons karakter breken 1744 01:11:19,191 --> 01:11:21,619 en off-script gaan en boeken of wat dan ook, 1745 01:11:21,661 --> 01:11:23,069 laten we dat spul gewoon overboord gooien, oké? 1746 01:11:23,111 --> 01:11:25,209 We kunnen al die dingen niet gebruiken. 1747 01:11:25,251 --> 01:11:26,771 Graag. 1748 01:11:26,813 --> 01:11:27,719 Oke? 1749 01:11:27,761 --> 01:11:29,054 - Oke. - Ja. 1750 01:11:30,411 --> 01:11:31,311 Geweldig. 1751 01:11:32,741 --> 01:11:34,079 Oké, wat nu? 1752 01:11:34,121 --> 01:11:36,114 Nou, we hebben wat te schrijven. 1753 01:11:37,411 --> 01:11:38,999 OK goed. 1754 01:11:39,041 --> 01:11:40,474 Goed, laten we beginnen. 1755 01:11:41,981 --> 01:11:42,814 We. 1756 01:11:46,843 --> 01:11:47,676 Oke. 1757 01:11:50,578 --> 01:11:52,229 Maar als je iets nodig hebt of... 1758 01:11:52,271 --> 01:11:54,024 Ga, Davy. 1759 01:12:19,221 --> 01:12:20,012 Wat? 1760 01:12:20,054 --> 01:12:22,569 Je zei dat we een scène gingen doen, hoort dit erbij? 1761 01:12:22,611 --> 01:12:23,732 Oh nee, het spijt me zo. 1762 01:12:23,774 --> 01:12:25,779 Ik bedoelde dat we morgen een scène gaan doen. 1763 01:12:25,821 --> 01:12:26,899 Het wordt geweldig. 1764 01:12:26,941 --> 01:12:27,732 - Oke. - Het zal. 1765 01:12:27,774 --> 01:12:29,259 Waar is Davy? 1766 01:12:29,301 --> 01:12:30,909 David is weg, hij is weggegaan. 1767 01:12:30,951 --> 01:12:32,319 Niet op een date, hoop ik. 1768 01:12:32,361 --> 01:12:34,219 Waarom film je dit? 1769 01:12:34,261 --> 01:12:35,555 Nee, dat doe ik niet, ik ben niet aan het filmen. 1770 01:12:35,597 --> 01:12:36,430 O mijn God. 1771 01:12:37,651 --> 01:12:38,732 Oké, Kristal. 1772 01:12:40,561 --> 01:12:41,969 David, wat in godsnaam? 1773 01:12:42,011 --> 01:12:44,209 Oh, man, het spijt me zo. 1774 01:12:44,251 --> 01:12:45,439 Je bent zo betrapt. 1775 01:12:45,481 --> 01:12:49,379 Shit, kristal. Dit is niet hoe het eruit ziet. 1776 01:12:49,421 --> 01:12:51,702 Het is nooit bij jou, toch? 1777 01:12:51,744 --> 01:12:54,199 Het lijkt erop dat je je belofte hebt gebroken. 1778 01:12:54,241 --> 01:12:56,009 Oh, het lijkt erop dat je me erin hebt geluisd. 1779 01:12:56,051 --> 01:12:58,879 Hé, nee, ik heb je lul niet in haar gestopt, man. 1780 01:12:58,921 --> 01:13:00,099 Ik ook niet. 1781 01:13:00,141 --> 01:13:02,099 Het lijkt er zeker op dat je dat gedaan hebt. 1782 01:13:02,141 --> 01:13:03,741 Nee, we hebben onze broek nog aan. 1783 01:13:05,561 --> 01:13:06,394 Zien. 1784 01:13:08,491 --> 01:13:10,654 Waarom lig je dan bovenop haar? 1785 01:13:12,002 --> 01:13:13,774 Zie je, ik werd eigenlijk betaald om, 1786 01:13:15,201 --> 01:13:17,099 we moesten Sam aan het denken zetten. 1787 01:13:17,141 --> 01:13:18,991 Michaela, jij leugenachtige slet. 1788 01:13:21,011 --> 01:13:22,139 Hoe kon je? 1789 01:13:22,181 --> 01:13:23,669 Het is voor de film. 1790 01:13:23,711 --> 01:13:25,989 We keken alleen maar naar leugens en hoe mensen... 1791 01:13:26,031 --> 01:13:28,769 Ja, en je bent zeker een expert, nietwaar? 1792 01:13:28,811 --> 01:13:29,874 Ik moet nadenken. 1793 01:13:31,171 --> 01:13:32,171 Nee, wacht, Crystal. 1794 01:13:34,451 --> 01:13:36,928 Wacht, Crystal, ik hou van je. 1795 01:13:37,881 --> 01:13:38,714 Het spijt me. 1796 01:13:39,791 --> 01:13:42,965 Ik ken David, daarom moet ik nadenken. 1797 01:13:43,007 --> 01:13:44,449 Waar moet je nog aan denken? 1798 01:13:44,491 --> 01:13:46,659 Nou, om eerlijk te zijn, ik heb ook gelogen. 1799 01:13:46,701 --> 01:13:47,879 Ja, duidelijk. 1800 01:13:47,921 --> 01:13:49,121 Sam, blijf hier buiten. 1801 01:13:50,471 --> 01:13:51,304 Kristal. 1802 01:13:52,261 --> 01:13:54,739 Kijk, ik ben hier niet gekomen om een ​​scène te doen 1803 01:13:54,781 --> 01:13:58,269 en ik wilde eigenlijk niet in deze film zitten. 1804 01:13:58,311 --> 01:14:00,609 Ik wilde zien hoe ver je zou gaan. 1805 01:14:00,651 --> 01:14:02,189 Ik wilde zien wat je aan het doen was 1806 01:14:02,231 --> 01:14:03,889 en of het illegaal was of niet. 1807 01:14:03,931 --> 01:14:04,759 Oh nee nee. 1808 01:14:04,801 --> 01:14:05,719 Daar maakte ik me ook zorgen over, 1809 01:14:05,761 --> 01:14:07,019 maar toen wees Sam erop dat... 1810 01:14:07,061 --> 01:14:09,399 Eigenlijk is het zo. 1811 01:14:09,441 --> 01:14:10,659 Wacht, wat weet je verdomme? 1812 01:14:10,701 --> 01:14:11,959 over de wettigheid hiervan? 1813 01:14:12,001 --> 01:14:13,239 Jongens, geloof me. 1814 01:14:13,281 --> 01:14:16,139 Geloof me, we doen hier niets illegaals, oké? 1815 01:14:16,181 --> 01:14:18,069 Nu jij, ik denk dat je op cameraclaims zit. 1816 01:14:18,111 --> 01:14:19,759 Of het moet een soort contract zijn, 1817 01:14:19,801 --> 01:14:21,101 dus dat is allemaal goed, toch? 1818 01:14:22,671 --> 01:14:24,929 Ik ben een soort expert. 1819 01:14:24,971 --> 01:14:25,839 Wat is dat? 1820 01:14:25,881 --> 01:14:28,519 Iemand die veel weet over een onderwerp. 1821 01:14:28,561 --> 01:14:30,079 Oké, Michaela, waar heb je het over? 1822 01:14:30,121 --> 01:14:32,252 Zie je, in mijn werk, 1823 01:14:32,294 --> 01:14:35,319 het is echt belangrijk om het verschil te weten 1824 01:14:35,361 --> 01:14:38,769 tussen wat wel en niet illegaal is. 1825 01:14:38,811 --> 01:14:40,699 Zoals, hoe de aanwezigheid van een camera verandert 1826 01:14:40,741 --> 01:14:43,876 illegale prostitutie omgezet in legale pornografie. 1827 01:14:43,918 --> 01:14:44,709 Dat is letterlijk het tegenovergestelde 1828 01:14:44,751 --> 01:14:46,174 van wat we hier doen. 1829 01:14:47,011 --> 01:14:49,179 Ja, maar, mensen vragen om seks 1830 01:14:49,221 --> 01:14:53,259 met het oog op persoonlijk financieel gewin. 1831 01:14:53,301 --> 01:14:54,309 Oké, oké. 1832 01:14:54,351 --> 01:14:57,169 Hoe is dat anders dan een vrouw die op date gaat? 1833 01:14:57,211 --> 01:14:58,069 met een rijke man? 1834 01:14:58,111 --> 01:14:59,629 Kom op, David, steun me hier. 1835 01:14:59,671 --> 01:15:03,169 Crystal, ik zweer dat ik hier geen idee van had 1836 01:15:03,211 --> 01:15:04,002 zou gebeuren. 1837 01:15:04,044 --> 01:15:07,009 Ik ging hier alleen op in om het probleem van leugens aan te wijzen, 1838 01:15:07,051 --> 01:15:10,344 van iedereen tot iedereen. 1839 01:15:12,014 --> 01:15:13,359 Wat ben je aan het doen, Sam? 1840 01:15:13,401 --> 01:15:14,951 Ik zoek de wet op, oké? 1841 01:15:16,411 --> 01:15:18,609 Nou, ik ga. 1842 01:15:18,651 --> 01:15:20,301 Ik heb klanten die wachten. 1843 01:15:25,076 --> 01:15:26,499 Bel me als je wilt praten. 1844 01:15:26,541 --> 01:15:27,641 Dank u. 1845 01:15:30,336 --> 01:15:33,731 Crystal, zeg alsjeblieft iets. 1846 01:15:33,773 --> 01:15:36,547 Nee, ik denk niet dat ik dat ga doen. 1847 01:15:40,661 --> 01:15:42,873 Oké, ja, ik denk dat ik weet wat we gaan doen. 1848 01:15:42,915 --> 01:15:44,179 Je moet mijn huis uit. 1849 01:15:44,221 --> 01:15:45,109 Nee, maar luister, kijk, ik heb net gevonden... 1850 01:15:45,151 --> 01:15:47,149 Sam, ik ben van streek. 1851 01:15:47,191 --> 01:15:50,094 Je loog tegen me, je neukte me omver. 1852 01:15:53,461 --> 01:15:54,939 Weet je wat? 1853 01:15:54,981 --> 01:15:55,984 Het is ook mijn schuld. 1854 01:15:57,091 --> 01:15:59,814 ik, David Bush, 1855 01:16:00,901 --> 01:16:01,734 ben een leugenaar. 1856 01:16:03,271 --> 01:16:04,062 Oke. 1857 01:16:04,104 --> 01:16:08,104 Nee, marineer daar maar even op. 1858 01:16:11,621 --> 01:16:13,659 Oké, maar we moeten echt snel praten 1859 01:16:13,701 --> 01:16:15,179 want dit wordt allemaal erg rommelig. 1860 01:16:15,221 --> 01:16:16,771 We moeten het gewoon afronden, oké? 1861 01:16:18,261 --> 01:16:19,094 Oh, verdomme. 1862 01:16:30,631 --> 01:16:32,689 Ik wist dat hij me had gevraagd om terug te komen. 1863 01:16:41,581 --> 01:16:44,644 David, ik was verrast dat je me had gevraagd langs te komen. 1864 01:16:46,941 --> 01:16:48,749 Denk je dat het jou en Crystal niet gelukt is? 1865 01:16:48,791 --> 01:16:50,309 Nee, eigenlijk is alles in orde. 1866 01:16:50,351 --> 01:16:52,243 Zij is degene die me vertelde je te bellen. 1867 01:16:52,285 --> 01:16:53,202 Kom binnen. 1868 01:16:55,831 --> 01:16:58,239 Het laatste wat ik hoorde, was dat ze een zaak tegen ons aan het opzetten was. 1869 01:16:58,281 --> 01:17:00,139 Leek een beetje verdacht. 1870 01:17:00,181 --> 01:17:02,644 Misschien alsof het een val is. 1871 01:17:03,551 --> 01:17:04,801 Sam, dat is belachelijk. 1872 01:17:05,761 --> 01:17:07,611 Gast, geef gewoon toe dat je jaloers bent. 1873 01:17:08,521 --> 01:17:09,312 Oke. 1874 01:17:09,354 --> 01:17:11,809 Ja, misschien ben ik een beetje jaloers. 1875 01:17:11,851 --> 01:17:15,907 Dit was allemaal mijn idee, dit essay van leugens 1876 01:17:15,949 --> 01:17:18,399 en het enige resultaat is dat je een waarheid hebt gevonden. 1877 01:17:19,251 --> 01:17:21,459 Dus ja, ik ben een beetje jaloers. 1878 01:17:21,501 --> 01:17:22,601 En ze is mooi. 1879 01:17:25,101 --> 01:17:25,949 Ja goed. 1880 01:17:25,991 --> 01:17:27,169 Ze is mooi, toch? 1881 01:17:27,211 --> 01:17:28,454 Ze is mooi, oké? 1882 01:17:30,931 --> 01:17:33,269 Dus je wilt uitzoeken hoe je deze film gaat beëindigen of zo? 1883 01:17:33,311 --> 01:17:37,229 Ja, ik denk dat we het mooi en netjes kunnen afronden. 1884 01:17:37,271 --> 01:17:40,189 Eerlijk gezegd, het heeft een behoorlijk solide structuur, 1885 01:17:40,231 --> 01:17:41,959 ze probeert ons uit elkaar te halen 1886 01:17:42,001 --> 01:17:45,014 terwijl ik onbedoeld mijn gevoelens kan bewijzen. 1887 01:17:46,201 --> 01:17:47,959 Ik denk dat dat een statement maakt. 1888 01:17:48,001 --> 01:17:49,319 Een verklaring hoe soms, 1889 01:17:49,361 --> 01:17:51,311 je moet liegen om de waarheid te vinden. 1890 01:17:52,291 --> 01:17:53,689 Nou, ik ben bang voor het bericht dat zou kunnen sturen, 1891 01:17:53,731 --> 01:17:56,381 we willen niet dat meiden denken dat het oké is om tegen ons te liegen. 1892 01:17:57,511 --> 01:17:59,929 Maar denk je dat het oké is voor jongens om te liegen? 1893 01:17:59,971 --> 01:18:01,214 om kuikens te krijgen? 1894 01:18:02,231 --> 01:18:03,799 Om de waarheid te vinden. 1895 01:18:03,841 --> 01:18:05,439 Maar dat is niet waar ze op uit zijn. 1896 01:18:05,481 --> 01:18:07,449 Ik bedoel, dat is tenminste niet wat ik zocht. 1897 01:18:07,491 --> 01:18:08,956 Ik vestigde net de aandacht op een... 1898 01:18:12,175 --> 01:18:13,195 Wie wordt dat? 1899 01:18:13,237 --> 01:18:14,149 Het is kristal. 1900 01:18:14,191 --> 01:18:16,608 Nee, kerel, het is niet Crystal. 1901 01:18:20,811 --> 01:18:21,979 Kan ik u helpen? 1902 01:18:22,021 --> 01:18:22,959 Ik hoop het echt. 1903 01:18:23,001 --> 01:18:24,309 Ben jij David Bush? 1904 01:18:24,351 --> 01:18:25,209 Nee. 1905 01:18:25,251 --> 01:18:26,974 Ik ben David, ik ben David Bush. 1906 01:18:28,081 --> 01:18:30,899 Ah, dus jij moet Sam zijn. 1907 01:18:30,941 --> 01:18:31,732 Ja, Sem. 1908 01:18:31,774 --> 01:18:32,607 Goed. 1909 01:18:37,191 --> 01:18:38,359 Ik ben Ruby Robinson. 1910 01:18:38,401 --> 01:18:40,359 Ik vertegenwoordig Crystal en de anderen 1911 01:18:40,401 --> 01:18:42,019 in een class action-pak. 1912 01:18:42,061 --> 01:18:43,149 Wat? 1913 01:18:43,191 --> 01:18:46,099 Ja, maar voordat we schadevergoeding eisen, 1914 01:18:46,141 --> 01:18:48,559 ze willen graag een emotionele schikking bespreken. 1915 01:18:48,601 --> 01:18:49,939 Verdomme? 1916 01:18:49,981 --> 01:18:51,529 We zouden naar hen moeten luisteren. 1917 01:18:51,571 --> 01:18:52,899 Nee, dat zouden we niet moeten doen. 1918 01:18:52,941 --> 01:18:54,609 Ja, dat zou je moeten doen. 1919 01:18:54,651 --> 01:18:56,339 Nou, dat zullen we niet doen. 1920 01:18:56,381 --> 01:18:57,214 Wij zullen. 1921 01:19:04,161 --> 01:19:04,994 Kristal, 1922 01:19:08,584 --> 01:19:11,649 Ik geloof dat je deze twee mannen iets te zeggen hebt. 1923 01:19:11,691 --> 01:19:13,339 De vrouwen achter mij voelen allemaal 1924 01:19:13,381 --> 01:19:15,429 dat ze door jou onrecht zijn aangedaan. 1925 01:19:15,471 --> 01:19:17,419 En dat realiseerden ze zich ook 1926 01:19:17,461 --> 01:19:19,389 het meest ingrijpende deel van je bedrog 1927 01:19:19,431 --> 01:19:22,449 en het pijnlijkste deel van je leugen, 1928 01:19:22,491 --> 01:19:23,979 was ze aan het blootstellen. 1929 01:19:24,021 --> 01:19:26,899 En hun leugens en bedrog blootleggen. 1930 01:19:26,941 --> 01:19:29,696 Dus waarom zijn zij de slachtoffers en jij de schuldige? 1931 01:19:29,738 --> 01:19:30,984 Maar dat is naar verluidt. 1932 01:19:31,026 --> 01:19:31,859 Kerel. 1933 01:19:33,411 --> 01:19:34,729 Waarom? 1934 01:19:34,771 --> 01:19:37,449 Omdat de samenleving je macht heeft gegeven. 1935 01:19:37,491 --> 01:19:38,919 Je hebt een gezaghebbende positie 1936 01:19:38,961 --> 01:19:40,159 dat is aan jou doorgegeven 1937 01:19:40,201 --> 01:19:42,829 uit een historisch chauvinistische wereld. 1938 01:19:42,871 --> 01:19:45,020 Je moet daarom eerlijkheid gebruiken 1939 01:19:45,062 --> 01:19:48,779 en begrip voor degenen die zijn gemarginaliseerd. 1940 01:19:48,821 --> 01:19:51,569 U kunt ze dus helpen, in plaats van ze uit te buiten. 1941 01:19:51,611 --> 01:19:53,769 Heeft seks je echter geen macht gegeven? 1942 01:19:53,811 --> 01:19:54,602 Ik bedoel, denk erover na. 1943 01:19:54,644 --> 01:19:56,789 Je hebt iets waar mannen naar verlangen, toch? 1944 01:19:56,831 --> 01:19:59,419 Die je tegen ons kunt gebruiken 1945 01:19:59,461 --> 01:20:01,489 voor de mensen die zich niet meten, toch? 1946 01:20:01,531 --> 01:20:03,079 We voelen ons dus gemarginaliseerd. 1947 01:20:03,121 --> 01:20:05,274 Alleen voor zover u het toestaat. 1948 01:20:06,111 --> 01:20:08,099 En als je probeert te beweren dat je drang 1949 01:20:08,141 --> 01:20:11,634 op de een of andere manier onze schuld zijn, dan lieg je tegen jezelf. 1950 01:20:13,991 --> 01:20:17,069 Hoe antwoord je? 1951 01:20:17,111 --> 01:20:18,134 Ja, ik ben het er niet mee eens. 1952 01:20:19,091 --> 01:20:20,479 Mm-hm. 1953 01:20:20,521 --> 01:20:23,429 En jij. 1954 01:20:23,471 --> 01:20:24,304 Oh, 1955 01:20:25,971 --> 01:20:26,804 Ik ben een leugenaar. 1956 01:20:28,701 --> 01:20:32,879 Ik lieg omdat ik bang ben hoe mensen me zullen zien. 1957 01:20:32,921 --> 01:20:34,699 Het is ironisch, echt waar. 1958 01:20:34,741 --> 01:20:38,059 Ik lieg om te zeggen en mezelf te vertellen dat ik mannelijker ben 1959 01:20:38,101 --> 01:20:40,139 om de genegenheid te krijgen die ik nodig heb 1960 01:20:40,181 --> 01:20:42,549 om tegen mezelf te zeggen dat ik mannelijk ben. 1961 01:20:42,591 --> 01:20:45,554 Al deze leugens voorkomen dat ik geluk bereik. 1962 01:20:47,481 --> 01:20:51,099 Crystal, ik wil niet meer liegen. 1963 01:20:51,141 --> 01:20:53,434 Maar tot op zekere hoogte zal ik dat doen. 1964 01:20:55,521 --> 01:20:56,521 Kun je dat accepteren? 1965 01:20:58,111 --> 01:21:00,229 David, ik wou dat ik zeker kon zeggen: 1966 01:21:00,271 --> 01:21:02,499 dat ik geen leugens tolereer. 1967 01:21:02,541 --> 01:21:04,049 Dat is niet waar. 1968 01:21:04,091 --> 01:21:06,094 Tot op zekere hoogte verwacht ik dat ze, 1969 01:21:07,001 --> 01:21:10,359 tot op zekere hoogte wil ik ze, 1970 01:21:10,401 --> 01:21:14,164 tot op zekere hoogte, vertel ik ze, kan ik ze accepteren? 1971 01:21:16,241 --> 01:21:17,354 Ik kan je accepteren. 1972 01:21:20,077 --> 01:21:21,227 En hoe pleit je? 1973 01:21:23,948 --> 01:21:26,578 Weet je wat grappig is? Of ik hier de eerlijkste ben. 1974 01:21:26,620 --> 01:21:27,946 Oh? 1975 01:21:27,988 --> 01:21:30,959 Nou, we zullen zien of een jury het ermee eens is. 1976 01:21:31,001 --> 01:21:33,114 Verwacht binnenkort een dagvaarding. 1977 01:21:34,091 --> 01:21:36,241 Oh, we dienen geen aanklacht in. 1978 01:21:38,571 --> 01:21:39,484 Waarom niet? 1979 01:21:40,431 --> 01:21:45,431 Vergeving is een andere wenselijke eigenschap, zoals eerlijkheid. 1980 01:21:46,001 --> 01:21:50,379 Trouwens, als de film uitkomt, en tussen alle leugens, 1981 01:21:50,421 --> 01:21:52,619 de waarheid over Sam zal worden onthuld 1982 01:21:52,661 --> 01:21:53,589 en dat is al straf genoeg. 1983 01:21:53,631 --> 01:21:55,303 Je hebt niet het recht om te produceren... 1984 01:21:55,345 --> 01:21:56,945 Praat niet met ons over rechten! 1985 01:21:58,291 --> 01:22:00,759 We eigenlijk, technisch gezien doen we dat. 1986 01:22:00,801 --> 01:22:01,701 Ik bedoel, tenslotte. 1987 01:22:02,621 --> 01:22:04,082 Ik heb dit ding geregisseerd. 1988 01:22:04,124 --> 01:22:06,509 Dat kun je niet doen, man, dat kun je niet. 1989 01:22:06,551 --> 01:22:08,429 Weet je zeker dat je niet wilt aanklagen? 1990 01:22:08,471 --> 01:22:10,549 Omdat je zei... 1991 01:22:10,591 --> 01:22:11,902 Je zit hier alleen voor het geld, toch? 1992 01:22:11,944 --> 01:22:13,744 Zeg gewoon dat je het voor het geld doet. 1993 01:22:14,581 --> 01:22:18,055 Ik kan het me niet veroorloven om te zijn, jij wel? 1994 01:22:32,516 --> 01:22:33,656 Dat is niet het einde. 1995 01:22:33,698 --> 01:22:35,769 Oké, ja, dat is het einde van hun bewerking, 1996 01:22:35,811 --> 01:22:38,844 die ik zo aardig was om ze te geven, 1997 01:22:39,771 --> 01:22:40,829 trouw aan mijn woord. 1998 01:22:40,871 --> 01:22:42,659 En duidelijk, het heeft een soort epiloog nodig. 1999 01:22:42,701 --> 01:22:44,209 Ik bedoel, wat is dit voor shit? 2000 01:22:44,251 --> 01:22:45,799 Okee? Geen plotdingen meer. 2001 01:22:45,841 --> 01:22:47,389 Ik moet je die topless foto's laten zien. 2002 01:22:47,431 --> 01:22:48,909 Alsof we beloven, oké? 2003 01:22:48,951 --> 01:22:51,451 En het gaat duidelijk niet werken in dit verhaal. 2004 01:22:52,943 --> 01:22:56,259 Gingen alle vrouwen gewoon naar een gratis tepelrally? 2005 01:22:56,301 --> 01:22:59,214 Nee, het einde dat we hebben bedacht is bullshit. 2006 01:23:00,171 --> 01:23:01,379 En het is verpest. 2007 01:23:01,421 --> 01:23:04,189 En ik moet je 30 seconden uitleg geven 2008 01:23:04,231 --> 01:23:05,179 waarom. Oke? 2009 01:23:05,221 --> 01:23:08,069 Dus wacht even twee seconden met me mee. 2010 01:23:08,111 --> 01:23:09,989 Ik deed al deze planning, al dit harde werk 2011 01:23:10,031 --> 01:23:13,799 om deze camerahoeken te achterhalen en wat hebben we ons gegeven? 2012 01:23:13,841 --> 01:23:15,169 Het is allemaal kut. 2013 01:23:15,211 --> 01:23:17,139 Ik bedoel, wie filmde de meeste van die shots? 2014 01:23:17,181 --> 01:23:17,972 Rechts? 2015 01:23:18,014 --> 01:23:20,219 En dan, oh mijn God, is Crystal in de film, 2016 01:23:20,261 --> 01:23:21,449 het echte kristal, bedoel ik. 2017 01:23:21,491 --> 01:23:23,289 En ik wil niet beledigend zijn als ik dit zeg, 2018 01:23:23,331 --> 01:23:25,629 maar ze ziet er niet eens uit als een advocaat, oké? 2019 01:23:25,671 --> 01:23:27,869 Ik bedoel dat niet op een seksistische manier, maar het is waar. 2020 01:23:27,911 --> 01:23:28,919 Het is zo dom. 2021 01:23:28,961 --> 01:23:33,629 En hoe trok ze als advocaat een hele confrontatie aan? 2022 01:23:33,671 --> 01:23:34,929 met de verdediging en de eiser 2023 01:23:34,971 --> 01:23:35,762 midden op straat? 2024 01:23:35,804 --> 01:23:39,199 Ik bedoel, dit is geen verdomd middeleeuws duel. 2025 01:23:39,241 --> 01:23:40,379 Oke? Het is belachelijk. 2026 01:23:40,421 --> 01:23:42,469 En dan iedereen, iedereen behalve mijn karakter 2027 01:23:42,511 --> 01:23:45,349 heeft een soort morele boodschap die ze hebben geleerd. 2028 01:23:45,391 --> 01:23:48,229 Dus hoe werkt een film die waarheidsgetrouw probeert te zijn? 2029 01:23:48,271 --> 01:23:49,909 in het onthullen van leugens, 2030 01:23:49,951 --> 01:23:51,739 een leugen op zich worden? 2031 01:23:51,781 --> 01:23:55,299 Dat kan ik je zeggen, mijn vriend, dat is makkelijk. 2032 01:23:55,341 --> 01:23:56,909 Omdat het gemakkelijk is. 2033 01:23:56,951 --> 01:24:01,219 Het is makkelijker om een ​​blije leugen te verdragen dan een trieste waarheid. 2034 01:24:01,261 --> 01:24:04,959 Kijk naar 'Memento', 'Shutter Island', 'Inception', toch? 2035 01:24:05,001 --> 01:24:07,179 Of Pretty Woman," ja. 2036 01:24:07,221 --> 01:24:09,849 Denk je dat ware liefde de prostitutie overtreft? 2037 01:24:09,891 --> 01:24:11,019 Ga verdomme hier weg. 2038 01:24:11,061 --> 01:24:12,159 Dat is makkelijk te verkopen. 2039 01:24:12,201 --> 01:24:13,439 Dat is een agent eruit. 2040 01:24:13,481 --> 01:24:14,689 Oke? 2041 01:24:14,731 --> 01:24:16,619 Dit is het. 2042 01:24:16,661 --> 01:24:17,459 Wil je een antwoord? 2043 01:24:17,501 --> 01:24:19,479 Wil je een moraal aan het verhaal? 2044 01:24:19,521 --> 01:24:21,929 Er zijn geen leugens. Er is geen waarheid. 2045 01:24:21,971 --> 01:24:23,339 Het is allemaal naar de klote, oké? 2046 01:24:23,381 --> 01:24:24,259 Het is allemaal grijs. 2047 01:24:24,301 --> 01:24:25,936 Het kwam rond de cirkel. 2048 01:24:25,978 --> 01:24:28,489 En het sloeg ook nergens op. 2049 01:24:28,531 --> 01:24:29,329 Dus dat is het. 2050 01:24:29,371 --> 01:24:31,339 Dat is het, de film is afgelopen, het einde. 2051 01:24:31,381 --> 01:24:33,134 Dat is niet het einde. 2052 01:24:34,251 --> 01:24:35,929 Hoe zijn jullie hier binnengekomen? 2053 01:24:35,971 --> 01:24:38,539 Je hebt mijn personage de sleutels gegeven, weet je nog? 2054 01:24:38,581 --> 01:24:39,929 Dat heeft geen zin. 2055 01:24:39,971 --> 01:24:41,129 Weet je wat niet logisch is? 2056 01:24:41,171 --> 01:24:43,019 Je belooft ons de laatste bewerking te geven, 2057 01:24:43,061 --> 01:24:45,239 maar hier ben je het einde aan het wijzigen. 2058 01:24:45,281 --> 01:24:46,072 Nee, dit is niet het einde. 2059 01:24:46,114 --> 01:24:48,639 Dit is een postscriptum. 2060 01:24:48,681 --> 01:24:50,224 Zeker niet in het script. 2061 01:24:51,821 --> 01:24:52,871 Dat is heel slim. 2062 01:24:54,331 --> 01:24:56,189 In tegenstelling tot dat lasterbericht ding 2063 01:24:56,231 --> 01:24:59,268 die jullie hebben toegevoegd, jij en Crystal, om me er slecht uit te laten zien. 2064 01:24:59,310 --> 01:25:01,689 Ik kan er niets aan doen dat uw voorrecht 2065 01:25:01,731 --> 01:25:03,839 voorkomt dat u het kunt begrijpen. 2066 01:25:03,881 --> 01:25:05,129 Hé, luister, oké... 2067 01:25:05,171 --> 01:25:06,359 Hé, welk voorrecht? 2068 01:25:06,401 --> 01:25:07,551 Ik bedoel, ik begrijp het. 2069 01:25:08,671 --> 01:25:10,199 Hmm. 2070 01:25:10,241 --> 01:25:13,939 Luister, ik hou er niet van dat mensen denken dat ik een leugenaar ben, oké? 2071 01:25:13,981 --> 01:25:15,059 Dit gaan we dus doen. 2072 01:25:15,101 --> 01:25:16,779 We laten iedereen zitten, jij, Crystal, 2073 01:25:16,821 --> 01:25:18,259 iemand anders die erbij wil zijn 2074 01:25:18,301 --> 01:25:20,189 en we kijken de film. 2075 01:25:20,231 --> 01:25:22,449 En we zullen zien of het krachtiger is met of zonder 2076 01:25:22,491 --> 01:25:23,324 het nieuwe einde. 2077 01:25:24,441 --> 01:25:25,274 Welke? 2078 01:25:26,108 --> 01:25:26,941 Precies. 2079 01:25:38,511 --> 01:25:39,344 Staat dit aan? 2080 01:25:44,061 --> 01:25:45,699 Oké, dat is het. 2081 01:25:45,741 --> 01:25:47,359 We zullen wat nep-tegoeden toevoegen, 2082 01:25:47,401 --> 01:25:49,509 mijn vriend, hij is een componist, hij heeft dit geweldige nummer gemaakt. 2083 01:25:49,551 --> 01:25:51,444 Het is niet te snel, lekker zacht. 2084 01:25:52,341 --> 01:25:54,460 Het wordt geweldig, ik heb gewoon geen tijd gehad 2085 01:25:54,502 --> 01:25:56,524 om het er nog in te zetten, dus. 2086 01:25:59,531 --> 01:26:00,579 Nou, Cynthia, ik bedoel, je had gelijk. 2087 01:26:00,621 --> 01:26:03,709 Ik begreep niet wat we net zagen. 2088 01:26:03,751 --> 01:26:05,149 Niemand zal het begrijpen. 2089 01:26:05,191 --> 01:26:07,249 Het is te verdomde meta om enige zin te hebben. 2090 01:26:07,291 --> 01:26:08,609 En het feit dat het de aandacht trekt 2091 01:26:08,651 --> 01:26:09,704 om zichzelf meta te zijn, 2092 01:26:11,201 --> 01:26:13,399 die grap wordt echt muf, behalve zoals, 2093 01:26:13,441 --> 01:26:14,879 misschien in de laatste scène. 2094 01:26:14,921 --> 01:26:17,039 Die laatste toespraak moet je eigenlijk weglaten, denk ik. 2095 01:26:17,081 --> 01:26:18,289 Jezus Christus, goed. 2096 01:26:18,331 --> 01:26:19,539 Hoe denk je dat je het gaat weten? 2097 01:26:19,581 --> 01:26:20,689 wat een publiek wil horen? 2098 01:26:20,731 --> 01:26:22,059 Je weet niet eens wat je wilt. 2099 01:26:22,101 --> 01:26:23,529 We willen gewoon dat je de waarheid vertelt. 2100 01:26:23,571 --> 01:26:25,966 Ja, zoals een paar goede mannen. 2101 01:26:26,008 --> 01:26:29,224 En verwijder alle goedkope referenties uit de film. 2102 01:26:30,491 --> 01:26:32,320 Dus dat is wat je wilt? Wil je de waarheid? 2103 01:26:32,362 --> 01:26:33,249 Ja. 2104 01:26:33,291 --> 01:26:34,199 Jullie willen allemaal de waarheid? 2105 01:26:34,241 --> 01:26:35,074 Ja. 2106 01:26:36,921 --> 01:26:38,509 Oké, wil je de waarheid? 2107 01:26:38,551 --> 01:26:40,989 De waarheid is, als ik alle leugens in deze film weghaal, 2108 01:26:41,031 --> 01:26:42,019 er komt geen film. 2109 01:26:42,061 --> 01:26:42,852 Wat vind je ervan? 2110 01:26:42,894 --> 01:26:44,524 Geweldig. Geen film is het. 2111 01:26:47,401 --> 01:26:49,154 Oké, geen film. 2112 01:27:00,841 --> 01:27:02,742 David, hoe was dat? Was dat goed? 2113 01:27:02,784 --> 01:27:05,849 Dat was geweldig jongens, jullie hebben het vermoord. 2114 01:27:05,891 --> 01:27:06,836 Dank je, kerel. 2115 01:27:06,878 --> 01:27:09,099 Het is een solide verdomde film. 2116 01:27:09,141 --> 01:27:11,629 Uitdagend, maar makkelijk te volgen. 2117 01:27:11,671 --> 01:27:12,539 Goed gedaan. 2118 01:27:12,581 --> 01:27:14,369 Dank u. 2119 01:27:14,411 --> 01:27:16,832 Jezus, Claire, de camera's draaien nog steeds. 2120 01:27:16,874 --> 01:27:18,285 Oh, zijn ze nu. 2121 01:27:18,327 --> 01:27:19,118 Oh! 2122 01:27:19,160 --> 01:27:21,099 Doet iemand dat in het echte leven? 2123 01:27:21,141 --> 01:27:23,489 Hé, wat is er met de boobyshots gebeurd? 2124 01:27:23,531 --> 01:27:24,869 Gebruiken we die nog steeds? 2125 01:27:24,911 --> 01:27:28,364 Wacht, die waren alleen voor de producer's cut, toch? 2126 01:27:29,211 --> 01:27:30,229 Nee, nee, ze zijn daarbinnen. 2127 01:27:30,271 --> 01:27:32,149 Ik zet ze achter een tijdelijke aanduiding voor de aftiteling. 2128 01:27:32,191 --> 01:27:33,164 Stoppen. 2129 01:27:33,206 --> 01:27:35,114 Ik wilde gewoon niet dat het ongemakkelijk zou zijn 2130 01:27:35,156 --> 01:27:36,219 voor iedereen hier. 2131 01:27:36,261 --> 01:27:39,904 Ja, ik begrijp hoe dit ongemakkelijk kan zijn. 2132 01:27:40,831 --> 01:27:42,179 Jongens, het was geweldig, serieus. 2133 01:27:42,221 --> 01:27:44,039 We moeten rennen en naar een show gaan, 2134 01:27:44,081 --> 01:27:45,609 maar het was erg leuk 2135 01:27:45,651 --> 01:27:47,419 en hopelijk kunnen we jullie allemaal weer tegenkomen 2136 01:27:47,461 --> 01:27:48,619 als dit in de bioscoop komt, weet je, 2137 01:27:48,661 --> 01:27:50,546 doe de rode loper behandeling en al dat soort dingen. 2138 01:27:50,588 --> 01:27:51,813 Heel erg bedankt, David 2139 01:27:51,855 --> 01:27:53,139 - Ik waardeer het echt. - Bedankt jongens, pas op. 2140 01:27:53,181 --> 01:27:54,181 Doei. 2141 01:27:55,618 --> 01:27:56,409 Slechte leugenaar. 2142 01:27:56,451 --> 01:27:57,242 Laten we gaan. 2143 01:27:57,284 --> 01:27:58,851 We leiden je naar buiten. 2144 01:28:07,853 --> 01:28:08,686 En knippen. 2145 01:28:46,358 --> 01:28:47,279 Oké, wat moet ik doen? 2146 01:28:47,321 --> 01:28:49,229 Ik laat ze gewoon zien? 2147 01:28:49,271 --> 01:28:50,419 Ja, doe gewoon je badjas uit 2148 01:28:50,461 --> 01:28:51,252 en schud ze rond. 2149 01:28:51,294 --> 01:28:52,521 Doe waar jij je goed bij voelt. 2150 01:28:52,563 --> 01:28:53,354 Oke. 2151 01:28:53,396 --> 01:28:56,492 En kleed je uit. 2152 01:28:56,534 --> 01:28:58,779 Markeer het, neem 9. 2153 01:28:58,821 --> 01:28:59,654 Markering.152174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.