All language subtitles for My.Love.From.Another.Star.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,180 --> 00:00:08,290 I came here from a different world 400 years ago. 3 00:00:08,690 --> 00:00:11,120 I've lived here for 400 years. 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,650 The person who saved you 12 years ago was me. 5 00:00:16,110 --> 00:00:21,300 Because you looked like the girl from 400 years ago, the owner of this hair pin. 6 00:00:21,930 --> 00:00:25,770 But if you're just Cheon Song Yi, then I'm not interested. 7 00:00:25,770 --> 00:00:27,650 Leave! 8 00:00:27,650 --> 00:00:31,790 You've never liked me for a moment? 9 00:00:31,790 --> 00:00:36,810 Your heart never fluttered, or you never worried about me? 10 00:00:36,810 --> 00:00:42,870 You never liked me for who I am, but instead liked me for looking like her? 11 00:00:42,870 --> 00:00:45,550 Never. Not once. 12 00:00:45,550 --> 00:00:47,430 Do you not like Song Yi? 13 00:00:47,430 --> 00:00:49,230 Or is there a different reason? 14 00:00:49,230 --> 00:00:52,470 Protect Cheon Song Yi from your brother. 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,100 Is this what you want? 16 00:00:54,370 --> 00:00:56,290 Will you stop if I give this to you? 17 00:00:56,290 --> 00:00:58,920 How dare you give me an order? 18 00:00:58,920 --> 00:01:02,390 I'm going to kill you! 19 00:01:05,350 --> 00:01:07,210 Min Joon is leaving soon. 20 00:01:07,210 --> 00:01:10,310 If you have feelings for him, I think it's best that you just forget him. 21 00:01:10,700 --> 00:01:15,750 The only thing I can do is to disappear well. 22 00:01:15,750 --> 00:01:17,320 I came to make a proposition. 23 00:01:17,320 --> 00:01:20,730 You want me to take the blame and disappear right? 24 00:01:20,730 --> 00:01:24,390 I'll do what you want. 25 00:01:24,800 --> 00:01:29,940 How do I feel about the departure date coming closer? 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,560 One, two, three! 27 00:03:03,500 --> 00:03:06,190 Yeah, you got something? 28 00:03:09,190 --> 00:03:11,080 Really? 29 00:03:11,370 --> 00:03:13,780 Is she dead? 30 00:03:13,780 --> 00:03:15,910 My God... 31 00:03:17,770 --> 00:03:23,110 [Breaking news: Cheon Song Yi fell on set. Critical state.] 32 00:03:26,860 --> 00:03:28,360 Mad. 33 00:03:29,400 --> 00:03:31,580 He's gone mad. 34 00:03:33,990 --> 00:03:36,830 [Breaking news: Cheon Song Yi fell on set. Critical state.] 35 00:03:51,490 --> 00:03:53,820 What's up? 36 00:03:53,820 --> 00:03:59,460 Shouldn't you be seeing the prosecutor now? 37 00:04:01,700 --> 00:04:04,430 That was our deal. 38 00:04:36,920 --> 00:04:41,110 What do you think I'm going to do? 39 00:04:58,190 --> 00:04:59,750 I'm going to...| 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,710 I'm going to... kill you. 41 00:05:01,720 --> 00:05:05,080 Me? You? 42 00:05:05,410 --> 00:05:07,210 You would dare? 43 00:05:07,330 --> 00:05:10,610 Yeah, I'm going to... 44 00:05:10,610 --> 00:05:13,780 Right now. 45 00:05:24,300 --> 00:05:28,120 Just like what you did to Cheon Song Yi... 46 00:05:28,120 --> 00:05:31,510 I'm going to kill you in the same way. 47 00:05:42,260 --> 00:05:44,810 Die! 48 00:06:10,020 --> 00:06:13,990 [My Love From Another Star The Fourteenth Record] 49 00:06:15,840 --> 00:06:20,710 [A week before the accident] 50 00:06:29,260 --> 00:06:31,590 I'm sorry. Are you okay? 51 00:06:31,590 --> 00:06:34,100 Yes, I'm fine. 52 00:06:34,830 --> 00:06:36,580 Thank you. 53 00:06:39,570 --> 00:06:41,910 Can't you erase her memory? 54 00:06:41,910 --> 00:06:44,570 Huh? Erase what memory? 55 00:06:44,570 --> 00:06:47,070 You know like in movies. 56 00:06:47,070 --> 00:06:51,680 Aliens using a device to erase people's memories. 57 00:06:51,680 --> 00:06:53,220 You can't do that? 58 00:06:53,220 --> 00:06:55,020 That's a movie. 59 00:06:55,020 --> 00:06:58,580 You can stop time. You have telekinesis. 60 00:06:58,580 --> 00:07:01,890 You can do pretty much everything. Why can't you do that? 61 00:07:01,890 --> 00:07:04,640 - You really can't? - I can't. 62 00:07:04,640 --> 00:07:09,120 Yeah, we don't even know when your abilities will disappear. 63 00:07:09,120 --> 00:07:12,180 It comes and goes. 64 00:07:12,470 --> 00:07:15,680 Your super powers are like a roll of the dice now. 65 00:07:15,970 --> 00:07:20,810 I'd be scared... 66 00:07:26,270 --> 00:07:32,370 The only thing I can do is to disappear well. 67 00:07:33,100 --> 00:07:37,440 There is nothing I can do here. 68 00:07:37,570 --> 00:07:40,080 After I do the things I can do for her... 69 00:07:40,080 --> 00:07:44,710 But what can you do for her? What is it? 70 00:07:56,830 --> 00:08:01,090 You're not thinking about that, are you? 71 00:08:02,460 --> 00:08:04,140 Because you can't do that. 72 00:08:04,790 --> 00:08:08,830 You said that if you used your ability to kill someone... 73 00:08:15,710 --> 00:08:18,390 That's it. 74 00:08:18,390 --> 00:08:21,770 So that's what it was. 75 00:08:22,060 --> 00:08:25,720 That's what it was. 76 00:08:30,970 --> 00:08:32,960 I need to see Do Min Joon. 77 00:08:38,920 --> 00:08:41,830 I thought about your proposition. 78 00:08:43,340 --> 00:08:46,300 You said that you'd take the blame and leave. 79 00:08:47,680 --> 00:08:50,660 That's not so bad for me. 80 00:08:51,100 --> 00:08:54,710 It was getting inconvenient for me. 81 00:08:55,170 --> 00:09:00,490 As long as you keep your word, I have no reason to continue. 82 00:09:00,490 --> 00:09:03,390 Because I have a lot to lose. 83 00:09:03,390 --> 00:09:08,590 If you don't keep your word... 84 00:09:10,440 --> 00:09:13,060 I know that you are special. 85 00:09:13,780 --> 00:09:15,480 You've shown me many times. 86 00:09:15,970 --> 00:09:18,850 I tried to get rid of you many times... 87 00:09:18,850 --> 00:09:21,990 But now I understand that it can't be done. 88 00:09:21,990 --> 00:09:26,250 I know it's going to be no fun if I mess with you. 89 00:09:26,250 --> 00:09:29,000 Why would I? I'm not that foolish. 90 00:09:29,410 --> 00:09:34,230 If you break your promise, I will finish you myself. 91 00:09:35,440 --> 00:09:41,120 Like you said, I've shown you that I'm well capable of doing that. 92 00:09:41,120 --> 00:09:43,560 You'd get it by now. 93 00:09:44,050 --> 00:09:48,260 Yes, I get it very well. 94 00:09:52,780 --> 00:09:56,190 About what Hee Kyung mentioned last time... 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,990 Jae Kyung's wife... 96 00:09:58,990 --> 00:10:03,770 Do you know anything about her? 97 00:10:05,200 --> 00:10:06,960 How would I know? 98 00:10:06,960 --> 00:10:11,570 Something she said before the divorce bothers me. 99 00:10:12,010 --> 00:10:14,160 She told me. 100 00:10:14,160 --> 00:10:16,520 That Jae Kyung is scary. 101 00:10:16,520 --> 00:10:19,140 She asked me to help her. 102 00:10:19,980 --> 00:10:22,340 How could she be so ungrateful? 103 00:10:22,700 --> 00:10:26,400 We let her in our family when she was practically an orphan. 104 00:10:27,010 --> 00:10:30,090 But she betrayed us and ran away. 105 00:10:30,090 --> 00:10:33,550 And what? Scared of whom? 106 00:10:34,760 --> 00:10:38,220 And you're not? 107 00:10:38,220 --> 00:10:41,440 He's my son, but... 108 00:10:41,440 --> 00:10:44,300 Jae Kyung is difficult. 109 00:10:44,300 --> 00:10:47,560 There's nothing to pinpoint, but... 110 00:10:47,560 --> 00:10:51,760 He's not like Hee Kyung. I get cautious around him. 111 00:10:53,170 --> 00:10:56,740 That's why he is my successor. 112 00:10:57,310 --> 00:10:59,950 He is a born alpha. 113 00:10:59,950 --> 00:11:02,670 Unlike Hee Kyung. 114 00:11:02,670 --> 00:11:05,270 But what happened during his childhood still bothers me. 115 00:11:05,270 --> 00:11:08,050 That was a long time ago! 116 00:11:08,050 --> 00:11:11,640 I told you not to bring it up ever again! 117 00:11:18,130 --> 00:11:20,150 - I'm home. - Good evening. 118 00:11:21,790 --> 00:11:24,340 - Good night. - Night. 119 00:11:24,340 --> 00:11:27,980 I'm going to visit eldest brother's grave next weekend. 120 00:11:27,980 --> 00:11:29,600 Do you have time? 121 00:11:34,350 --> 00:11:38,250 Yeah, I'll go with you next weekend. 122 00:11:45,940 --> 00:11:51,110 [Three days before the accident] 123 00:11:53,170 --> 00:11:54,770 Is Yang Min Joo here? 124 00:11:55,740 --> 00:11:58,030 We don't have a patient by that name. 125 00:11:59,110 --> 00:12:01,840 How many patients are here in this institution? 126 00:12:02,050 --> 00:12:04,500 Pardon? Why do you ask? 127 00:12:06,220 --> 00:12:10,020 Because it's a sizable institution. 128 00:12:11,060 --> 00:12:15,280 But you didn't even bother to look her up when I gave you her name. 129 00:12:16,590 --> 00:12:19,160 You must be very smart. 130 00:12:20,390 --> 00:12:22,830 I don't know what you're talking about. 131 00:12:22,830 --> 00:12:26,140 Anyway, we don't have a patient by that name. Please leave. 132 00:12:28,060 --> 00:12:30,930 Oh, I see. 133 00:12:32,800 --> 00:12:34,500 I understand. 134 00:12:41,740 --> 00:12:43,560 Did you hear? [Two days before the accident] 135 00:12:43,710 --> 00:12:46,630 Se Mi and Song Yi are in the same movie together. 136 00:12:46,650 --> 00:12:47,620 Yes I heard. 137 00:12:47,620 --> 00:12:50,220 Se Mi recommended her. 138 00:12:50,220 --> 00:12:54,570 She's like that. She is too nice for her own good. 139 00:12:54,570 --> 00:12:58,640 How could she do it after what Song Yi did to her? 140 00:12:58,960 --> 00:13:03,310 Song Yi always insisted that she worked together with Se Mi. 141 00:13:03,310 --> 00:13:08,040 When the director said no, she said that she'd quit too without Se Mi. 142 00:13:08,040 --> 00:13:11,380 I had to go through a lot of trouble because she... 143 00:13:13,980 --> 00:13:16,560 It's all in the past. 144 00:13:17,010 --> 00:13:20,280 Anyway, Mr. Ahn? Could you take care of her? 145 00:13:20,280 --> 00:13:23,540 Huh? Wasn't I taking care of her? 146 00:13:23,540 --> 00:13:28,070 Send more staff to the set. 147 00:13:28,070 --> 00:13:30,020 So that it's noticeable that she's the lead. 148 00:13:30,020 --> 00:13:33,130 Distinguish her from Cheon Song Yi. 149 00:13:33,130 --> 00:13:34,970 Mom! 150 00:13:36,490 --> 00:13:39,640 Also, speaking of which... 151 00:13:39,640 --> 00:13:40,870 What? 152 00:13:40,870 --> 00:13:44,120 No more news articles saying 'The new Cheon Song Yi' 153 00:13:44,140 --> 00:13:46,040 or the 'Support Strikes Back.' 154 00:13:47,840 --> 00:13:49,580 Mom, stop. 155 00:13:49,580 --> 00:13:51,820 I'm sure he understands. 156 00:13:54,560 --> 00:13:56,140 There's good news. 157 00:13:56,140 --> 00:14:00,750 The commercial Se Mi wanted so much! 158 00:14:02,350 --> 00:14:04,510 She got the offer! 159 00:14:06,160 --> 00:14:08,200 Really? 160 00:14:11,010 --> 00:14:18,340 I checked his office, and Lee Jae Kyung took time off from July 24th to 27th. 161 00:14:18,720 --> 00:14:22,390 His cell phone signal was picked up at Cheongpyeong. 162 00:14:24,460 --> 00:14:26,940 And then... 163 00:14:27,930 --> 00:14:30,440 Han Yoo Ra's phone... 164 00:14:30,440 --> 00:14:35,730 From July 24th to... 27th... 165 00:14:36,110 --> 00:14:38,420 Same place! 166 00:14:43,920 --> 00:14:47,290 They found out about the Cheongpyeong vacation home. You must do something. 167 00:15:52,350 --> 00:15:55,570 [The day before the accident] 168 00:15:55,820 --> 00:15:58,230 - Can I look around? - Yes. 169 00:16:06,620 --> 00:16:09,430 [Roll Sheet] 170 00:16:27,270 --> 00:16:29,760 This is a personal vacation home owned by Lee Jae Kyung. 171 00:16:29,920 --> 00:16:31,590 He rarely comes. 172 00:16:32,360 --> 00:16:34,940 He spent his vacation here last summer. 173 00:16:35,630 --> 00:16:39,490 There's a Lee family vacation home two kilometers from here. 174 00:16:39,490 --> 00:16:42,480 He spent his vacation there last year. 175 00:16:43,300 --> 00:16:45,650 Then who usually stays here? 176 00:16:46,020 --> 00:16:48,550 Overseas buyers invited by Mr. Lee. 177 00:16:48,550 --> 00:16:51,060 Or his personal guests. 178 00:16:51,060 --> 00:16:55,490 - Has actress Han Yoo Ra been here? - Yes, last summer. 179 00:16:55,930 --> 00:16:59,990 I heard that Mr. Lee rented the place to her because she is our department store model. 180 00:17:00,910 --> 00:17:04,930 She came with a man. 181 00:17:07,380 --> 00:17:10,260 - Was it him? - Yes. 182 00:17:10,990 --> 00:17:13,080 Your memory is great. 183 00:17:13,080 --> 00:17:16,640 You recognize the person from last year right away. 184 00:17:21,590 --> 00:17:24,590 I must have gotten something from you. 185 00:17:25,160 --> 00:17:26,740 Huh? 186 00:17:27,280 --> 00:17:29,980 Every piece fits together. 187 00:17:30,300 --> 00:17:32,700 But something doesn't feel right. 188 00:17:32,700 --> 00:17:36,370 Why do I feel like Do Min Joon isn't the one? 189 00:17:36,370 --> 00:17:41,690 - Actually, Do Min Joon is coming tomorrow. - Where? Why? 190 00:17:41,690 --> 00:17:45,420 - He's going to turn himself in. - I see. 191 00:17:45,980 --> 00:17:48,180 Huh? 192 00:17:52,480 --> 00:17:56,020 What a mysterious man. 193 00:18:12,970 --> 00:18:16,650 When I had all the infinite time in the world... 194 00:18:17,920 --> 00:18:23,600 Never had I thought that those times were precious. 195 00:18:24,670 --> 00:18:27,620 But then... 196 00:18:36,340 --> 00:18:40,070 If I could be granted just one day with her... 197 00:18:41,040 --> 00:18:46,590 Then I don't care if I lose everything. 198 00:18:47,240 --> 00:18:52,900 However, I now understand that I can never have that day 199 00:18:52,900 --> 00:18:58,850 even if I throw everything away. 200 00:19:38,930 --> 00:19:46,450 Will you look at that. I've never seen so many stars in the Seoul night sky. 201 00:19:47,970 --> 00:19:50,220 Do Min Joon. 202 00:19:50,870 --> 00:19:56,600 Did you really come from one of those stars? 203 00:19:56,600 --> 00:19:59,630 You could've just said that you didn't like me. 204 00:19:59,630 --> 00:20:04,460 You didn't have to say that you were from another star. 205 00:20:04,460 --> 00:20:12,280 Now I'll think about you every time I look at the night sky. 206 00:20:17,600 --> 00:20:21,430 And now I also understand. 207 00:20:21,430 --> 00:20:28,200 That fear accompanies love. 208 00:20:29,080 --> 00:20:33,120 Fear of not being able to protect a loved one. 209 00:20:34,370 --> 00:20:38,010 I am afraid. 210 00:20:41,910 --> 00:20:45,940 [Day of the accident] 211 00:21:24,720 --> 00:21:26,310 Yes, hello? 212 00:21:26,310 --> 00:21:28,130 This is the 'The Witnesses' crew. 213 00:21:28,130 --> 00:21:31,010 Oh hi! I'm almost ready. 214 00:21:31,010 --> 00:21:34,260 The director wants you to come out without make-up. 215 00:21:35,060 --> 00:21:37,520 We have an action scene. 216 00:21:38,750 --> 00:21:40,170 I'm not wearing any. 217 00:21:40,170 --> 00:21:42,560 Why would I? 218 00:21:43,190 --> 00:21:46,110 I'm not wearing any. 219 00:21:50,160 --> 00:21:53,080 Hey! Why are you looking so shabby? 220 00:21:53,130 --> 00:21:54,500 You said that you were doing your make-up by yourself. 221 00:21:54,520 --> 00:21:55,840 That's no good, we're stopping by a salon. 222 00:21:55,840 --> 00:21:58,290 No, I'm going to be jumping and rolling in the mud. 223 00:21:58,290 --> 00:22:01,090 What's the point of all the make-up? Let's just go. 224 00:22:01,090 --> 00:22:03,900 - What about car? - I can drive. 225 00:22:03,900 --> 00:22:06,130 That's going to look bad. 226 00:22:06,860 --> 00:22:09,440 What's Do Min Joon doing? 227 00:22:17,820 --> 00:22:20,250 Manager Do! It's good to see you. 228 00:22:24,390 --> 00:22:28,320 - Are you not working for... - He's not anymore. 229 00:22:28,320 --> 00:22:30,420 No? 230 00:22:33,150 --> 00:22:35,030 Can I go first? 231 00:22:35,030 --> 00:22:39,010 Because taking the lift together will be awkward. 232 00:22:49,040 --> 00:22:51,580 What's wrong? Did you have a fight? 233 00:22:51,580 --> 00:22:53,720 You want me to talk to him? 234 00:22:53,720 --> 00:22:57,350 This is unacceptable. I need to tell him. 235 00:23:00,560 --> 00:23:02,100 Mom. 236 00:23:02,490 --> 00:23:03,620 Hmm? 237 00:23:03,620 --> 00:23:07,030 If you bother him... 238 00:23:07,670 --> 00:23:11,090 Then I'm just going to move in with him. 239 00:23:11,850 --> 00:23:13,080 What? 240 00:23:13,390 --> 00:23:16,670 I like him a lot. 241 00:23:16,670 --> 00:23:20,080 So I asked him out and I got rejected. 242 00:23:20,080 --> 00:23:23,550 Have you lost your mind? 243 00:23:23,550 --> 00:23:26,360 - How could you with Hee Kyung... - So... 244 00:23:28,090 --> 00:23:31,330 It was really hard for me to give up. 245 00:23:31,330 --> 00:23:35,080 Honey? Are you crying? 246 00:23:36,640 --> 00:23:39,600 You're crying for a boy? 247 00:23:40,030 --> 00:23:41,720 Yeah. 248 00:23:42,610 --> 00:23:45,400 I'm crying. 249 00:23:45,810 --> 00:23:49,050 I'm crying miserably over a boy. 250 00:23:49,050 --> 00:23:52,150 So don't bother him. 251 00:23:52,150 --> 00:23:57,040 I could barely stop myself from clinging onto him just now. 252 00:23:57,040 --> 00:24:00,250 - You're crazy! - Yeah. 253 00:24:02,010 --> 00:24:04,800 I'm crazy. 254 00:24:14,500 --> 00:24:16,460 You're crazy! Why? 255 00:24:16,460 --> 00:24:18,340 Why do this? 256 00:24:18,340 --> 00:24:22,550 Or I'd have to kill Lee Jae Kyung. 257 00:24:23,170 --> 00:24:26,290 I'll have to kill him or stop him. 258 00:24:27,310 --> 00:24:29,820 Or Cheon Song Yi could die. 259 00:24:31,160 --> 00:24:35,530 Cheon Song Yi told the detective about Lee Jae Kyung and Han Yoo Ra. 260 00:24:35,920 --> 00:24:38,500 There's no time. 261 00:24:44,580 --> 00:24:47,040 Then promise me one thing. 262 00:24:47,490 --> 00:24:49,540 That it's never going to happen. 263 00:24:51,000 --> 00:24:55,450 Not for that animal. I can't bear to see that! 264 00:24:55,450 --> 00:24:57,170 Promise me! 265 00:24:57,170 --> 00:24:59,510 At least give me that! 266 00:24:59,510 --> 00:25:04,170 You won't listen to me to just leave quietly. 267 00:25:05,400 --> 00:25:09,910 I told you to stay your remaining days comfortably, but you just won't listen! 268 00:25:10,970 --> 00:25:13,130 So promise me this at least. 269 00:25:16,530 --> 00:25:18,010 I promise. 270 00:25:18,010 --> 00:25:20,470 You promised! 271 00:25:20,470 --> 00:25:22,860 If you don't honor it... 272 00:25:22,860 --> 00:25:27,280 I won't ever see you again. 273 00:25:37,030 --> 00:25:39,850 We will record everything starting now. 274 00:25:40,840 --> 00:25:43,030 Do you agree? 275 00:25:44,480 --> 00:25:47,110 Yes, I agree. 276 00:25:48,750 --> 00:25:50,960 Let's get started. 277 00:25:53,300 --> 00:25:55,270 On the day of Han Yoo Ra's death. 278 00:25:56,510 --> 00:26:00,700 The person on the cruise CCTV... 279 00:26:01,490 --> 00:26:03,920 Was me. 280 00:26:10,560 --> 00:26:13,470 Keep going. 281 00:26:15,000 --> 00:26:18,360 [Yoo Se Mi] 282 00:26:41,380 --> 00:26:43,420 - Beom! - Yes? 283 00:26:44,470 --> 00:26:47,710 I need to work on my lines. Can you help me? 284 00:26:48,030 --> 00:26:50,900 - Right now? - Yeah. You don't want to? 285 00:26:50,900 --> 00:26:53,580 I do. Which scene? 286 00:26:53,750 --> 00:26:55,400 Seventeen. 287 00:27:01,840 --> 00:27:05,840 You better let me go. The detectives are coming. 288 00:27:05,840 --> 00:27:07,260 Shut your mouth! 289 00:27:07,260 --> 00:27:09,830 - I loved you. - Love? 290 00:27:09,830 --> 00:27:11,510 You didn't love me. 291 00:27:11,870 --> 00:27:14,240 You loved my looks and wealth. 292 00:27:14,240 --> 00:27:17,480 - But... - Save your excuse for hell. 293 00:27:17,840 --> 00:27:19,720 Bye! Zai Jian. (Chinese for 'Bye') 294 00:27:25,060 --> 00:27:28,130 Where's 'Bye, Zai Jian?' 295 00:27:28,530 --> 00:27:33,600 Sorry, I improvised. You didn't like it? 296 00:27:45,630 --> 00:27:48,340 Why else would she have recommended you? 297 00:27:48,340 --> 00:27:50,660 She's saying that she's the lead now. 298 00:27:50,960 --> 00:27:53,370 She wants to gloat in your face. 299 00:27:54,780 --> 00:27:57,330 I thought she was nice unlike her mom. 300 00:27:57,330 --> 00:27:59,790 - She's even worse. - Mom. 301 00:27:59,790 --> 00:28:01,730 I need to memorize my lines. 302 00:28:02,210 --> 00:28:04,460 What's there to memorize? 303 00:28:06,520 --> 00:28:07,950 Three words! 304 00:28:08,240 --> 00:28:10,310 Stop right there. 305 00:28:10,310 --> 00:28:12,630 I have a lot of action scenes. 306 00:28:13,380 --> 00:28:17,660 Se Mi got all the melodramatic scenes and you will just be kicking the whole time. 307 00:28:19,850 --> 00:28:23,840 But how could they not give you a single chair? 308 00:28:31,940 --> 00:28:35,690 [Cheon Song Yi's treat!] 309 00:28:44,430 --> 00:28:46,400 Nice. 310 00:28:47,680 --> 00:28:49,660 Set it up in front of Cheon Song Yi. 311 00:28:52,890 --> 00:28:55,040 [Cheon Song Yi] 312 00:29:09,320 --> 00:29:11,370 - Hi Mi Yeon. - Hi. 313 00:29:11,960 --> 00:29:15,570 How did you know? Did you tell him, Mom? 314 00:29:15,570 --> 00:29:17,340 Huh? 315 00:29:17,870 --> 00:29:20,950 He asked where the set was. 316 00:29:21,860 --> 00:29:24,560 What is all this? 317 00:29:29,210 --> 00:29:31,210 You're going to catch a cold. 318 00:29:37,810 --> 00:29:40,070 You sure know how to spend money. 319 00:29:40,070 --> 00:29:42,410 Thank you Hee Kyung. 320 00:29:42,410 --> 00:29:45,230 Now Song Yi can keep her head high. 321 00:29:45,230 --> 00:29:49,670 Of course, Cheon Song Yi can't be herself with her head down. 322 00:29:50,270 --> 00:29:52,920 I should tell them to eat. 323 00:29:54,050 --> 00:29:55,580 Isn't this too much? 324 00:29:55,580 --> 00:29:58,380 I need to bribe them to get good pictures of you. 325 00:29:59,190 --> 00:30:01,710 Oh yeah, who's working with you? 326 00:30:18,510 --> 00:30:20,760 - Se Mi! - Se Mi. 327 00:30:22,430 --> 00:30:25,880 You were working with Se Mi. 328 00:30:25,880 --> 00:30:28,050 Yeah. 329 00:30:28,450 --> 00:30:30,410 Actually I know too. 330 00:30:30,410 --> 00:30:32,900 I heard that she likes you a lot. 331 00:30:32,900 --> 00:30:35,460 But why is she acting like that? 332 00:30:35,880 --> 00:30:39,120 I had to help her to move on faster. 333 00:30:41,100 --> 00:30:43,670 I should've done that too, huh? 334 00:30:43,670 --> 00:30:46,200 It's a bit late now! 335 00:30:50,500 --> 00:30:53,470 - Are you shooting that today? - Yeah, stay and watch if you have time. 336 00:30:53,470 --> 00:30:56,020 I'm making history in action films today. 337 00:31:03,110 --> 00:31:07,180 Weren't you hungry? Eat up. 338 00:31:07,180 --> 00:31:10,210 - It's on Cheon Song Yi. - Thank you. 339 00:31:18,380 --> 00:31:21,860 [Song Yi's treat today!] 340 00:31:27,860 --> 00:31:30,190 Eat up! 341 00:31:30,500 --> 00:31:33,200 - Eat well. - Thank you. 342 00:31:40,350 --> 00:31:42,820 You want to have some? 343 00:31:42,820 --> 00:31:44,820 - No thanks. - No? 344 00:31:45,320 --> 00:31:47,980 - Okay then. - By the way. 345 00:31:48,620 --> 00:31:50,890 But isn't it too much? 346 00:31:50,890 --> 00:31:53,380 - What is? - Just... 347 00:31:53,380 --> 00:31:58,120 Even the lead is staying quiet. The supporting actress is a bit out of her place. 348 00:31:59,300 --> 00:32:03,680 So low! Are you bribing people with food? 349 00:32:05,480 --> 00:32:08,050 It seems that you didn't know because it was your first time. 350 00:32:08,810 --> 00:32:11,960 You want me to teach you how to make your daughter be the real lead? 351 00:32:11,960 --> 00:32:13,810 What? 352 00:32:13,810 --> 00:32:16,930 It's not about having a few more lines. 353 00:32:17,230 --> 00:32:19,310 Lean back. 354 00:32:19,310 --> 00:32:21,410 You're making it obvious that you're anxious. 355 00:32:21,410 --> 00:32:27,980 Anxious that people will find out that your daughter is not lead-material. 356 00:32:29,670 --> 00:32:32,190 Oh my! Assistant Director! 357 00:32:32,190 --> 00:32:34,590 Eat with us! 358 00:32:44,230 --> 00:32:46,530 We need to go in tight. 359 00:32:48,450 --> 00:32:49,710 Aren't you scared? 360 00:32:49,710 --> 00:32:51,320 Of course I'm scared. 361 00:32:51,320 --> 00:32:53,800 But the worst that can happen is death. 362 00:32:53,800 --> 00:32:57,240 Hey! Don't say that! 363 00:32:57,240 --> 00:32:58,970 Don't worry, I won't die. 364 00:32:58,970 --> 00:33:01,390 Let's eat dinner together. I'll treat you something nice. 365 00:33:13,110 --> 00:33:16,090 Up! 366 00:33:20,870 --> 00:33:23,530 Down. How is it? Good? 367 00:33:23,530 --> 00:33:24,890 Yeah. 368 00:33:24,890 --> 00:33:27,470 About half way, we will pull the wire. 369 00:33:27,720 --> 00:33:30,940 We will do the landing again with the full shot. 370 00:33:30,940 --> 00:33:35,400 The point here is to make the jump look good. 371 00:33:35,400 --> 00:33:36,780 Okay. 372 00:33:37,050 --> 00:33:39,370 Get ready! 373 00:34:23,340 --> 00:34:25,610 - There could have been a leak... - Jae Kyung! 374 00:34:34,260 --> 00:34:36,410 What? 375 00:34:37,220 --> 00:34:39,570 What are you doing? Pull it! 376 00:34:49,870 --> 00:34:52,630 What's wrong? What's going on? 377 00:34:52,630 --> 00:34:55,130 Why did that happen? 378 00:35:24,450 --> 00:35:28,200 Hee Kyung! 379 00:35:32,610 --> 00:35:36,430 Cheon Song Yi! Wake up! 380 00:36:19,720 --> 00:36:22,880 Yeah, you got something? 381 00:36:23,230 --> 00:36:25,160 Really? 382 00:36:25,160 --> 00:36:27,270 Is she dead? 383 00:36:27,820 --> 00:36:29,640 My God. 384 00:36:31,140 --> 00:36:36,980 [Breaking news: Actress Cheon Song Yi fell on set. Critical condition.] 385 00:37:03,830 --> 00:37:05,150 Se Mi! 386 00:37:05,470 --> 00:37:06,940 What happened? 387 00:37:06,940 --> 00:37:08,870 What happened Se Mi? 388 00:37:09,480 --> 00:37:12,430 - Mrs. Lee. - Stop making a fuss! 389 00:37:12,930 --> 00:37:15,780 People are watching. 390 00:37:33,300 --> 00:37:36,650 Why can't Song Yi have a surgery? 391 00:37:36,650 --> 00:37:38,550 There's a lot of internal bleeding from a ruptured spleen. 392 00:37:38,550 --> 00:37:41,720 But she also suffered from external trauma. So she needs to receive a blood transfusion. 393 00:37:41,720 --> 00:37:46,620 But when we ran the antibody test, it came out positive for Cheon Song Yi. 394 00:37:46,620 --> 00:37:48,110 What? 395 00:37:48,240 --> 00:37:51,590 It's a type of heteromorphy of the RH factor. 396 00:37:51,590 --> 00:37:54,220 It's blood with the rarest antibody. 397 00:37:54,220 --> 00:37:57,190 It's not the type of blood we have here. 398 00:37:57,850 --> 00:38:02,990 We are searching. But since it's an emergency, we need everyone in the family to get tested. 399 00:38:03,400 --> 00:38:05,930 Is there anyone else? 400 00:38:09,570 --> 00:38:11,440 [Cheon Song Yi fell on set and is critical.] 401 00:38:11,440 --> 00:38:14,600 - What happened? - Oh no. 402 00:38:14,950 --> 00:38:16,070 How can people say such things? 403 00:38:16,090 --> 00:38:18,390 [You thought you could live happily after killing Han Yoo Ra?] 404 00:38:19,680 --> 00:38:22,050 I'm going to kill them! Let me go! 405 00:38:22,050 --> 00:38:24,020 I'm going to sue them all! 406 00:38:24,020 --> 00:38:25,870 Stop. 407 00:38:26,260 --> 00:38:29,410 - I heard Cheon Song Yi got into an accident. - Nice! I hated her. 408 00:38:29,920 --> 00:38:32,320 Hey! You call yourselves human? 409 00:38:32,320 --> 00:38:34,670 - Get out! - You're not allowed here. 410 00:38:34,670 --> 00:38:36,660 Get out! 411 00:38:38,800 --> 00:38:40,920 - Are you okay? - Easy. 412 00:38:51,880 --> 00:38:53,730 Cheon Song Yi got into an accident. 413 00:38:54,090 --> 00:38:56,430 Her wire snapped during shooting. 414 00:38:57,600 --> 00:38:59,660 It must be bad. It says critical. 415 00:39:00,430 --> 00:39:02,390 Where? 416 00:39:02,390 --> 00:39:04,870 Where is the hospital? 417 00:39:20,970 --> 00:39:23,320 You and I both don't match. 418 00:39:24,310 --> 00:39:28,260 What's going to happen to her? 419 00:39:28,260 --> 00:39:30,220 They will call other hospitals. 420 00:39:46,110 --> 00:39:47,960 Min Gu. 421 00:39:48,140 --> 00:39:51,590 Mi Yeon. Where's Song Yi? 422 00:40:03,030 --> 00:40:05,970 What? This is too easy. 423 00:40:06,660 --> 00:40:09,570 We didn't even have to ask a question. He admitted to everything. 424 00:40:10,470 --> 00:40:14,100 If this is true, shouldn't we arrest him right now? 425 00:40:17,320 --> 00:40:21,500 His lawyer is just sighing. 426 00:40:23,750 --> 00:40:25,940 Say something. 427 00:40:28,850 --> 00:40:30,980 Let's take a break. 428 00:40:32,950 --> 00:40:34,820 Okay. 429 00:40:35,670 --> 00:40:38,910 - You want a drink? - No thanks. 430 00:40:49,270 --> 00:40:51,190 Do Min Joon. 431 00:40:52,210 --> 00:40:53,840 Yes? 432 00:40:53,840 --> 00:40:57,830 Is there something you want to protect? 433 00:40:59,490 --> 00:41:03,560 Or someone? 434 00:41:06,310 --> 00:41:10,460 What's the reason you cornered yourself with perfect lies? 435 00:41:11,110 --> 00:41:15,040 I don't know who and what you are doing this for. 436 00:41:15,450 --> 00:41:21,160 Someone guilty may walk free because of your actions. 437 00:41:24,220 --> 00:41:27,570 Prosecutor! We're in trouble. 438 00:41:27,570 --> 00:41:29,940 Cheon Song Yi got into an accident while shooting. 439 00:41:29,940 --> 00:41:32,170 She's critical. Look! 440 00:41:32,170 --> 00:41:34,030 'Cheon Song Yi critical' is the number one keyword. 441 00:41:36,020 --> 00:41:38,930 Oh yeah! You are close friends with Cheon Song Yi. 442 00:41:39,720 --> 00:41:41,540 How can this happen? 443 00:41:42,150 --> 00:41:45,370 Hey I'm talking here! Do Min Joon! 444 00:41:49,030 --> 00:41:51,670 - Did Do Min Joon leave already? - Who? 445 00:41:51,670 --> 00:41:54,640 The person being investigated. Did he just leave? 446 00:41:54,640 --> 00:41:56,070 He didn't. 447 00:41:56,070 --> 00:41:59,980 What are you talking about? He just opened that door. 448 00:41:59,980 --> 00:42:03,150 No, no one came out before you. 449 00:42:03,150 --> 00:42:04,980 I was watching. 450 00:42:04,980 --> 00:42:08,790 What are you talking about? He just opened the door and came out. 451 00:42:08,790 --> 00:42:10,810 No! 452 00:42:20,050 --> 00:42:24,070 Is something wrong with me? Is Do Min Joon here? 453 00:42:24,070 --> 00:42:26,310 No, he just ran out. 454 00:42:27,780 --> 00:42:30,130 I went out, and he's not there. 455 00:42:31,570 --> 00:42:33,890 He was just here, but he left. 456 00:42:36,680 --> 00:42:40,050 But this doesn't feel new to me at all. 457 00:42:40,330 --> 00:42:43,670 Hey Do Min Joon! 458 00:42:57,380 --> 00:43:03,060 Prosecutor. I know I sound crazy, but I need to check. 459 00:43:10,270 --> 00:43:12,340 Right here! 460 00:43:12,600 --> 00:43:14,110 He left! 461 00:43:15,350 --> 00:43:20,500 But he didn't come out from here! 462 00:43:22,480 --> 00:43:25,600 This is like in the Hollywood. 463 00:43:26,260 --> 00:43:30,270 Do you see the goose bumps? 464 00:43:30,380 --> 00:43:33,000 Who the hell is he? Harry Potter? 465 00:43:34,600 --> 00:43:36,870 He's messing with us. 466 00:43:39,880 --> 00:43:41,720 Say something. 467 00:43:42,660 --> 00:43:46,400 What is it? Wizardry? Is that it? 468 00:43:46,900 --> 00:43:48,720 Magic? 469 00:43:49,270 --> 00:43:51,800 Is he Lee Eun Kyul's friend? 470 00:43:53,320 --> 00:43:56,550 How are you going to explain this? 471 00:43:57,320 --> 00:43:59,830 - You were mistaken. - The hell I am. 472 00:44:00,250 --> 00:44:03,500 It was caught on camera. He opened the door here. 473 00:44:03,940 --> 00:44:05,440 But he didn't show up on the other side. 474 00:44:05,700 --> 00:44:07,710 He disappeared! Like magic! 475 00:44:07,710 --> 00:44:10,480 Then the CCTV must be broken. 476 00:44:10,940 --> 00:44:12,900 Or defective. 477 00:44:13,630 --> 00:44:16,160 Are you serious? 478 00:44:16,780 --> 00:44:19,520 Call him and ask where he is. 479 00:44:19,910 --> 00:44:23,620 Is he at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry? 480 00:44:24,990 --> 00:44:27,710 I feel like this is a dream. 481 00:44:38,510 --> 00:44:40,360 Mad. 482 00:44:41,400 --> 00:44:43,690 He's gone mad. 483 00:44:51,470 --> 00:44:55,340 The antigen matched with Cheon Song Yi's. 484 00:44:55,590 --> 00:44:59,600 Tell them to prep the OR. We need you to get ready to transfuse blood. 485 00:44:59,600 --> 00:45:01,380 Okay. 486 00:45:02,130 --> 00:45:05,290 I'm going. Don't worry about me. 487 00:45:42,710 --> 00:45:47,390 [Breaking News: Cheon Song Yi fell on set. Critical condition.] 488 00:46:14,380 --> 00:46:16,490 What's up? 489 00:46:16,490 --> 00:46:22,220 Shouldn't you be at the prosecutor's office right now? 490 00:46:24,570 --> 00:46:27,650 Wasn't that the deal? 491 00:47:09,300 --> 00:47:13,620 What do you think I'm going to do to you? 492 00:47:30,800 --> 00:47:32,280 I'm going to...| 493 00:47:32,280 --> 00:47:33,940 I'm going to... kill you. 494 00:47:34,310 --> 00:47:37,700 Me? You? 495 00:47:38,220 --> 00:47:39,890 You would dare? 496 00:47:39,890 --> 00:47:41,490 Yeah. 497 00:47:41,790 --> 00:47:46,080 I'm going to... Right now. 498 00:47:56,940 --> 00:48:00,570 Just like what you did to Cheon Song Yi. 499 00:48:00,570 --> 00:48:03,660 I'm going to kill you in the same way. 500 00:48:14,880 --> 00:48:17,450 Die! 501 00:48:36,690 --> 00:48:38,900 You can't kill me. 502 00:48:39,760 --> 00:48:43,000 Because I know. 503 00:48:44,800 --> 00:48:47,360 That if I die... 504 00:48:47,850 --> 00:48:50,240 Then you too will die. 505 00:49:04,610 --> 00:49:07,510 You're not thinking about that are you? 506 00:49:08,290 --> 00:49:10,330 You can't do that. 507 00:49:10,570 --> 00:49:15,200 You said that if you caused someone's death with your power... 508 00:49:15,750 --> 00:49:18,970 That you too will die. 509 00:49:18,970 --> 00:49:22,410 That's why you never harmed anyone. 510 00:49:23,050 --> 00:49:25,540 No matter how much you hated someone. 511 00:49:26,400 --> 00:49:29,490 You can never do it. 512 00:49:29,910 --> 00:49:33,380 It's not worth it to get yourself killed to kill that animal. 513 00:49:36,650 --> 00:49:39,630 You're not going to kill me sacrificing your own life away, are you? 514 00:49:40,580 --> 00:49:43,220 Were we that special? 515 00:49:43,940 --> 00:49:46,630 I know everything about you. 516 00:49:46,630 --> 00:49:51,290 Your secret, who you are, where you're from... 517 00:49:51,760 --> 00:49:56,000 And your fatal weakness. 518 00:49:56,430 --> 00:49:58,490 Everything! 519 00:49:58,490 --> 00:50:00,970 Just because you're an alien doesn't mean you have more than one life. 520 00:50:00,970 --> 00:50:05,240 Are you going to use your one life on me? 521 00:50:07,040 --> 00:50:11,280 If killing you can stop you... 522 00:50:14,490 --> 00:50:16,840 Then I don't care if I die. 523 00:50:23,240 --> 00:50:26,330 Cheon Song Yi will die too! 524 00:50:30,870 --> 00:50:34,760 If I die, then Cheon Song Yi will die at the hospital. 525 00:50:36,100 --> 00:50:41,950 You think I didn't set up a safety net when playing a game against you? 526 00:50:42,370 --> 00:50:46,700 Killing me won't stop me. 527 00:50:48,720 --> 00:50:50,340 If I die, then you will die. 528 00:50:51,210 --> 00:50:56,260 Then no one will be able to protect her. 529 00:50:57,910 --> 00:51:01,610 Are you going to be okay? 530 00:52:02,360 --> 00:52:05,100 Pray that Cheon Song Yi is okay. 531 00:52:05,100 --> 00:52:07,980 If something happens to her 532 00:52:07,980 --> 00:52:10,210 then I'm coming back to kill you. 533 00:52:11,810 --> 00:52:14,500 You said that you've got a lot to lose. 534 00:52:14,790 --> 00:52:17,560 You will know what it feels like to lose it all one by one. 535 00:52:18,060 --> 00:52:21,750 And eventually you will lose everything. 536 00:52:22,810 --> 00:52:26,930 You will know what total destruction is. 537 00:52:28,450 --> 00:52:31,430 - You dare! - You dare! 538 00:52:32,370 --> 00:52:37,140 I'll show you who you dared to infuriate. 539 00:52:52,850 --> 00:52:55,510 The surgery was successful, but there was a lot of bleeding. 540 00:52:56,460 --> 00:53:01,320 There was pulmonary edema. She will need her respirator until she stabilizes. 541 00:53:01,320 --> 00:53:04,270 We will need to watch her condition. 542 00:53:04,270 --> 00:53:07,380 What about her life? Will she be okay? 543 00:53:07,780 --> 00:53:09,820 Let's watch. 544 00:53:09,820 --> 00:53:13,800 If her breathing returns in two days, then you have nothing to worry about. 545 00:53:13,800 --> 00:53:15,860 She was very lucky. 546 00:53:15,860 --> 00:53:18,250 Thank you. Thank you. 547 00:53:26,960 --> 00:53:28,650 Thank you. 548 00:53:29,050 --> 00:53:32,680 You saved Song Yi's life. 549 00:53:34,800 --> 00:53:39,000 I'm going to go. Call me if anything happens. 550 00:53:42,970 --> 00:53:44,980 Stay until Song Yi wakes up. 551 00:53:50,040 --> 00:53:52,490 She wouldn't want to see me. 552 00:53:52,990 --> 00:53:54,940 That was always your problem. 553 00:53:54,940 --> 00:53:56,730 Don't you know how she feels? 554 00:53:57,010 --> 00:54:00,980 Do you know how much Song Yi missed her father? 555 00:54:00,980 --> 00:54:06,500 How could you not come once just because she said she doesn't want to see you? 556 00:54:06,820 --> 00:54:11,510 You're the one who's colder than I am. 557 00:55:14,930 --> 00:55:18,130 Aren't you going to say hi to Dad? 558 00:55:20,540 --> 00:55:22,430 You said that I have no dad. 559 00:55:26,420 --> 00:55:28,440 You didn't even leave a single picture. 560 00:55:55,810 --> 00:55:59,190 Daddy. 561 00:56:07,750 --> 00:56:12,300 When I was little, I always called you in my mind, Daddy. 562 00:56:18,660 --> 00:56:21,340 Daddy. 563 00:56:27,000 --> 00:56:33,010 But now I call someone else's name. 564 00:56:33,010 --> 00:56:35,840 Do Min Joon. 565 00:56:43,160 --> 00:56:45,680 For the first time 566 00:56:45,680 --> 00:56:49,080 I have someone I love more than you, Daddy. 567 00:56:54,550 --> 00:57:00,390 There's someone I want to share the entire day with, from morning to night. 568 00:57:22,960 --> 00:57:27,300 No matter how much he pushed me away 569 00:57:27,300 --> 00:57:30,790 my feet could not leave the ground. 570 00:57:32,200 --> 00:57:36,220 No matter how much I tried to dislike him... 571 00:57:36,780 --> 00:57:38,800 I could not dislike him. 572 00:57:40,850 --> 00:57:48,420 I keep on having sad dreams of him loving me. 573 00:57:55,300 --> 00:58:05,300 Subtitles by DramaFever 574 00:58:32,610 --> 00:58:38,570 I keep on having sad dreams. 41705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.