Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,789 --> 00:01:35,030
My heart
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Episode 6
4
00:01:38,009 --> 00:01:40,259
Top three candidates, please come up to the stage.
5
00:01:41,340 --> 00:01:43,460
They are Lu Yunxi,
6
00:01:46,820 --> 00:01:47,770
Jin Ruchang,
7
00:01:50,380 --> 00:01:51,180
and the last one goes...
8
00:01:51,460 --> 00:01:53,020
Lu Qingqing.
9
00:01:56,140 --> 00:01:56,780
Me?
10
00:02:07,700 --> 00:02:11,740
Your Highness, please come forward and hand over the embroidered ball,
11
00:02:12,140 --> 00:02:13,700
to choose the Crown Princess.
12
00:02:57,820 --> 00:02:58,380
Qingqing.
13
00:02:59,660 --> 00:03:00,340
Me?
14
00:03:01,540 --> 00:03:02,380
Of course it's you.
15
00:03:03,860 --> 00:03:04,660
Of course not!
16
00:03:11,900 --> 00:03:12,620
This...this thing...
17
00:03:12,820 --> 00:03:14,180
should give to my elder sister,
18
00:03:14,180 --> 00:03:15,290
she got the highest score.
19
00:03:15,580 --> 00:03:16,340
It's supposed to be yours.
20
00:03:19,220 --> 00:03:20,820
What a wonderful sisterhood.
21
00:03:21,220 --> 00:03:21,980
Sister Yunxi,
22
00:03:22,180 --> 00:03:23,020
just take it.
23
00:03:23,370 --> 00:03:25,579
Don't waste your sister's good intentions.
24
00:03:26,579 --> 00:03:27,260
Qingqing,
25
00:03:27,500 --> 00:03:28,460
this is the final contest,
26
00:03:28,900 --> 00:03:29,780
I'll give you scores.
27
00:03:30,060 --> 00:03:31,180
Now the embroidered ball is in your hands,
28
00:03:31,340 --> 00:03:32,060
that means you've got the highest scores.
29
00:03:40,540 --> 00:03:41,100
Qingqing,
30
00:03:41,740 --> 00:03:42,380
congratulations.
31
00:03:44,660 --> 00:03:45,100
I...
32
00:03:45,579 --> 00:03:47,420
so it means I'm the Crown Princess?
33
00:03:50,050 --> 00:03:50,780
Let's announce the result.
34
00:03:50,980 --> 00:03:51,460
Yes, Your Highness.
35
00:03:53,780 --> 00:03:58,100
Lu Qingqing, the second young lady of Lu Mansion, has a tender and gentle nature.
36
00:03:58,450 --> 00:03:59,780
She is virtuous and dignified,
37
00:04:00,260 --> 00:04:01,580
kind,
38
00:04:02,100 --> 00:04:03,410
and beautiful.
39
00:04:04,020 --> 00:04:07,540
So, she was chosen as the Crown Princess.
40
00:04:12,420 --> 00:04:13,860
Silly people has silly good fortune.
41
00:04:14,970 --> 00:04:15,740
Congratulations!
42
00:04:15,780 --> 00:04:16,820
I...
43
00:04:16,820 --> 00:04:17,899
I'm tired today.
44
00:04:18,019 --> 00:04:18,620
Ladies and gentlemen,
45
00:04:18,620 --> 00:04:19,860
I'll leave now.
46
00:04:20,010 --> 00:04:20,500
All right.
47
00:04:27,570 --> 00:04:28,290
This is not what I want,
48
00:04:29,020 --> 00:04:30,660
I don't want to be the Crown Princess at all!
49
00:04:32,180 --> 00:04:32,820
Qingqing,
50
00:04:34,500 --> 00:04:35,420
are you happy today?
51
00:04:45,370 --> 00:04:47,350
Changqiu Hall
52
00:04:47,659 --> 00:04:48,220
Mother,
53
00:04:48,500 --> 00:04:49,620
please let me explain.
54
00:04:51,610 --> 00:04:53,060
You still know that I am your mother,
55
00:04:53,290 --> 00:04:55,380
then why didn't you stick to our plans today,
56
00:04:55,380 --> 00:04:56,940
and choose Lu Yunxi as the Crown Princess?
57
00:05:00,340 --> 00:05:00,860
Mother,
58
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
you help me to choose Crown Princess
59
00:05:03,170 --> 00:05:04,130
was also in the hope that
60
00:05:04,500 --> 00:05:05,620
I would have a happy marriage.
61
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
Lu Qingqing is smart and cute,
62
00:05:08,100 --> 00:05:08,900
clerver and lively.
63
00:05:09,500 --> 00:05:10,730
If she becomes the Crown Princess,
64
00:05:10,980 --> 00:05:13,060
it's the same that she can help me to solve my problems.
65
00:05:14,300 --> 00:05:14,930
Besides,
66
00:05:15,860 --> 00:05:17,300
she is also the daughter of Lord Lu,
67
00:05:17,780 --> 00:05:18,980
it will still be doubly related.
68
00:05:22,580 --> 00:05:23,540
Your Majesty, please calm down.
69
00:05:23,820 --> 00:05:26,820
Now that Qingqing has been chosen as the Crown Princess,
70
00:05:26,820 --> 00:05:27,940
and everyone knows about it.
71
00:05:27,940 --> 00:05:29,140
It can't be changed.
72
00:05:30,060 --> 00:05:30,580
It's true that,
73
00:05:30,740 --> 00:05:33,020
my youngest daughter was lack of discipline before.
74
00:05:33,210 --> 00:05:33,940
But since,
75
00:05:34,460 --> 00:05:36,340
now that she has been chosen as the Crown Princess,
76
00:05:36,740 --> 00:05:38,700
then I'll make sure to strengthen her discipline,
77
00:05:39,180 --> 00:05:40,940
and raise her into a decent woman
78
00:05:40,940 --> 00:05:41,860
as soon as possible.
79
00:05:42,780 --> 00:05:44,940
Please don't worry, Your Majesty, Your Highness.
80
00:05:47,180 --> 00:05:47,820
Forget it.
81
00:05:48,420 --> 00:05:49,580
What's done is done.
82
00:05:50,260 --> 00:05:51,940
Then I'm counting on you, Lord Lu.
83
00:05:52,380 --> 00:05:54,620
Since you have the ability to raise the Crown Prince,
84
00:05:55,100 --> 00:05:56,620
I have faith in your ability.
85
00:05:57,620 --> 00:05:59,940
Lu Qingqing is really out of line,
86
00:06:00,220 --> 00:06:01,620
must be strictly disciplined.
87
00:06:02,210 --> 00:06:04,460
I'll send a nanny afterwards,
88
00:06:04,780 --> 00:06:07,460
to teach her the rules.
89
00:06:19,700 --> 00:06:20,220
My lady,
90
00:06:21,580 --> 00:06:23,940
today, Lady Qingqing made so many public gaffes,
91
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
but His Highness still chose her!
92
00:06:27,660 --> 00:06:29,540
It is clear that you are the perfect choice.
93
00:06:29,820 --> 00:06:31,060
What's done is done.
94
00:06:31,500 --> 00:06:32,940
It's no use talking about it.
95
00:06:33,140 --> 00:06:34,340
Do you still believe that
96
00:06:34,500 --> 00:06:35,980
she came to the stage just for fun?
97
00:06:36,700 --> 00:06:37,620
In my opinion,
98
00:06:38,380 --> 00:06:39,620
she did it on purpose.
99
00:06:40,100 --> 00:06:41,220
She wants to compete with you!
100
00:06:41,980 --> 00:06:43,700
But the Crown Prince chose her!
101
00:06:45,740 --> 00:06:47,500
His Highness has always been prudent,
102
00:06:48,340 --> 00:06:49,260
but today,
103
00:06:50,020 --> 00:06:51,500
I don't know why he...
104
00:06:52,380 --> 00:06:53,810
suddenly became so muddled.
105
00:06:58,620 --> 00:06:59,460
My lady,
106
00:07:00,460 --> 00:07:01,900
Does master not care about this matter?
107
00:07:02,420 --> 00:07:04,820
He just let Lady Qingqing be the Crown Princess and do nothing about it?
108
00:07:05,500 --> 00:07:07,780
This will become the joke of the whole Qiyuan continent,
109
00:07:08,140 --> 00:07:10,410
and this is also related to master's career.
110
00:07:10,660 --> 00:07:12,820
Why don't you go and talk to Master?
111
00:07:13,900 --> 00:07:16,180
We can't let Lady Qingqing become the Crown Princess.
112
00:07:17,100 --> 00:07:18,420
What's done is done,
113
00:07:19,180 --> 00:07:21,780
It's not gonna help even I talk to my father.
114
00:07:24,780 --> 00:07:25,740
You can leave now.
115
00:07:27,850 --> 00:07:28,460
Yes, My Lady.
116
00:07:54,340 --> 00:07:54,900
My lady,
117
00:07:55,180 --> 00:07:56,980
didn't you say that you were going there just for fun?
118
00:07:57,220 --> 00:07:59,020
Why did the embroidered ball come to your hands?
119
00:07:59,540 --> 00:08:00,700
Stop it now!
120
00:08:00,700 --> 00:08:01,940
I'm worried sick!
121
00:08:02,300 --> 00:08:04,100
Didn't we plan that
122
00:08:04,100 --> 00:08:05,820
I was going to be with Lord Jin as a couple?
123
00:08:06,020 --> 00:08:06,660
That's right.
124
00:08:06,860 --> 00:08:08,060
Now it's all messed up!
125
00:08:11,420 --> 00:08:12,050
My lady,
126
00:08:12,500 --> 00:08:13,940
It's not impossible now.
127
00:08:14,180 --> 00:08:14,780
You see,
128
00:08:15,060 --> 00:08:16,860
All these years, you've been craving for get magic power,
129
00:08:17,090 --> 00:08:19,140
so you wouldn't be bullied,
130
00:08:19,140 --> 00:08:19,900
and discriminated against.
131
00:08:20,340 --> 00:08:21,700
Now that you become the Crown Princess,
132
00:08:22,100 --> 00:08:23,580
which is the future Empress.
133
00:08:23,780 --> 00:08:25,580
Who dares to bully you, am I right?
134
00:08:26,660 --> 00:08:27,420
So?
135
00:08:27,660 --> 00:08:29,100
So you don't have to
136
00:08:29,100 --> 00:08:30,220
steal magic power from Lord Jin.
137
00:08:31,900 --> 00:08:34,700
But I'd rather have magic power.
138
00:08:36,340 --> 00:08:37,460
Look on the bright side,
139
00:08:37,890 --> 00:08:39,500
now you are the Crown Princess,
140
00:08:39,740 --> 00:08:41,049
you'd have more time
141
00:08:41,049 --> 00:08:42,940
to play Cuju with the Prince.
142
00:08:46,340 --> 00:08:49,340
But Lord Jin is also good at playing Cuju.
143
00:08:50,100 --> 00:08:51,690
Why are you still mentioning Lord Jin,
144
00:08:51,900 --> 00:08:53,340
you are the Crown Princess!
145
00:08:53,500 --> 00:08:54,740
Crown Princess, Crown Princess!
146
00:08:54,740 --> 00:08:55,380
Crown Princess.
147
00:08:56,820 --> 00:08:57,620
Stop it!
148
00:09:07,730 --> 00:09:08,620
Where is this place?
149
00:09:08,860 --> 00:09:09,970
This is the No Magic Valley.
150
00:09:10,620 --> 00:09:12,340
I heard you mentioned about the No Magic Valley a lot,
151
00:09:12,700 --> 00:09:13,660
tell me about this place.
152
00:09:14,450 --> 00:09:15,620
Speaking of the No Magic Valley,
153
00:09:15,620 --> 00:09:16,940
there are four distinct seasons,
154
00:09:17,530 --> 00:09:19,700
and the northernmost part is extremely cold,
155
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
but the southernmost part...
156
00:09:21,300 --> 00:09:22,740
has a wide sea.
157
00:09:23,460 --> 00:09:24,100
The people there
158
00:09:24,300 --> 00:09:25,540
are simple and honest,
159
00:09:25,900 --> 00:09:28,220
they are also hardworking and kind,
160
00:09:28,340 --> 00:09:30,260
and everyone is doing their duty.
161
00:09:31,890 --> 00:09:36,340
♫We're listening under the twilight sky♫
162
00:09:35,180 --> 00:09:36,540
Because I can't let you
163
00:09:36,540 --> 00:09:37,420
celebrate your birthday alone.
164
00:09:37,310 --> 00:09:42,050
♫My heart was beating and quietly melting the ice♫
165
00:09:38,220 --> 00:09:39,700
How about I give you a warm hug.
166
00:09:39,900 --> 00:09:40,660
I don't need it.
167
00:09:42,600 --> 00:09:47,760
♫A slow breez made this scene♫
168
00:09:47,890 --> 00:09:52,430
♫And there's a star fell from the sky♫
169
00:09:48,020 --> 00:09:49,300
I like...
170
00:09:50,300 --> 00:09:51,940
like to being with you.
171
00:09:54,990 --> 00:09:59,360
♫I'll take a beam of moonlight as a gift for you♫
172
00:10:00,450 --> 00:10:05,240
♫Leaving a little room for heart to heart♫
173
00:10:06,280 --> 00:10:10,950
♫Flower must know what I'm thinking♫
174
00:10:11,660 --> 00:10:16,150
♫Moving with the wind, not asking when you'll come back♫
175
00:10:13,980 --> 00:10:17,380
Lu Qingqing, the second young lady of Lu Mansion, is chosen as...
176
00:10:17,120 --> 00:10:22,200
♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫
177
00:10:18,700 --> 00:10:20,180
Crown Princess.
178
00:10:22,320 --> 00:10:28,620
♫As long as we meet, I'll love you always♫
179
00:10:28,750 --> 00:10:34,590
♫I think of you, and this love will never ceased♫
180
00:10:34,710 --> 00:10:40,220
♫I run to you as it was meant to be♫
181
00:10:40,300 --> 00:10:45,680
♫I cherish you, only the moon can tell my true feelings♫
182
00:10:41,980 --> 00:10:42,700
Xiaowu told me,
183
00:10:42,700 --> 00:10:43,980
this was left to you by your mother,
184
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
and is paired with that porcelain fox in your room,
185
00:10:45,720 --> 00:10:51,560
♫I will hold your hands to see all the beautiful scenery♫
186
00:10:46,780 --> 00:10:48,340
now it finally be returned to its rightful owner.
187
00:10:52,060 --> 00:10:58,280
♫I won't leave you, no matter how wide the world is♫
188
00:11:00,930 --> 00:11:06,390
♫A flower, a bodhi, a pair of shadows♫
189
00:11:01,900 --> 00:11:02,380
Your Highness,
190
00:11:04,300 --> 00:11:05,460
you've been up all night?
191
00:11:11,500 --> 00:11:12,100
Your Highness,
192
00:11:13,180 --> 00:11:14,100
are you alright?
193
00:11:14,420 --> 00:11:15,500
Do I need to call a doctor
194
00:11:15,580 --> 00:11:16,300
for you?
195
00:11:16,900 --> 00:11:17,540
No need for that.
196
00:11:18,100 --> 00:11:18,500
By the way,
197
00:11:18,700 --> 00:11:20,060
Have you delivered the thing to Lu Mansion last day?
198
00:11:21,060 --> 00:11:22,410
It's been handed over to Lady Qingqing.
199
00:11:26,660 --> 00:11:27,170
Your Highness,
200
00:11:27,500 --> 00:11:28,460
where are you going?
201
00:11:31,980 --> 00:11:32,620
Lu Mansion.
202
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
What brings you here?
203
00:11:45,940 --> 00:11:47,020
Congratulations, Lady Qingqing,
204
00:11:48,250 --> 00:11:49,460
you finally became the Crown Princess.
205
00:11:49,980 --> 00:11:52,060
It seems like you're on your way to success.
206
00:11:53,580 --> 00:11:54,740
I came here to get my stuff back,
207
00:11:55,420 --> 00:11:57,740
anyway, you won't need it anymore.
208
00:11:58,820 --> 00:11:59,940
What stuff?
209
00:12:27,780 --> 00:12:28,860
If you don't like the gift that I gave you,
210
00:12:29,740 --> 00:12:30,820
you don't have to accept it,
211
00:12:30,820 --> 00:12:31,620
it's fine.
212
00:12:32,140 --> 00:12:33,300
But why do you have to destroy it like this.
213
00:12:36,570 --> 00:12:37,980
I've been convincing myself,
214
00:12:38,740 --> 00:12:40,380
that you are not a scheming person.
215
00:12:40,980 --> 00:12:41,900
But it turned out
216
00:12:43,300 --> 00:12:44,580
I was the fool!
217
00:12:46,900 --> 00:12:47,740
What did you take it for?
218
00:12:48,220 --> 00:12:48,900
A play by chance?
219
00:12:49,380 --> 00:12:50,180
A game?
220
00:12:50,700 --> 00:12:51,180
I...
221
00:12:51,540 --> 00:12:52,660
I really don't know,
222
00:12:52,660 --> 00:12:54,260
why it's here.
223
00:12:54,660 --> 00:12:56,020
I never saw it before.
224
00:12:56,580 --> 00:12:58,540
I know that it was your mother's legacy,
225
00:12:58,900 --> 00:13:00,940
so I would never destroy it.
226
00:13:12,260 --> 00:13:13,700
You used the deceased person
227
00:13:14,940 --> 00:13:16,100
to gain my trust.
228
00:13:18,860 --> 00:13:19,500
Lu Qingqing,
229
00:13:21,740 --> 00:13:22,860
I was thinking too much.
230
00:13:24,100 --> 00:13:24,860
Your Highness,
231
00:13:26,090 --> 00:13:28,300
I wish you happiness and prosperity,
232
00:13:30,900 --> 00:13:31,500
farewell!
233
00:13:37,060 --> 00:13:37,980
Don't go,
234
00:13:38,220 --> 00:13:39,330
let me explain!
235
00:13:39,540 --> 00:13:41,700
I... I really have no idea.
236
00:13:49,060 --> 00:13:49,540
Father.
237
00:13:49,900 --> 00:13:50,940
What's the matter, my dear Xi.
238
00:13:51,220 --> 00:13:53,220
Qingqing was brought up in the side yard,
239
00:13:53,460 --> 00:13:54,300
she's not familiar with the ways of the world.
240
00:13:55,180 --> 00:13:57,020
Now she's been chosen as the Crown Princess
241
00:13:57,740 --> 00:13:59,100
and will marry into the palace.
242
00:13:59,260 --> 00:14:00,740
Every word and action she made will be noticed.
243
00:14:01,540 --> 00:14:02,860
But she isn't...
244
00:14:02,860 --> 00:14:03,980
a person of good manners.
245
00:14:04,540 --> 00:14:05,620
If she causes trouble,
246
00:14:05,860 --> 00:14:07,420
she will bring down the entire Lu family.
247
00:14:08,260 --> 00:14:09,260
So, father,
248
00:14:09,540 --> 00:14:12,380
can this marriage be renegotiated?
249
00:14:30,420 --> 00:14:33,380
I know that you're looking out for Lu mansion and me.
250
00:14:34,740 --> 00:14:37,170
But the marriage can't be canceled,
251
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
and it can't be changed.
252
00:14:40,300 --> 00:14:41,020
The Empress has decided
253
00:14:41,020 --> 00:14:43,060
to appoint a nanny for your sister,
254
00:14:43,500 --> 00:14:45,820
to teach her the court etiquette before the royal wedding.
255
00:14:46,380 --> 00:14:48,780
I understand how you feel about the Crown Prince.
256
00:14:52,340 --> 00:14:52,930
Don't worry,
257
00:14:53,220 --> 00:14:54,860
I'll find
258
00:14:54,860 --> 00:14:56,100
a suitable bridegroom for you.
259
00:14:57,100 --> 00:14:57,780
Father...
260
00:15:02,860 --> 00:15:04,380
since you know what's going on,
261
00:15:05,220 --> 00:15:06,620
then I'll say no more.
262
00:15:08,500 --> 00:15:09,300
I'll do as you say.
263
00:15:11,180 --> 00:15:11,780
You can leave now.
264
00:15:17,340 --> 00:15:18,260
I really didn't know
265
00:15:18,620 --> 00:15:20,180
why it was in my room.
266
00:15:20,740 --> 00:15:21,900
I also didn't know,
267
00:15:22,340 --> 00:15:23,610
why it's broken.
268
00:15:24,060 --> 00:15:25,220
I just went to ask about it,
269
00:15:25,540 --> 00:15:27,140
it was sent by the guard,
270
00:15:27,220 --> 00:15:28,260
while we were away.
271
00:15:28,500 --> 00:15:30,300
So he was angry when he left here.
272
00:15:30,780 --> 00:15:31,980
Tell me, what should I do now?
273
00:15:33,300 --> 00:15:35,500
Perhaps I can go and ask Xiaowu.
274
00:15:36,340 --> 00:15:37,300
Hurry up, go!
275
00:15:37,300 --> 00:15:37,820
Yes, My Lady.
276
00:15:45,940 --> 00:15:47,290
Lady Qingqing was so careless,
277
00:15:48,020 --> 00:15:48,900
she knew how much it meant
278
00:15:48,900 --> 00:15:49,860
to Lord Jin,
279
00:15:50,380 --> 00:15:51,340
but she was still so careless.
280
00:15:52,330 --> 00:15:53,860
She is going to be the Crown Princess,
281
00:15:54,380 --> 00:15:55,300
the gift that I gave her,
282
00:15:56,820 --> 00:15:57,850
of course she won't care about it.
283
00:16:00,370 --> 00:16:01,460
But why did she lie to me?
284
00:16:03,020 --> 00:16:04,300
She said she never saw this thing.
285
00:16:06,300 --> 00:16:07,100
Your Highness,
286
00:16:07,660 --> 00:16:09,220
Lady Qingqing might be telling the truth.
287
00:16:09,900 --> 00:16:10,660
Why?
288
00:16:11,820 --> 00:16:13,180
I went to Lu Mansion that day,
289
00:16:13,500 --> 00:16:15,140
but Lady Qingqing and Baihe weren't there.
290
00:16:15,580 --> 00:16:16,740
So I asked Fu
291
00:16:17,130 --> 00:16:18,260
to deliver it to Lady Qingqing,
292
00:16:18,980 --> 00:16:20,860
so she probably didn't see it.
293
00:16:24,460 --> 00:16:25,060
Nanny,
294
00:16:25,530 --> 00:16:27,300
this is my daughter, Lu Qingqing.
295
00:16:27,690 --> 00:16:29,980
I'll appreciate it for your future concerns.
296
00:16:32,380 --> 00:16:33,340
Don't worry, Your Grace.
297
00:16:34,100 --> 00:16:35,180
In Qiyuan continent,
298
00:16:35,300 --> 00:16:37,060
there's no girls I can't teach.
299
00:16:38,460 --> 00:16:39,020
Father,
300
00:16:39,380 --> 00:16:40,220
what's this for?
301
00:16:40,580 --> 00:16:41,860
I don't want to be the Crown Princess.
302
00:16:43,260 --> 00:16:43,900
Nonsense,
303
00:16:44,290 --> 00:16:45,820
my daughter was talking nonsense.
304
00:16:46,540 --> 00:16:47,170
Qingqing,
305
00:16:47,460 --> 00:16:49,260
you will be the Crown Princess in the future.
306
00:16:49,260 --> 00:16:50,820
You must think twice before you say,
307
00:16:50,820 --> 00:16:51,980
do not joke around.
308
00:16:51,980 --> 00:16:53,100
I'm being serious.
309
00:16:53,100 --> 00:16:54,370
I don't want to be the Crown Princess.
310
00:16:54,370 --> 00:16:55,140
Qingqing,
311
00:16:56,020 --> 00:16:57,300
you must be obedient,
312
00:16:57,940 --> 00:17:00,580
and learn those etiquette from the nanny.
313
00:17:00,580 --> 00:17:01,900
Don't be impetuous, understood?
314
00:17:02,300 --> 00:17:02,740
But I...
315
00:17:02,740 --> 00:17:03,580
Thre is no "but."
316
00:17:04,700 --> 00:17:05,780
It was you who showed up
317
00:17:05,780 --> 00:17:06,859
in the concubine selection ceremony,
318
00:17:07,099 --> 00:17:09,339
then you should be responsible for the result.
319
00:17:11,099 --> 00:17:11,619
Nanny,
320
00:17:11,660 --> 00:17:13,060
my daughter is counting on you.
321
00:17:13,740 --> 00:17:15,780
If she disobeys any rules,
322
00:17:16,540 --> 00:17:17,380
do as you want.
323
00:17:17,380 --> 00:17:18,339
I would never interfere.
324
00:17:18,530 --> 00:17:19,579
Yes, Your Grace.
325
00:17:24,900 --> 00:17:25,619
Lady Qingqing,
326
00:17:25,890 --> 00:17:26,980
Since the Empress and Lord Lu,
327
00:17:27,060 --> 00:17:28,540
assigned me the task,
328
00:17:28,940 --> 00:17:30,020
then I must finish it.
329
00:17:30,740 --> 00:17:31,860
If there's anything you're unhappy about,
330
00:17:32,380 --> 00:17:33,700
please bear with me.
331
00:17:37,620 --> 00:17:38,490
This Lu Qingqing,
332
00:17:39,020 --> 00:17:40,060
acting like a buffoon,
333
00:17:40,300 --> 00:17:41,540
it's really inappropriate.
334
00:17:42,010 --> 00:17:43,500
If she becomes the Crown Princess,
335
00:17:44,260 --> 00:17:46,100
I wonder how many jokes there will be.
336
00:17:48,580 --> 00:17:49,210
Mingyang,
337
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
I have told you many times.
338
00:17:52,020 --> 00:17:52,980
Only Yunxi,
339
00:17:52,980 --> 00:17:55,140
is the perfect choice for the Crown Princess.
340
00:17:55,460 --> 00:17:56,770
But you didn't listen to me.
341
00:17:57,420 --> 00:17:58,100
Mother,
342
00:17:58,540 --> 00:18:00,700
Lu Qingqing was brought up in the side yard of Lu Mansion.
343
00:18:00,940 --> 00:18:03,140
She did lack some manners,
344
00:18:03,620 --> 00:18:05,130
but her heart is pure,
345
00:18:05,540 --> 00:18:06,220
she treats people genuinely,
346
00:18:06,420 --> 00:18:07,060
and she's lovely.
347
00:18:07,420 --> 00:18:09,620
I think those are also the essential parts
348
00:18:09,900 --> 00:18:11,060
of being the Crown Princess.
349
00:18:11,740 --> 00:18:14,100
And to me,
350
00:18:15,500 --> 00:18:16,050
she meant a lot.
351
00:18:19,100 --> 00:18:19,820
She meant a lot to you?
352
00:18:21,660 --> 00:18:23,500
She can make me feel delight.
353
00:18:24,140 --> 00:18:25,260
And it was the joy from the heart,
354
00:18:26,020 --> 00:18:27,940
that makes me feel comfortable.
355
00:18:29,420 --> 00:18:30,020
Mingyang,
356
00:18:30,660 --> 00:18:32,020
you're not an ordinary citizen,
357
00:18:32,650 --> 00:18:35,060
you're the one who's going to be the King.
358
00:18:35,740 --> 00:18:37,860
Delight, joy and comfort,
359
00:18:38,100 --> 00:18:40,660
those things shouldn't make you happy,
360
00:18:41,180 --> 00:18:42,900
only the long-term stability of our country,
361
00:18:42,900 --> 00:18:44,300
the people's prosperity and contentment,
362
00:18:44,460 --> 00:18:45,620
and the stability of the throne...
363
00:18:46,100 --> 00:18:48,540
are the things you should care most.
364
00:18:50,660 --> 00:18:51,260
Mingyang,
365
00:18:52,340 --> 00:18:53,940
everything I do and think
366
00:18:54,900 --> 00:18:56,860
is for your own good.
367
00:18:58,330 --> 00:18:58,940
Mother,
368
00:18:59,820 --> 00:19:00,650
I know.
369
00:19:00,900 --> 00:19:02,020
I'm not against you.
370
00:19:02,740 --> 00:19:04,940
From childhood to adulthood, no matter how big or small things are,
371
00:19:05,140 --> 00:19:06,140
I always listen to you.
372
00:19:06,780 --> 00:19:08,820
But this time, I really hope
373
00:19:09,050 --> 00:19:10,660
that you will give Lu Qingqing one more chance.
374
00:19:15,460 --> 00:19:16,100
Well,
375
00:19:17,060 --> 00:19:19,260
if she keeps forgetting things like this,
376
00:19:19,620 --> 00:19:22,020
I won't be tolerant anymore.
377
00:19:24,340 --> 00:19:25,140
Thanks, Mother.
378
00:19:26,130 --> 00:19:28,400
Qingyun mansion
379
00:19:29,220 --> 00:19:30,100
Chin up,
380
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
chest out.
381
00:19:36,420 --> 00:19:39,530
Qingyun mansion
382
00:19:39,580 --> 00:19:40,420
I said chin up!
383
00:19:45,820 --> 00:19:46,780
Open your arms.
384
00:19:55,480 --> 00:19:59,560
Qingyun mansion
385
00:20:02,460 --> 00:20:03,260
Stand straight!
386
00:20:07,900 --> 00:20:08,460
Raise up.
387
00:20:16,660 --> 00:20:17,740
What did Xiaowu say?
388
00:20:18,540 --> 00:20:21,020
He said he had explained it
389
00:20:21,020 --> 00:20:21,900
to Lord Jin,
390
00:20:22,380 --> 00:20:24,820
but Lord Jin remained silent.
391
00:20:28,100 --> 00:20:28,820
My lady,
392
00:20:29,180 --> 00:20:30,570
am I pressing too hard?
393
00:20:31,700 --> 00:20:32,740
My body hurts,
394
00:20:33,380 --> 00:20:34,140
and here hurts too.
395
00:20:35,300 --> 00:20:37,660
You got beaten by the Master earlier, and you're still recovering.
396
00:20:37,980 --> 00:20:40,100
Now that you're training so hard everyday.
397
00:20:40,460 --> 00:20:42,740
Being the Crown Princess is not a easy thing,
398
00:20:43,740 --> 00:20:45,340
I don't want to be the Crown Princess.
399
00:20:45,540 --> 00:20:46,860
I want to see Lord Jin.
400
00:20:47,100 --> 00:20:49,010
But now you are the future Crown Princess,
401
00:20:49,180 --> 00:20:50,900
you're not allowed to see Lord Jin as you want.
402
00:20:56,620 --> 00:21:00,340
But... but I really want to see him so badly.
403
00:21:14,940 --> 00:21:15,530
Your Highness,
404
00:21:17,580 --> 00:21:18,180
Your Highness?
405
00:21:20,500 --> 00:21:23,300
You are acting so sullen these two days,
406
00:21:24,380 --> 00:21:25,980
are you still angry with Miss Lu?
407
00:21:27,300 --> 00:21:28,620
You really misunderstood her.
408
00:21:28,900 --> 00:21:30,410
Baihe has also approached me,
409
00:21:30,780 --> 00:21:32,420
and she said that they didn't know about the fox at all.
410
00:21:42,940 --> 00:21:46,100
It doesn't matter if it was a misunderstanding or not.
411
00:21:50,940 --> 00:21:52,180
She will be the Crown Princess in the future,
412
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
and anything about her
413
00:21:58,940 --> 00:21:59,780
has nothing to do with me any more.
414
00:22:02,260 --> 00:22:02,780
You're right.
415
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
Father invites you
416
00:22:20,700 --> 00:22:22,260
to the Commander's House in the No Magic Valley,
417
00:22:23,020 --> 00:22:24,540
to discuss the detailed events that happened twenty years ago.
418
00:22:31,590 --> 00:22:34,110
Lingqing Garden
419
00:23:04,150 --> 00:23:12,630
Lingqing Garden
420
00:23:06,100 --> 00:23:06,820
You're here.
421
00:23:07,180 --> 00:23:08,420
I want to explain to you clearly
422
00:23:08,900 --> 00:23:09,660
that I did not lie to you.
423
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
I really didn't know
424
00:23:11,300 --> 00:23:12,700
the porcelain fox was there before.
425
00:23:13,900 --> 00:23:15,380
I heard that there is a craftsman
426
00:23:15,380 --> 00:23:16,260
who is particularly good at his craft,
427
00:23:16,420 --> 00:23:18,260
he can fix the porcelain foxes
428
00:23:18,260 --> 00:23:19,380
and make it the same as before.
429
00:23:19,940 --> 00:23:20,900
No matter how to
430
00:23:21,540 --> 00:23:22,420
repair the broken things,
431
00:23:23,340 --> 00:23:24,660
these things can not be changed back
432
00:23:25,420 --> 00:23:26,220
to their original appearance.
433
00:23:26,780 --> 00:23:28,220
But how did you know it, if you don't try it?
434
00:23:30,740 --> 00:23:31,380
It's too late.
435
00:23:33,740 --> 00:23:34,780
What do you mean,
436
00:23:35,980 --> 00:23:37,300
are you still angry with me?
437
00:23:37,820 --> 00:23:38,420
No,
438
00:23:39,260 --> 00:23:39,900
I'm not.
439
00:23:41,100 --> 00:23:41,900
It's all in the past now,
440
00:23:42,700 --> 00:23:44,180
you just go ahead for training,
441
00:23:44,580 --> 00:23:45,660
and enjoy to be the Crown Princess.
442
00:23:46,260 --> 00:23:46,900
Men and women are different.
443
00:23:47,420 --> 00:23:48,300
Let's not see each other
444
00:23:49,330 --> 00:23:50,130
in the future.
445
00:23:50,540 --> 00:23:52,140
I don't want to be the Crown Princess at all.
446
00:23:52,820 --> 00:23:53,580
I went there that day
447
00:23:53,940 --> 00:23:55,500
just because I wanted to go to the show.
448
00:23:56,260 --> 00:23:57,100
And the selection thing was just
449
00:23:57,460 --> 00:23:59,300
because I made a bet with Miss Zhao.
450
00:23:59,500 --> 00:24:01,940
I know it,
451
00:24:02,500 --> 00:24:02,980
for real.
452
00:24:06,660 --> 00:24:07,420
It's getting late,
453
00:24:07,820 --> 00:24:09,020
you go home and get some rest.
454
00:24:09,540 --> 00:24:10,580
I'm leaving tomorrow,
455
00:24:10,780 --> 00:24:12,180
so I come to say goodbye today.
456
00:24:12,500 --> 00:24:13,220
Say goodbye?
457
00:24:14,380 --> 00:24:15,300
Where are you going?
458
00:24:16,340 --> 00:24:17,140
I...
459
00:24:18,020 --> 00:24:18,980
I'm going back to the No Magic Valley.
460
00:24:21,020 --> 00:24:21,980
The No Magic Valley?
461
00:24:28,620 --> 00:24:29,210
Your Highness,
462
00:24:32,180 --> 00:24:34,050
I really don't want to be the Crown Princess.
463
00:24:34,540 --> 00:24:35,580
I didn't lie to you.
464
00:24:36,140 --> 00:24:37,620
I will go wherever you go,
465
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
do you hear me?
466
00:24:40,660 --> 00:24:42,100
I mean it!
467
00:24:59,890 --> 00:25:00,580
Get up.
468
00:25:01,340 --> 00:25:01,980
It's time for training.
469
00:25:05,860 --> 00:25:07,910
Fengling Hall
470
00:25:21,940 --> 00:25:23,340
Lord Jin is leaving,
471
00:25:23,940 --> 00:25:25,260
but I am still here, with a book on my head.
472
00:25:25,620 --> 00:25:26,900
The Empress has arrived.
473
00:25:47,740 --> 00:25:48,420
My Lady,
474
00:25:48,940 --> 00:25:50,940
Why don't you kneel to the Empress?
475
00:25:51,420 --> 00:25:52,380
Let the Empress
476
00:25:52,380 --> 00:25:53,940
see the results of your training.
477
00:25:54,900 --> 00:25:55,460
Hurry up!
478
00:26:13,380 --> 00:26:14,300
Do it again.
479
00:26:24,020 --> 00:26:25,620
Never mind, Qingqing is tired.
480
00:26:26,020 --> 00:26:26,860
Stop training for now.
481
00:26:29,610 --> 00:26:30,220
Nanny,
482
00:26:31,500 --> 00:26:33,300
is that the result of your teaching?
483
00:26:34,580 --> 00:26:35,730
Your Majesty, please don't be angry.
484
00:26:36,540 --> 00:26:37,660
It's not that I'm not trying,
485
00:26:38,060 --> 00:26:38,580
it's...
486
00:26:39,020 --> 00:26:41,900
it's that Miss Lu is really not good at this.
487
00:26:42,250 --> 00:26:44,740
No matter how hard I discipline, it doesn't work.
488
00:26:45,540 --> 00:26:46,980
The wedding day is approaching,
489
00:26:47,290 --> 00:26:48,580
how can she be like this?
490
00:26:49,420 --> 00:26:50,260
Seize the time
491
00:26:51,300 --> 00:26:52,220
and train her harder.
492
00:26:53,140 --> 00:26:53,660
Yes, Your Majesty.
493
00:27:12,580 --> 00:27:13,780
You don't have to be too nervous,
494
00:27:13,780 --> 00:27:14,260
take a break first.
495
00:27:14,860 --> 00:27:16,620
You don't have to care too much about the etiquette.
496
00:27:16,860 --> 00:27:17,820
Just be yourself.
497
00:27:23,300 --> 00:27:24,740
To be Myself?
498
00:27:27,390 --> 00:27:30,630
Lingqing Garden
499
00:27:28,020 --> 00:27:28,780
My Lady,
500
00:27:29,100 --> 00:27:30,500
have you really think it through?
501
00:27:31,060 --> 00:27:31,580
Baihe,
502
00:27:31,580 --> 00:27:32,700
as you can see,
503
00:27:33,090 --> 00:27:34,460
I haven't even entered the palace yet,
504
00:27:34,580 --> 00:27:36,540
and I'm already exhausted
505
00:27:36,540 --> 00:27:37,660
by all those complicated rules.
506
00:27:38,020 --> 00:27:38,660
What's more,
507
00:27:38,660 --> 00:27:40,500
I don't even want to be the Crown Princess.
508
00:27:41,860 --> 00:27:43,860
But running away from marriage is a big deal,
509
00:27:44,380 --> 00:27:45,540
If the Master finds out,
510
00:27:45,540 --> 00:27:46,780
he will definitely punish you.
511
00:27:46,780 --> 00:27:48,580
Dad has been busy with the court affairs recently,
512
00:27:48,580 --> 00:27:49,620
so he has no time to supervise me.
513
00:27:50,020 --> 00:27:50,860
Even if he knows about it,
514
00:27:51,220 --> 00:27:52,540
he would only be angry for a moment,
515
00:27:52,810 --> 00:27:54,020
he'll be fine after a while.
516
00:27:54,220 --> 00:27:55,540
After all, father loves me so much.
517
00:27:56,380 --> 00:27:58,460
But if the Master asks,
518
00:27:58,620 --> 00:27:59,770
what should I say?
519
00:28:04,300 --> 00:28:05,100
Sleeping powder!
520
00:28:05,210 --> 00:28:06,140
Keep your voice down.
521
00:28:06,140 --> 00:28:06,740
My Lady,
522
00:28:07,020 --> 00:28:08,660
you are making another mistakes.
523
00:28:08,780 --> 00:28:10,340
I am doing this to protect you.
524
00:28:10,780 --> 00:28:11,930
When the time comes,
525
00:28:11,930 --> 00:28:13,900
you just say, you wake up and don't know where I go.
526
00:28:14,250 --> 00:28:15,620
My father will not blame you.
527
00:28:16,260 --> 00:28:18,220
Although your sister was chosen as the Crown Princess,
528
00:28:18,450 --> 00:28:20,220
the Empress was very dissatisfied with her.
529
00:28:21,210 --> 00:28:22,820
Your mother passed away young,
530
00:28:23,100 --> 00:28:24,380
so, you are like a mother to her.
531
00:28:24,940 --> 00:28:27,540
If you usually care more about her,
532
00:28:27,540 --> 00:28:29,900
she won't be so unruly as she is now.
533
00:28:30,140 --> 00:28:30,620
Father...
534
00:28:30,620 --> 00:28:31,420
Well,
535
00:28:32,780 --> 00:28:35,020
try to care about her more thess days,
536
00:28:35,020 --> 00:28:36,820
let her be trained properly,
537
00:28:36,820 --> 00:28:38,220
and don't disgrace the Lu family.
538
00:28:40,260 --> 00:28:41,540
My Lady!
539
00:28:42,180 --> 00:28:42,900
My Lady!
540
00:28:43,420 --> 00:28:45,020
You were supposed to be the Crown Princess
541
00:28:45,340 --> 00:28:46,420
and you have already been aggrieved enough.
542
00:28:46,620 --> 00:28:48,490
Why do you still give her gifts?
543
00:28:49,300 --> 00:28:50,700
After all, she is my sister,
544
00:28:51,500 --> 00:28:53,220
since His Highness has chosen her,
545
00:28:54,460 --> 00:28:56,180
I will respect his choices,
546
00:28:56,180 --> 00:28:56,860
and ideas.
547
00:28:58,420 --> 00:28:59,060
Don't you
548
00:28:59,420 --> 00:29:00,700
ever mention this again.
549
00:29:00,860 --> 00:29:02,620
I'm feeling aggrieved for you.
550
00:29:02,700 --> 00:29:04,460
Why should you be punished
551
00:29:04,460 --> 00:29:05,140
because of Lady Qingqing?
552
00:29:05,260 --> 00:29:06,100
That's enough, Zhenzhu,
553
00:29:06,580 --> 00:29:07,220
stop it.
554
00:29:21,510 --> 00:29:25,370
Lingqing Garden
555
00:29:23,860 --> 00:29:24,420
Qingqing,
556
00:29:25,980 --> 00:29:26,660
My Lady.
557
00:29:32,500 --> 00:29:33,980
Baihe? Baihe!
558
00:29:35,260 --> 00:29:35,900
My Lady, let me.
559
00:29:45,250 --> 00:29:45,820
Baihe!
560
00:29:46,420 --> 00:29:47,020
My Lady,
561
00:29:50,060 --> 00:29:50,780
where is Qingqing?
562
00:29:51,970 --> 00:29:53,180
I don't know.
563
00:29:53,650 --> 00:29:55,180
I don't know what happened yesterday,
564
00:29:55,180 --> 00:29:56,260
but I woke up and found myself passed out here.
565
00:29:56,460 --> 00:29:57,780
And Miss Lu has gone already.
566
00:29:58,540 --> 00:29:59,090
Maybe...
567
00:29:59,260 --> 00:30:00,860
maybe she has gone to greet the nanny.
568
00:30:00,860 --> 00:30:02,580
Lady Qingqing dislikes the teaching of manners the most.
569
00:30:02,780 --> 00:30:04,370
She usually avoids seeing the nanny,
570
00:30:04,770 --> 00:30:06,260
so why would she go to greet them personally today?
571
00:30:06,700 --> 00:30:07,820
Baihe, tell me the truth.
572
00:30:08,180 --> 00:30:09,500
Where did she go?
573
00:30:09,940 --> 00:30:10,620
My Lady,
574
00:30:10,860 --> 00:30:12,140
I really don't know about that.
575
00:30:12,380 --> 00:30:14,780
I have passed out last night after I drank the water.
576
00:30:15,020 --> 00:30:16,530
I don't know what happened.
577
00:30:18,500 --> 00:30:19,260
My Lady,
578
00:30:19,620 --> 00:30:21,100
why are you still reasoning with her?
579
00:30:21,300 --> 00:30:23,140
I think we should just take her to the woodshed
580
00:30:23,140 --> 00:30:24,100
and severely tortured her.
581
00:30:24,330 --> 00:30:25,380
Let's see if she is going to tell the truth.
582
00:30:25,780 --> 00:30:26,700
We don't have to do that, Zhenzhu.
583
00:30:27,620 --> 00:30:28,860
There is sleeping powder in the water.
584
00:30:29,580 --> 00:30:31,580
Qingqing must have drugged Baihe,
585
00:30:31,860 --> 00:30:32,780
and then ran out on her own.
586
00:30:33,380 --> 00:30:34,140
She ran away?
587
00:30:34,410 --> 00:30:35,650
How dare Lady Qingqing did such things?
588
00:30:35,650 --> 00:30:36,460
How dare she run away from the marriage?
589
00:30:36,620 --> 00:30:38,020
It can't be like this, I have to tell the Master.
590
00:30:40,290 --> 00:30:42,540
I said how come she didn't show up after I waited for her for so long.
591
00:30:42,940 --> 00:30:44,220
It turned out that she has ran away.
592
00:30:45,260 --> 00:30:46,060
Nanny, please don't be angry.
593
00:30:46,300 --> 00:30:47,620
We will find Qingqing as soon as possible.
594
00:30:47,620 --> 00:30:48,300
My Lady,
595
00:30:48,540 --> 00:30:49,860
Escaping marriage is a big deal,
596
00:30:50,260 --> 00:30:51,820
I have to go and tell the Empress.
597
00:30:53,060 --> 00:30:53,660
Nanny!
598
00:30:54,460 --> 00:30:55,540
My Lady! My Lady!
599
00:30:55,660 --> 00:30:56,340
What should we do?
600
00:30:57,900 --> 00:30:59,340
Let's go. I'll tell father first.
601
00:31:00,500 --> 00:31:01,580
You're gonna be punished!
602
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
She has ran away?
603
00:31:08,850 --> 00:31:09,620
Ridiculous!
604
00:31:10,130 --> 00:31:10,580
Then...
605
00:31:10,940 --> 00:31:12,060
where are the maids and guards,
606
00:31:12,460 --> 00:31:13,740
they didn't know about it?
607
00:31:13,740 --> 00:31:15,100
They just let her get away in the daylight?
608
00:31:15,620 --> 00:31:16,220
Father,
609
00:31:16,660 --> 00:31:18,300
Qingqing used the sleeping powder.
610
00:31:19,570 --> 00:31:21,140
Now she has an exaggerated opinion
611
00:31:21,140 --> 00:31:22,340
of her abilities!
612
00:31:22,740 --> 00:31:23,620
The most important thing right now
613
00:31:23,620 --> 00:31:24,940
is to find out where Qingqing is.
614
00:31:25,380 --> 00:31:26,620
The nanny already knows about it,
615
00:31:26,820 --> 00:31:28,660
and I'm sure the Empress will find out soon.
616
00:31:28,980 --> 00:31:29,540
Qiyi,
617
00:31:29,900 --> 00:31:31,100
take your subordinates to find her out,
618
00:31:31,100 --> 00:31:31,620
look for her carefully.
619
00:31:31,620 --> 00:31:33,010
Even if you turn the Qiyuan continent over,
620
00:31:33,010 --> 00:31:34,100
you have to find her for me.
621
00:31:34,290 --> 00:31:34,690
Yes, Your Grace.
622
00:31:38,100 --> 00:31:38,980
Yunxi,
623
00:31:39,330 --> 00:31:40,810
I asked you to supervise your sister,
624
00:31:41,060 --> 00:31:42,860
and this is how you do things?
625
00:31:43,460 --> 00:31:44,780
It's my fault.
626
00:31:45,260 --> 00:31:46,300
But I didn't expect that
627
00:31:46,300 --> 00:31:47,580
Qingqing has the guts to do that.
628
00:31:48,180 --> 00:31:49,500
She may
629
00:31:49,500 --> 00:31:50,580
have been pushed too hard
630
00:31:50,780 --> 00:31:51,980
and couldn't stand it any more, so she left.
631
00:31:51,980 --> 00:31:53,500
All right, leave me alone.
632
00:31:59,340 --> 00:32:00,620
None of you make it easy for me.
633
00:32:00,640 --> 00:32:03,580
Fengling Hall
634
00:32:01,740 --> 00:32:02,300
My Lady,
635
00:32:02,700 --> 00:32:03,540
What did His Grace say?
636
00:32:04,340 --> 00:32:05,810
My Lady, say something!
637
00:32:06,180 --> 00:32:07,340
Did Master reprimand you again?
638
00:32:08,020 --> 00:32:08,660
My Lady,
639
00:32:09,260 --> 00:32:10,580
Master is too partial to her!
640
00:32:10,780 --> 00:32:12,380
It's so unfair for you to be punished
641
00:32:12,580 --> 00:32:13,500
when she makes a mistake.
642
00:32:13,780 --> 00:32:14,020
She...
643
00:32:14,020 --> 00:32:14,620
Shut up!
644
00:32:15,940 --> 00:32:17,180
My Lady! My Lady!
645
00:32:25,250 --> 00:32:26,970
Thin strip of sky
646
00:32:29,740 --> 00:32:31,380
Baihe said that once I get past the thin strip of sky,
647
00:32:31,780 --> 00:32:33,460
I'll be able to get out of the Qiyuan continent.
648
00:32:35,210 --> 00:32:35,780
Your Highness,
649
00:32:36,300 --> 00:32:37,020
I'm coming for you.
650
00:32:49,020 --> 00:32:49,620
Oh no!
651
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
Why are they awake?
652
00:32:51,610 --> 00:32:53,220
Father must have found out about it.
653
00:32:53,490 --> 00:32:54,380
What should I do?
654
00:32:55,170 --> 00:32:55,660
Who is
655
00:32:55,660 --> 00:32:56,500
sneaking around here?
656
00:32:59,460 --> 00:33:00,260
It's you.
657
00:33:04,900 --> 00:33:05,660
Look at you,
658
00:33:06,500 --> 00:33:07,620
you are about to become the Crown Princess.
659
00:33:08,210 --> 00:33:09,380
Why don't you train properly in the Mansion,
660
00:33:09,580 --> 00:33:10,340
but come out?
661
00:33:11,140 --> 00:33:13,980
There are too many rules to learn every day as the Crown Princess.
662
00:33:14,500 --> 00:33:16,180
I'm exhausted every day.
663
00:33:16,340 --> 00:33:16,940
So what?
664
00:33:17,260 --> 00:33:18,490
So I escaped.
665
00:33:18,780 --> 00:33:19,420
You escaped?
666
00:33:20,540 --> 00:33:22,290
There are too many rules and regulations in the palace,
667
00:33:22,580 --> 00:33:23,380
and such a life
668
00:33:23,380 --> 00:33:24,460
is not what I want.
669
00:33:24,700 --> 00:33:25,780
Lady Qingqing,
670
00:33:26,050 --> 00:33:27,700
Running away from marriage is a felony.
671
00:33:28,580 --> 00:33:29,780
Anyway, I only have one life,
672
00:33:29,850 --> 00:33:30,820
take it if they want.
673
00:33:31,420 --> 00:33:32,740
But asking me to do something against my heart,
674
00:33:32,740 --> 00:33:33,780
I can't do it.
675
00:33:34,740 --> 00:33:35,900
All right, it's up to you.
676
00:33:35,900 --> 00:33:36,900
Anyway, you have nothing to do with me.
677
00:33:37,020 --> 00:33:37,580
Bye.
678
00:33:38,900 --> 00:33:40,380
I ran away for you.
679
00:33:42,340 --> 00:33:43,140
Lu Qingqing,
680
00:33:43,380 --> 00:33:44,420
do you know that if
681
00:33:44,420 --> 00:33:45,810
others hear this,
682
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
the relationship between us
683
00:33:47,540 --> 00:33:49,140
will be really unclear.
684
00:33:49,700 --> 00:33:50,780
I'm not wrong!
685
00:33:51,860 --> 00:33:54,180
Because if I become the Crown Princess,
686
00:33:54,540 --> 00:33:55,780
I'm sure I won't be able to see you.
687
00:33:56,620 --> 00:33:57,860
How sad would I be!
688
00:33:58,300 --> 00:33:59,660
So I'd rather run away.
689
00:34:00,340 --> 00:34:03,180
My Lady! My Lady! My Lady!
690
00:34:03,180 --> 00:34:04,140
Please help me.
691
00:34:04,180 --> 00:34:04,980
Leave them to me.
692
00:34:07,660 --> 00:34:08,139
My Lady!
693
00:34:08,820 --> 00:34:09,380
My Lady,
694
00:34:10,630 --> 00:34:16,000
Thin strip of sky
695
00:34:12,179 --> 00:34:13,179
Greetings to Your Highness.
696
00:34:13,699 --> 00:34:15,420
In the past, Your Highness was always alone,
697
00:34:15,580 --> 00:34:16,940
but today you brought your spirit pet with you.
698
00:34:17,659 --> 00:34:19,060
This rabbit
699
00:34:19,060 --> 00:34:20,540
is always jumping.
700
00:34:20,540 --> 00:34:21,620
it's especially restless.
701
00:34:21,860 --> 00:34:22,540
Look!
702
00:34:22,540 --> 00:34:24,219
It just broke my beloved water glass.
703
00:34:24,420 --> 00:34:25,940
I am now taking it to No Magic Valley to be punished.
704
00:34:26,060 --> 00:34:27,100
Let it learn a lesson.
705
00:34:27,739 --> 00:34:28,500
I see.
706
00:34:28,500 --> 00:34:29,219
Take care, Your Highness.
707
00:34:33,540 --> 00:34:34,300
The Lord Jin
708
00:34:34,460 --> 00:34:35,699
often goes to the No Magic Valley.
709
00:34:35,699 --> 00:34:36,940
And he doesn't do anything serious at all.
710
00:34:37,100 --> 00:34:39,219
Fortunately, he was not the one who took over the Qiyuan continent.
711
00:34:40,739 --> 00:34:41,780
Lu Qingqing
712
00:34:42,130 --> 00:34:43,219
really does not know anything.
713
00:34:43,219 --> 00:34:44,460
She's so crazy!
714
00:34:46,530 --> 00:34:47,370
Your Majesty, please don't be angry.
715
00:34:47,699 --> 00:34:49,500
Your daughter has made such a big mistake,
716
00:34:49,690 --> 00:34:51,179
how can you let me not be angry?
717
00:34:51,540 --> 00:34:53,050
How dare she run away?
718
00:34:53,050 --> 00:34:55,100
Where will my royal honor go?
719
00:34:55,699 --> 00:34:56,300
Lord Lu,
720
00:34:56,659 --> 00:34:57,980
This is the daughter you taught!
721
00:34:58,220 --> 00:34:59,460
I hope that Your Majesty punish me
722
00:34:59,620 --> 00:35:01,620
for my incompetence in disciplining my children.
723
00:35:02,220 --> 00:35:02,860
Mother,
724
00:35:03,060 --> 00:35:03,700
This thing
725
00:35:03,900 --> 00:35:05,300
must also be out of Lord Lu's expectation,
726
00:35:05,860 --> 00:35:07,380
so why don't we think of a solution first?
727
00:35:12,340 --> 00:35:14,500
If you hadn't insisted on marrying Lu Qingqing as your concubine,
728
00:35:14,620 --> 00:35:16,100
how would this happened?
729
00:35:16,700 --> 00:35:18,220
That unruly girl
730
00:35:18,380 --> 00:35:20,460
is not worthy of the Crown Princess position.
731
00:35:20,820 --> 00:35:21,620
I believe that
732
00:35:21,780 --> 00:35:23,420
Lu Qingqing didn't intend to run away from the marriage.
733
00:35:24,340 --> 00:35:25,580
Maybe she was just stressed out,
734
00:35:25,700 --> 00:35:26,900
and wanted to escape for a few days.
735
00:35:26,980 --> 00:35:28,260
I implore Your Majesty
736
00:35:29,220 --> 00:35:30,820
to give my daughter another chance.
737
00:35:31,180 --> 00:35:32,940
I will get her back as soon as possible
738
00:35:32,970 --> 00:35:33,900
and discipline her severely.
739
00:35:34,180 --> 00:35:34,740
Mother.
740
00:35:35,340 --> 00:35:37,380
Lord Lu has done his duty
741
00:35:37,740 --> 00:35:39,380
and served the Qiyuan continent faithfully for so many years.
742
00:35:40,100 --> 00:35:41,820
I hope you can give Qingqing another chance
743
00:35:42,100 --> 00:35:43,180
for the sake of Lord Lu.
744
00:35:43,460 --> 00:35:45,540
I believe that Qingqing will correct the mistake immediately.
745
00:35:51,660 --> 00:35:53,130
Lord Lu needs to be deducted half a year of his magic crystal salary
746
00:35:53,460 --> 00:35:55,450
because he is not strict in teaching his daughter.
747
00:35:55,660 --> 00:35:57,340
Find Lu Qingqing back quickly.
748
00:35:58,980 --> 00:35:59,620
Yes, Your Majesty.
749
00:36:13,940 --> 00:36:15,380
Why did I change back?
750
00:36:15,540 --> 00:36:16,940
There is the No Magic Valley.
751
00:36:16,940 --> 00:36:18,100
You can't use the magic powers here.
752
00:36:18,380 --> 00:36:20,260
Would the people of the Qiyuan Continent not be able to use the magic power
753
00:36:20,260 --> 00:36:21,420
if they come to the No Magic Valley?
754
00:36:21,700 --> 00:36:23,260
In fact, in the ancient times,
755
00:36:23,260 --> 00:36:25,260
the Magic God divided the land into two parts.
756
00:36:25,620 --> 00:36:26,940
This land is No Magic Valley,
757
00:36:27,220 --> 00:36:28,940
and the other one is the Qiyuan continent.
758
00:36:29,540 --> 00:36:30,980
The Qiyuan continent is full of magic energy
759
00:36:31,260 --> 00:36:32,740
and has produced many warlocks.
760
00:36:33,420 --> 00:36:34,700
The other land basically has no magic power
761
00:36:35,140 --> 00:36:36,540
and is full of ordinary people.
762
00:36:36,860 --> 00:36:38,180
But in fact, these two lands
763
00:36:38,180 --> 00:36:39,860
are ruled by the Magic God.
764
00:36:40,460 --> 00:36:42,780
The Magic God in order to prevent the two lands spiritual power disparity,
765
00:36:42,860 --> 00:36:43,740
resulting in strife.
766
00:36:44,020 --> 00:36:45,900
So he used up all his magic power
767
00:36:45,900 --> 00:36:47,500
to cover this place with a boundary.
768
00:36:47,740 --> 00:36:50,260
Everyone who comes to the No Magic Valley is equal,
769
00:36:50,260 --> 00:36:51,420
and cannot use the magic power.
770
00:36:52,860 --> 00:36:53,980
That means,
771
00:36:54,420 --> 00:36:56,940
there is no bullying or discrimination in the No Magic Valley
772
00:36:56,940 --> 00:36:58,260
because of the difference in spiritual power?
773
00:36:59,140 --> 00:37:00,540
I guess you are the only one
774
00:37:00,540 --> 00:37:01,580
in the Qiyuan continent who thinks so.
775
00:37:01,850 --> 00:37:02,980
Everyone is used to using the magic power,
776
00:37:02,980 --> 00:37:04,220
who wants to do things by themselves?
777
00:37:04,940 --> 00:37:06,980
But I think these are all excuses.
778
00:37:07,180 --> 00:37:09,410
Obviously, it is more fulfilling to do things by themselves.
779
00:37:11,020 --> 00:37:11,900
In my opinion,
780
00:37:12,420 --> 00:37:14,700
this place is much more lively
781
00:37:14,700 --> 00:37:15,740
than the Qiyuan continent.
782
00:37:16,500 --> 00:37:17,780
All right, I'm being kind enough
783
00:37:17,780 --> 00:37:18,820
to bring you here.
784
00:37:18,940 --> 00:37:19,940
Let's not meet again.
785
00:37:20,140 --> 00:37:20,620
Goodbye then.
786
00:37:22,010 --> 00:37:23,100
Are you leaving now?
787
00:37:23,620 --> 00:37:24,060
Or what?
788
00:37:25,620 --> 00:37:28,020
I am not familiar with this place,
789
00:37:28,020 --> 00:37:28,860
and I only know you.
790
00:37:29,340 --> 00:37:29,980
What do you want?
791
00:37:32,020 --> 00:37:32,860
You can take me with you.
792
00:37:32,980 --> 00:37:33,620
No way.
793
00:37:33,820 --> 00:37:34,460
You'll
794
00:37:34,460 --> 00:37:35,300
get in the way of my work.
795
00:37:35,700 --> 00:37:37,860
It seems like that he really doesn't want me to go with him.
796
00:37:38,660 --> 00:37:40,460
Could it be that he is afraid that I will involve him in?
797
00:37:41,340 --> 00:37:41,940
Well.
798
00:37:43,140 --> 00:37:44,460
Will we meet again?
799
00:37:44,940 --> 00:37:45,460
Bye.
800
00:37:48,770 --> 00:37:53,140
Market, No Magic Valley
801
00:38:06,340 --> 00:38:07,300
Toys!
802
00:38:07,980 --> 00:38:08,940
Toys!
803
00:38:08,940 --> 00:38:10,220
Come and take a look!
804
00:38:17,660 --> 00:38:19,420
Is this the market of the No Magic Valley?
805
00:38:21,690 --> 00:38:22,260
Wow!
806
00:38:31,690 --> 00:38:35,390
Tea, mature vinegar
807
00:38:32,260 --> 00:38:33,140
Mature vinegar!
808
00:38:33,220 --> 00:38:34,580
Home-brewed aged vinegar!
809
00:38:38,020 --> 00:38:38,580
Merchant,
810
00:38:39,500 --> 00:38:41,220
what is this black thing?
811
00:38:41,500 --> 00:38:42,020
Miss,
812
00:38:42,020 --> 00:38:43,420
it's home-brewed aged vinegar.
813
00:38:44,060 --> 00:38:44,700
This tastes great!
814
00:38:44,700 --> 00:38:45,300
Have a try.
815
00:38:45,900 --> 00:38:46,740
Okay.
816
00:38:54,100 --> 00:38:54,780
Try it, girl.
817
00:38:55,780 --> 00:38:57,500
My vinegar has a rich flavor,
818
00:38:57,780 --> 00:38:58,700
and it's mellow.
819
00:38:58,980 --> 00:38:59,660
It's good, right?
820
00:39:01,340 --> 00:39:01,900
Merchant.
821
00:39:02,580 --> 00:39:04,130
Your vinegar is mellow indeed,
822
00:39:04,500 --> 00:39:06,540
but the taste is too heavy.
823
00:39:07,180 --> 00:39:08,580
It doesn't fill my stomach and doesn't quench my thirst.
824
00:39:08,820 --> 00:39:09,580
It's not that good.
825
00:39:10,980 --> 00:39:13,370
How can this vinegar have these functions?
826
00:39:13,980 --> 00:39:15,580
It's noon.
827
00:39:15,890 --> 00:39:17,420
I'm thirsty and hungry.
828
00:39:18,060 --> 00:39:19,300
Come and see the fans I sell.
829
00:39:19,540 --> 00:39:21,500
The fans I sell are all handmade.
830
00:39:21,660 --> 00:39:22,900
Try it, it's good.
831
00:39:23,220 --> 00:39:24,180
Restaurant?
832
00:39:36,220 --> 00:39:36,780
Miss.
833
00:39:36,940 --> 00:39:37,700
What would you like to order?
834
00:39:38,140 --> 00:39:40,050
What do you have?
835
00:39:40,050 --> 00:39:41,020
I want to try them all.
836
00:39:41,140 --> 00:39:42,740
We have a lot of delicious food here.
837
00:39:42,900 --> 00:39:43,540
Wait a minute.
838
00:39:58,380 --> 00:39:58,940
I'm stuffed.
839
00:40:01,020 --> 00:40:01,580
Thanks a lot.
840
00:40:03,380 --> 00:40:03,940
Miss,
841
00:40:05,100 --> 00:40:07,340
are you going to leave now?
842
00:40:08,210 --> 00:40:09,300
Your food is delicious.
843
00:40:09,300 --> 00:40:10,260
I will come back again.
844
00:40:11,300 --> 00:40:11,820
That's it?
845
00:40:12,460 --> 00:40:13,180
That's it.
846
00:40:13,180 --> 00:40:13,580
I mean,
847
00:40:14,580 --> 00:40:16,740
Don't you think that you're missing something?
848
00:40:17,740 --> 00:40:18,740
What?
849
00:40:19,740 --> 00:40:22,290
I... Haven't I eaten enough?
850
00:40:23,780 --> 00:40:25,500
It's not funny.
851
00:40:26,460 --> 00:40:28,020
Aren't you afraid of getting retribution for dining and dashing?
852
00:40:28,260 --> 00:40:29,420
Our restaurant is too small
853
00:40:29,620 --> 00:40:30,780
to withstand your non-payment behavior.
854
00:40:32,300 --> 00:40:34,140
So you're saying that
855
00:40:34,980 --> 00:40:35,940
I ate too much?
856
00:40:36,980 --> 00:40:38,580
I don't care how much you eat,
857
00:40:38,660 --> 00:40:39,980
as long as you can eat it.
858
00:40:40,060 --> 00:40:41,300
The problem is that you have to pay for it.
859
00:40:43,980 --> 00:40:44,500
Oh no!
54006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.