All language subtitles for Murderville.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:10,548 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,056 {\an8}Det hĂ€r Ă€r Terry Seattle pĂ„ mordenheten. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,270 {\an8}För Terry innebĂ€r varje dag ett nytt mordfall 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,772 och en ny kĂ€nd gĂ€startist till partner. 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,482 {\an8}Dagens gĂ€st Ă€r film- och TV-stjĂ€rnan Kumail Nanjiani. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,645 Men det finns en hake. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,817 Kumail har inte fĂ„tt se manus innan. 8 00:00:30,905 --> 00:00:33,825 {\an8}Han har ingen som helst aning om vad som kommer att hĂ€nda. 9 00:00:34,325 --> 00:00:38,865 Han mĂ„ste tillsammans med Terry improvisera sig igenom hela fallet. 10 00:00:38,955 --> 00:00:42,075 Men Kumail mĂ„ste sjĂ€lv utse mördaren. 11 00:00:42,834 --> 00:00:46,094 Följ med dem pĂ„ deras resa 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 till Murderville. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,677 HĂ€r i den stora staden 14 00:00:55,764 --> 00:01:00,644 nĂ€r solen gĂ„r ner, kommer skurkarna fram. 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,147 Och jag var redo att ta mig en svĂ€ng om 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,571 för ikvĂ€ll skulle jag ta nattskiftet. 17 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 MIN DÖDA PARTNER LORI GRIFFIN VILA I FRID 18 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 VAD ÄR KOPPLINGEN? 19 00:01:17,619 --> 00:01:18,949 Terry? 20 00:01:19,662 --> 00:01:20,502 Har du inte gĂ„tt Ă€n? 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,040 Jag kör dubbla pass. 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,423 Det blir nog segt, 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,880 sĂ„ jag tĂ€nkte kolla gamla bevis frĂ„n Loris mord. 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,170 VĂ€nta, har inte du skolĂ„tertrĂ€ff ikvĂ€ll? 25 00:01:29,047 --> 00:01:31,047 Tog du nattpasset för att slippa gĂ„? 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,552 Jag kan inte visa mig dĂ€r. 27 00:01:33,384 --> 00:01:36,974 Folk trodde att jag skulle bli nĂ„t. Vad ska jag sĂ€ga till dem? 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,715 Att jag blev en medelmĂ„ttig polis med en död partner, 29 00:01:39,808 --> 00:01:43,848 ett misslyckat Ă€ktenskap och alla tiders rekord pĂ„ miss Pac-man. 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,647 En enda sak att vara stolt över. 31 00:01:45,730 --> 00:01:49,230 Om du ska jobba, fĂ„r du jobba med din nya partner. 32 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Nej, snĂ€lla. Inte igen. Kom igen, chefen! 33 00:01:51,361 --> 00:01:52,451 - Okej. Kom. - Hej. 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,489 Hej. 35 00:01:53,571 --> 00:01:57,031 Kumail, det hĂ€r Ă€r spaningsledare Terry Seattle. 36 00:01:57,117 --> 00:02:00,497 Terry, det hĂ€r Ă€r din nya partner, Kumail Nanjiani. 37 00:02:01,162 --> 00:02:02,542 Trevligt att trĂ€ffas, Terry. 38 00:02:02,622 --> 00:02:05,132 Ser man pĂ„. Handskakning pĂ„ direkten. 39 00:02:05,208 --> 00:02:08,748 Jag slĂ„r vad om att du Ă€r nĂ„n storfrĂ€sare frĂ„n höjdarna i stan. Eller hur? 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,087 - Ja. Jag klarade mig rĂ€tt bra i skolan. - Ja. 41 00:02:11,172 --> 00:02:12,302 Jag har slutat för idag. 42 00:02:12,382 --> 00:02:14,882 SnĂ€lla, klanta inte till det nĂ€r jag Ă€r borta. 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,258 Varför Ă€r du sĂ„ uppklĂ€dd? 44 00:02:16,344 --> 00:02:17,934 Ska du pĂ„ nĂ„n skum kvĂ€llsbegravning? 45 00:02:18,555 --> 00:02:19,595 Jag har en dejt. 46 00:02:20,515 --> 00:02:21,765 Är det okej att jag sa det? 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,390 Nej. 48 00:02:23,476 --> 00:02:24,936 Vi ligger i skilsmĂ€ssa. 49 00:02:25,019 --> 00:02:27,109 Vill du att jag aldrig mer ska trĂ€ffa nĂ„n? 50 00:02:27,188 --> 00:02:28,518 Ja, precis, sĂ„ Ă€r det. 51 00:02:28,606 --> 00:02:31,106 Jag vill att du ska vara olycklig och ensam som jag. 52 00:02:31,192 --> 00:02:32,652 - Inte den visan nu. - Jo, den visan. 53 00:02:32,735 --> 00:02:34,945 Jag Ă€r den elaka för att jag inte Ă€r lika ledsen. 54 00:02:35,029 --> 00:02:36,609 Jag var ledsen, Terry. 55 00:02:36,698 --> 00:02:38,028 Du rörde mig inte pĂ„ Ă„tta Ă„r. 56 00:02:38,116 --> 00:02:40,196 Ska jag sen sitta hemma med knĂ€ppta hĂ€nder? 57 00:02:40,285 --> 00:02:42,245 Aldrig i livet. Jag jobbar hĂ„rt. 58 00:02:42,328 --> 00:02:44,208 Jag behöver nĂ„n som rör vid mig. 59 00:02:44,289 --> 00:02:46,209 Ingen press, men vem av oss har rĂ€tt? 60 00:02:46,291 --> 00:02:48,171 Sa du att ni inte hade sex pĂ„ Ă„tta Ă„r? 61 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 Precis, han rörde mig inte ens. 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,051 Vad Ă€r din definition av sex? 63 00:02:52,714 --> 00:02:53,634 Sex. 64 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 SĂ„na snabba beslut mĂ„ste du ta ute i fĂ€lt. Svara nu. 65 00:02:56,509 --> 00:02:57,839 - Hon har rĂ€tt. - Tack. 66 00:02:57,927 --> 00:02:58,757 Va? 67 00:02:58,845 --> 00:03:01,635 Helt enkelt baserat pĂ„ argumentens kadens. 68 00:03:01,723 --> 00:03:04,393 Sluta anvĂ€nda ord jag inte kĂ€nner till. 69 00:03:04,475 --> 00:03:07,305 Strunt samma. Min Uber kommer om 17 minuter. 70 00:03:07,395 --> 00:03:08,765 Jag ska nog vĂ€nta ute. 71 00:03:08,855 --> 00:03:10,645 Jag hoppas det blir en hemsk dejt. 72 00:03:12,734 --> 00:03:14,284 Vilket ord kĂ€nde du inte till? 73 00:03:15,069 --> 00:03:16,029 Kodens. 74 00:03:17,488 --> 00:03:18,488 Vad sa du? 75 00:03:18,573 --> 00:03:19,573 Jag sa kadens. 76 00:03:19,657 --> 00:03:21,197 - SlĂ„ dig ner. - Ja. 77 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Kumail, vad fĂ„r dig att tro att du har det som krĂ€vs 78 00:03:24,287 --> 00:03:26,407 för att kunna vara en mordutredare? 79 00:03:26,497 --> 00:03:29,377 Först och frĂ€mst, jag Ă€r sĂ„ glad för den hĂ€r chansen. Tack. 80 00:03:30,126 --> 00:03:33,626 Jag Ă€r helt enkelt vĂ€ldigt observant. Jag Ă€r bra pĂ„ att lĂ€sa av folk. 81 00:03:33,713 --> 00:03:36,053 Hur mĂ„nga fingrar hĂ„ller jag under bordet nu? 82 00:03:36,716 --> 00:03:38,926 - Jag tror inte en bra utredare
 - Du var ju observant. 83 00:03:39,010 --> 00:03:41,890 Men jag kan inte
 Jag kan bokstavligen inte observera det. 84 00:03:41,971 --> 00:03:44,601 Det Ă€r en hand. SĂ„ du vet att det Ă€r högst fem. 85 00:03:44,682 --> 00:03:45,852 Är lĂ„ngfingret uppe? 86 00:03:45,934 --> 00:03:48,314 Inte med ont uppsĂ„t. 87 00:03:48,394 --> 00:03:49,484 Men du hĂ„ller upp det. 88 00:03:50,939 --> 00:03:51,939 Jag vet inte. 89 00:03:53,858 --> 00:03:55,028 Hur mĂ„nga fingrar? 90 00:03:55,610 --> 00:03:56,650 Jag kör pĂ„ tre. 91 00:03:59,155 --> 00:04:00,025 Det var tre. 92 00:04:00,114 --> 00:04:01,374 - Inte konstigt för
 - Ja. 93 00:04:01,449 --> 00:04:02,279 TrĂ€nar du? 94 00:04:02,367 --> 00:04:03,277 Ja. 95 00:04:03,368 --> 00:04:05,288 Jag med. SĂ„ nu gör vi ingen grej av det hĂ€r. 96 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Nej. Det var du som tog upp det. 97 00:04:07,163 --> 00:04:10,673 Jag Ă€r inte bara stark i kroppen. Jag Ă€r ocksĂ„ stark i
 98 00:04:10,750 --> 00:04:12,960 Jag Ă€r hjĂ€rnstark ocksĂ„. Det Ă€r en teknisk term. 99 00:04:13,044 --> 00:04:14,094 Ja. 100 00:04:14,170 --> 00:04:18,800 Jag tog upp mental tuffhet för det Ă€r viktigt att ha hjĂ€rnstyrka. 101 00:04:18,883 --> 00:04:19,803 Ja. 102 00:04:19,884 --> 00:04:21,184 En sak bör du veta. 103 00:04:22,387 --> 00:04:25,097 Den hĂ€r partnern blir aldrig galen 104 00:04:25,848 --> 00:04:28,428 men jag mĂ„ste veta att jag kan rĂ€kna med dig, Kumail. 105 00:04:28,518 --> 00:04:31,058 Jag mĂ„ste fĂ„ veta att nĂ€r nĂ„t gĂ„r Ă„t skogen, 106 00:04:31,145 --> 00:04:32,765 och nĂ€r vi Ă€r i knipa, 107 00:04:32,855 --> 00:04:35,185 dĂ„ gĂ„r inte din skalle sönder 108 00:04:35,275 --> 00:04:36,985 och lĂ€cker ut över mina skor. 109 00:04:37,068 --> 00:04:38,398 Kommer den göra det? 110 00:04:38,486 --> 00:04:39,776 Det tror jag inte. 111 00:04:39,862 --> 00:04:40,952 Det tror du inte? 112 00:04:41,030 --> 00:04:41,950 Det gör den inte. 113 00:04:42,031 --> 00:04:45,831 Vi mĂ„ste veta sĂ€kert och dĂ€rför mĂ„ste du ta ett psykopattest. 114 00:04:45,910 --> 00:04:46,910 Psykopattest? 115 00:04:46,995 --> 00:04:49,705 Det stĂ€mmer. Psykopattest, frĂ„ga ett. 116 00:04:50,623 --> 00:04:51,673 Är du en psykopat? 117 00:04:51,749 --> 00:04:52,789 Nej. 118 00:04:52,875 --> 00:04:54,205 Den Ă€r inte med i testet. 119 00:04:54,294 --> 00:04:57,554 Jag bara frĂ„gade för om du sa ja sĂ„ skulle jag inte bry mig om det. 120 00:04:57,630 --> 00:04:58,630 För att spara tid? 121 00:04:58,715 --> 00:05:01,755 Har du nĂ„n gĂ„ng haft kĂ€nslor av Ă„nger, skam eller skuld? 122 00:05:01,843 --> 00:05:03,013 Ja. 123 00:05:03,094 --> 00:05:04,224 Vad Ă€r det mest av? 124 00:05:04,804 --> 00:05:05,514 SkamkĂ€nslor. 125 00:05:05,596 --> 00:05:08,426 SkamkĂ€nslor, och varför? Ge specifika exempel ur ditt liv. 126 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 Det har ju hĂ€nt sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 127 00:05:10,310 --> 00:05:13,230 Det som fyller dig sĂ„ mycket med daglig skam 128 00:05:13,313 --> 00:05:15,193 att du knappt kan se dig i spegeln. 129 00:05:15,273 --> 00:05:17,153 Det kĂ€nns inte bra att sĂ€ga det till dig. 130 00:05:17,233 --> 00:05:18,233 Medelskam. 131 00:05:20,403 --> 00:05:21,953 Till lĂ„gkvalitetsskam. 132 00:05:22,030 --> 00:05:23,820 Okej, jag ska vara Ă€rlig. 133 00:05:23,906 --> 00:05:26,946 Jag har varit med om för mĂ„nga bilolyckor i mitt liv 134 00:05:27,035 --> 00:05:28,695 och alla har varit mitt fel. 135 00:05:28,786 --> 00:05:31,706 Alla var ditt fel. NĂ„gra rĂ€ttsliga problem, typ rĂ€ttegĂ„ngar? 136 00:05:31,789 --> 00:05:33,079 Nej, inga rĂ€ttegĂ„ngar, 137 00:05:33,166 --> 00:05:35,876 men jag var tvungen att skaffa ny försĂ€kring och de sa, 138 00:05:35,960 --> 00:05:37,420 "Det stĂ„r att det var en olycka. 139 00:05:37,503 --> 00:05:40,473 Vad hĂ€nde?" Och jag var tvungen att klura ut vad den senaste var. 140 00:05:40,548 --> 00:05:41,468 Hade du glömt? 141 00:05:41,549 --> 00:05:44,179 Ja, nĂ€r jag beskrev det för dem sa de att det inte var sĂ„. 142 00:05:44,260 --> 00:05:45,930 Just det, det var tvĂ„ olyckor sen. 143 00:05:46,012 --> 00:05:49,102 Är du kapabel att skapa meningsfulla förhĂ„llanden med andra? 144 00:05:49,182 --> 00:05:49,892 Ja. 145 00:05:49,974 --> 00:05:52,234 FörtjĂ€nar andra mĂ€nniskor din kĂ€rlek? 146 00:05:52,310 --> 00:05:53,600 Det beror pĂ„ vem det Ă€r. 147 00:05:53,686 --> 00:05:55,436 FörtjĂ€nar jag din kĂ€rlek? 148 00:05:56,064 --> 00:05:57,154 Vi har precis trĂ€ffats. 149 00:05:57,231 --> 00:05:59,401 Vi börjar om frĂ„n noll. Blunda. 150 00:05:59,984 --> 00:06:02,154 NĂ€r du öppnar ögonen, nĂ€r jag sĂ€ger tre, 151 00:06:02,236 --> 00:06:06,616 sĂ„ ska du sĂ€ga om jag verkar vara en Ă€lskvĂ€rd person. 152 00:06:06,699 --> 00:06:09,619 Inte förrĂ€n jag sĂ€ger tre. Ett, tvĂ„, tre. 153 00:06:11,370 --> 00:06:12,210 Du ser Ă€lskvĂ€rd ut. 154 00:06:12,288 --> 00:06:14,038 - Visst ser jag Ă€lskvĂ€rd ut? - Ja. 155 00:06:14,999 --> 00:06:16,079 Du klarar dig bra. 156 00:06:16,167 --> 00:06:19,087 Vilken tur att min Uber stĂ€llde in. Det har skett ett mord. 157 00:06:21,172 --> 00:06:22,222 Du ska flĂ€mta. 158 00:06:23,800 --> 00:06:24,380 Skum flĂ€mtning 159 00:06:26,219 --> 00:06:27,599 Ja, flĂ€mta igen. 160 00:06:29,806 --> 00:06:32,056 - JĂ€tteskum. - Var det bĂ€ttre? Hur skulle du göra? 161 00:06:33,309 --> 00:06:34,389 Astmatiskt, typ. 162 00:06:35,103 --> 00:06:36,193 Okej. 163 00:06:36,687 --> 00:06:38,057 Det har skett ett mord. 164 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 Mer skrĂ€ck i ögonen. Ett mord! 165 00:06:42,735 --> 00:06:44,605 Du hör nyheten om mordet 166 00:06:44,695 --> 00:06:46,815 och Ă€r lite glad över det. Det har skett ett mord. 167 00:06:49,075 --> 00:06:49,985 Perfekt. 168 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Seth Gourley. 169 00:06:51,536 --> 00:06:54,906 - Nej, nej. Det rĂ€cker nu. - Okej. FörlĂ„t. 170 00:06:54,997 --> 00:06:59,997 Seth Gourley, IT-miljardĂ€r och VD för sajten Faceplace, 171 00:07:00,086 --> 00:07:03,666 hittades död pĂ„ kommunala gymnasiets klassĂ„tertrĂ€ff. 172 00:07:03,756 --> 00:07:05,416 VĂ€nta, det Ă€r ju min Ă„tertrĂ€ff. 173 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 Nu har jag ett skĂ€l att gĂ„ dit. 174 00:07:07,552 --> 00:07:08,642 - Ja. - Ja, för fan. 175 00:07:08,719 --> 00:07:11,559 Klanta inte till det nu, som Terry gjorde pĂ„ gymnasiet. 176 00:07:12,515 --> 00:07:13,635 Enligt dig. 177 00:07:14,142 --> 00:07:15,982 Men du behöver ju inte pĂ„peka det
 178 00:07:16,060 --> 00:07:17,060 Det Ă€r schyst spel. 179 00:07:17,145 --> 00:07:19,225 Gick du och den dĂ€r killen i samma klass? 180 00:07:19,897 --> 00:07:22,227 Undrar om Lisa Capobianco kommer vara dĂ€r. 181 00:07:22,316 --> 00:07:24,686 Vi var ihop pĂ„ gymnasiet. 182 00:07:24,777 --> 00:07:30,067 RĂ€tt sĂ„ passionerat för nĂ„gra som faktiskt aldrig pratade med varandra. 183 00:07:30,158 --> 00:07:32,158 PĂ„ vilket sĂ€tt var ni ihop? 184 00:07:32,869 --> 00:07:34,159 DĂ€r Ă€r hon ju. 185 00:07:35,621 --> 00:07:36,621 Hade du en gymnasiekĂ€rlek? 186 00:07:36,706 --> 00:07:37,956 Jag var ihop med en, 187 00:07:38,040 --> 00:07:40,880 men vi pratade med varandra sĂ„ det var ett annat slags förhĂ„llande. 188 00:07:40,960 --> 00:07:44,840 LĂ„ter lite nördigt att ni pratade med varandra. 189 00:07:44,922 --> 00:07:46,422 Vi gjorde mer Ă€n sĂ„. 190 00:07:46,507 --> 00:07:48,927 Skrattade ni Ă„t skolgrejer? 191 00:07:49,010 --> 00:07:51,550 "Se pĂ„ grĂ€set. NĂ€r vinden
" 192 00:07:52,555 --> 00:07:54,265 - Vi hade faktiskt
 - "Jag diktar om dig." 193 00:07:54,348 --> 00:07:57,888 "Åh, att fĂ„ prata med dig och skratta om ord." 194 00:07:57,977 --> 00:07:59,057 StĂ€mmer det? 195 00:07:59,145 --> 00:08:00,055 Det gjorde jag inte. 196 00:08:00,146 --> 00:08:01,186 DĂ€r missade du nĂ„t. 197 00:08:01,272 --> 00:08:03,322 Vad hette din gymnasieförĂ€lskelse förresten? 198 00:08:04,233 --> 00:08:06,033 Det vill jag inte avslöja just nu. 199 00:08:06,110 --> 00:08:07,990 SĂ€g vad den heter. 200 00:08:08,863 --> 00:08:09,823 Jag gör det inte. 201 00:08:09,906 --> 00:08:10,986 Kan du rimma pĂ„ namnet? 202 00:08:11,073 --> 00:08:11,913 Jag gör det inte. 203 00:08:11,991 --> 00:08:13,411 - Du öppnar upp snart. - Vi Ă€r pĂ„ grĂ€nsen
 204 00:08:13,493 --> 00:08:15,503 - Du öppnar upp tids nog. - Jag vill inte
 205 00:08:15,578 --> 00:08:17,118 Nu gĂ„r vi och löser ett mord. 206 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 VĂ€ldigt spĂ€nd. 207 00:08:22,335 --> 00:08:26,165 Vi Ă„kte till gymnasiet och till Ă„tertrĂ€ffen som var i full gĂ„ng. 208 00:08:26,255 --> 00:08:28,835 Det kĂ€ndes bra att se alla vagt kĂ€nda ansiktena 209 00:08:28,925 --> 00:08:31,425 pĂ„ sĂ„na jag hade glömt existerade, 210 00:08:31,511 --> 00:08:33,181 men vi hann inte stanna och snacka. 211 00:08:33,262 --> 00:08:36,472 Vi hade en död kropp att stirra pĂ„ och gĂ„ runt. 212 00:08:37,683 --> 00:08:41,233 {\an8}BROTTSPLATSEN KOMMUNALA GYMNASIETS STUDIERUM 213 00:08:41,312 --> 00:08:44,192 {\an8}Titta, studierummet. 214 00:08:44,941 --> 00:08:47,361 HĂ€r var jag mycket. 215 00:08:48,653 --> 00:08:51,243 - Pluggade du mycket? - SkĂ€mtar bara, sĂ„klart. 216 00:08:51,322 --> 00:08:53,282 Nej, studierummet var 217 00:08:53,366 --> 00:08:57,496 för töntar som ville ha fast jobb och lyckade liv. 218 00:08:59,622 --> 00:09:03,252 Hej, Terry, kompis. Snygg tröja. Vad Ă€r det? Polyester? 219 00:09:03,334 --> 00:09:05,294 - Det Ă€r faktiskt dacron. - Okej. 220 00:09:05,378 --> 00:09:08,048 Det man brukar göra soffkuddar av. 221 00:09:08,130 --> 00:09:11,800 Amber Kang, kriminaltekniker, det hĂ€r Ă€r Kumail. Kumail, Amber Kang. 222 00:09:11,884 --> 00:09:12,764 Min första dag. 223 00:09:12,843 --> 00:09:13,933 Vad har vi hĂ€r? 224 00:09:14,011 --> 00:09:14,851 Ja, just det. 225 00:09:14,929 --> 00:09:18,559 Seth Gourley, före detta nörd som blev IT-miljardĂ€r 226 00:09:18,641 --> 00:09:22,231 och skapade den sociala nĂ€tverkssajt som din mamma föredrar, Faceplace. 227 00:09:22,311 --> 00:09:25,441 Dödsorsaken Ă€r en vintage CD-ROM frĂ„n America Logged On, 228 00:09:25,523 --> 00:09:27,783 som borrats in i halspulsĂ„dern som en kaststjĂ€rna. 229 00:09:27,858 --> 00:09:29,858 NĂ„gon kastade den med hög hastighet. 230 00:09:29,944 --> 00:09:32,574 Okej. Kör pĂ„, vad ser du, Kumail? 231 00:09:33,281 --> 00:09:36,371 Hans hĂ€nder och fötter Ă€r bundna med rep. 232 00:09:36,450 --> 00:09:40,250 VĂ€ldigt bra knutar ocksĂ„. Inga vanliga rosetter. 233 00:09:41,122 --> 00:09:43,752 Verkar det som om vi gick i samma Ă„rskull? 234 00:09:43,833 --> 00:09:45,503 För han verkar mycket Ă€ldre. 235 00:09:45,585 --> 00:09:46,835 Jag skulle sĂ€ga samma Ă„lder
 236 00:09:46,919 --> 00:09:49,839 VĂ€nta lite, jag frĂ„gar mordutred
 237 00:09:49,922 --> 00:09:51,972 - Skulle du sĂ€ga det? - Det Ă€r sjĂ€lvklart. 238 00:09:52,049 --> 00:09:54,219 Kan du göra samma min sĂ„ vi fĂ„r se? 239 00:09:55,177 --> 00:09:56,097 LĂ€tt. 240 00:09:58,931 --> 00:10:00,471 Han ser yngre ut. 241 00:10:00,558 --> 00:10:02,018 - Ser han yngre ut? - Det gör han. 242 00:10:02,101 --> 00:10:03,731 Vilket skitsnack. 243 00:10:03,811 --> 00:10:08,191 Ärligt, nĂ€r du blundade och gjorde minen, sĂ„ kunde jag inte sĂ€ga vem som var död. 244 00:10:08,858 --> 00:10:11,238 Jag har en frĂ„ga till dig, Kumail. 245 00:10:11,319 --> 00:10:14,159 Om du Ă€r ett sĂ„nt snille, kollade du i hans mun? 246 00:10:15,156 --> 00:10:16,486 Kolla i hans mun? 247 00:10:16,574 --> 00:10:17,494 Har du inte kollat? 248 00:10:17,575 --> 00:10:19,075 Är det nĂ„t dĂ€rinne? 249 00:10:21,162 --> 00:10:22,332 Oj, det Ă€r det. 250 00:10:22,955 --> 00:10:24,035 Det verkar vara
 251 00:10:28,461 --> 00:10:30,251 - Det Ă€r
 - Vad Ă€r det för nĂ„t? 252 00:10:31,297 --> 00:10:33,507 {\an8}VI SES I HELVETET 253 00:10:35,009 --> 00:10:37,179 Ser ut som mördaren inte gillade honom. 254 00:10:37,762 --> 00:10:40,262 Nu lĂ€rde du dig en vĂ€rdefull lĂ€xa. 255 00:10:40,348 --> 00:10:45,978 Det första man alltid mĂ„ste göra Ă€r att kolla i munnen efter meddelanden. 256 00:10:46,062 --> 00:10:47,442 VI SES I HELVETET 257 00:10:47,521 --> 00:10:50,021 VĂ„r första misstĂ€nkte var Kevin Rivera, 258 00:10:50,107 --> 00:10:52,687 Seths barndomsvĂ€n och före detta affĂ€rskompanjon. 259 00:10:52,777 --> 00:10:57,527 De hade blivit osams precis nĂ€r Seth blev svinrik med Faceplace. 260 00:10:57,615 --> 00:11:00,195 SvĂ„rt att tro att den hĂ€r killen blivit utnyttjad. 261 00:11:01,202 --> 00:11:03,372 "Har du för mycket tilltro kan du bli bedragen, 262 00:11:03,454 --> 00:11:06,544 men har du för lite, plĂ„gas du livet ut." 263 00:11:06,624 --> 00:11:11,094 Örnscout, kassör i Frivilliga oskuldernas klubb, 264 00:11:11,170 --> 00:11:13,590 framröstad till nĂ€st mest troliga att lyckas. 265 00:11:13,673 --> 00:11:16,433 Undrar vem som fick mest troliga att lyckas. 266 00:11:16,509 --> 00:11:18,469 Den som kom in först. 267 00:11:18,552 --> 00:11:20,052 Det Ă€r en rimlig gissning. 268 00:11:20,137 --> 00:11:23,347 Frivilliga oskulderna. Vem vĂ€ljer att vara oskuld? 269 00:11:23,432 --> 00:11:26,312 NĂ€r man Ă€r i den Ă„ldern sĂ„ vill man gĂ„ pĂ„ dejter. 270 00:11:26,394 --> 00:11:29,064 Du gick pĂ„ massa med din tjej
 271 00:11:29,939 --> 00:11:32,529 Och förlĂ„t, men jag har glömt hennes namn. 272 00:11:32,608 --> 00:11:35,688 Nej, jag kommer aldrig sĂ€ga hennes namn. 273 00:11:36,904 --> 00:11:38,284 Nu hittar vi Kevin Rivera. 274 00:11:40,991 --> 00:11:45,371 {\an8}MISSTÄNKT #1 KEVIN RIVERA - DEN FÖRE DETTA PARTNERN 275 00:11:45,454 --> 00:11:48,584 {\an8}Kevin, jag heter Terry Seattle frĂ„n Ă„rskull 1991, 276 00:11:48,666 --> 00:11:52,166 tog egentligen studenten 1992, men nu Ă€r jag kriminalpolis. 277 00:11:53,754 --> 00:11:54,924 Kevin Rivera. 278 00:11:56,215 --> 00:11:57,795 - Kevin. Kevin. - Kevin. 279 00:11:57,883 --> 00:11:58,723 Skrik. 280 00:11:58,801 --> 00:12:00,051 - Kevin. - Kevin. 281 00:12:00,136 --> 00:12:02,256 - Kevin Rivera. - Skrik sĂ„ högt du kan. 282 00:12:02,346 --> 00:12:03,176 Kevin! 283 00:12:03,264 --> 00:12:04,274 Hoppa upp och ner. 284 00:12:04,765 --> 00:12:05,975 Hoppa upp och ner
 285 00:12:06,058 --> 00:12:07,888 - Gör dig sjĂ€lv större. - Vad hjĂ€lper det? 286 00:12:07,977 --> 00:12:09,807 Kevin! 287 00:12:09,895 --> 00:12:11,685 - Kevin! Knacka honom pÄ  - Kevin? 288 00:12:11,772 --> 00:12:13,232 Knacka honom pĂ„ axeln eller nĂ„t. 289 00:12:19,113 --> 00:12:21,913 Oj, ursĂ€kta. Jag blir helt uppslukad nĂ€r jag programmerar. 290 00:12:21,991 --> 00:12:24,371 FörlĂ„t, men vi sa ditt namn vĂ€ldigt högt flera gĂ„nger. 291 00:12:24,452 --> 00:12:28,752 Jag behövde komma undan och gömma mig en liten stund. 292 00:12:28,831 --> 00:12:30,251 Programmera som avslappning? 293 00:12:30,332 --> 00:12:32,842 - VĂ€nta nu, jag kĂ€nner ju dig. - Ja. 294 00:12:32,918 --> 00:12:37,338 Ja, du var den som alltid svimmade utan nĂ„gon anledning. 295 00:12:37,423 --> 00:12:39,933 Ja, det gjorde jag kanske nĂ„n gĂ„ng dĂ„ och dĂ„, 296 00:12:40,009 --> 00:12:43,349 jag svimmade ibland pĂ„ grund av lĂ€tt social Ă„ngest. 297 00:12:43,429 --> 00:12:45,059 Det var ingen stor grej. 298 00:12:45,139 --> 00:12:47,139 Som jag minns det var det en jĂ€ttestor grej. 299 00:12:47,224 --> 00:12:49,354 Kumail, kan du
 Kan vi inte bara gĂ„ in pÄ  300 00:12:49,435 --> 00:12:52,095 Har du nĂ„gra frĂ„gor till Kevin Rivera? 301 00:12:53,355 --> 00:12:56,815 Ja, Ă€r det okej om vi stĂ€ller nĂ„gra frĂ„gor om din kompanjons död? 302 00:12:56,901 --> 00:12:59,491 Kan du beskriva ditt förhĂ„llande med offret? 303 00:12:59,570 --> 00:13:03,120 Ja. Seth och jag var bĂ€sta kompisar 304 00:13:03,199 --> 00:13:05,909 frĂ„n förskolan upp till universitet. 305 00:13:05,993 --> 00:13:08,003 Vi brukade vara hĂ€r inne mycket 306 00:13:08,078 --> 00:13:10,328 och klura pĂ„ massa hĂ€ftiga grejer. 307 00:13:10,414 --> 00:13:14,294 Vi kom pĂ„ en hemsida dĂ€r alla tjejer i skolan blev rankade. 308 00:13:14,376 --> 00:13:15,626 Vad gĂ€llde rankningen? 309 00:13:15,711 --> 00:13:17,841 Om de var trevliga, snygga, eller deras hĂ„r
 310 00:13:17,922 --> 00:13:18,842 Det kan man ju göra. 311 00:13:18,923 --> 00:13:21,383 Vi rankade till exempel deras tuttar ocksĂ„. 312 00:13:21,467 --> 00:13:22,547 - Nu blir det vĂ€rre. - Okej. 313 00:13:22,635 --> 00:13:24,045 Varje kategori gör det vĂ€rre. 314 00:13:24,136 --> 00:13:26,676 Vi brukade ranka tuttarna separat, 315 00:13:26,764 --> 00:13:28,604 typ en var finare Ă€n den andra. 316 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Inte sĂ„ parinriktat. 317 00:13:29,767 --> 00:13:32,477 Jag tycker att det Ă€r okej. Det kan man vĂ€l göra nu. 318 00:13:32,561 --> 00:13:33,941 Man kan nog aldrig göra det. 319 00:13:34,021 --> 00:13:35,771 Hur gick det dĂ„? Vad hĂ€nde med dig och
 320 00:13:35,856 --> 00:13:36,686 Jo, 321 00:13:36,774 --> 00:13:39,614 det var okej, Ă€nda tills Seth snodde min idĂ©, 322 00:13:39,693 --> 00:13:42,453 som han anvĂ€nde för att starta Faceplace. 323 00:13:42,530 --> 00:13:43,910 Varför stĂ€mde du honom inte? 324 00:13:43,989 --> 00:13:45,739 För att vara Ă€rlig
 325 00:13:45,824 --> 00:13:48,454 
sĂ„ var idĂ©n att starta ett företag. 326 00:13:48,536 --> 00:13:51,826 Jaha. Var det hela idĂ©n? 327 00:13:51,914 --> 00:13:55,384 Han Ă€r miljardĂ€r och jag har svĂ„rt karpaltunnelsyndrom. 328 00:13:55,459 --> 00:13:58,299 Hur kĂ€ndes det nĂ€r han snodde din idĂ©, 329 00:13:58,379 --> 00:14:00,549 det vill sĂ€ga starta företag? 330 00:14:00,631 --> 00:14:02,551 Jag kĂ€nde mig sĂ„rbar och utnyttjad. 331 00:14:02,633 --> 00:14:05,643 Du kĂ€nde dig sĂ„rad, men blev du arg ocksĂ„? 332 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 Ja, vĂ„ldsamt förbannad. 333 00:14:07,263 --> 00:14:08,813 VĂ„ldsamt förbannad. 334 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 - Vad gör du nu? - OrovĂ€ckande. 335 00:14:10,432 --> 00:14:12,892 Jag Ă€r apputvecklare. Jag utvecklar appar. 336 00:14:12,977 --> 00:14:14,137 Vad Ă€r det för appar? 337 00:14:14,228 --> 00:14:17,358 Seth sĂ„g mig bara som ett programmerarbi men jag har bra idĂ©er. 338 00:14:17,439 --> 00:14:19,609 Som Ă€r bĂ€ttre Ă€n att ranka tuttar separat, menar du? 339 00:14:19,692 --> 00:14:21,692 Vill ni veta? Det Ă€r en meditationsapp. 340 00:14:21,777 --> 00:14:22,987 Det lĂ„ter toppen. 341 00:14:23,070 --> 00:14:25,740 För det finns inte mĂ„nga meditationsappar pĂ„ marknaden. 342 00:14:25,823 --> 00:14:27,453 Den hĂ€r Ă€r unik och kallas HyssjHuvud. 343 00:14:27,533 --> 00:14:30,203 Den hjĂ€lper en att bli av med alla obehagliga tankar, 344 00:14:30,286 --> 00:14:32,286 som man kan ha i huvudet nĂ€r man ska meditera. 345 00:14:32,371 --> 00:14:33,661 Det Ă€r det svĂ„raste med meditation. 346 00:14:33,747 --> 00:14:37,377 Precis, jag mediterar och tĂ€nker samtidigt Ă€lskar min mamma mig? 347 00:14:37,459 --> 00:14:39,339 Exakt, tankarna Ă€r
 348 00:14:39,420 --> 00:14:41,510 - Och den dĂ„liga sjĂ€lvkĂ€nslan. - Som en liten röst. 349 00:14:41,589 --> 00:14:44,629 Jag Ă€r den dĂ€r lilla rösten, "Kumail, du Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra". 350 00:14:44,717 --> 00:14:45,887 "Nej, det dĂ€r var hemskt." 351 00:14:45,968 --> 00:14:46,548 Det Ă€r inte
 352 00:14:46,635 --> 00:14:48,715 "Kumail, vad gör du? Du Ă€r sĂ„ dum." 353 00:14:48,804 --> 00:14:51,274 - SĂ„ Ă€r det inte. - "Aldrig har nĂ„n varit sĂ„ hĂ€r dum". 354 00:14:51,348 --> 00:14:54,228 SĂ„ dĂ€r lĂ„ter inte min inre röst. FĂ„ den att lĂ„ta mer pakistansk, 355 00:14:54,852 --> 00:14:57,862 utan att vara rasistisk. HĂ€rma en pakistanier. 356 00:14:57,938 --> 00:14:59,608 - Okej. - Utan att vara rasistisk. 357 00:14:59,690 --> 00:15:01,860 - Lycka till. - Okej. 358 00:15:01,942 --> 00:15:03,282 Okej. DĂ„ kör vi. Är du redo? 359 00:15:05,696 --> 00:15:06,816 Hej, 360 00:15:07,615 --> 00:15:11,485 jag kommer frĂ„n Pakistan, men flyttade till London nĂ€r jag var tre. 361 00:15:11,577 --> 00:15:12,617 Bravo. Bravo. 362 00:15:12,703 --> 00:15:14,503 Jag gillade inte flytten till London. 363 00:15:14,580 --> 00:15:18,040 Den Ă€r fortfarande i beta, men jag visar er gĂ€rna. 364 00:15:18,125 --> 00:15:19,705 Vi tittar gĂ€rna pĂ„ din nya
 365 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 SlĂ„ er ner hĂ€r. 366 00:15:22,546 --> 00:15:26,466 Kom ihĂ„g att den Ă€r i beta, men den funkar verkligen. 367 00:15:26,550 --> 00:15:31,220 Slappna bara av och följ den guidade meditationen. 368 00:15:37,102 --> 00:15:42,402 HĂ„ll kĂ€ften, hjĂ€rnan. HĂ„ll kĂ€ften, för helvete. Sluta. 369 00:15:42,483 --> 00:15:44,823 TĂ€nk inte den tanken. Sluta. 370 00:15:44,902 --> 00:15:46,822 Bara meditera, för fan. 371 00:15:46,904 --> 00:15:49,074 Ta i! Ta i och slappna av! 372 00:15:49,156 --> 00:15:52,486 Varför kan du inte göra en sĂ„ enkel sak? 373 00:15:52,576 --> 00:15:56,286 Du Ă€r vĂ€rdelös! Inte konstigt att alla hatar dig i hemlighet. 374 00:15:56,372 --> 00:15:58,422 Du förtjĂ€nar att vara olycklig. 375 00:16:00,084 --> 00:16:02,174 Vad tycker du? Helt Ă€rligt. 376 00:16:02,252 --> 00:16:04,052 Det spelar ingen roll vad jag tycker. 377 00:16:04,546 --> 00:16:06,916 - Var sĂ„ Ă€rlig du kan. - Jag Ă€r ingen meditationsexpert. 378 00:16:07,007 --> 00:16:09,427 - Varför
 Du behöver inte
 - Du verkar vĂ€ldigt avslappnad. 379 00:16:09,510 --> 00:16:13,180 - Jag tycker att den Ă€r hemsk. Den Ă€r usel. - Herregud, Kumail. 380 00:16:13,263 --> 00:16:14,603 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! - Vi sticker. 381 00:16:14,682 --> 00:16:17,182 - Stick hĂ€rifrĂ„n! - Vi ska gĂ„. 382 00:16:17,267 --> 00:16:18,557 - Stick! - Vi ska gĂ„. 383 00:16:18,644 --> 00:16:19,734 Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 384 00:16:19,812 --> 00:16:21,482 Stick hĂ€rifrĂ„n! 385 00:16:22,731 --> 00:16:24,901 Ser du vad han gör? Det Ă€r mordvapnet. 386 00:16:29,029 --> 00:16:33,369 NĂ€sta pĂ„ listan över troliga mördare var ingen mindre Ă€n Brad Torker, 387 00:16:33,450 --> 00:16:34,450 sportdĂ„rarnas kung. 388 00:16:35,035 --> 00:16:38,535 Han hade tydligen setts prata med Seth strax innan han dog. 389 00:16:38,622 --> 00:16:41,212 Den hĂ€r killen var verkligen konstig pĂ„ gymnasiet. 390 00:16:41,291 --> 00:16:44,291 Kvartsback i skolans fotbollslag, ordförande i Fight Club. 391 00:16:44,378 --> 00:16:47,758 "Inga fetingar förutom pĂ„ somrar och helger." 392 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 - Logiskt. - Varför Ă€r det logiskt? 393 00:16:49,758 --> 00:16:51,968 För helger Ă€r som korta somrar. 394 00:16:52,594 --> 00:16:54,434 Du mĂ„ste lĂ„tsas vara en gammal klasskompis, 395 00:16:54,513 --> 00:16:56,353 annars pratar han inte med dig. Okej? 396 00:16:57,099 --> 00:16:58,309 - Klarar du det? - Ja. 397 00:16:58,392 --> 00:16:59,312 Okej. 398 00:16:59,393 --> 00:17:04,443 Ditt undercover-namn Ă€r Cornelius Weinerbottom. Hajar du? 399 00:17:05,232 --> 00:17:06,112 MĂ„ste det vara det? 400 00:17:06,191 --> 00:17:07,441 Vad heter du? 401 00:17:08,110 --> 00:17:09,490 - Okej, vi kan
 - Vad heter du? 402 00:17:09,570 --> 00:17:11,950 - Jag heter Brad. Vad heter du? - Är det förhandlingsbart? 403 00:17:12,031 --> 00:17:13,241 SĂ€g ditt namn snabbt. 404 00:17:13,323 --> 00:17:14,913 Cornelius Weinerbottom. 405 00:17:14,992 --> 00:17:16,792 Kan du gĂ„ pĂ„ ett coolt sĂ€tt ocksĂ„? 406 00:17:16,869 --> 00:17:19,079 Visa hur du gĂ„r pĂ„ ett coolt sĂ€tt. 407 00:17:19,580 --> 00:17:20,960 Han kommer att kolla. Visa nu. 408 00:17:21,623 --> 00:17:22,713 - Du kan
 - Ett, tvĂ„, tre. 409 00:17:22,791 --> 00:17:24,921 Cornelius, visa hur du gĂ„r pĂ„ ett coolt sĂ€tt. 410 00:17:25,002 --> 00:17:26,672 Kolla vad cool han Ă€r, gĂ„ nu. 411 00:17:26,754 --> 00:17:27,764 Stopp. 412 00:17:28,797 --> 00:17:31,047 Stanna, rör inte en muskel. 413 00:17:32,760 --> 00:17:36,510 NĂ€r du gĂ„r, sĂ„ lĂ„tsas du 414 00:17:36,597 --> 00:17:39,597 att du har gummiband mellan handlederna och marken som drar i dig. 415 00:17:40,309 --> 00:17:41,889 Som ett gummiband nĂ€r du gĂ„r. 416 00:17:41,977 --> 00:17:43,847 Det Ă€r det som Ă€r coolt. GĂ„ nu. 417 00:17:44,730 --> 00:17:47,400 FortsĂ€tt. Gummiband. Gummiband. SĂ„ dĂ€r ja. 418 00:17:47,483 --> 00:17:50,033 Gummiband. Min kille har ett gummiband. Och stanna. 419 00:17:50,110 --> 00:17:53,570 Backa mot mig. SĂ„ dĂ€r ja. Gummibanden. 420 00:17:53,655 --> 00:17:54,615 Gummibanden. 421 00:17:54,698 --> 00:17:57,828 Jag bryr mig inte. FramĂ„t. Jag bryr mig inte. Gör hela grejen. 422 00:17:58,702 --> 00:18:00,952 Huvudet trycks ner pĂ„ en sida, 423 00:18:01,038 --> 00:18:02,998 hĂ„lls fast som cement. PĂ„ ena sidan. 424 00:18:03,082 --> 00:18:06,792 Och studsa, gummibanden, hĂ€nder, knĂ€n. Jag bryr mig inte. GĂ„. 425 00:18:08,670 --> 00:18:10,460 - Men, va fan. - Kom tillbaka. 426 00:18:11,423 --> 00:18:13,013 BaklĂ€nges. Jag skiter i allt. 427 00:18:14,635 --> 00:18:16,595 - SĂ€g det. - Jag skiter
 428 00:18:18,388 --> 00:18:20,598 - Du mĂ„ste sĂ€ga det. Va? - Jag skiter i allt. 429 00:18:21,433 --> 00:18:23,353 - SĂ€g det igen. - Jag skiter i allt. 430 00:18:25,604 --> 00:18:28,154 - Det krĂ€vs mycket att vara cool. - Vi Ă€r i klistret. 431 00:18:31,401 --> 00:18:33,861 Gummiband mellan knĂ€na. Gummiband. 432 00:18:34,655 --> 00:18:38,905 Tjena Brad, hĂ€r har du polaren, Terry. Terry Seattle. 433 00:18:38,992 --> 00:18:40,122 Vem? 434 00:18:40,202 --> 00:18:42,752 {\an8}Kriminalpolis Terry Seattle, Ă„rskull -91. 435 00:18:42,830 --> 00:18:44,790 {\an8}Vi gick i samma grupp i metallslöjden. 436 00:18:44,873 --> 00:18:46,833 {\an8}Just det, det var du 437 00:18:46,917 --> 00:18:48,837 {\an8}som alltid svimmade och sen pruttade 438 00:18:48,919 --> 00:18:49,959 nĂ€r du var medvetslös. 439 00:18:50,045 --> 00:18:51,085 Nej, jag var inte
 440 00:18:51,171 --> 00:18:54,761 Jo, vi kallade det för "svimprutt" Du Ă€r Terry, Terry Svimprutt. 441 00:18:54,842 --> 00:18:57,052 Jag minns inte det. Det verkar helt otroligt. 442 00:18:57,136 --> 00:19:00,136 SĂ„klart att du inte minns, du var ju avsvimmad. 443 00:19:00,222 --> 00:19:02,472 Är ni hĂ€r för det dĂ€r mordet eller
 444 00:19:02,558 --> 00:19:05,228 Va? Nej, vi Ă€r bara
 445 00:19:05,310 --> 00:19:08,230 Kolla in det hĂ€r. SĂ€g vad du heter och hur coolt du gĂ„r. 446 00:19:08,313 --> 00:19:10,323 LĂ€get? Jag heter Cornelius Weinerbottom. 447 00:19:11,024 --> 00:19:13,994 Weinerbottom. VĂ€nta tills du fĂ„r se
 Visa hur du gĂ„r. 448 00:19:14,069 --> 00:19:17,159 - Nej, det behövs inte. - Han behöver se det. 449 00:19:17,239 --> 00:19:19,159 - Kolla hur han gĂ„r. - Han sĂ„g nĂ€r jag gick in. 450 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 Jag har inte sett honom gĂ„. 451 00:19:20,784 --> 00:19:24,794 Nu gĂ„r du. Innan du sumpar det. Du hĂ„ller pĂ„ att sabba vĂ„r tĂ€ckmantel. 452 00:19:25,497 --> 00:19:26,537 Sumpa det inte nu. 453 00:19:26,623 --> 00:19:29,043 Jag ska bara kolla hĂ€r bakom. Se vad som hĂ€nder. 454 00:19:29,126 --> 00:19:31,206 VĂ€nta tills du fĂ„r se
 Va? 455 00:19:33,172 --> 00:19:34,132 Vad heter du? 456 00:19:34,214 --> 00:19:35,554 LĂ€get? Cornelius Weinerbottom. 457 00:19:35,632 --> 00:19:38,182 Du Ă€r cool, men jag minns inte dig. 458 00:19:38,260 --> 00:19:39,930 Inte? Vi gick i samma skola. 459 00:19:40,012 --> 00:19:41,312 Vilket var ditt klassrum? 460 00:19:41,388 --> 00:19:42,678 Fyra. 461 00:19:42,764 --> 00:19:44,354 Det var mitt klassrum. 462 00:19:44,433 --> 00:19:45,773 Ja, precis. Vi gjorde
 463 00:19:45,851 --> 00:19:48,351 Nu ska vi sjunga skolans kampsĂ„ng tillsammans. 464 00:19:48,437 --> 00:19:50,017 - Okej? - Han bara skojade. 465 00:19:50,105 --> 00:19:51,895 - Ett, tvĂ„, tre. - Du behöver inte
 466 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 Åh, kom igen Ramblers. 467 00:19:56,862 --> 00:20:00,452 Upp för backen och ner igen. Och upp för backen och till sidan. 468 00:20:00,532 --> 00:20:03,582 Till trĂ€den dĂ€r inga Ă€pplen vĂ€xer. 469 00:20:03,660 --> 00:20:08,170 Kom igen, Ramblers. Upp för backen och ner igen. 470 00:20:08,248 --> 00:20:14,758 Till slut mot segern vi gĂ„. 471 00:20:18,634 --> 00:20:19,934 Du gick nog hĂ€r Ă€ndĂ„, va? 472 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 Ja, precis som jag minns det. 473 00:20:22,054 --> 00:20:23,974 Vilket Ă„r det var, va? 474 00:20:24,056 --> 00:20:26,676 Massa fantastiska minnen frĂ„n det hĂ€r omklĂ€dningsrummet. 475 00:20:26,767 --> 00:20:28,187 Jag med. Åh. 476 00:20:28,268 --> 00:20:31,228 Hittade lite eget klotter pĂ„ det hĂ€r skĂ„pet. Kolla hĂ€r. 477 00:20:31,313 --> 00:20:34,403 Brad, vad hĂ€nde mellan dig och Seth ikvĂ€ll? 478 00:20:34,483 --> 00:20:36,783 Det Ă€r sĂ„ pinsamt, jag vill inte ens prata om det. 479 00:20:36,860 --> 00:20:38,200 Oroa dig inte
 Det Ă€r lugnt. 480 00:20:38,278 --> 00:20:40,278 - Nej, kompis, vi bara hĂ€nger. - Polarna. 481 00:20:40,364 --> 00:20:42,074 - Vad heter du? - Det Ă€r jag, Cornelius. 482 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 Jag sa bara att jag inte gillade det han gjorde mot mig i gymnasiet. 483 00:20:45,410 --> 00:20:46,620 Det var
 484 00:20:46,703 --> 00:20:49,463 SĂ„ hĂ€r, jag var stjĂ€rnatleten, eller hur? 485 00:20:49,539 --> 00:20:51,419 - Exakt, sjĂ€lvklart. - I alla sporter. 486 00:20:51,500 --> 00:20:54,590 Fotboll, basket, vattenpolo, Marco Polo, 487 00:20:54,670 --> 00:20:58,880 ultimate och penultimate frisbee, fĂ€ktning, mobbning, vrĂ„lande, baseboll, 488 00:20:58,966 --> 00:21:00,256 men fotboll? 489 00:21:01,301 --> 00:21:02,551 Fotboll var min grej. 490 00:21:02,636 --> 00:21:03,966 Jag minns det, han var
 491 00:21:04,054 --> 00:21:07,314 Jag skulle spela professionell fotboll i Kanada, 492 00:21:07,391 --> 00:21:11,691 men man mĂ„ste göra högskoleprovet och jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ att minnas saker. 493 00:21:11,770 --> 00:21:14,230 SĂ„ jag betalade Seth att göra det Ă„t mig. 494 00:21:14,314 --> 00:21:16,654 Men pĂ„ provdagen dök inte ens idioten upp. 495 00:21:17,693 --> 00:21:19,193 Vilket idiotiskt drag. 496 00:21:19,278 --> 00:21:22,408 - Jag skulle ha dödat honom. - Ja. Vad hĂ€nde sen? 497 00:21:22,489 --> 00:21:25,489 Vad tror du hĂ€nde? Jag var tvungen att göra det sjĂ€lv. 498 00:21:25,575 --> 00:21:27,695 Jag fick minus 40 för hatpropaganda. 499 00:21:27,786 --> 00:21:28,786 Minus 40. 500 00:21:28,870 --> 00:21:30,210 VĂ€ldigt mĂ„nga fel svar. 501 00:21:30,289 --> 00:21:33,379 Drömmen om professionell fotboll i Kanada tog slut innan den hann börja. 502 00:21:34,001 --> 00:21:36,751 Jag söp mig full pĂ„ helgerna pĂ„ min husbĂ„t. 503 00:21:36,837 --> 00:21:38,207 Har du bĂ„t? Är du ute ibland? 504 00:21:38,297 --> 00:21:39,457 Jag har tre bĂ„tar. 505 00:21:39,548 --> 00:21:41,168 Har du? Vilken modell? 506 00:21:41,258 --> 00:21:43,048 Schooner, fishing
 507 00:21:43,135 --> 00:21:44,175 - Ja. - Fishing, ja. 508 00:21:44,803 --> 00:21:45,933 Sea doo. 509 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 - Det Ă€r inte
 - Det Ă€r ju inte en bĂ„t. 510 00:21:47,806 --> 00:21:48,926 Det Ă€r en vattenskoter. 511 00:21:50,684 --> 00:21:52,694 Det riktiga mĂ€rket Sea Doo? Eller nĂ„t annat? 512 00:21:52,769 --> 00:21:54,189 Det Ă€r en Sea Doo-kopia. 513 00:21:54,271 --> 00:21:57,021 Men du har en husbĂ„t. 514 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Det Ă€r det jag kallar den. 515 00:21:58,984 --> 00:22:00,114 Är det en husbĂ„t? 516 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 Jag bor pĂ„ den. SĂ„ ja, det Ă€r en husbĂ„t. 517 00:22:02,738 --> 00:22:04,318 Är det en husbĂ„t? 518 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 Jag bor pĂ„ en roddbĂ„t. 519 00:22:07,326 --> 00:22:08,946 Det Ă€r lugnt. Vi gĂ„r coolt ut. 520 00:22:09,036 --> 00:22:09,866 Ja, ja, ja. 521 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 Kul att ses igen. 522 00:22:11,246 --> 00:22:13,826 - Saknar dig kompis. - Cool gĂ„ng. 523 00:22:13,915 --> 00:22:15,495 - Vi ses. - Nu kommer han. 524 00:22:18,211 --> 00:22:19,801 Han Ă€r sĂ„ cool nĂ€r han gĂ„r. 525 00:22:20,380 --> 00:22:22,760 Utredningen gick bra, 526 00:22:22,841 --> 00:22:26,761 men skulle snart ta en vĂ€ldigt ovĂ€ntad och romantisk vĂ€ndning. 527 00:22:27,554 --> 00:22:29,394 Lisa Capobianco. 528 00:22:29,473 --> 00:22:31,603 Det var hon som du aldrig pratade med. 529 00:22:31,683 --> 00:22:35,063 Det var nĂ„t mellan oss. Ett outtalat band. 530 00:22:35,145 --> 00:22:36,435 VĂ€ldigt outtalat. 531 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 Wow, det Ă€r
 Var Ă€r hon? 532 00:22:40,609 --> 00:22:44,359 Lisa Capobianco. Skolans cheerleadergrupp. 533 00:22:44,446 --> 00:22:48,366 Nationella discgolf-laget. Vald till snyggaste tjej. 534 00:22:48,450 --> 00:22:50,950 Du skulle ha sett vad hon skrev i min Ă„rsbok. 535 00:22:51,036 --> 00:22:52,906 Du sa att hon aldrig
 536 00:22:52,996 --> 00:22:55,206 Hon skrev saker i Ă„rsboken som var ganska
 537 00:22:56,041 --> 00:22:58,631 Lycka till. Var det allt? Tog blĂ€cket slut? 538 00:22:58,710 --> 00:23:01,210 Hon önskade mig lycka till, att jag skulle lyckas och inte
 539 00:23:01,296 --> 00:23:03,166 Det verkar ganska allmĂ€nt. 540 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Hon Ă€r inte den enda. 541 00:23:04,424 --> 00:23:05,434 Är du okej, kompis? 542 00:23:05,509 --> 00:23:06,679 Vet du vad vi gör? 543 00:23:06,760 --> 00:23:07,590 Vad gör vi? 544 00:23:07,677 --> 00:23:08,677 Vi ska
 545 00:23:08,762 --> 00:23:10,682 Vi lĂ„tsas att hon Ă€r en misstĂ€nkt. 546 00:23:10,764 --> 00:23:12,894 Bara sĂ„ vi fĂ„r reda pĂ„ om hon Ă€r singel. 547 00:23:12,974 --> 00:23:16,854 Du fĂ„r leda sĂ„ Ă€r jag lugn, lite som elak snut, snĂ€ll snut. 548 00:23:16,937 --> 00:23:20,857 Det Ă€r viktigt. Du mĂ„ste vara oförskĂ€md och oattraktiv. 549 00:23:20,941 --> 00:23:23,741 SĂ„ nu mĂ„ste du göra en ful gĂ„ng. Okej? 550 00:23:23,819 --> 00:23:25,569 Nu mĂ„ste du gĂ„ sĂ„ fult som möjligt. 551 00:23:26,321 --> 00:23:29,451 Typ den fulaste, skitgĂ„ng, som typ en
 552 00:23:29,533 --> 00:23:30,913 
som du aldrig gjort förut. 553 00:23:30,992 --> 00:23:32,332 Hur skulle det hjĂ€lpa dig? 554 00:23:32,410 --> 00:23:34,250 Det gör att jag ser bra ut. 555 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Okej. 556 00:23:36,164 --> 00:23:38,714 Okej dĂ„ och sen
 Vem Ă€r snĂ€ll snut och vem Ă€r elak? 557 00:23:38,792 --> 00:23:41,632 Sen Ă€r jag snĂ€ll snut. Du Ă€r korkad snut.. 558 00:23:41,711 --> 00:23:42,921 Gör din dumma min. 559 00:23:45,090 --> 00:23:46,090 Dummare. 560 00:23:49,261 --> 00:23:51,181 BehĂ„ll den minen och gĂ„. 561 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 Samma min. Ful gĂ„ng. 562 00:23:53,056 --> 00:23:55,726 SĂ„ dĂ€r ja, sĂ„ gĂ„r jag coolt. 563 00:23:57,310 --> 00:23:58,150 Perfekt. 564 00:24:00,605 --> 00:24:02,145 Och du har ett signaturljud. 565 00:24:04,526 --> 00:24:06,106 Vad Ă€r ditt signaturljud? 566 00:24:22,836 --> 00:24:23,956 - Hej. - UrsĂ€kta. 567 00:24:24,045 --> 00:24:25,085 Hej. 568 00:24:25,172 --> 00:24:27,552 UrsĂ€kta att vi stör, mrs.
 569 00:24:27,632 --> 00:24:28,802 Nej, miss. 570 00:24:28,884 --> 00:24:31,644 Miss Capobianco. Ja! 571 00:24:31,720 --> 00:24:33,560 Kriminalpolis Terry Seattle, 572 00:24:33,638 --> 00:24:38,728 och det hĂ€r Ă€r en vĂ€ldigt underordnad med jĂ€tteful gĂ„ng och skumt signaturljud. 573 00:24:38,810 --> 00:24:42,690 Jag vet inte. Att sĂ€tta allt pĂ„ spel och bara vara fri, 574 00:24:42,772 --> 00:24:44,772 det Ă€r nĂ„t vĂ€ldigt sexigt över det. 575 00:24:44,858 --> 00:24:47,188 Tyckte du om gĂ„ngen? 576 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 Vi tĂ€nkte stĂ€lla frĂ„gor om mordet. 577 00:24:50,071 --> 00:24:54,951 Ja, visst. Jag kan prata med polisen. 578 00:24:55,035 --> 00:24:57,945 SjĂ€lvklart. Har ni listat ut vem som gjorde det? 579 00:24:58,038 --> 00:24:59,998 Vi har bara nĂ„gra dumma frĂ„gor. 580 00:25:00,081 --> 00:25:01,041 VĂ€nta lite. 581 00:25:01,124 --> 00:25:02,084 Nu fĂ„r vi se. 582 00:25:02,167 --> 00:25:03,707 Jag kĂ€nner dig. Du Ă€r
 583 00:25:03,793 --> 00:25:05,843 Ja, Terry. Terry. 584 00:25:05,921 --> 00:25:08,591 Herregud, du Ă€r Terry Svimprutt. 585 00:25:08,673 --> 00:25:10,053 Nej, nej. 586 00:25:10,133 --> 00:25:11,473 KĂ€nner alla till det dĂ€r? 587 00:25:11,551 --> 00:25:13,681 Han brukade svimma och prutta samtidigt. 588 00:25:13,762 --> 00:25:16,012 Det var jĂ€tteroligt och vĂ€ldigt sorgligt. 589 00:25:16,097 --> 00:25:17,807 Ingen minns det dĂ€r. 590 00:25:17,891 --> 00:25:19,231 Jo, alla minns det. 591 00:25:19,309 --> 00:25:21,309 Alla vi har pratat med minns. 592 00:25:21,394 --> 00:25:23,314 Det var vibbar mellan dig och mig. 593 00:25:23,396 --> 00:25:24,396 - Minns du? - Hade vi? 594 00:25:24,481 --> 00:25:26,691 Det var en hel grej med "ska de", "ska de inte"
 595 00:25:26,775 --> 00:25:28,525 Verkar mer som "ska de inte". 596 00:25:28,610 --> 00:25:30,700 Det enda minnet jag har av dig 597 00:25:30,779 --> 00:25:34,909 Ă€r med den dĂ€r hjĂ€lmen som rektorn tvingade pĂ„ oss att ha pĂ„ brottningen. 598 00:25:34,991 --> 00:25:37,661 För att bli av med rektorn sĂ€ger du, 599 00:25:37,744 --> 00:25:40,624 "Tvinga mig inte att ha den, snĂ€lla, mr Madison." 600 00:25:40,705 --> 00:25:42,785 "Jag lovar att inte prutta mer." 601 00:25:42,874 --> 00:25:44,294 Och han sa, "Du mĂ„ste ha den, 602 00:25:44,376 --> 00:25:46,666 för du har ingen kontroll, Terry. 603 00:25:46,753 --> 00:25:48,883 Du mĂ„ste ha den för sĂ€kerhets skull." 604 00:25:48,964 --> 00:25:52,264 Sen pruttade du sĂ„ hĂ„rt att du sket ner byxorna. 605 00:25:52,342 --> 00:25:54,012 - Herregud, du svimpruttsket. - Ja. 606 00:25:54,094 --> 00:25:56,184 Det var pĂ„ avslutningsbalen tror jag. 607 00:25:56,263 --> 00:25:59,273 SvĂ„rt att glömma nĂ„t sĂ„nt. Jag förstĂ„r inte hur du kan ha glömt det. 608 00:25:59,349 --> 00:26:01,389 Hade ni nĂ„gra frĂ„gor till mig? 609 00:26:01,476 --> 00:26:02,936 Ja, kan vi stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor? 610 00:26:03,019 --> 00:26:05,559 Ni kan frĂ„ga mig vad som helst. Vad som helst. 611 00:26:05,647 --> 00:26:07,227 Vad var din relation till offret? 612 00:26:07,315 --> 00:26:08,225 Till Seth. 613 00:26:08,316 --> 00:26:09,726 Vi dejtade nĂ„gra Ă„r. 614 00:26:09,818 --> 00:26:11,608 Va? Nej, hon kĂ€nde honom inte
 Va? 615 00:26:11,695 --> 00:26:14,655 Ja, vi brukade ses dĂ€r. Trapphus sju. 616 00:26:14,739 --> 00:26:15,659 Var ni ihop? 617 00:26:15,740 --> 00:26:17,910 {\an8}- Ja, vi var ett kĂ€rlekspar. - Va? 618 00:26:17,993 --> 00:26:19,543 {\an8}Du var ju inte ihop med nĂ„n. 619 00:26:19,619 --> 00:26:20,869 {\an8}Var du ihop med nĂ„n? 620 00:26:20,954 --> 00:26:22,754 Ja, det var jag. 621 00:26:22,831 --> 00:26:23,961 Vad hette hon? 622 00:26:24,040 --> 00:26:25,630 Det vill jag inte sĂ€ga. 623 00:26:25,709 --> 00:26:27,249 FĂ„r jag gissa, jag Ă€r bra pĂ„ det. 624 00:26:27,335 --> 00:26:28,205 Gissa. 625 00:26:28,962 --> 00:26:29,842 Marmol. 626 00:26:30,964 --> 00:26:35,684 Det var chockerande nĂ€ra. Du var ihop med Seth pĂ„ gymnasiet. 627 00:26:35,760 --> 00:26:37,890 Och sen var vi ihop under hela universitetstiden. 628 00:26:37,971 --> 00:26:39,511 - JasĂ„? - Men han dumpade mig. 629 00:26:39,597 --> 00:26:40,767 VĂ€nta, dumpade han dig? 630 00:26:40,849 --> 00:26:43,179 Han dumpade mig nĂ€r Faceplace blĂ„ste upp. 631 00:26:43,268 --> 00:26:44,308 Hur kĂ€ndes det? 632 00:26:44,394 --> 00:26:47,654 Åt helvete, jag kĂ€nde mig bortkastad. 633 00:26:47,731 --> 00:26:50,231 Han skapade Faceplace, blev framgĂ„ngsrik. Men vad gör du nu? 634 00:26:50,317 --> 00:26:51,527 Jag var journalist, 635 00:26:51,609 --> 00:26:55,279 men sen sprack hela den branschen pĂ„ grund av Faceplace. 636 00:26:55,363 --> 00:26:58,073 SĂ„ Seth förstörde mitt liv kan man sĂ€ga. 637 00:26:58,158 --> 00:26:59,368 Kan du vĂ€nta lite bara? 638 00:26:59,451 --> 00:27:02,081 Du stĂ€ller massa okĂ€nsliga frĂ„gor 639 00:27:02,162 --> 00:27:03,412 och beter dig som ett svin. 640 00:27:03,496 --> 00:27:05,366 Vad ska jag göra. Ska vi inte lösa ett mord? 641 00:27:05,457 --> 00:27:08,037 Ta reda pĂ„ om hon Ă€r singel och mer om vad hon gör. 642 00:27:08,126 --> 00:27:09,456 Okej. HallĂ„, dĂ€r. 643 00:27:09,544 --> 00:27:10,964 - Nu. - Hej, hĂ€r Ă€r ni igen. 644 00:27:11,046 --> 00:27:13,466 Vad gör du nu nĂ€r du inte Ă€r journalist lĂ€ngre? 645 00:27:13,548 --> 00:27:17,548 Jag fĂ„r 50 dollar om dagen för att skriva negativa kommentarer pĂ„ YouTube-videor. 646 00:27:17,635 --> 00:27:19,215 - Men det Ă€r flexibelt. - Okej. 647 00:27:19,304 --> 00:27:23,024 Jag kan dricka medan jag jobbar, det kunde jag inte pĂ„ mitt förra jobb. 648 00:27:23,099 --> 00:27:23,979 Vad var det? 649 00:27:24,059 --> 00:27:27,399 Busschaufför. Är du polis hĂ€r och nu? 650 00:27:28,021 --> 00:27:31,071 Och utreder det hĂ€r mordet? 651 00:27:31,149 --> 00:27:32,279 Ja. 652 00:27:33,276 --> 00:27:34,896 - Det var som tusan. - SÄ  653 00:27:36,946 --> 00:27:37,486 HĂ„ll kĂ€ften. 654 00:27:37,572 --> 00:27:38,822 - Vet du vad? - Vad? 655 00:27:38,907 --> 00:27:40,777 - Jag kĂ€nner mig helt galen. - Gör du? 656 00:27:41,493 --> 00:27:45,753 Vill du ses vid trapphus sju och typ TT:a? 657 00:27:45,830 --> 00:27:47,170 Vad betyder TT? 658 00:27:47,749 --> 00:27:49,749 Tafsa tutte. 659 00:27:50,418 --> 00:27:54,048 Och glöm inte att jag Ă€r disc-golfare, 660 00:27:54,130 --> 00:27:56,880 jag har starka handleder. 661 00:27:56,966 --> 00:27:59,466 - Oj, ja. VĂ€nta lite bara. - Ja. 662 00:27:59,552 --> 00:28:01,182 Nu blir jag verkligen osĂ€ker. 663 00:28:01,262 --> 00:28:04,602 Vad gör vi? Är det etiskt riktigt att fĂ„, du vet
? 664 00:28:04,682 --> 00:28:05,732 
ligga med en misstĂ€nkt? 665 00:28:05,809 --> 00:28:07,809 Jag vet inte vad det Ă€r för regler nu. 666 00:28:07,894 --> 00:28:10,734 Jag Ă€r ju gift med chefen, men hon Ă€r pĂ„ dejt med nĂ„n annan, 667 00:28:10,814 --> 00:28:13,574 sĂ„ de reglerna finns inte mer och jag vill ju göra det. 668 00:28:13,650 --> 00:28:14,940 Varför inte? 669 00:28:15,026 --> 00:28:17,566 - Det Ă€r oetiskt. - Det Ă€r ju Lisa Capobianco. 670 00:28:17,654 --> 00:28:19,824 NĂ€r det Ă€r Lisa Capobianco gör man det bara, okej? 671 00:28:19,906 --> 00:28:21,696 SĂ„ nu gör jag det. Lisa, jag
 672 00:28:21,783 --> 00:28:23,123 Lisa! 673 00:28:23,701 --> 00:28:25,701 Lisa! 674 00:28:28,498 --> 00:28:30,128 Jag förlĂ„ter dig aldrig. 675 00:28:30,917 --> 00:28:32,247 Du gjorde det hĂ€r mot mig. 676 00:28:39,217 --> 00:28:42,217 Min heta, kalla kĂ€rleksaffĂ€r med Lisa fick vĂ€nta. 677 00:28:42,303 --> 00:28:46,433 Det var dags för Kumail att bestĂ€mma vem han trodde hade mördat Seth Gourley. 678 00:28:47,350 --> 00:28:49,640 {\an8}Hej. Jag talar till er ikvĂ€ll, 679 00:28:49,728 --> 00:28:52,518 {\an8}inte som er extremt framgĂ„ngsrike före detta klasskamrat, 680 00:28:52,605 --> 00:28:56,185 utan som spaningsledare pĂ„ mordenheten. 681 00:28:56,276 --> 00:29:00,656 Det har skett ett mord och en av dessa tre misstĂ€nkta Ă€r mördaren. 682 00:29:01,406 --> 00:29:04,116 Nu, Kumail, ska du sĂ€tta den hĂ€r kronan 683 00:29:04,200 --> 00:29:09,960 pĂ„ den som du tror dödade Seth Gourley. 684 00:29:10,498 --> 00:29:12,788 Var det Kevin Rivera, 685 00:29:13,752 --> 00:29:15,502 Lisa Capobianco, 686 00:29:16,087 --> 00:29:17,457 eller Brad Torker? 687 00:29:17,964 --> 00:29:22,894 Det Ă€r dags att kröna kungen eller drottningen
 688 00:29:24,512 --> 00:29:25,602 
till detta mord. 689 00:29:27,265 --> 00:29:32,435 Seth Gourleys mördare Ă€r
 690 00:29:36,357 --> 00:29:37,357 Brad Torker! 691 00:29:37,442 --> 00:29:38,742 Åh, Torker. 692 00:29:40,612 --> 00:29:41,532 Vad hĂ€nder hĂ€r? 693 00:29:41,613 --> 00:29:43,573 Kumail löste fallet. 694 00:29:43,656 --> 00:29:46,076 VĂ€nta nu, Ă€r du pĂ„ dejt med Daz? 695 00:29:46,159 --> 00:29:47,409 Inte nu, Terry. 696 00:29:47,494 --> 00:29:51,834 Vi tĂ€nkte berĂ€tta det för dig, vi ville bara se om det var pĂ„ riktigt först. 697 00:29:51,915 --> 00:29:55,125 Det ser riktigt ut, ni matchar ju varandra med likadana hakklappar. 698 00:29:55,210 --> 00:29:56,250 De verkar komma överens. 699 00:29:56,336 --> 00:30:01,006 Kumail, varför tror du att Brad Torker mördade Seth Gourley? 700 00:30:01,090 --> 00:30:02,430 Han hade motiv 701 00:30:02,926 --> 00:30:06,296 för att Seth inte hjĂ€lpte honom att fuska pĂ„ högskoleprovet. 702 00:30:06,971 --> 00:30:10,891 Han var fotbollsspelare och dĂ€rför bra pĂ„ att kasta. 703 00:30:10,975 --> 00:30:13,305 Och mordvapnet blev ju kastat. 704 00:30:13,394 --> 00:30:16,734 Vi hade konstaterat tidigare att mördaren var en god kastare 705 00:30:16,815 --> 00:30:19,855 och han har en bĂ„t. En roddbĂ„t. 706 00:30:19,943 --> 00:30:21,863 SĂ„ han Ă€r bra pĂ„ att göra knopar 707 00:30:21,945 --> 00:30:26,695 och den förmĂ„gan anvĂ€nde han för att binda Seth Gourley innan han mördade honom. 708 00:30:27,325 --> 00:30:29,695 Jag Ă€r helt chockad, 709 00:30:30,370 --> 00:30:32,870 men inte förvĂ„nad. Och jag kan sĂ€ga att du har
 710 00:30:36,835 --> 00:30:37,785 ...100 procent rĂ€tt. 711 00:30:37,877 --> 00:30:39,087 Ja! 712 00:30:40,046 --> 00:30:41,666 Det var Brad Torker. 713 00:30:41,756 --> 00:30:43,166 Jag visste det. 714 00:30:43,258 --> 00:30:45,298 Du förstod sĂ„klart att en bĂ„tĂ€gare
 715 00:30:45,385 --> 00:30:47,135 Jag bor pĂ„ en roddbĂ„t. 716 00:30:47,220 --> 00:30:50,100 
mĂ„ste vara knopexpert, 717 00:30:50,181 --> 00:30:53,101 och att han helt klart kunde ha kastat CD:n. 718 00:30:53,184 --> 00:30:56,944 Han erkĂ€nde sjĂ€lv att han spelade Ultimate Frisbee. 719 00:30:57,021 --> 00:30:58,771 Ultimate och penultimate frisbee. 720 00:30:58,857 --> 00:31:00,017 Det kunde inte vara Kevin. 721 00:31:00,108 --> 00:31:04,948 Hans karpaltunnelsyndrom gjorde att han inte kunde kasta skivan hĂ„rt. 722 00:31:05,029 --> 00:31:08,159 Och Ă€ven om Lisa var en duktig disc-golfare, 723 00:31:08,908 --> 00:31:11,998 skrev hon skrivstil, medan mördaren skrev med stora bokstĂ€ver, 724 00:31:12,078 --> 00:31:12,828 VI SES I HELVETET 725 00:31:12,912 --> 00:31:16,372 vilket stĂ€mde överens perfekt med Brads skolklotter. 726 00:31:16,875 --> 00:31:21,125 Jag observerade och upptĂ€ckte allt det dĂ€r och jag visste det. 727 00:31:21,212 --> 00:31:24,132 Grattis, Kumail. 728 00:31:24,215 --> 00:31:26,545 Du har gjort ett jĂ€ttebra jobb och jag mĂ„ste sĂ€ga
 729 00:31:28,177 --> 00:31:30,387 
att jag Ă€r sĂ„ glad att jag kom hit ikvĂ€ll, 730 00:31:30,889 --> 00:31:34,889 för det fick mig att förstĂ„ att jag inte Ă€r samma person 731 00:31:35,935 --> 00:31:37,595 som gick i skola hĂ€r, och
 732 00:31:38,187 --> 00:31:39,267 Lisa, 733 00:31:39,981 --> 00:31:42,191 vill du gĂ„ pĂ„ en dejt med mig? 734 00:31:42,275 --> 00:31:43,605 Jag kan visst göra det nu. 735 00:31:45,945 --> 00:31:47,655 Jag har ingen aning om vem du Ă€r. 736 00:31:50,575 --> 00:31:53,325 Raggade du precis pĂ„ en annan kvinna framför mina ögon? 737 00:31:53,912 --> 00:31:56,332 Du gick ju ut pĂ„ dejt med Daz ikvĂ€ll. 738 00:31:56,414 --> 00:32:00,924 Ja, jag Ă€r pĂ„ dejt med Daz, jag gillade det och jag gillar honom 739 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 och vet du vad? 740 00:32:02,670 --> 00:32:05,010 Vi ska gĂ„ hem till mig, 741 00:32:05,089 --> 00:32:08,969 dĂ€r du bodde förut och han ska fĂ„ TT:a mig. 742 00:32:09,052 --> 00:32:11,512 - Tafsa tutte. - Tafsa tutte. 743 00:32:16,434 --> 00:32:19,404 Nej, nu hĂ€nder det igen. 744 00:32:24,609 --> 00:32:26,609 Terry Svimprutt gjorde det. 745 00:32:27,195 --> 00:32:29,445 I nĂ€sta avsnitt av Murderville
 746 00:32:29,530 --> 00:32:32,530 Terry, det hĂ€r Ă€r din nya partner, Annie Murphy. 747 00:32:32,617 --> 00:32:34,117 Jag Ă€r redo att lösa ett brott! 748 00:32:34,202 --> 00:32:35,042 DĂ„ gĂ„r vi! 749 00:32:35,870 --> 00:32:37,250 Har du din röst? 750 00:32:37,330 --> 00:32:38,960 Det kan bara inte sluta sĂ„ hĂ€r. 751 00:33:41,602 --> 00:33:44,482 Undertexter: Louise OhlsĂ©n 54449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.