All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:10,508 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:33,900 --> 00:00:35,680 Peter, you have call. 3 00:00:35,685 --> 00:00:37,615 - No, wait, don't! - Quill? 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,364 Hey, Yondu. 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,870 I'm here on Morag. 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,429 Ain't no Orb, ain't no you. 7 00:00:43,434 --> 00:00:45,750 I was in the neighborhood. I thought I'd save you the hassle. 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,251 Well, where are you at now, boy? 9 00:00:47,255 --> 00:00:49,753 I feel really bad about this, but I'm not gonna tell you that. 10 00:00:49,758 --> 00:00:53,715 We do not do that to each other. We're Ravagers. We got a code. 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,422 Yeah, and that code is "steal from everybody". 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,906 Put a bounty on him! 13 00:01:06,283 --> 00:01:07,879 But I want him back alive. 14 00:01:07,884 --> 00:01:09,522 - Alive? - That's what I said. 15 00:01:09,527 --> 00:01:11,177 I told you when you picked that kid up, 16 00:01:11,182 --> 00:01:13,152 you should have delivered him like we was hired to do!! 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,819 He was cargo! 18 00:01:14,824 --> 00:01:16,738 You have always been soft on him. 19 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 You're the only one I'm being soft on! 20 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 Now, don't you worry about Mr. Quill. 21 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 Soon as we get him back here, 22 00:01:25,168 --> 00:01:26,586 I'm gonna kill him myself. 23 00:01:27,337 --> 00:01:28,997 What we do need to worry about 24 00:01:29,506 --> 00:01:31,674 is who else out there wants that Orb! 25 00:01:39,874 --> 00:01:41,142 Welcome home, Peter. 26 00:01:42,986 --> 00:01:45,517 - No! - Sorry, boy. 27 00:01:45,522 --> 00:01:47,197 But a captain's gotta teach his men 28 00:01:47,202 --> 00:01:49,145 what happens to those what cross him. 29 00:01:49,150 --> 00:01:50,563 Captain's gotta teach stuff! 30 00:01:53,304 --> 00:01:54,889 If you kill me now, 31 00:01:55,824 --> 00:01:59,160 you are saying goodbye to the biggest score you have ever seen. 32 00:02:00,353 --> 00:02:01,599 Hey, what do you say, Yondu? 33 00:02:01,604 --> 00:02:04,728 Me and you, taking down a mark side-by-side, like the old days. 34 00:02:06,251 --> 00:02:07,377 Let him go! 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,400 All Ronan's got to do is touch the Stone 36 00:02:10,405 --> 00:02:11,835 to the planet's surface and zap. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,461 Everything will die. 38 00:02:13,466 --> 00:02:16,422 Won't there be hundreds of Sakaaran soldiers inside? 39 00:02:16,427 --> 00:02:19,430 I think of Sakaaran as paper people. 40 00:02:24,386 --> 00:02:26,091 Remember, boy. 41 00:02:26,096 --> 00:02:29,474 At the end of all this, I get the Stone. 42 00:02:30,024 --> 00:02:32,493 You cross me, we kill you all. 43 00:02:32,936 --> 00:02:34,404 Let's go get 'em, boys! 44 00:02:35,446 --> 00:02:36,739 This is a terrible plan. 45 00:02:38,091 --> 00:02:39,301 A fleet approaches. 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,786 They appear to be Ravagers. 47 00:02:42,662 --> 00:02:43,746 Fire! 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,585 Come on! 49 00:02:51,462 --> 00:02:53,102 I'm going down, Quill! 50 00:03:01,556 --> 00:03:03,433 Come on! 51 00:03:05,059 --> 00:03:06,060 No! 52 00:03:17,672 --> 00:03:19,007 Hand it over, son. 53 00:03:22,752 --> 00:03:23,837 Yondu. 54 00:03:24,621 --> 00:03:25,997 Do not open that Orb. 55 00:03:29,292 --> 00:03:31,669 Yeah, Quill turned out okay. 56 00:03:32,470 --> 00:03:34,160 It's probably good we didn't deliver him 57 00:03:34,165 --> 00:03:36,377 to his dad like we was hired to do. 58 00:03:36,382 --> 00:03:38,801 Yeah, that guy was a jackass. 59 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Oh! 60 00:04:01,307 --> 00:04:02,595 Who the hell are you? 61 00:04:02,600 --> 00:04:03,901 I'm your dad, Peter. 62 00:04:05,119 --> 00:04:08,906 I hired Yondu to pick you up when your mother passed away. 63 00:04:09,332 --> 00:04:12,669 But instead of returning you, Yondu kept you, 64 00:04:13,419 --> 00:04:15,421 and I have no clue as to why. 65 00:04:15,956 --> 00:04:18,628 - I thought Yondu was your father. - What? 66 00:04:18,633 --> 00:04:20,088 We've been together this whole time, 67 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 and you thought Yondu was my actual blood relative? 68 00:04:23,012 --> 00:04:24,384 You look exactly alike. 69 00:04:24,389 --> 00:04:25,848 One's blue! 70 00:04:27,684 --> 00:04:29,447 No, he's not my father. 71 00:04:29,452 --> 00:04:31,499 Yondu is the guy who abducted me, 72 00:04:31,504 --> 00:04:33,768 kicked the crap out of me so I could learn to fight. 73 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Suppose it's time for a change in leadership. 74 00:04:39,237 --> 00:04:43,992 It's time for the Ravagers to rise once again to glory! 75 00:04:47,988 --> 00:04:51,519 He and the other captains were the only family I ever had. 76 00:04:51,524 --> 00:04:53,142 And I broke the code. 77 00:04:57,380 --> 00:04:58,881 I didn't mean to do a mutiny. 78 00:05:00,174 --> 00:05:01,843 They killed all my friends. 79 00:05:06,681 --> 00:05:08,950 Get the third quadrant ready for release. 80 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 - Where to, Cap'n? - Ego. 81 00:05:38,463 --> 00:05:41,674 The bodies... are his children. 82 00:05:42,759 --> 00:05:45,590 I had Yondu deliver some of them to me. 83 00:05:45,595 --> 00:05:47,925 It broke the Ravager code, 84 00:05:47,930 --> 00:05:51,471 but I compensated him generously, and to ease his conscience, 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,019 I said I'd never hurt them. 86 00:05:54,228 --> 00:05:55,855 Hey there, jackass! 87 00:05:57,857 --> 00:06:00,480 Woo-hoo! 88 00:06:00,485 --> 00:06:01,903 You look like Mary Poppins. 89 00:06:02,487 --> 00:06:03,488 Is he cool? 90 00:06:04,197 --> 00:06:05,360 Hell yeah, he's cool. 91 00:06:05,365 --> 00:06:07,216 I'm Mary Poppins, y'all! 92 00:06:08,159 --> 00:06:10,823 Kraglin, we need the quadrant for an extraction. 93 00:06:10,828 --> 00:06:12,663 - T-minus five minutes. - Aye, Cap'n! 94 00:06:15,583 --> 00:06:17,947 Yondu, we're about to blow! 95 00:06:17,952 --> 00:06:19,415 Get to the ship! 96 00:06:19,420 --> 00:06:21,255 Not without you. 97 00:06:21,964 --> 00:06:23,294 You need to give me this. 98 00:06:23,299 --> 00:06:25,093 I am Groot. 99 00:06:25,927 --> 00:06:27,006 What's that? 100 00:06:27,011 --> 00:06:31,182 He says, "Welcome to the frickin' Guardians of the Galaxy". 101 00:06:31,891 --> 00:06:33,976 Only he didn't use "frickin'". 102 00:06:45,696 --> 00:06:47,819 He may have been your father, boy, 103 00:06:47,824 --> 00:06:49,400 but he wasn't your daddy. 104 00:06:50,993 --> 00:06:53,012 I'm sorry I didn't do none of it right. 105 00:06:54,314 --> 00:06:56,082 I'm damn lucky you're my boy. 106 00:07:00,586 --> 00:07:01,671 No! 107 00:07:02,430 --> 00:07:04,710 Oh! Oh, come on! 108 00:07:04,715 --> 00:07:07,135 No! No! 109 00:07:15,009 --> 00:07:16,519 I had a pretty cool dad. 110 00:07:23,401 --> 00:07:24,777 What is it? 111 00:07:29,323 --> 00:07:30,783 It's a Ravager funeral. 112 00:07:37,665 --> 00:07:40,501 Yeah! Yeah! 113 00:07:44,672 --> 00:07:46,512 I think Yondu would want you to have it. 114 00:07:50,428 --> 00:07:51,468 Thanks... 115 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Cap'n. 116 00:08:09,000 --> 00:08:11,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 8071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.