All language subtitles for Love.Hate.S03E04.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:47,000 .:: GrupaHatak.pl ::. 2 00:02:38,738 --> 00:02:43,575 .:: LOVE/HATE ::. 03x04 3 00:02:43,658 --> 00:02:48,058 T艂umaczenie: Sabat1970 Synchro: MaAd 4 00:03:04,137 --> 00:03:06,137 Kurwa, moja noga. 5 00:03:15,629 --> 00:03:17,909 - Daniel. - Tak? 6 00:03:18,829 --> 00:03:20,787 Zrobi艂am ci 艣niadanie. 7 00:03:20,812 --> 00:03:23,812 Zjem na dole, mamo. Zaraz zejd臋. 8 00:03:24,057 --> 00:03:25,766 Mam dzisiaj rocznic臋. 9 00:03:25,791 --> 00:03:29,080 Zjedz w 艂贸偶ku i nie 艣piesz si臋. 10 00:03:29,924 --> 00:03:31,391 Mamo. 11 00:03:31,709 --> 00:03:34,229 Kto艣 przyjedzie pom贸c nam go znale藕膰. 12 00:03:34,309 --> 00:03:37,229 Gdziekolwiek jest. Cokolwiek si臋 sta艂o. 13 00:04:05,035 --> 00:04:06,840 Jest mas艂o? 14 00:04:08,586 --> 00:04:09,909 Jest? 15 00:04:10,082 --> 00:04:12,482 Grzeczny ch艂opiec. Jeszcze jedn膮 艂y偶eczk臋. 16 00:04:12,563 --> 00:04:14,840 Nadal si臋 do mnie nie odzywasz? 17 00:04:15,419 --> 00:04:17,459 Ty si臋 wtedy wargoli艂a艣, nie ja. 18 00:04:17,509 --> 00:04:20,066 - Ja nic nie zrobi艂em. - Nie chc臋 o tym m贸wi膰. 19 00:04:21,029 --> 00:04:24,680 Na mi艂o艣膰 bosk膮, Warren, popatrz tylko na pod艂og臋. 20 00:04:26,229 --> 00:04:28,309 Ciu膰ma jeste艣, wiesz? 21 00:04:28,462 --> 00:04:30,600 Nic z ni膮 nie robi艂em. 22 00:04:35,889 --> 00:04:38,169 Nie masz zamiaru pom贸c? 23 00:05:05,982 --> 00:05:06,982 Cze艣膰. 24 00:05:07,029 --> 00:05:10,309 Zadzwoni臋 p贸藕niej, mamo. Jeste艣 tam? 25 00:05:10,739 --> 00:05:13,272 - Tak, podwo偶臋 dzieci. - Wszystko u nich w porz膮dku? 26 00:05:13,312 --> 00:05:14,309 Tak. 27 00:05:14,354 --> 00:05:17,509 - Pyta艂y o mnie? - Nie. Jeste艣 w domu? 28 00:05:17,665 --> 00:05:21,029 - Wyje偶d偶am od mamy. - Jak si臋 czuje? 29 00:05:21,599 --> 00:05:24,827 Nie mo偶e siedzie膰 w domu sama. 30 00:05:24,869 --> 00:05:26,989 Musz臋 wymy艣li膰 co艣 na d艂u偶sz膮 met臋. 31 00:05:27,029 --> 00:05:29,524 - Zamieszka u nas? - Nie chce. 32 00:05:29,549 --> 00:05:31,869 Ale nie mog臋 co noc spa膰 u niej. 33 00:05:32,029 --> 00:05:34,280 Dzisiaj te偶 tam nocujesz? 34 00:05:34,396 --> 00:05:37,116 Musz臋. Ale co艣 wymy艣l臋. 35 00:05:37,169 --> 00:05:38,249 Dobrze. 36 00:05:38,309 --> 00:05:39,800 Na razie. 37 00:05:58,829 --> 00:06:01,829 Tu Tommy. Zostaw wiadomo艣膰. 38 00:06:11,109 --> 00:06:13,480 Kurwa ma膰, nawet nie jad艂em 艣niadania. 39 00:06:13,536 --> 00:06:14,780 Prawo jazdy. 40 00:06:17,309 --> 00:06:19,109 Ale偶 prosz臋. 41 00:06:21,914 --> 00:06:24,029 Nie ma pasty do z臋b贸w, Aido? 42 00:06:24,148 --> 00:06:26,709 - A nie ma? - Nie widz臋. 43 00:06:26,815 --> 00:06:28,218 No to nie ma. 44 00:06:30,555 --> 00:06:32,075 Wkurzona jaka艣. 45 00:06:32,983 --> 00:06:35,309 To ta sama, z kt贸r膮 kiedy艣 chodzi艂e艣? 46 00:06:36,404 --> 00:06:39,280 - Zanim si臋 hajtn臋艂a? - Ci膮gle jest hajtni臋ta? 47 00:06:39,375 --> 00:06:40,655 Nie, ola艂a go. 48 00:06:41,194 --> 00:06:43,909 Kiepski by艂 w te klocki, wi臋c wr贸ci艂a do mnie. 49 00:06:44,029 --> 00:06:47,309 - Robi臋 jej dobrze. - Wiem, s艂ysza艂em was ca艂膮 noc. 50 00:06:47,342 --> 00:06:48,822 Niez艂a z niej maszyna. 51 00:06:48,855 --> 00:06:53,375 S艂uchaj, przekimam kilka nocy u Tommy'ego. 52 00:06:53,509 --> 00:06:55,623 Nie masz nic przeciwko? 53 00:06:55,709 --> 00:06:57,169 Tylko na jaki艣 czas. 54 00:06:57,194 --> 00:06:59,407 Niech spierdala jak my艣li, 偶e si臋 wprowadzi. 55 00:06:59,482 --> 00:07:01,382 Za kilka dni si臋 znudzi i wr贸ci do niego. 56 00:07:01,407 --> 00:07:04,607 Zawsze tak jest. A on zawsze bierze j膮 z powrotem. 57 00:07:06,124 --> 00:07:08,960 - W porz膮dku? - Tak. 58 00:07:09,322 --> 00:07:11,000 Wezm臋 swoj膮 torb臋. 59 00:07:11,509 --> 00:07:14,680 I tak nie mog臋 siedzie膰 w jednym miejscu. 60 00:07:14,795 --> 00:07:18,520 Mo偶esz tu kima膰 ile chcesz. Nie przejmuj si臋 ni膮. 61 00:07:21,173 --> 00:07:23,153 Nadine podrzuci mnie do brata. 62 00:07:23,178 --> 00:07:25,458 - Co u niego? - Spoko. 63 00:07:25,916 --> 00:07:28,829 Zdo艂owany, bo panna go rzuci艂a. Pocieszymy go. 64 00:07:28,904 --> 00:07:31,909 Moja ma艂a ma dla niego ma艂y prezencik. 65 00:07:31,949 --> 00:07:33,240 Chod藕. 66 00:07:33,909 --> 00:07:35,760 - Nara. - Cze艣膰. 67 00:07:51,070 --> 00:07:52,499 Cze艣膰. 68 00:07:56,670 --> 00:07:58,320 To dla ciebie. 69 00:07:59,750 --> 00:08:01,068 Dzi臋ki. 70 00:08:06,470 --> 00:08:08,880 Nigdy nie masz mnie do艣膰, prawda? 71 00:08:09,150 --> 00:08:11,150 艢wirujesz na moim punkcie. 72 00:08:12,550 --> 00:08:14,680 Mog臋 maszka? 73 00:08:27,150 --> 00:08:30,960 Nie spa艂em ca艂膮 noc. Nie zmru偶y艂em oka. 74 00:08:40,884 --> 00:08:44,280 - Debbie, chc臋 by膰 z tob膮 szczery. - Tak, wiem. 75 00:08:44,569 --> 00:08:47,640 Jeste艣 z Siobhan i masz ma艂ego synka. 76 00:08:48,556 --> 00:08:51,320 Chc臋 z tym sko艅czy膰. 77 00:08:52,350 --> 00:08:56,636 Nie ma sprawy. Od teraz b臋dziesz p艂aci艂? 78 00:08:58,350 --> 00:09:00,120 Nie jeste艣 z艂a? 79 00:09:00,612 --> 00:09:04,220 Wyluzuj, Tommy. Czemu mia艂abym by膰? 80 00:09:04,302 --> 00:09:08,622 Bo my艣lisz, 偶e co艣 z tego b臋dzie, a nie b臋dzie. 81 00:09:09,556 --> 00:09:11,640 Nigdy tak nie my艣la艂am. 82 00:09:15,470 --> 00:09:18,306 Nie chc臋, 偶eby艣 藕le si臋 z tym czu艂a. 83 00:09:18,796 --> 00:09:20,596 Nie b臋d臋. 84 00:09:22,150 --> 00:09:24,828 Nie jeste艣my starym, dobrym ma艂偶e艅stwem. 85 00:09:24,876 --> 00:09:27,996 Wszyscy mog膮 na tym ucierpie膰. Zw艂aszcza ty. 86 00:09:28,216 --> 00:09:30,216 Nie ma sprawy. 87 00:09:31,882 --> 00:09:33,520 To nic takiego. 88 00:09:35,150 --> 00:09:39,350 Gdyby nie by艂o Leightona, to co innego. 89 00:09:43,109 --> 00:09:45,576 Uciek艂by艣 ze mn膮? 90 00:09:47,282 --> 00:09:48,772 No. 91 00:09:54,070 --> 00:09:58,080 Jest jeszcze sporo syfu, o kt贸rym nie mog臋 ci powiedzie膰. 92 00:09:58,750 --> 00:10:03,240 Ale nawet gdybym chcia艂, nie mog臋 zostawi膰 Siobhan. 93 00:10:09,070 --> 00:10:11,120 W porz膮dku, Tommy. 94 00:10:12,969 --> 00:10:16,840 Nie oczekiwa艂am, 偶e uciekniemy razem, ani nic takiego. 95 00:10:25,022 --> 00:10:29,320 Zaczynamy od pocz膮tku. Tu ostatni raz widzia艂e艣 ojca. 96 00:10:30,954 --> 00:10:33,560 Wtedy ostatni raz rozmawiali艣cie. 97 00:10:33,995 --> 00:10:36,800 Tyle wiesz od w艂adz. 98 00:10:38,309 --> 00:10:43,360 Tutaj dosz艂o do b贸jki... a to go艣cie, z kt贸rymi si臋 pobili艣cie. 99 00:10:45,819 --> 00:10:48,360 Kto to jest? Co to za cz艂owiek? 100 00:10:48,609 --> 00:10:52,289 M贸g艂 to zrobi膰? M贸g艂 to zrobi膰 tamtej nocy? 101 00:10:52,314 --> 00:10:54,434 Pomy艣l, ten typ... jak on si臋 nazywa? 102 00:10:54,459 --> 00:10:56,739 Eric Reid, ale ma ksywk臋 Elmo. 103 00:10:56,889 --> 00:11:00,089 Pomy艣l, m贸g艂 to zrobi膰? 104 00:11:00,270 --> 00:11:03,150 Tata zmasakrowa艂 mu g臋b臋. Odgryz艂 mu kawa艂ek. 105 00:11:03,175 --> 00:11:06,055 - Pojecha艂 od razu do szpitala? - Nie wiem. 106 00:11:06,195 --> 00:11:08,195 Nie wiesz, w艂a艣nie. 107 00:11:08,546 --> 00:11:10,750 Musieli go pozszywa膰, tak? 108 00:11:10,870 --> 00:11:11,979 Chyba tak. 109 00:11:12,004 --> 00:11:15,204 - Widziano go ze szwami? - Tak. 110 00:11:15,801 --> 00:11:18,750 - Wi臋c poszyli go tamtej nocy? - Nie wiem. 111 00:11:18,882 --> 00:11:22,350 Ola艂by to i zaczai艂 si臋 gdzie艣 na twojego ojca? 112 00:11:22,416 --> 00:11:24,216 Powiedzia艂bym, 偶e tak. 113 00:11:24,350 --> 00:11:27,150 Ale sk膮d wiedzia艂by, 偶e ojciec b臋dzie sam? 114 00:11:27,235 --> 00:11:29,920 Nie wiedzia艂by tego, prawda? 115 00:11:33,824 --> 00:11:35,750 My艣lisz, 偶e Nidge wie wi臋cej ni偶 m贸wi? 116 00:11:35,776 --> 00:11:38,576 Jego ostatniego widziano z twoim ojcem, 117 00:11:39,056 --> 00:11:41,926 wi臋c zobaczymy co ma do powiedzenia. 118 00:11:45,229 --> 00:11:46,549 Jezu... 119 00:12:09,601 --> 00:12:11,801 Dano. Co s艂ycha膰, kumplu? 120 00:12:11,881 --> 00:12:14,481 Cze艣膰, Nidge. Tylko sprawdzam, co u ciebie. 121 00:12:14,507 --> 00:12:16,641 W艂a艣nie zhaltowa艂a mnie psiarnia. 122 00:12:16,666 --> 00:12:19,466 Kurwa, zatrzymuj膮 mnie po 10 razy dziennie. 123 00:12:19,601 --> 00:12:22,680 Wpadniesz na to spotkanie, o kt贸rym ci m贸wi艂em? 124 00:12:24,601 --> 00:12:28,281 - Zapomnia艂e艣? - Nie. B臋d臋 tam, spoko. 125 00:12:29,315 --> 00:12:32,965 - Bo ten go艣膰 chce si臋 spotka膰. - Tak? Super. 126 00:12:33,138 --> 00:12:36,081 - Dobra, to widzimy si臋 tam. - Na razie. 127 00:12:36,115 --> 00:12:37,915 Nie ma sprawy. 128 00:12:42,427 --> 00:12:43,669 M贸wi, 偶e przyjedzie. 129 00:12:43,707 --> 00:12:45,107 Co z nim? 130 00:12:45,254 --> 00:12:48,134 Przewozi nam towar. Jest w porz膮dku. Pomaga. 131 00:12:48,281 --> 00:12:49,801 Ufasz mu? 132 00:12:50,281 --> 00:12:53,281 Je艣li chodzi o transport. Jest jak oni wszyscy. 133 00:12:53,306 --> 00:12:55,952 Paddy uwa偶a, 偶e 艂偶e jak pies, ale jest spoko, jak na oprycha. 134 00:12:55,977 --> 00:12:59,575 - Czemu mu nie wierzysz? - Po prostu... bo taki jest. 135 00:12:59,708 --> 00:13:01,308 Nie ufa艂bym mu. 136 00:13:01,788 --> 00:13:05,788 - Wyg艂osisz mow臋, Paddy? - Ja? Pewnie. 137 00:13:19,207 --> 00:13:20,481 Halo. 138 00:13:20,554 --> 00:13:23,434 - Tommy? - Tak. Kto m贸wi? 139 00:13:23,481 --> 00:13:26,610 Georgina. Nie wyskoczy艂 ci m贸j numer? 140 00:13:26,681 --> 00:13:28,681 Straci艂em wszystkie numery. 141 00:13:29,056 --> 00:13:31,640 - Do bani. - No. 142 00:13:32,247 --> 00:13:35,320 Tak sobie my艣la艂am... mogliby艣my si臋 spotka膰? 143 00:13:35,601 --> 00:13:38,217 - Dzisiaj? - Dzisiaj? Mo偶emy dzisiaj. 144 00:13:38,281 --> 00:13:41,040 Chodzi mi o to, czy to musi by膰 dzisiaj? 145 00:13:41,401 --> 00:13:45,121 To wa偶ne. Mo偶esz przyjecha膰 do Blanch? 146 00:13:45,881 --> 00:13:50,560 Dobra, spotkajmy si臋 tam. Cze艣膰. 147 00:13:52,073 --> 00:13:53,720 Kurwa. 148 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 Szybciej. 149 00:14:04,281 --> 00:14:06,000 Nie gap si臋. 150 00:14:07,681 --> 00:14:09,600 Jeszcze telefon. 151 00:14:10,147 --> 00:14:11,974 Zapomnia艂em da膰 mu ostatnio. 152 00:14:11,999 --> 00:14:14,999 Nie. M贸wi艂am ci ju偶, 偶e nie mam tam sejfu. 153 00:14:15,024 --> 00:14:16,364 Nie wejdzie. 154 00:14:16,389 --> 00:14:18,637 Kurwa ma膰, Nadine, mo偶e wsad藕 go sobie do ty艂ka. 155 00:14:18,662 --> 00:14:20,480 Sam sobie wsad藕. 156 00:14:22,294 --> 00:14:23,974 Daj no tego 偶elu. 157 00:14:26,381 --> 00:14:28,581 Jezu, ch艂opie, to tylko panienka. 158 00:14:28,841 --> 00:14:31,161 Nawet nie wy艣le sms-a. 159 00:14:32,134 --> 00:14:36,080 Chyba si臋 tu zajebi臋, Aido. Przysi臋gam. 160 00:14:36,588 --> 00:14:38,708 Mam tu niewyr贸bk臋. 161 00:14:43,527 --> 00:14:46,527 Daj mi jej numer. Zadzwoni臋 do niej. 162 00:14:47,027 --> 00:14:49,147 Zobacz臋 o co chodzi. 163 00:14:50,420 --> 00:14:52,080 Podoba ci si臋? 164 00:14:54,027 --> 00:14:57,600 Nie w tym rzecz. My艣la艂em, 偶e co艣 si臋 sta艂o. 165 00:14:58,001 --> 00:15:00,787 Po prostu nie chcia艂am gada膰 przez telefon. 166 00:15:00,848 --> 00:15:02,173 Czemu? 167 00:15:06,388 --> 00:15:10,440 Mog臋 mu powiedzie膰, 偶e jad臋 do siostry, do Anglii. 168 00:15:10,881 --> 00:15:12,800 Ju偶 tam je藕dzi艂am. 169 00:15:16,601 --> 00:15:19,601 Nie mog臋, Georgina. Nie mog臋. 170 00:15:24,201 --> 00:15:26,881 - Dobrze si臋 czujesz? - Tak... tak. 171 00:15:26,981 --> 00:15:30,313 - O co chodzi? - O nic. P贸jd臋 ju偶. 172 00:15:30,381 --> 00:15:32,381 - Zaczekaj. - Nie. 173 00:15:36,554 --> 00:15:40,548 Wyskoczy艂bym gdzie艣 z tob膮 na weekend, ale nie teraz. 174 00:15:40,628 --> 00:15:42,920 Po prostu mnie nie sta膰. 175 00:15:43,181 --> 00:15:47,040 - My艣la艂am, 偶e ci si臋 nie podobam. - Podobasz mi si臋. 176 00:15:49,376 --> 00:15:51,396 Mog臋 mie膰 pieni膮dze na wyjazd dla nas obojga. 177 00:15:51,421 --> 00:15:53,421 Na hotel i w og贸le. 178 00:15:54,107 --> 00:15:57,520 - Wiesz, 偶e mam dziecko. - A ja dwoje. 179 00:15:59,967 --> 00:16:02,600 Robi艂e艣 kiedy艣 anielskiego tarota? 180 00:16:03,281 --> 00:16:05,120 Do anio艂a str贸偶a? 181 00:16:16,201 --> 00:16:17,729 - Serwus, Darren. - Cze艣膰. 182 00:16:17,754 --> 00:16:18,862 Co jest? 183 00:16:21,048 --> 00:16:24,048 - Co? - Masz dla mnie kas臋? 184 00:16:24,261 --> 00:16:25,661 W mord臋! 185 00:16:26,168 --> 00:16:28,402 Sorki, Darren. Mam gn贸j z innymi pojebstwami. 186 00:16:28,427 --> 00:16:29,753 Zapomnia艂em. Sko艂uj臋 ci. 187 00:16:29,854 --> 00:16:31,921 Pierdolenie, Nidge. Lecisz sobie w chuja. 188 00:16:31,988 --> 00:16:35,196 - Nieprawda, Darren. Przysi臋gam. - Nidge, jestem sp艂ukany. 189 00:16:35,248 --> 00:16:37,664 Miotam si臋 jak poparzony. Musz臋 spada膰 za granic臋. 190 00:16:37,695 --> 00:16:39,495 Darren, za艂atwi臋 ci. 191 00:16:39,568 --> 00:16:42,368 Znasz mnie. My艣lisz, 偶e wyjebi臋 ci臋 na kilka ko艂a? 192 00:16:42,442 --> 00:16:45,042 Dok艂adnie, kurwa. Tak to wygl膮da. 193 00:16:45,067 --> 00:16:46,867 Da艂e艣 mi tylko 2 tysie. 194 00:16:46,892 --> 00:16:51,612 Wisisz mi jeszcze 18, a p贸ki co, tylko 艣ciemniasz. 195 00:16:51,832 --> 00:16:55,281 Na g艂owy moich dzieci, Darren, zapomnia艂em. 196 00:16:55,321 --> 00:16:57,321 Dostaniesz sw贸j szmal, przysi臋gam. 197 00:16:57,568 --> 00:17:01,872 M贸zg mi si臋 lasuje przez spotkanie z tymi zakapiorami. 198 00:17:02,654 --> 00:17:05,174 Przecie偶 ci臋 nie wyrucham. 199 00:17:05,401 --> 00:17:07,401 Jeste艣my kumplami? 200 00:17:08,214 --> 00:17:09,630 Jeste艣my? 201 00:17:17,448 --> 00:17:20,000 - Przepraszam, zapomnia艂em. - Dobra. 202 00:17:22,472 --> 00:17:24,168 Nie pojecha艂by艣 ze mn膮? 203 00:17:24,193 --> 00:17:27,560 Nie mog臋. B臋dzie pe艂no glin. Sam wiesz. 204 00:17:27,955 --> 00:17:29,720 Dobra, spoko. 205 00:17:53,968 --> 00:17:56,240 - Co odpierdalasz? - Nic. 206 00:17:58,248 --> 00:18:00,248 - Co robisz? - Potrzebowa艂am... 207 00:18:00,274 --> 00:18:02,160 Nie wiem. Po prostu... 208 00:18:04,574 --> 00:18:07,274 By艂a艣 na zakupach? Ty 艣cierko. 209 00:18:07,359 --> 00:18:11,359 - M贸j ojciec zagin膮艂, a ty si臋 kurwisz? - Nie! 210 00:18:11,494 --> 00:18:13,454 - Co mi grzebiesz przy kasie? - Nie wiem. 211 00:18:13,535 --> 00:18:16,080 Nie wiesz? Kto to, kurwa, jest? 212 00:18:16,448 --> 00:18:18,928 Co to za jebany przydupas? 213 00:18:55,285 --> 00:18:58,285 - Dzi臋ki, 偶e przyszed艂e艣. - Spoko. 214 00:18:59,432 --> 00:19:02,024 Patrz na niego. Zasuwaj, ptysiu. 215 00:19:02,049 --> 00:19:05,729 O艣wiadczenie w imieniu Dubli艅skiego Oddzia艂u Irlandzkiej Armii Kontynuacji. 216 00:19:06,005 --> 00:19:08,626 Dubli艅ski Oddzia艂 IRA 艣le wielkanocne pozdrowienia 217 00:19:08,651 --> 00:19:10,694 dla Irlandii, Europy i Ameryki. 218 00:19:10,954 --> 00:19:15,344 Wzywamy wszystkich republikan贸w do wspierania CIRA, 219 00:19:15,497 --> 00:19:18,145 co doprowadzi do nieprzerwanej kampanii. 220 00:19:18,225 --> 00:19:22,738 Oddzia艂 Dubli艅ski 艣lubuje wierno艣膰 Komitetowi CIRA 221 00:19:22,818 --> 00:19:25,405 i deklaruje dalsz膮 walk臋 o wolno艣膰 Irlandii. 222 00:19:25,485 --> 00:19:28,138 Niech 偶yje wolno艣膰. Niech 偶yje zwyci臋stwo. 223 00:19:28,163 --> 00:19:30,040 Tiocaidh ar la! 224 00:19:33,485 --> 00:19:35,485 Jest nasz ch艂opta艣. 225 00:19:36,605 --> 00:19:41,240 Towarzysze, to wielki zaszczyt m贸c tu dzi艣 przemawia膰, 226 00:19:42,167 --> 00:19:45,487 w rocznic臋 Powstania z 1916 roku, 227 00:19:45,538 --> 00:19:50,858 kiedy m臋偶czy藕ni i kobiety tego miasta, prawdziwi republikanie, 228 00:19:51,358 --> 00:19:54,558 sprzeciwili si臋 pot臋dze imperium brytyjskiego. 229 00:20:19,878 --> 00:20:22,671 艁ap. Dorobi艂em ci klucz. 230 00:20:22,805 --> 00:20:25,358 Dzi臋ki, stary. To tylko na kilka dni. 231 00:20:25,405 --> 00:20:28,145 Sied藕 ile chcesz. Partyjk臋? 232 00:20:28,298 --> 00:20:29,298 Jasne. 233 00:20:30,085 --> 00:20:32,605 Pieprzony Aido sprowadzi艂 swoje ruchad艂o. 234 00:20:32,791 --> 00:20:34,991 Nie spa艂em p贸艂 nocy. 235 00:20:35,017 --> 00:20:37,617 - To ta, co kwiczy? - No. 236 00:20:37,704 --> 00:20:41,720 - Siobhan si臋 nie wkurzy? - Nie. Lubi ci臋. 237 00:20:52,765 --> 00:20:56,920 No bez jaj. Zn贸w ta walni臋ta suka. 238 00:20:57,980 --> 00:21:00,580 Tu Tommy. Zostaw wiadomo艣膰. 239 00:21:00,824 --> 00:21:03,320 Tommy, m贸wi Georgina. 240 00:21:04,272 --> 00:21:06,600 Naprawd臋 musimy si臋 spotka膰. 241 00:21:07,525 --> 00:21:11,120 Mo偶esz do mnie oddzwoni膰? Jak tylko b臋dziesz m贸g艂. 242 00:21:12,838 --> 00:21:14,838 Nast臋pny cholerny sms. 243 00:21:16,158 --> 00:21:18,158 O co jej biega? 244 00:21:21,685 --> 00:21:23,067 - Darren? - Brian... 245 00:21:23,104 --> 00:21:27,218 Tak, 偶eby艣 wiedzia艂, 100 metr贸w dalej stoi zaparkowana suka. 246 00:21:27,265 --> 00:21:28,545 Dzi臋ki, Brian. 247 00:21:28,685 --> 00:21:32,265 - Lepiej zawin臋 si臋 ty艂em. - I co mam z ni膮 zrobi膰? 248 00:21:32,398 --> 00:21:34,718 Szczerze m贸wi膮c, nie mam poj臋cia. 249 00:21:37,831 --> 00:21:41,431 Nie jeste艣my republika艅skimi dysydentami, 250 00:21:42,166 --> 00:21:46,405 bo nie wyrzekli艣my si臋 naszych republika艅skich zasad. 251 00:21:46,481 --> 00:21:51,685 Dysydenci siedz膮 na Stormont Hill, i rz膮dz膮 w imieniu Brytyjczyk贸w. 252 00:21:51,891 --> 00:21:57,518 Tymczasowy wiceminister z Sinn Fein, to ich najnowsze osi膮gni臋cie, 253 00:21:57,658 --> 00:22:03,485 podczas gdy stoj膮 rami臋 w rami臋 z si艂ami reakcyjnego imperializmu. 254 00:22:04,722 --> 00:22:09,215 Po艣wi臋膰my te偶 chwil臋, by wspomnie膰 naszego towarzysza, 255 00:22:09,508 --> 00:22:12,640 Christophera "Gita" Loughmana, 256 00:22:14,250 --> 00:22:18,885 kt贸ry, jak s膮dzimy, zgin膮艂 z r膮k kryminalist贸w, 257 00:22:18,937 --> 00:22:21,480 kt贸rym dzielnie stawi艂 czo艂a. 258 00:22:22,915 --> 00:22:26,860 Git ca艂e 偶ycie by艂 politycznym aktywist膮. 259 00:22:26,885 --> 00:22:29,442 Jego po艣wi臋cenie i zapa艂 260 00:22:29,467 --> 00:22:33,067 by艂y inspiracj膮 dla wszystkich, kt贸rzy go znali. 261 00:22:33,485 --> 00:22:38,655 Przedstawiciele w艂adz, kt贸rzy nawet dzi艣 nas szykanuj膮, 262 00:22:38,781 --> 00:22:42,605 fotografuj膮 i pr贸buj膮 robi膰 z nas kryminalist贸w, 263 00:22:42,718 --> 00:22:44,998 nie zbadali tej sprawy. 264 00:22:45,405 --> 00:22:48,005 Ale b膮d藕cie pewni, my to zrobimy. 265 00:22:49,158 --> 00:22:53,558 Dzi艣, stoj膮c na tej po艣wi臋conej ziemi... 266 00:22:53,605 --> 00:22:57,085 i wspominaj膮c naszych poleg艂ych patriot贸w, 267 00:22:57,754 --> 00:22:59,805 my艣limy o tobie, Git... 268 00:23:00,102 --> 00:23:01,743 i dajemy s艂owo, 269 00:23:01,818 --> 00:23:04,680 偶e sprawiedliwo艣ci stanie si臋 zado艣膰. 270 00:23:12,038 --> 00:23:13,407 Nie odwozisz dzieci? 271 00:23:13,432 --> 00:23:16,501 Powiedzia艂, 偶e mi je zabierze i wi臋cej ich nie zobacz臋. 272 00:23:16,545 --> 00:23:19,276 - Ale nie przyzna艂a艣 si臋 do niczego? - Nie, ale on wie. 273 00:23:19,301 --> 00:23:21,545 - Nie m贸wi艂a艣 nic o mnie? - Nie, ale on co艣 wie. 274 00:23:21,570 --> 00:23:23,480 Nie wspomnia艂a艣 mojego imienia? 275 00:23:26,571 --> 00:23:28,885 S膮dy zawsze staj膮 po stronie kobiet. 276 00:23:28,971 --> 00:23:30,477 Nie mo偶e zabra膰 ci dzieci. 277 00:23:30,502 --> 00:23:33,152 Mo偶e. Nie rozumiesz. 278 00:23:33,299 --> 00:23:35,578 Kiedy by艂am m艂odsza i dzieci by艂y ma艂e, 279 00:23:35,631 --> 00:23:37,660 zaraz po urodzeniu drugiego, 280 00:23:37,685 --> 00:23:41,741 mia艂am za艂amanie nerwowe i by艂am w szpitalu i... 281 00:23:41,927 --> 00:23:45,983 to by艂a tylko depresja poporodowa, wyzdrowia艂am i w og贸le, 282 00:23:46,498 --> 00:23:49,978 ale mo偶e wykorzysta膰 to przeciwko mnie. 283 00:23:50,272 --> 00:23:52,272 Ale nic nie powiedzia艂a艣? 284 00:23:53,685 --> 00:23:55,390 Nie chc臋 tam wraca膰. 285 00:23:55,432 --> 00:23:59,467 Jezu, Georgina, nie gniewaj si臋, ale prawie ci臋 nie znam. 286 00:23:59,531 --> 00:24:02,051 Wszystko b臋dzie dobrze. 287 00:24:03,805 --> 00:24:06,702 - My艣la艂am, 偶e mi pomo偶esz. - Pomog臋. 288 00:24:06,845 --> 00:24:08,377 Ale nikomu o tym nie m贸w. 289 00:24:08,402 --> 00:24:11,119 Je艣li co艣 mu powiesz, b臋d臋 mia艂 przer膮bane, rozumiesz? 290 00:24:11,144 --> 00:24:12,264 Tak, tak... 291 00:24:14,885 --> 00:24:16,617 Ale pomo偶esz mi? 292 00:24:16,717 --> 00:24:19,476 Tak, je艣li nic nie powiesz, 293 00:24:19,501 --> 00:24:22,467 ale je艣li co艣 powiesz, nie b臋d臋 m贸g艂. 294 00:24:22,518 --> 00:24:25,055 - Dobrze... - Tak? 295 00:24:25,138 --> 00:24:26,418 Tak. 296 00:24:28,285 --> 00:24:30,577 Tony, to jest Nidge. M贸wi艂em ci o nim. 297 00:24:30,611 --> 00:24:33,131 Serwus. To m贸j kolega, Fran. 298 00:24:33,485 --> 00:24:35,205 - Jak si臋 macie? - Dobrze. 299 00:24:35,285 --> 00:24:36,216 W porz膮dku. 300 00:24:36,241 --> 00:24:39,521 - Widzieli艣cie t臋 gliniarsk膮 ho艂ot臋? - Psiarni臋? 301 00:24:39,718 --> 00:24:42,423 Nie maj膮 nic lepszego do roboty, tylko nas filmowa膰? 302 00:24:42,448 --> 00:24:43,528 Banda t艂umok贸w. 303 00:24:43,553 --> 00:24:46,153 Wal膮 podw贸jne nadgodziny, leniwe kutasy. 304 00:24:46,812 --> 00:24:48,412 Wpadniecie po wszystkim? 305 00:24:49,069 --> 00:24:52,482 - Wypijemy co艣 w knajpie taty. - Tak, pewnie. 306 00:24:52,531 --> 00:24:54,730 - Dobry, Tony. - Dobry, Michael. 307 00:24:54,964 --> 00:24:57,764 - Chcia艂bym z wami p贸藕niej pogada膰. - 呕aden problem. 308 00:24:57,891 --> 00:25:01,055 Mo偶e uda si臋 jako艣 wywabi膰 tego robaka spod kamienia, 309 00:25:01,080 --> 00:25:02,480 pod kt贸ry wpe艂z艂. 310 00:25:03,371 --> 00:25:06,091 - Eric Reid. - A tak... tak. 311 00:25:06,205 --> 00:25:08,262 - Zabunkrowa艂 si臋 gdzie艣? - Tak. 312 00:25:08,287 --> 00:25:10,903 Kaza艂em go szuka膰, ale... 313 00:25:11,165 --> 00:25:12,885 chyba si臋 ulotni艂. 314 00:25:13,744 --> 00:25:15,200 Dobrze. 315 00:25:41,245 --> 00:25:43,397 - Cze艣膰, kochanie. - Cze艣膰. 316 00:25:49,205 --> 00:25:51,485 Jak m贸j ma艂y kole偶ka? 317 00:25:55,205 --> 00:25:58,960 - Nikt ci臋 nie 艣ledzi艂? - Nikogo nie widzia艂am. 318 00:26:00,678 --> 00:26:03,691 Chcesz kanapk臋, kaw臋 albo co艣? 319 00:26:05,685 --> 00:26:07,552 M贸wi艂a艣 wszystkim, 偶e wyjecha艂em do Anglii? 320 00:26:07,577 --> 00:26:08,599 Tak. 321 00:26:08,875 --> 00:26:13,322 M贸wi艂am, 偶e do Milton Keynes, ale 偶e b臋dziesz w ruchu. 322 00:26:13,418 --> 00:26:17,298 Musz臋 co艣 zrobi膰. Nie mog臋 si臋 ci膮gle chowa膰. 323 00:26:17,485 --> 00:26:19,005 Musz臋 wyjecha膰. 324 00:26:23,598 --> 00:26:26,118 Tatu艣 bardzo za wami t臋skni. 325 00:26:27,525 --> 00:26:29,538 Dasz si臋 napi膰? 326 00:26:35,800 --> 00:26:38,066 - Spoko wysz艂o. - Id藕 dalej. 327 00:26:38,091 --> 00:26:40,491 - Co si臋 dzieje? - Gapi si臋 na nas. 328 00:26:40,680 --> 00:26:42,051 Wydawa艂 si臋 spoko. 329 00:26:42,076 --> 00:26:43,559 Nie wiem, to jebany w膮偶. 330 00:26:43,584 --> 00:26:45,504 Po co to spotkanie? Czego chc膮? 331 00:26:45,666 --> 00:26:47,266 Zdawa艂 si臋 przyjacielski. 332 00:26:47,291 --> 00:26:50,091 Nie id臋 tam sam, prosto w kocio艂. 333 00:26:50,586 --> 00:26:52,383 Co tam, Jonesy? 334 00:26:52,437 --> 00:26:56,505 - Psy wci膮偶 tu s膮, Nidge. - Co robi膮? 335 00:26:57,245 --> 00:26:58,680 Nic. Siedz膮. 336 00:26:58,793 --> 00:27:00,095 To na pewno psy? 337 00:27:00,120 --> 00:27:02,240 Tak. Mam co艣 zrobi膰? 338 00:27:02,480 --> 00:27:04,480 Nie, Jonesy, nie trzeba. Dzi臋ki. 339 00:27:05,126 --> 00:27:07,040 Gliny siedz膮 ca艂y dzie艅 pod Shibin. 340 00:27:07,160 --> 00:27:11,480 - Wiedz膮 co艣? - Nie, po prostu nas wkurwiaj膮. 341 00:27:22,600 --> 00:27:24,600 - Jeste艣 Tina? - A ty? 342 00:27:24,800 --> 00:27:27,160 Chodzi o mojego brata, Potsy'ego. 343 00:27:28,080 --> 00:27:29,273 Nie, nie, nie. 344 00:27:29,298 --> 00:27:31,760 Nie musisz si臋 ba膰. Chc臋 tylko porozmawia膰. 345 00:27:31,912 --> 00:27:33,832 Dwie minuty. To wszystko. 346 00:27:34,026 --> 00:27:38,240 Naprawd臋 nie musisz si臋 ba膰. Dlatego przyszed艂em z Nadine. 347 00:27:39,080 --> 00:27:40,480 Dobrze. 348 00:27:40,699 --> 00:27:43,880 Nie musisz z nim chodzi膰, tylko powiedz, 偶e wszystko gra. 349 00:27:43,960 --> 00:27:45,480 Jestem ju偶 z kim艣 innym. 350 00:27:45,505 --> 00:27:48,336 - Przecie偶 nie musi wiedzie膰. - No nie wiem... 351 00:27:48,506 --> 00:27:51,306 - Kurwa, zap艂ac臋 ci. - Ile? 352 00:27:51,406 --> 00:27:52,726 Ile trzeba. 353 00:27:52,800 --> 00:27:55,212 Dostaniesz kas臋 za kilka sms-贸w, to wszystko. 354 00:27:55,237 --> 00:27:57,637 - Kokos贸w nie zarobisz. - Wiem. 355 00:27:57,913 --> 00:27:59,193 To zgadzasz si臋? 356 00:28:00,013 --> 00:28:02,733 - Tylko sms-y? - No. 357 00:28:04,512 --> 00:28:06,912 Dobra, napisz do niego. 358 00:28:07,481 --> 00:28:09,988 Wy艣lij mu zdj臋cie cyck贸w. Niech si臋 cieszy. 359 00:28:10,013 --> 00:28:10,775 Co? 360 00:28:10,800 --> 00:28:14,280 Ja pierdol臋, to tylko fotka. P艂ac臋 ci, nie? 361 00:28:16,934 --> 00:28:20,520 Mog臋 poleci膰 ci kogo艣, z kim b臋dziesz mog艂a porozmawia膰. 362 00:28:21,299 --> 00:28:22,880 A nie mog臋 z pani膮? 363 00:28:23,212 --> 00:28:26,280 Ale偶 mo偶esz. Nie ma 偶adnego problemu. 364 00:28:27,180 --> 00:28:32,160 Ale na d艂u偶sz膮 met臋 lepiej poszuka膰 kogo艣 z kwalifikacjami. 365 00:28:32,356 --> 00:28:34,956 Wie pani o co mi chodzi. 366 00:28:35,036 --> 00:28:38,800 - Czuj臋, 偶e mog臋 pani zaufa膰, tak? - Oczywi艣cie, Siobhan. 367 00:28:39,289 --> 00:28:43,089 Bo... nie mam nikogo innego. 368 00:28:44,775 --> 00:28:48,800 Opr贸cz mojego ch艂opaka, wie tylko moja przyjaci贸艂ka, Donna. 369 00:28:49,156 --> 00:28:52,600 Ale teraz nawet nie odbiera telefonu. 370 00:28:54,956 --> 00:28:56,640 Poka偶臋 pani. 371 00:29:09,756 --> 00:29:13,960 - Tu Donna, zostaw wiadomo艣膰. - Widzi pani? M贸wi艂am. 372 00:29:16,436 --> 00:29:19,480 - Jak ci si臋 uk艂ada z partnerem? - Suka. 373 00:29:25,229 --> 00:29:29,629 Stara si臋. Widz臋 to, ale... 374 00:29:31,662 --> 00:29:35,462 nie mam ochoty na seks, bo... 375 00:29:39,111 --> 00:29:44,111 To by艂o naprawd臋 ohydne. Ci膮gle o tym my艣l臋 i... 376 00:29:44,182 --> 00:29:50,782 nie wiem czy tak by艂o, ale w g艂owie ci膮gle mam... 377 00:29:52,069 --> 00:29:53,800 Chodzi o jego penisa? 378 00:29:55,222 --> 00:29:56,560 Tak. 379 00:30:00,669 --> 00:30:03,520 By艂 jakby zwierz臋cy. 380 00:30:05,909 --> 00:30:12,100 Czu艂am go jak jaki艣 szpon, 381 00:30:12,333 --> 00:30:16,468 jakby mia艂 kolce czy szpilki, 382 00:30:16,508 --> 00:30:18,061 jak kaktus. 383 00:30:18,086 --> 00:30:21,576 Wiem, 偶e to niemo偶liwe, ale tak to czu艂am. 384 00:30:21,609 --> 00:30:24,009 Ma to w og贸le jaki艣 sens? 385 00:30:24,043 --> 00:30:29,110 Wiem, 偶e to zabrzmi dziwnie, ale widzia艂am taki film, 386 00:30:29,156 --> 00:30:35,720 jak kobieta by艂a gwa艂cona przez diab艂a... 387 00:30:38,169 --> 00:30:41,235 i tak si臋 w艂a艣nie czu艂am. 388 00:30:51,402 --> 00:30:58,510 By艂am jakby nieobecna, bo uderzy艂 mnie w g艂ow臋... 389 00:30:59,682 --> 00:31:04,162 i nie pami臋tam, 390 00:31:08,236 --> 00:31:10,480 ale tak to czu艂am. 391 00:31:14,036 --> 00:31:15,640 Diabe艂. 392 00:31:20,182 --> 00:31:24,502 I nie mog臋 si臋 tego pozby膰... 393 00:31:24,656 --> 00:31:29,691 ani zmy膰 i chc臋 tylko odwr贸ci膰 si臋 na lew膮 stron臋 394 00:31:29,756 --> 00:31:33,360 i wyszorowa膰 si臋 w 艣rodku. 395 00:31:35,402 --> 00:31:40,880 Nigdy nie przeszkadza艂o mi robi膰 to z moim ch艂opakiem, Tommy'm. 396 00:31:42,902 --> 00:31:46,280 On, tak jakby, by艂 tam, kiedy to si臋 sta艂o. 397 00:31:47,036 --> 00:31:49,299 Cholera, nie mia艂am tego m贸wi膰. 398 00:31:49,349 --> 00:31:53,442 - Czy on bra艂 udzia艂 w gwa艂cie? - Nie! Nie! Sk膮d! 399 00:31:53,467 --> 00:31:57,267 Nie... on... on to przerwa艂. 400 00:31:59,156 --> 00:32:00,960 Nie mia艂am tego m贸wi膰. 401 00:32:07,136 --> 00:32:10,319 - Powiedzie膰 Nidge'owi o tej wariatce? - Nie, kurwa. 402 00:32:10,344 --> 00:32:12,944 - To co mam zrobi膰? - Nie wiem. 403 00:32:13,430 --> 00:32:16,350 Nie wiedzia艂em, 偶e mia艂a za艂amanie nerwowe. 404 00:32:16,476 --> 00:32:19,377 Jakbym siedzia艂 na pierdolonej bombie zegarowej. 405 00:32:19,483 --> 00:32:22,680 - M贸wi艂em ci, 偶e by艂a w wariatkowie? - No. 406 00:32:25,935 --> 00:32:28,735 Nie ma problemu. Pozby艂em si臋 ko艣ci. 407 00:32:28,836 --> 00:32:31,436 - Nie mo偶e wiedzie膰. - Niewa偶ne. 408 00:32:31,476 --> 00:32:34,101 Widzia艂em jak Dano si臋 na mnie gapi艂. Staruch co艣 wie. 409 00:32:34,126 --> 00:32:35,787 Nie ma cia艂a, nie ma dowodu. 410 00:32:35,812 --> 00:32:38,012 Zapakuj膮 do vana i po zawodach. 411 00:32:38,037 --> 00:32:41,637 - Nie id臋 tam sam. - Spoko, b臋d臋 tam. 412 00:32:42,375 --> 00:32:45,175 - Serwus. - Co tam? 413 00:32:45,422 --> 00:32:47,719 Dano ma kogo艣, kto pyta o Gita. 414 00:32:47,776 --> 00:32:50,661 Chuj musi wyjecha膰, wiedz膮c mniej ni偶 teraz. 415 00:32:50,686 --> 00:32:51,901 Dobra. 416 00:32:52,156 --> 00:32:55,880 - Co z Elmo? - Odpali艂 wrotki. 417 00:32:57,565 --> 00:33:00,525 Nie wyskoczy jak diabe艂 z pude艂ka? Na piwo albo gdzie艣? 418 00:33:00,550 --> 00:33:03,350 - Nie. - Dobra... 419 00:33:04,029 --> 00:33:06,174 to musi na razie wystarczy膰. 420 00:33:06,748 --> 00:33:08,948 - Co z Siobhan? - W porz膮dku. 421 00:33:09,001 --> 00:33:11,736 - Nie gada艂a zn贸w z tamt膮 szmat膮? - Nie. 422 00:33:11,776 --> 00:33:13,616 Lepiej niech suka siedzi cicho. 423 00:33:13,641 --> 00:33:15,977 Siobhan m贸wi, 偶e nie odbiera telefonu. 424 00:33:16,043 --> 00:33:19,760 Nidge, jakby co艣, zajm臋 si臋 tym suczyskiem. 425 00:33:20,409 --> 00:33:22,889 Nie. B臋dzie trzyma膰 pysk. 426 00:33:22,996 --> 00:33:25,396 Postara艂em si臋 o to. 427 00:33:26,103 --> 00:33:30,583 - Bo偶e, to okropne. - Nastraszy艂 mnie jak diabli. 428 00:33:30,917 --> 00:33:33,128 My艣la艂am, 偶e zrobi mi co艣 w samochodzie. 429 00:33:33,153 --> 00:33:35,836 - Nie wierz臋, 偶e tak powiedzia艂. - Tak by艂o. 430 00:33:36,002 --> 00:33:38,082 呕e obleje mi twarz kwasem. 431 00:33:38,162 --> 00:33:40,762 Jeszcze si臋 przez to trz臋s臋. 432 00:33:40,816 --> 00:33:43,629 - Biedna Siobhan. - Tylko nic jej nie m贸w. 433 00:33:43,654 --> 00:33:47,005 - Nie powiem. - Czuj臋 si臋 winna. 434 00:33:47,339 --> 00:33:49,438 Wci膮偶 do mnie dzwoni, a nie mog臋 nawet odebra膰. 435 00:33:49,463 --> 00:33:51,663 - Mam z ni膮 porozmawia膰? - Nie. 436 00:33:51,856 --> 00:33:55,136 Powiedzia艂, 偶e jak co艣 jej powiem, to mi to zrobi. 437 00:33:56,322 --> 00:33:58,165 Co zrobi臋 jak zn贸w o tym wspomni? 438 00:33:58,190 --> 00:34:00,990 Powinna艣 z ni膮 pogada膰, Donna. Wiesz o tym. 439 00:34:01,836 --> 00:34:03,440 Nie mog臋. 440 00:34:03,869 --> 00:34:07,440 Naprawd臋 si臋 boj臋, Emma. Nie wiem co robi膰. 441 00:34:08,789 --> 00:34:11,320 Zawsze mo偶esz p贸j艣膰 na gliny. 442 00:34:21,636 --> 00:34:24,360 Poka偶esz im "偶elazn膮 pi膮tk臋", Fran? 443 00:34:27,843 --> 00:34:29,480 I co? 444 00:34:30,976 --> 00:34:33,576 - Kto ci to zrobi艂? - Sam pospawa艂em. 445 00:34:33,601 --> 00:34:36,011 Niech jaki艣 skurwiel wlezie mi do przyczepy, 446 00:34:36,036 --> 00:34:37,956 to rozpierdol臋 mu tym 艂eb. 447 00:34:38,556 --> 00:34:40,876 Dobra, lepiej ju偶 spadajmy. 448 00:34:42,176 --> 00:34:45,003 - My艣lisz, 偶e b臋dzie zadyma? - Nie, trzeba ich 艣ciemni膰. 449 00:34:45,049 --> 00:34:47,849 Inaczej by艣my tam nie szli. To by艂aby g艂upota. 450 00:34:47,976 --> 00:34:51,682 Ale z tymi zjebami nigdy nic nie wiadomo, 451 00:34:51,782 --> 00:34:53,130 wi臋c lepiej si臋 przygotowa膰. 452 00:34:53,155 --> 00:34:55,081 Mo偶e wzi膮膰 kilka pistolet贸w? 453 00:34:55,106 --> 00:34:58,626 Kilka granat贸w. Wysadzi膰 chuj贸w w powietrze. 454 00:34:58,736 --> 00:35:00,544 Ty by艣 zaraz wszystkich wysadza艂. 455 00:35:00,569 --> 00:35:04,592 W razie czego zabieramy te graty, 偶adnych gnat贸w. 456 00:35:04,656 --> 00:35:06,931 Bo jak zatrzymaj膮 nas gliny, to co? 457 00:35:06,956 --> 00:35:09,556 Aresztuj膮 nas za kilka rurek? 458 00:35:09,634 --> 00:35:12,418 Pakujcie to do fury. 459 00:35:17,149 --> 00:35:20,349 Nidge, mam problem. 460 00:35:20,636 --> 00:35:22,836 Jezu, co znowu? 461 00:35:23,323 --> 00:35:25,323 Czekaj. 462 00:35:27,583 --> 00:35:29,240 Patrz. 463 00:35:29,695 --> 00:35:32,815 - Co to? - A jak my艣lisz? 464 00:35:32,916 --> 00:35:35,440 - Ko艣膰. - No. 465 00:35:37,276 --> 00:35:38,803 Nie. 466 00:35:39,297 --> 00:35:42,036 Nie m贸w Nidge'owi. Bo si臋 posra. 467 00:35:42,090 --> 00:35:44,760 Nie 偶artuj臋, Dean. Bo posmakujesz palca grzebalca! 468 00:35:44,785 --> 00:35:48,080 To bardzo powa偶na sprawa. Bardzo powa偶na! 469 00:35:52,296 --> 00:35:55,896 - Przepraszam, Nidge. - Powt贸rz to. 470 00:35:56,910 --> 00:35:59,430 Powt贸rz, kurwa! 471 00:35:59,636 --> 00:36:01,716 - Co tam si臋 dzieje? - Nie wiem. 472 00:36:01,763 --> 00:36:05,098 Raczej nic mu nie powie, ale wola艂em, 偶eby艣 wiedzia艂. 473 00:36:05,123 --> 00:36:08,409 Zer偶n膮艂e艣 j膮? Mia艂e艣 j膮 tylko odwie藕膰, tak? 474 00:36:08,441 --> 00:36:09,150 No. 475 00:36:09,175 --> 00:36:12,421 - A ty j膮 zer偶n膮艂e艣? - Sk膮d mia艂em wiedzie膰, 偶e ma 艣wira? 476 00:36:14,356 --> 00:36:15,798 Hej! 477 00:36:19,142 --> 00:36:20,216 Nidge! 478 00:36:20,241 --> 00:36:22,183 Sko艅cz mendzi膰! 479 00:36:22,208 --> 00:36:23,924 Kurwa, co robisz? 480 00:36:23,949 --> 00:36:26,139 Zer偶n膮艂 j膮 i teraz wszyscy mamy przejebane! 481 00:36:26,164 --> 00:36:27,685 Nikt inny nie wie. 482 00:36:27,710 --> 00:36:31,680 Musia艂e艣 j膮 wyrucha膰, ty ma艂y, parszywy z艂amasie. 483 00:36:38,269 --> 00:36:41,349 Tommy. Tommy. 484 00:36:47,434 --> 00:36:49,874 - Dzwoni臋 po karetk臋. - I tak nie zd膮偶膮 przyjecha膰. 485 00:36:49,899 --> 00:36:53,268 - Musimy zawie藕膰 go do szpitala. - Mog臋 zabra膰 go vanem. 486 00:36:53,376 --> 00:36:55,280 Co ty na to, Nidge? 487 00:36:56,436 --> 00:36:57,880 Dalej. 488 00:37:02,816 --> 00:37:05,560 Nie chcia艂em. Naprawd臋. 489 00:37:08,848 --> 00:37:10,949 Masz jak膮艣 poduszk臋 albo koc? 490 00:37:10,974 --> 00:37:12,209 Znajd藕 co艣. 491 00:37:12,234 --> 00:37:14,834 Tommy, wyjdziesz z tego, stary. 492 00:37:15,327 --> 00:37:17,480 - Nic ci nie b臋dzie. - Darren. 493 00:37:19,188 --> 00:37:22,440 Nie wiem jak to si臋 sta艂o. Przysi臋gam na Boga. 494 00:37:23,668 --> 00:37:26,240 Wiesz, 偶e nie chcia艂em, prawda? 495 00:37:26,695 --> 00:37:30,320 Przecie偶 to Tommy, do chuja. Darren. 496 00:37:35,568 --> 00:37:37,920 - Zajmij si臋 nim, dobra? - No. 497 00:37:38,061 --> 00:37:41,400 Ja musz臋 tam jecha膰, bo b臋dzie jeszcze gorzej. 498 00:37:42,309 --> 00:37:45,200 - Darren. - Lepiej ju偶 jed藕cie. 499 00:37:46,141 --> 00:37:49,175 Powiedzcie, 偶e le偶a艂 na ulicy i spadajcie, zanim przyjad膮 psy. 500 00:37:49,223 --> 00:37:50,483 Darren... 501 00:37:52,661 --> 00:37:55,520 Znale藕li艣cie go na ulicy, tak? 502 00:38:40,407 --> 00:38:45,007 IRA! IRA! 503 00:38:53,368 --> 00:38:56,366 Mo偶emy powiedzie膰, 偶e by艂 wypadek i musimy zaraz wraca膰. 504 00:38:56,414 --> 00:38:57,414 Chod藕my. 505 00:38:58,449 --> 00:39:00,909 Jeszcze mo偶e nam to wyj艣膰 na dobre. 506 00:39:00,934 --> 00:39:02,224 Mo偶e. 507 00:39:11,588 --> 00:39:12,788 Niez艂a bibka. 508 00:39:21,147 --> 00:39:23,013 Co si臋 sta艂o? Mieli艣cie by膰 wcze艣niej. 509 00:39:23,038 --> 00:39:26,238 Jeden z ch艂opak贸w mia艂 wypadek. Musieli艣my jecha膰 do szpitala. 510 00:39:26,263 --> 00:39:28,478 - Co z nim? - Powinien si臋 wyliza膰. 511 00:39:28,503 --> 00:39:30,223 Musieli艣my go odwie藕膰. 512 00:39:30,248 --> 00:39:33,128 Mamy m艂yn. Chcia艂em, 偶eby艣 nalewa艂 drinki. 513 00:39:34,289 --> 00:39:37,556 Nie posiedz臋 d艂ugo, Dano. Musz臋 spada膰 do szpitala. 514 00:39:37,581 --> 00:39:39,711 Dobra, napijcie si臋. Podadz膮 wam. 515 00:39:39,736 --> 00:39:41,656 Zostaniemy na jednego czy dwa. 516 00:39:58,033 --> 00:39:59,840 Mam tylko minutk臋. 517 00:40:00,514 --> 00:40:02,040 殴le z nim? 518 00:40:03,541 --> 00:40:05,541 Tak, Darren. 519 00:40:10,738 --> 00:40:12,945 Musz臋 wraca膰. Chcia艂am ci tylko powiedzie膰. 520 00:40:12,970 --> 00:40:15,560 - Mog臋 ci jako艣 pom贸c? - Nie. 521 00:40:17,985 --> 00:40:20,640 - Widzia艂e艣 jego twarz, Darren? - Tak. 522 00:40:21,260 --> 00:40:23,780 Kto艣 widzia艂 kto mu to zrobi艂? 523 00:40:23,961 --> 00:40:25,961 Raczej nie. 524 00:40:28,481 --> 00:40:30,880 Ca艂膮 twarz ma... 525 00:40:34,461 --> 00:40:36,461 Nidge ju偶 wie? 526 00:40:37,114 --> 00:40:38,860 Wi臋c, gdzie to by艂o? 527 00:40:38,885 --> 00:40:41,165 Na ulicy, po tym jak... 528 00:40:42,748 --> 00:40:45,962 Byli艣my w agencji towarzyskiej. Dano nawali艂 si臋 jak stodo艂a, 529 00:40:45,987 --> 00:40:47,663 wi臋c Git powiedzia艂, 偶ebym go odwi贸z艂. 530 00:40:47,688 --> 00:40:48,743 To zawioz艂em ich obu. 531 00:40:48,781 --> 00:40:51,781 Odstawi艂em Dano i pytam Gita: "Dok膮d, do domu?". 532 00:40:52,387 --> 00:40:53,597 A on chce dalej chla膰. 533 00:40:53,622 --> 00:40:55,530 "Pierdoli膰", m贸wi i chce wraca膰 do centrum. 534 00:40:55,555 --> 00:40:57,275 - I zawioz艂e艣 go? - Tak. 535 00:40:57,494 --> 00:41:01,694 - Gdzie go zostawi艂e艣? - Ko艂o Gardiner Street, przy rzece. 536 00:41:01,719 --> 00:41:03,589 - Poszed艂e艣 z nim pi膰? - Nie. 537 00:41:03,614 --> 00:41:05,814 Chcia艂em, ale wysiad艂 z auta i przepad艂. 538 00:41:05,839 --> 00:41:08,055 Wysiad艂em, 偶eby go poszuka膰, ale znikn膮艂. 539 00:41:08,080 --> 00:41:10,480 - I nie wiesz dok膮d poszed艂? - Nie. 540 00:41:10,948 --> 00:41:12,268 Co robi艂e艣 potem? 541 00:41:13,310 --> 00:41:17,024 Mamy tak膮 swoj膮 knajp臋. Mo偶emy tam siedzie膰 do oporu. 542 00:41:17,094 --> 00:41:19,494 Git nie poszed艂 z tob膮? 543 00:41:20,603 --> 00:41:24,200 - Nie. - Dlaczego? 544 00:41:25,228 --> 00:41:27,308 Wiesz, szczerze m贸wi膮c, 545 00:41:27,648 --> 00:41:30,033 ucieszy艂em si臋, 偶e sobie poszed艂. 546 00:41:30,058 --> 00:41:33,338 - Rozrabia艂? - Nie tak bardzo. Troch臋. 547 00:41:35,275 --> 00:41:38,155 By艂 jaki艣 problem w agencji? 548 00:41:38,194 --> 00:41:40,200 Nie. Czemu? 549 00:41:40,674 --> 00:41:42,360 Zupe艂nie nic? 550 00:41:44,241 --> 00:41:49,438 - Jaki艣 problem z kt贸r膮艣 z dziewczyn? - Nie, nie. 551 00:42:19,331 --> 00:42:21,658 - Lis Nidge i jego pies. - Co tu, kurwa, robisz? 552 00:42:21,683 --> 00:42:24,483 - 艢piewogr臋 us艂ysza艂em. - Siadaj. Co robisz? 553 00:42:24,561 --> 00:42:25,561 Kopsnij drinka, co? 554 00:42:25,607 --> 00:42:28,607 Kilka ju偶 chyba zdoi艂e艣, Pi臋knisiu. 555 00:42:34,774 --> 00:42:38,226 - Co pijesz? - Fran, skocz po podw贸jn膮 w贸dk臋. 556 00:42:38,855 --> 00:42:40,200 Fran... 557 00:42:41,238 --> 00:42:44,568 pozwalasz swoim pieskom liza膰 ci jaja? 558 00:42:45,271 --> 00:42:48,248 Spierdalaj. Niech sobie sam przyniesie. 559 00:42:58,948 --> 00:43:00,028 W贸dk臋. 560 00:43:10,581 --> 00:43:12,581 Darren, Jezu Chryste. 561 00:43:21,341 --> 00:43:22,821 Co z Tommy'm? 562 00:43:23,273 --> 00:43:25,190 A tak, mia艂o by膰 spoko, 563 00:43:25,263 --> 00:43:27,848 ale wtedy jeden ma艂y fiut go za艂atwi艂 564 00:43:27,968 --> 00:43:30,648 i teraz nie wie, czy da rad臋 czy nie. 565 00:43:31,201 --> 00:43:32,681 Kapujesz? 566 00:43:36,468 --> 00:43:38,640 Tak czy siak, tu posz艂o nie藕le. 567 00:43:45,180 --> 00:43:47,386 Dobry jest. Pi臋kny g艂os. Nie s膮dzisz, Fran? 568 00:43:47,441 --> 00:43:49,041 Wr臋cz cudowny. 569 00:43:56,448 --> 00:43:58,480 Z czego, kurwa, r偶ysz? 570 00:44:00,728 --> 00:44:03,048 Za du偶o tego, cz艂owieku. 571 00:44:03,560 --> 00:44:06,248 - Za du偶o tego. - Wali mu na dekiel. 572 00:44:06,504 --> 00:44:10,768 - Walisz popis贸w臋, Darren. - Odpierdol si臋, Nidge, dobra? 573 00:44:20,041 --> 00:44:22,041 Lisek Nidge. 574 00:44:38,469 --> 00:44:39,568 Dzi臋ki, Tony. 575 00:44:40,128 --> 00:44:43,151 Nie gniewaj si臋, ale musz臋 jecha膰 do szpitala. 576 00:44:43,211 --> 00:44:46,591 B臋dziemy musieli pogada膰 o nast臋pnym transporcie dla nas. 577 00:44:46,641 --> 00:44:50,345 Jasne. I b臋d臋 si臋 rozgl膮da艂 za tym drugim chujkiem. 578 00:44:50,370 --> 00:44:55,079 Tak zr贸b. Bo Git zas艂u偶y艂 na co艣 wi臋cej. 579 00:44:55,486 --> 00:44:57,589 Odsiedzia艂 swoje za m艂odego. 580 00:44:57,669 --> 00:45:00,537 - Wi臋kszo艣膰 偶ycia sp臋dzi艂 w puszce. - W P贸艂nocnej? 581 00:45:00,562 --> 00:45:03,129 W Portlaoise. Za fundusze. Rabowanie bank贸w. 582 00:45:03,195 --> 00:45:05,995 Przekiblowa艂 jakie艣 18 lat. 583 00:45:06,869 --> 00:45:10,040 - Nikomu nie mo偶e to uj艣膰 na sucho. - Oczywi艣cie, 偶e nie. 584 00:45:10,188 --> 00:45:13,560 Bo Git by艂 takim naszym Wa艂臋s膮. 585 00:45:15,517 --> 00:45:16,663 Got贸w. 586 00:45:16,850 --> 00:45:18,463 - Do zobaczenia wkr贸tce. - Jasne. 587 00:45:18,488 --> 00:45:20,688 Sorki za naszego kumpla. Zmia偶d偶y艂 si臋. 588 00:45:20,713 --> 00:45:23,044 - Nie wiedzia艂em, 偶e przyjdzie. - Nic nie poradzisz. 589 00:45:23,069 --> 00:45:24,852 - To spadamy. - Dobranoc. 590 00:45:24,941 --> 00:45:27,421 Dzi臋ki, Tony. Sorki, ch艂opaki. 591 00:45:29,608 --> 00:45:33,440 - Wydawa艂 si臋 spoko. - Nie wiem co Darren odpierdala. 592 00:45:35,669 --> 00:45:37,924 Lepiej niech si臋 pilnuje. 593 00:45:37,949 --> 00:45:40,669 Nie robi si臋 takich jaj przy tych go艣ciach. 594 00:45:40,734 --> 00:45:42,134 Jakbym nie wiedzia艂. 595 00:45:50,542 --> 00:45:52,600 Kazali mi i艣膰 do domu. 596 00:45:53,862 --> 00:45:58,936 - Dobrze si臋 czujesz? - Tak... wypi艂em sobie troch臋. 597 00:45:59,692 --> 00:46:01,885 Wi臋c, co powiedzieli? 598 00:46:01,989 --> 00:46:05,442 B臋d膮 co艣 wiedzie膰 w ci膮gu najbli偶szych 48 godzin. 599 00:46:05,669 --> 00:46:08,120 Ale wyjdzie z tego? 600 00:46:09,581 --> 00:46:11,280 Nie wiedz膮. 601 00:46:14,442 --> 00:46:17,189 Je艣li prze偶yje, powiedzieli, 偶e... 602 00:46:18,773 --> 00:46:22,520 istnieje niebezpiecze艅stwo, 偶e b臋dzie mia艂 uszkodzony m贸zg. 603 00:46:23,469 --> 00:46:25,120 Ale nie wiedz膮. 604 00:46:27,241 --> 00:46:30,240 Kazali mi tylko i艣膰 do domu, Darren. 605 00:46:33,269 --> 00:46:34,269 Chod藕. 606 00:46:39,789 --> 00:46:42,600 To niemo偶liwe. Szok. 607 00:46:43,669 --> 00:46:44,989 Wiem. 608 00:46:45,382 --> 00:46:49,040 - I nie wiedz膮 kto to? - Nie... 609 00:46:50,488 --> 00:46:52,880 chyba kto艣 go znalaz艂. 610 00:46:54,008 --> 00:46:56,320 - Biedna Siobhan. - No. 611 00:46:58,881 --> 00:47:02,921 - S艂uchaj, wiem, 偶e sobie my艣lisz... - Nigel, naprawd臋... 612 00:47:02,989 --> 00:47:05,800 - nie chc臋 o tym m贸wi膰. - To wa偶ne. 613 00:47:06,669 --> 00:47:09,789 Cokolwiek sobie my艣lisz, przysi臋gam, 偶e nic nie by艂o. 614 00:47:10,292 --> 00:47:14,457 Nigdy nie widzia艂em jej w tym dresie. Musisz mi uwierzy膰. 615 00:47:14,837 --> 00:47:16,525 Bo dopiero w takich wypadkach jak z Tommy'm, 616 00:47:16,550 --> 00:47:19,143 zdajesz sobie spraw臋, co jest naprawd臋 wa偶ne. 617 00:47:19,208 --> 00:47:20,808 Co si臋 liczy. 618 00:47:22,469 --> 00:47:24,989 Wierzysz mi, skarbie, prawda? 619 00:47:26,955 --> 00:47:28,335 Tak. 620 00:47:35,022 --> 00:47:37,160 Wszystko b臋dzie dobrze. 621 00:47:39,555 --> 00:47:41,480 - Darren. - Co? 622 00:47:42,594 --> 00:47:48,320 Wiesz, 偶e w Tajlandii, po tsunami, spad艂y ceny ryb? 623 00:47:49,989 --> 00:47:51,800 Wiesz o ile? 624 00:47:52,469 --> 00:47:54,040 O 50 procent. 625 00:47:56,961 --> 00:48:03,281 - Wiesz czemu? - Nie... bo by艂o ich du偶o? 626 00:48:03,495 --> 00:48:05,009 Powiem ci. 627 00:48:06,555 --> 00:48:09,389 Bo w morzu by艂y cia艂a. 628 00:48:09,469 --> 00:48:11,327 Ryby si臋 nimi 偶ywi艂y. 629 00:48:11,352 --> 00:48:13,832 Strasznie ros艂y. By艂y olbrzymie. 630 00:48:14,959 --> 00:48:17,800 Cholerne szprotki wygl膮da艂y jak tu艅czyki. 631 00:48:18,408 --> 00:48:21,408 - Od jedzenia cia艂? - No. 632 00:48:22,952 --> 00:48:26,040 Tajowie nie chcieli ich je艣膰. 633 00:48:26,655 --> 00:48:29,360 Dlatego ceny spad艂y. 634 00:48:31,789 --> 00:48:34,360 Dlatego lubi臋 na nie patrzy膰. 635 00:48:35,721 --> 00:48:38,721 Jak p艂ywaj膮 w akwarium. 636 00:48:38,941 --> 00:48:41,821 Za chuja bym ich nie zjad艂. 637 00:48:45,308 --> 00:48:46,788 Serio. 638 00:48:55,989 --> 00:48:58,520 Sama nie wiem, Emma. Naprawd臋. 639 00:48:58,669 --> 00:49:01,548 - A jak si臋 dowie, 偶e to ja? - Musisz, Donna. 640 00:49:01,573 --> 00:49:03,896 No, nie wiem. Chyba tego nie zrobi臋. 641 00:49:04,029 --> 00:49:06,309 - A co z Siobhan? - A co, je艣li si臋 dowie? 642 00:49:06,348 --> 00:49:09,148 - Donna, nie podasz im nazwiska. - M贸wi艂a艣, 偶e musz臋. 643 00:49:09,173 --> 00:49:12,577 Wi臋c im podaj, to b臋dzie wiedzia艂, 偶e jak co艣 co zrobi, 644 00:49:12,641 --> 00:49:16,321 - gliny go dopadn膮. - Nie dopadn膮 go. Nie zrobi臋 tego. 645 00:49:16,401 --> 00:49:20,297 Wcale nie musisz gada膰 z glinami, 偶eby obla艂 ci臋 kwasem. 646 00:49:20,504 --> 00:49:24,343 Wystarczy, 偶e porozmawiasz z Siobhan i co wtedy? 647 00:49:24,528 --> 00:49:29,800 Niech tylko pomy艣li, 偶e z ni膮 rozmawia艂a艣 i zniszczy ci twarz. 648 00:49:31,721 --> 00:49:34,640 - My艣lisz, 偶e powinnam p贸j艣膰? - Tak. 649 00:49:35,869 --> 00:49:37,360 Dobrze. 650 00:50:43,869 --> 00:50:48,269 T艂umaczenie: Sabat1970 Synchro: MaAd 651 00:50:50,069 --> 00:50:53,869 .:: GrupaHatak.pl ::. 652 00:50:55,869 --> 00:50:59,069 {\an8}Wyst膮pili: 48355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.