All language subtitles for Love.Hate.S03E04.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,800 --> 00:00:47,000
.:: GrupaHatak.pl ::.
2
00:02:38,738 --> 00:02:43,575
.:: LOVE/HATE ::.
03x04
3
00:02:43,658 --> 00:02:48,058
T艂umaczenie: Sabat1970
Synchro: MaAd
4
00:03:04,137 --> 00:03:06,137
Kurwa, moja noga.
5
00:03:15,629 --> 00:03:17,909
- Daniel.
- Tak?
6
00:03:18,829 --> 00:03:20,787
Zrobi艂am ci 艣niadanie.
7
00:03:20,812 --> 00:03:23,812
Zjem na dole, mamo.
Zaraz zejd臋.
8
00:03:24,057 --> 00:03:25,766
Mam dzisiaj rocznic臋.
9
00:03:25,791 --> 00:03:29,080
Zjedz w 艂贸偶ku i nie 艣piesz si臋.
10
00:03:29,924 --> 00:03:31,391
Mamo.
11
00:03:31,709 --> 00:03:34,229
Kto艣 przyjedzie
pom贸c nam go znale藕膰.
12
00:03:34,309 --> 00:03:37,229
Gdziekolwiek jest.
Cokolwiek si臋 sta艂o.
13
00:04:05,035 --> 00:04:06,840
Jest mas艂o?
14
00:04:08,586 --> 00:04:09,909
Jest?
15
00:04:10,082 --> 00:04:12,482
Grzeczny ch艂opiec.
Jeszcze jedn膮 艂y偶eczk臋.
16
00:04:12,563 --> 00:04:14,840
Nadal si臋 do mnie nie odzywasz?
17
00:04:15,419 --> 00:04:17,459
Ty si臋 wtedy wargoli艂a艣, nie ja.
18
00:04:17,509 --> 00:04:20,066
- Ja nic nie zrobi艂em.
- Nie chc臋 o tym m贸wi膰.
19
00:04:21,029 --> 00:04:24,680
Na mi艂o艣膰 bosk膮, Warren,
popatrz tylko na pod艂og臋.
20
00:04:26,229 --> 00:04:28,309
Ciu膰ma jeste艣, wiesz?
21
00:04:28,462 --> 00:04:30,600
Nic z ni膮 nie robi艂em.
22
00:04:35,889 --> 00:04:38,169
Nie masz zamiaru pom贸c?
23
00:05:05,982 --> 00:05:06,982
Cze艣膰.
24
00:05:07,029 --> 00:05:10,309
Zadzwoni臋 p贸藕niej, mamo.
Jeste艣 tam?
25
00:05:10,739 --> 00:05:13,272
- Tak, podwo偶臋 dzieci.
- Wszystko u nich w porz膮dku?
26
00:05:13,312 --> 00:05:14,309
Tak.
27
00:05:14,354 --> 00:05:17,509
- Pyta艂y o mnie?
- Nie. Jeste艣 w domu?
28
00:05:17,665 --> 00:05:21,029
- Wyje偶d偶am od mamy.
- Jak si臋 czuje?
29
00:05:21,599 --> 00:05:24,827
Nie mo偶e siedzie膰 w domu sama.
30
00:05:24,869 --> 00:05:26,989
Musz臋 wymy艣li膰 co艣
na d艂u偶sz膮 met臋.
31
00:05:27,029 --> 00:05:29,524
- Zamieszka u nas?
- Nie chce.
32
00:05:29,549 --> 00:05:31,869
Ale nie mog臋 co noc spa膰 u niej.
33
00:05:32,029 --> 00:05:34,280
Dzisiaj te偶 tam nocujesz?
34
00:05:34,396 --> 00:05:37,116
Musz臋.
Ale co艣 wymy艣l臋.
35
00:05:37,169 --> 00:05:38,249
Dobrze.
36
00:05:38,309 --> 00:05:39,800
Na razie.
37
00:05:58,829 --> 00:06:01,829
Tu Tommy.
Zostaw wiadomo艣膰.
38
00:06:11,109 --> 00:06:13,480
Kurwa ma膰,
nawet nie jad艂em 艣niadania.
39
00:06:13,536 --> 00:06:14,780
Prawo jazdy.
40
00:06:17,309 --> 00:06:19,109
Ale偶 prosz臋.
41
00:06:21,914 --> 00:06:24,029
Nie ma pasty do z臋b贸w, Aido?
42
00:06:24,148 --> 00:06:26,709
- A nie ma?
- Nie widz臋.
43
00:06:26,815 --> 00:06:28,218
No to nie ma.
44
00:06:30,555 --> 00:06:32,075
Wkurzona jaka艣.
45
00:06:32,983 --> 00:06:35,309
To ta sama,
z kt贸r膮 kiedy艣 chodzi艂e艣?
46
00:06:36,404 --> 00:06:39,280
- Zanim si臋 hajtn臋艂a?
- Ci膮gle jest hajtni臋ta?
47
00:06:39,375 --> 00:06:40,655
Nie, ola艂a go.
48
00:06:41,194 --> 00:06:43,909
Kiepski by艂 w te klocki,
wi臋c wr贸ci艂a do mnie.
49
00:06:44,029 --> 00:06:47,309
- Robi臋 jej dobrze.
- Wiem, s艂ysza艂em was ca艂膮 noc.
50
00:06:47,342 --> 00:06:48,822
Niez艂a z niej maszyna.
51
00:06:48,855 --> 00:06:53,375
S艂uchaj, przekimam kilka nocy
u Tommy'ego.
52
00:06:53,509 --> 00:06:55,623
Nie masz nic przeciwko?
53
00:06:55,709 --> 00:06:57,169
Tylko na jaki艣 czas.
54
00:06:57,194 --> 00:06:59,407
Niech spierdala jak my艣li,
偶e si臋 wprowadzi.
55
00:06:59,482 --> 00:07:01,382
Za kilka dni si臋 znudzi
i wr贸ci do niego.
56
00:07:01,407 --> 00:07:04,607
Zawsze tak jest.
A on zawsze bierze j膮 z powrotem.
57
00:07:06,124 --> 00:07:08,960
- W porz膮dku?
- Tak.
58
00:07:09,322 --> 00:07:11,000
Wezm臋 swoj膮 torb臋.
59
00:07:11,509 --> 00:07:14,680
I tak nie mog臋 siedzie膰
w jednym miejscu.
60
00:07:14,795 --> 00:07:18,520
Mo偶esz tu kima膰 ile chcesz.
Nie przejmuj si臋 ni膮.
61
00:07:21,173 --> 00:07:23,153
Nadine podrzuci mnie do brata.
62
00:07:23,178 --> 00:07:25,458
- Co u niego?
- Spoko.
63
00:07:25,916 --> 00:07:28,829
Zdo艂owany, bo panna go rzuci艂a.
Pocieszymy go.
64
00:07:28,904 --> 00:07:31,909
Moja ma艂a ma dla niego
ma艂y prezencik.
65
00:07:31,949 --> 00:07:33,240
Chod藕.
66
00:07:33,909 --> 00:07:35,760
- Nara.
- Cze艣膰.
67
00:07:51,070 --> 00:07:52,499
Cze艣膰.
68
00:07:56,670 --> 00:07:58,320
To dla ciebie.
69
00:07:59,750 --> 00:08:01,068
Dzi臋ki.
70
00:08:06,470 --> 00:08:08,880
Nigdy nie masz mnie do艣膰,
prawda?
71
00:08:09,150 --> 00:08:11,150
艢wirujesz na moim punkcie.
72
00:08:12,550 --> 00:08:14,680
Mog臋 maszka?
73
00:08:27,150 --> 00:08:30,960
Nie spa艂em ca艂膮 noc.
Nie zmru偶y艂em oka.
74
00:08:40,884 --> 00:08:44,280
- Debbie, chc臋 by膰 z tob膮 szczery.
- Tak, wiem.
75
00:08:44,569 --> 00:08:47,640
Jeste艣 z Siobhan
i masz ma艂ego synka.
76
00:08:48,556 --> 00:08:51,320
Chc臋 z tym sko艅czy膰.
77
00:08:52,350 --> 00:08:56,636
Nie ma sprawy.
Od teraz b臋dziesz p艂aci艂?
78
00:08:58,350 --> 00:09:00,120
Nie jeste艣 z艂a?
79
00:09:00,612 --> 00:09:04,220
Wyluzuj, Tommy.
Czemu mia艂abym by膰?
80
00:09:04,302 --> 00:09:08,622
Bo my艣lisz, 偶e co艣 z tego b臋dzie,
a nie b臋dzie.
81
00:09:09,556 --> 00:09:11,640
Nigdy tak nie my艣la艂am.
82
00:09:15,470 --> 00:09:18,306
Nie chc臋,
偶eby艣 藕le si臋 z tym czu艂a.
83
00:09:18,796 --> 00:09:20,596
Nie b臋d臋.
84
00:09:22,150 --> 00:09:24,828
Nie jeste艣my starym,
dobrym ma艂偶e艅stwem.
85
00:09:24,876 --> 00:09:27,996
Wszyscy mog膮 na tym ucierpie膰.
Zw艂aszcza ty.
86
00:09:28,216 --> 00:09:30,216
Nie ma sprawy.
87
00:09:31,882 --> 00:09:33,520
To nic takiego.
88
00:09:35,150 --> 00:09:39,350
Gdyby nie by艂o Leightona,
to co innego.
89
00:09:43,109 --> 00:09:45,576
Uciek艂by艣 ze mn膮?
90
00:09:47,282 --> 00:09:48,772
No.
91
00:09:54,070 --> 00:09:58,080
Jest jeszcze sporo syfu,
o kt贸rym nie mog臋 ci powiedzie膰.
92
00:09:58,750 --> 00:10:03,240
Ale nawet gdybym chcia艂,
nie mog臋 zostawi膰 Siobhan.
93
00:10:09,070 --> 00:10:11,120
W porz膮dku, Tommy.
94
00:10:12,969 --> 00:10:16,840
Nie oczekiwa艂am, 偶e uciekniemy razem,
ani nic takiego.
95
00:10:25,022 --> 00:10:29,320
Zaczynamy od pocz膮tku.
Tu ostatni raz widzia艂e艣 ojca.
96
00:10:30,954 --> 00:10:33,560
Wtedy ostatni raz rozmawiali艣cie.
97
00:10:33,995 --> 00:10:36,800
Tyle wiesz od w艂adz.
98
00:10:38,309 --> 00:10:43,360
Tutaj dosz艂o do b贸jki...
a to go艣cie, z kt贸rymi si臋 pobili艣cie.
99
00:10:45,819 --> 00:10:48,360
Kto to jest?
Co to za cz艂owiek?
100
00:10:48,609 --> 00:10:52,289
M贸g艂 to zrobi膰?
M贸g艂 to zrobi膰 tamtej nocy?
101
00:10:52,314 --> 00:10:54,434
Pomy艣l, ten typ...
jak on si臋 nazywa?
102
00:10:54,459 --> 00:10:56,739
Eric Reid, ale ma ksywk臋 Elmo.
103
00:10:56,889 --> 00:11:00,089
Pomy艣l, m贸g艂 to zrobi膰?
104
00:11:00,270 --> 00:11:03,150
Tata zmasakrowa艂 mu g臋b臋.
Odgryz艂 mu kawa艂ek.
105
00:11:03,175 --> 00:11:06,055
- Pojecha艂 od razu do szpitala?
- Nie wiem.
106
00:11:06,195 --> 00:11:08,195
Nie wiesz, w艂a艣nie.
107
00:11:08,546 --> 00:11:10,750
Musieli go pozszywa膰, tak?
108
00:11:10,870 --> 00:11:11,979
Chyba tak.
109
00:11:12,004 --> 00:11:15,204
- Widziano go ze szwami?
- Tak.
110
00:11:15,801 --> 00:11:18,750
- Wi臋c poszyli go tamtej nocy?
- Nie wiem.
111
00:11:18,882 --> 00:11:22,350
Ola艂by to i zaczai艂 si臋 gdzie艣
na twojego ojca?
112
00:11:22,416 --> 00:11:24,216
Powiedzia艂bym, 偶e tak.
113
00:11:24,350 --> 00:11:27,150
Ale sk膮d wiedzia艂by,
偶e ojciec b臋dzie sam?
114
00:11:27,235 --> 00:11:29,920
Nie wiedzia艂by tego, prawda?
115
00:11:33,824 --> 00:11:35,750
My艣lisz, 偶e Nidge wie wi臋cej
ni偶 m贸wi?
116
00:11:35,776 --> 00:11:38,576
Jego ostatniego widziano
z twoim ojcem,
117
00:11:39,056 --> 00:11:41,926
wi臋c zobaczymy
co ma do powiedzenia.
118
00:11:45,229 --> 00:11:46,549
Jezu...
119
00:12:09,601 --> 00:12:11,801
Dano.
Co s艂ycha膰, kumplu?
120
00:12:11,881 --> 00:12:14,481
Cze艣膰, Nidge.
Tylko sprawdzam, co u ciebie.
121
00:12:14,507 --> 00:12:16,641
W艂a艣nie zhaltowa艂a mnie psiarnia.
122
00:12:16,666 --> 00:12:19,466
Kurwa, zatrzymuj膮 mnie
po 10 razy dziennie.
123
00:12:19,601 --> 00:12:22,680
Wpadniesz na to spotkanie,
o kt贸rym ci m贸wi艂em?
124
00:12:24,601 --> 00:12:28,281
- Zapomnia艂e艣?
- Nie. B臋d臋 tam, spoko.
125
00:12:29,315 --> 00:12:32,965
- Bo ten go艣膰 chce si臋 spotka膰.
- Tak? Super.
126
00:12:33,138 --> 00:12:36,081
- Dobra, to widzimy si臋 tam.
- Na razie.
127
00:12:36,115 --> 00:12:37,915
Nie ma sprawy.
128
00:12:42,427 --> 00:12:43,669
M贸wi, 偶e przyjedzie.
129
00:12:43,707 --> 00:12:45,107
Co z nim?
130
00:12:45,254 --> 00:12:48,134
Przewozi nam towar.
Jest w porz膮dku. Pomaga.
131
00:12:48,281 --> 00:12:49,801
Ufasz mu?
132
00:12:50,281 --> 00:12:53,281
Je艣li chodzi o transport.
Jest jak oni wszyscy.
133
00:12:53,306 --> 00:12:55,952
Paddy uwa偶a, 偶e 艂偶e jak pies,
ale jest spoko, jak na oprycha.
134
00:12:55,977 --> 00:12:59,575
- Czemu mu nie wierzysz?
- Po prostu... bo taki jest.
135
00:12:59,708 --> 00:13:01,308
Nie ufa艂bym mu.
136
00:13:01,788 --> 00:13:05,788
- Wyg艂osisz mow臋, Paddy?
- Ja? Pewnie.
137
00:13:19,207 --> 00:13:20,481
Halo.
138
00:13:20,554 --> 00:13:23,434
- Tommy?
- Tak. Kto m贸wi?
139
00:13:23,481 --> 00:13:26,610
Georgina.
Nie wyskoczy艂 ci m贸j numer?
140
00:13:26,681 --> 00:13:28,681
Straci艂em wszystkie numery.
141
00:13:29,056 --> 00:13:31,640
- Do bani.
- No.
142
00:13:32,247 --> 00:13:35,320
Tak sobie my艣la艂am...
mogliby艣my si臋 spotka膰?
143
00:13:35,601 --> 00:13:38,217
- Dzisiaj?
- Dzisiaj? Mo偶emy dzisiaj.
144
00:13:38,281 --> 00:13:41,040
Chodzi mi o to,
czy to musi by膰 dzisiaj?
145
00:13:41,401 --> 00:13:45,121
To wa偶ne.
Mo偶esz przyjecha膰 do Blanch?
146
00:13:45,881 --> 00:13:50,560
Dobra, spotkajmy si臋 tam.
Cze艣膰.
147
00:13:52,073 --> 00:13:53,720
Kurwa.
148
00:13:54,040 --> 00:13:55,640
Szybciej.
149
00:14:04,281 --> 00:14:06,000
Nie gap si臋.
150
00:14:07,681 --> 00:14:09,600
Jeszcze telefon.
151
00:14:10,147 --> 00:14:11,974
Zapomnia艂em da膰 mu ostatnio.
152
00:14:11,999 --> 00:14:14,999
Nie. M贸wi艂am ci ju偶,
偶e nie mam tam sejfu.
153
00:14:15,024 --> 00:14:16,364
Nie wejdzie.
154
00:14:16,389 --> 00:14:18,637
Kurwa ma膰, Nadine,
mo偶e wsad藕 go sobie do ty艂ka.
155
00:14:18,662 --> 00:14:20,480
Sam sobie wsad藕.
156
00:14:22,294 --> 00:14:23,974
Daj no tego 偶elu.
157
00:14:26,381 --> 00:14:28,581
Jezu, ch艂opie,
to tylko panienka.
158
00:14:28,841 --> 00:14:31,161
Nawet nie wy艣le sms-a.
159
00:14:32,134 --> 00:14:36,080
Chyba si臋 tu zajebi臋, Aido.
Przysi臋gam.
160
00:14:36,588 --> 00:14:38,708
Mam tu niewyr贸bk臋.
161
00:14:43,527 --> 00:14:46,527
Daj mi jej numer.
Zadzwoni臋 do niej.
162
00:14:47,027 --> 00:14:49,147
Zobacz臋 o co chodzi.
163
00:14:50,420 --> 00:14:52,080
Podoba ci si臋?
164
00:14:54,027 --> 00:14:57,600
Nie w tym rzecz.
My艣la艂em, 偶e co艣 si臋 sta艂o.
165
00:14:58,001 --> 00:15:00,787
Po prostu nie chcia艂am
gada膰 przez telefon.
166
00:15:00,848 --> 00:15:02,173
Czemu?
167
00:15:06,388 --> 00:15:10,440
Mog臋 mu powiedzie膰,
偶e jad臋 do siostry, do Anglii.
168
00:15:10,881 --> 00:15:12,800
Ju偶 tam je藕dzi艂am.
169
00:15:16,601 --> 00:15:19,601
Nie mog臋, Georgina.
Nie mog臋.
170
00:15:24,201 --> 00:15:26,881
- Dobrze si臋 czujesz?
- Tak... tak.
171
00:15:26,981 --> 00:15:30,313
- O co chodzi?
- O nic. P贸jd臋 ju偶.
172
00:15:30,381 --> 00:15:32,381
- Zaczekaj.
- Nie.
173
00:15:36,554 --> 00:15:40,548
Wyskoczy艂bym gdzie艣 z tob膮
na weekend, ale nie teraz.
174
00:15:40,628 --> 00:15:42,920
Po prostu mnie nie sta膰.
175
00:15:43,181 --> 00:15:47,040
- My艣la艂am, 偶e ci si臋 nie podobam.
- Podobasz mi si臋.
176
00:15:49,376 --> 00:15:51,396
Mog臋 mie膰 pieni膮dze na wyjazd
dla nas obojga.
177
00:15:51,421 --> 00:15:53,421
Na hotel i w og贸le.
178
00:15:54,107 --> 00:15:57,520
- Wiesz, 偶e mam dziecko.
- A ja dwoje.
179
00:15:59,967 --> 00:16:02,600
Robi艂e艣 kiedy艣 anielskiego tarota?
180
00:16:03,281 --> 00:16:05,120
Do anio艂a str贸偶a?
181
00:16:16,201 --> 00:16:17,729
- Serwus, Darren.
- Cze艣膰.
182
00:16:17,754 --> 00:16:18,862
Co jest?
183
00:16:21,048 --> 00:16:24,048
- Co?
- Masz dla mnie kas臋?
184
00:16:24,261 --> 00:16:25,661
W mord臋!
185
00:16:26,168 --> 00:16:28,402
Sorki, Darren.
Mam gn贸j z innymi pojebstwami.
186
00:16:28,427 --> 00:16:29,753
Zapomnia艂em.
Sko艂uj臋 ci.
187
00:16:29,854 --> 00:16:31,921
Pierdolenie, Nidge.
Lecisz sobie w chuja.
188
00:16:31,988 --> 00:16:35,196
- Nieprawda, Darren. Przysi臋gam.
- Nidge, jestem sp艂ukany.
189
00:16:35,248 --> 00:16:37,664
Miotam si臋 jak poparzony.
Musz臋 spada膰 za granic臋.
190
00:16:37,695 --> 00:16:39,495
Darren, za艂atwi臋 ci.
191
00:16:39,568 --> 00:16:42,368
Znasz mnie. My艣lisz, 偶e wyjebi臋 ci臋
na kilka ko艂a?
192
00:16:42,442 --> 00:16:45,042
Dok艂adnie, kurwa.
Tak to wygl膮da.
193
00:16:45,067 --> 00:16:46,867
Da艂e艣 mi tylko 2 tysie.
194
00:16:46,892 --> 00:16:51,612
Wisisz mi jeszcze 18,
a p贸ki co, tylko 艣ciemniasz.
195
00:16:51,832 --> 00:16:55,281
Na g艂owy moich dzieci, Darren,
zapomnia艂em.
196
00:16:55,321 --> 00:16:57,321
Dostaniesz sw贸j szmal,
przysi臋gam.
197
00:16:57,568 --> 00:17:01,872
M贸zg mi si臋 lasuje przez spotkanie
z tymi zakapiorami.
198
00:17:02,654 --> 00:17:05,174
Przecie偶 ci臋 nie wyrucham.
199
00:17:05,401 --> 00:17:07,401
Jeste艣my kumplami?
200
00:17:08,214 --> 00:17:09,630
Jeste艣my?
201
00:17:17,448 --> 00:17:20,000
- Przepraszam, zapomnia艂em.
- Dobra.
202
00:17:22,472 --> 00:17:24,168
Nie pojecha艂by艣 ze mn膮?
203
00:17:24,193 --> 00:17:27,560
Nie mog臋. B臋dzie pe艂no glin.
Sam wiesz.
204
00:17:27,955 --> 00:17:29,720
Dobra, spoko.
205
00:17:53,968 --> 00:17:56,240
- Co odpierdalasz?
- Nic.
206
00:17:58,248 --> 00:18:00,248
- Co robisz?
- Potrzebowa艂am...
207
00:18:00,274 --> 00:18:02,160
Nie wiem.
Po prostu...
208
00:18:04,574 --> 00:18:07,274
By艂a艣 na zakupach?
Ty 艣cierko.
209
00:18:07,359 --> 00:18:11,359
- M贸j ojciec zagin膮艂, a ty si臋 kurwisz?
- Nie!
210
00:18:11,494 --> 00:18:13,454
- Co mi grzebiesz przy kasie?
- Nie wiem.
211
00:18:13,535 --> 00:18:16,080
Nie wiesz?
Kto to, kurwa, jest?
212
00:18:16,448 --> 00:18:18,928
Co to za jebany przydupas?
213
00:18:55,285 --> 00:18:58,285
- Dzi臋ki, 偶e przyszed艂e艣.
- Spoko.
214
00:18:59,432 --> 00:19:02,024
Patrz na niego.
Zasuwaj, ptysiu.
215
00:19:02,049 --> 00:19:05,729
O艣wiadczenie w imieniu Dubli艅skiego Oddzia艂u
Irlandzkiej Armii Kontynuacji.
216
00:19:06,005 --> 00:19:08,626
Dubli艅ski Oddzia艂 IRA
艣le wielkanocne pozdrowienia
217
00:19:08,651 --> 00:19:10,694
dla Irlandii, Europy i Ameryki.
218
00:19:10,954 --> 00:19:15,344
Wzywamy wszystkich republikan贸w
do wspierania CIRA,
219
00:19:15,497 --> 00:19:18,145
co doprowadzi
do nieprzerwanej kampanii.
220
00:19:18,225 --> 00:19:22,738
Oddzia艂 Dubli艅ski 艣lubuje wierno艣膰
Komitetowi CIRA
221
00:19:22,818 --> 00:19:25,405
i deklaruje dalsz膮 walk臋
o wolno艣膰 Irlandii.
222
00:19:25,485 --> 00:19:28,138
Niech 偶yje wolno艣膰.
Niech 偶yje zwyci臋stwo.
223
00:19:28,163 --> 00:19:30,040
Tiocaidh ar la!
224
00:19:33,485 --> 00:19:35,485
Jest nasz ch艂opta艣.
225
00:19:36,605 --> 00:19:41,240
Towarzysze, to wielki zaszczyt
m贸c tu dzi艣 przemawia膰,
226
00:19:42,167 --> 00:19:45,487
w rocznic臋 Powstania z 1916 roku,
227
00:19:45,538 --> 00:19:50,858
kiedy m臋偶czy藕ni i kobiety tego miasta,
prawdziwi republikanie,
228
00:19:51,358 --> 00:19:54,558
sprzeciwili si臋 pot臋dze
imperium brytyjskiego.
229
00:20:19,878 --> 00:20:22,671
艁ap.
Dorobi艂em ci klucz.
230
00:20:22,805 --> 00:20:25,358
Dzi臋ki, stary.
To tylko na kilka dni.
231
00:20:25,405 --> 00:20:28,145
Sied藕 ile chcesz.
Partyjk臋?
232
00:20:28,298 --> 00:20:29,298
Jasne.
233
00:20:30,085 --> 00:20:32,605
Pieprzony Aido
sprowadzi艂 swoje ruchad艂o.
234
00:20:32,791 --> 00:20:34,991
Nie spa艂em p贸艂 nocy.
235
00:20:35,017 --> 00:20:37,617
- To ta, co kwiczy?
- No.
236
00:20:37,704 --> 00:20:41,720
- Siobhan si臋 nie wkurzy?
- Nie. Lubi ci臋.
237
00:20:52,765 --> 00:20:56,920
No bez jaj.
Zn贸w ta walni臋ta suka.
238
00:20:57,980 --> 00:21:00,580
Tu Tommy.
Zostaw wiadomo艣膰.
239
00:21:00,824 --> 00:21:03,320
Tommy, m贸wi Georgina.
240
00:21:04,272 --> 00:21:06,600
Naprawd臋 musimy si臋 spotka膰.
241
00:21:07,525 --> 00:21:11,120
Mo偶esz do mnie oddzwoni膰?
Jak tylko b臋dziesz m贸g艂.
242
00:21:12,838 --> 00:21:14,838
Nast臋pny cholerny sms.
243
00:21:16,158 --> 00:21:18,158
O co jej biega?
244
00:21:21,685 --> 00:21:23,067
- Darren?
- Brian...
245
00:21:23,104 --> 00:21:27,218
Tak, 偶eby艣 wiedzia艂, 100 metr贸w dalej
stoi zaparkowana suka.
246
00:21:27,265 --> 00:21:28,545
Dzi臋ki, Brian.
247
00:21:28,685 --> 00:21:32,265
- Lepiej zawin臋 si臋 ty艂em.
- I co mam z ni膮 zrobi膰?
248
00:21:32,398 --> 00:21:34,718
Szczerze m贸wi膮c,
nie mam poj臋cia.
249
00:21:37,831 --> 00:21:41,431
Nie jeste艣my
republika艅skimi dysydentami,
250
00:21:42,166 --> 00:21:46,405
bo nie wyrzekli艣my si臋
naszych republika艅skich zasad.
251
00:21:46,481 --> 00:21:51,685
Dysydenci siedz膮 na Stormont Hill,
i rz膮dz膮 w imieniu Brytyjczyk贸w.
252
00:21:51,891 --> 00:21:57,518
Tymczasowy wiceminister z Sinn Fein,
to ich najnowsze osi膮gni臋cie,
253
00:21:57,658 --> 00:22:03,485
podczas gdy stoj膮 rami臋 w rami臋
z si艂ami reakcyjnego imperializmu.
254
00:22:04,722 --> 00:22:09,215
Po艣wi臋膰my te偶 chwil臋,
by wspomnie膰 naszego towarzysza,
255
00:22:09,508 --> 00:22:12,640
Christophera "Gita" Loughmana,
256
00:22:14,250 --> 00:22:18,885
kt贸ry, jak s膮dzimy,
zgin膮艂 z r膮k kryminalist贸w,
257
00:22:18,937 --> 00:22:21,480
kt贸rym dzielnie stawi艂 czo艂a.
258
00:22:22,915 --> 00:22:26,860
Git ca艂e 偶ycie by艂
politycznym aktywist膮.
259
00:22:26,885 --> 00:22:29,442
Jego po艣wi臋cenie i zapa艂
260
00:22:29,467 --> 00:22:33,067
by艂y inspiracj膮 dla wszystkich,
kt贸rzy go znali.
261
00:22:33,485 --> 00:22:38,655
Przedstawiciele w艂adz,
kt贸rzy nawet dzi艣 nas szykanuj膮,
262
00:22:38,781 --> 00:22:42,605
fotografuj膮 i pr贸buj膮
robi膰 z nas kryminalist贸w,
263
00:22:42,718 --> 00:22:44,998
nie zbadali tej sprawy.
264
00:22:45,405 --> 00:22:48,005
Ale b膮d藕cie pewni,
my to zrobimy.
265
00:22:49,158 --> 00:22:53,558
Dzi艣, stoj膮c na tej
po艣wi臋conej ziemi...
266
00:22:53,605 --> 00:22:57,085
i wspominaj膮c naszych
poleg艂ych patriot贸w,
267
00:22:57,754 --> 00:22:59,805
my艣limy o tobie, Git...
268
00:23:00,102 --> 00:23:01,743
i dajemy s艂owo,
269
00:23:01,818 --> 00:23:04,680
偶e sprawiedliwo艣ci
stanie si臋 zado艣膰.
270
00:23:12,038 --> 00:23:13,407
Nie odwozisz dzieci?
271
00:23:13,432 --> 00:23:16,501
Powiedzia艂, 偶e mi je zabierze
i wi臋cej ich nie zobacz臋.
272
00:23:16,545 --> 00:23:19,276
- Ale nie przyzna艂a艣 si臋 do niczego?
- Nie, ale on wie.
273
00:23:19,301 --> 00:23:21,545
- Nie m贸wi艂a艣 nic o mnie?
- Nie, ale on co艣 wie.
274
00:23:21,570 --> 00:23:23,480
Nie wspomnia艂a艣 mojego imienia?
275
00:23:26,571 --> 00:23:28,885
S膮dy zawsze staj膮
po stronie kobiet.
276
00:23:28,971 --> 00:23:30,477
Nie mo偶e zabra膰 ci dzieci.
277
00:23:30,502 --> 00:23:33,152
Mo偶e.
Nie rozumiesz.
278
00:23:33,299 --> 00:23:35,578
Kiedy by艂am m艂odsza
i dzieci by艂y ma艂e,
279
00:23:35,631 --> 00:23:37,660
zaraz po urodzeniu drugiego,
280
00:23:37,685 --> 00:23:41,741
mia艂am za艂amanie nerwowe
i by艂am w szpitalu i...
281
00:23:41,927 --> 00:23:45,983
to by艂a tylko depresja poporodowa,
wyzdrowia艂am i w og贸le,
282
00:23:46,498 --> 00:23:49,978
ale mo偶e wykorzysta膰 to
przeciwko mnie.
283
00:23:50,272 --> 00:23:52,272
Ale nic nie powiedzia艂a艣?
284
00:23:53,685 --> 00:23:55,390
Nie chc臋 tam wraca膰.
285
00:23:55,432 --> 00:23:59,467
Jezu, Georgina, nie gniewaj si臋,
ale prawie ci臋 nie znam.
286
00:23:59,531 --> 00:24:02,051
Wszystko b臋dzie dobrze.
287
00:24:03,805 --> 00:24:06,702
- My艣la艂am, 偶e mi pomo偶esz.
- Pomog臋.
288
00:24:06,845 --> 00:24:08,377
Ale nikomu o tym nie m贸w.
289
00:24:08,402 --> 00:24:11,119
Je艣li co艣 mu powiesz,
b臋d臋 mia艂 przer膮bane, rozumiesz?
290
00:24:11,144 --> 00:24:12,264
Tak, tak...
291
00:24:14,885 --> 00:24:16,617
Ale pomo偶esz mi?
292
00:24:16,717 --> 00:24:19,476
Tak, je艣li nic nie powiesz,
293
00:24:19,501 --> 00:24:22,467
ale je艣li co艣 powiesz,
nie b臋d臋 m贸g艂.
294
00:24:22,518 --> 00:24:25,055
- Dobrze...
- Tak?
295
00:24:25,138 --> 00:24:26,418
Tak.
296
00:24:28,285 --> 00:24:30,577
Tony, to jest Nidge.
M贸wi艂em ci o nim.
297
00:24:30,611 --> 00:24:33,131
Serwus.
To m贸j kolega, Fran.
298
00:24:33,485 --> 00:24:35,205
- Jak si臋 macie?
- Dobrze.
299
00:24:35,285 --> 00:24:36,216
W porz膮dku.
300
00:24:36,241 --> 00:24:39,521
- Widzieli艣cie t臋 gliniarsk膮 ho艂ot臋?
- Psiarni臋?
301
00:24:39,718 --> 00:24:42,423
Nie maj膮 nic lepszego do roboty,
tylko nas filmowa膰?
302
00:24:42,448 --> 00:24:43,528
Banda t艂umok贸w.
303
00:24:43,553 --> 00:24:46,153
Wal膮 podw贸jne nadgodziny,
leniwe kutasy.
304
00:24:46,812 --> 00:24:48,412
Wpadniecie po wszystkim?
305
00:24:49,069 --> 00:24:52,482
- Wypijemy co艣 w knajpie taty.
- Tak, pewnie.
306
00:24:52,531 --> 00:24:54,730
- Dobry, Tony.
- Dobry, Michael.
307
00:24:54,964 --> 00:24:57,764
- Chcia艂bym z wami p贸藕niej pogada膰.
- 呕aden problem.
308
00:24:57,891 --> 00:25:01,055
Mo偶e uda si臋 jako艣 wywabi膰
tego robaka spod kamienia,
309
00:25:01,080 --> 00:25:02,480
pod kt贸ry wpe艂z艂.
310
00:25:03,371 --> 00:25:06,091
- Eric Reid.
- A tak... tak.
311
00:25:06,205 --> 00:25:08,262
- Zabunkrowa艂 si臋 gdzie艣?
- Tak.
312
00:25:08,287 --> 00:25:10,903
Kaza艂em go szuka膰, ale...
313
00:25:11,165 --> 00:25:12,885
chyba si臋 ulotni艂.
314
00:25:13,744 --> 00:25:15,200
Dobrze.
315
00:25:41,245 --> 00:25:43,397
- Cze艣膰, kochanie.
- Cze艣膰.
316
00:25:49,205 --> 00:25:51,485
Jak m贸j ma艂y kole偶ka?
317
00:25:55,205 --> 00:25:58,960
- Nikt ci臋 nie 艣ledzi艂?
- Nikogo nie widzia艂am.
318
00:26:00,678 --> 00:26:03,691
Chcesz kanapk臋, kaw臋 albo co艣?
319
00:26:05,685 --> 00:26:07,552
M贸wi艂a艣 wszystkim,
偶e wyjecha艂em do Anglii?
320
00:26:07,577 --> 00:26:08,599
Tak.
321
00:26:08,875 --> 00:26:13,322
M贸wi艂am, 偶e do Milton Keynes,
ale 偶e b臋dziesz w ruchu.
322
00:26:13,418 --> 00:26:17,298
Musz臋 co艣 zrobi膰.
Nie mog臋 si臋 ci膮gle chowa膰.
323
00:26:17,485 --> 00:26:19,005
Musz臋 wyjecha膰.
324
00:26:23,598 --> 00:26:26,118
Tatu艣 bardzo za wami t臋skni.
325
00:26:27,525 --> 00:26:29,538
Dasz si臋 napi膰?
326
00:26:35,800 --> 00:26:38,066
- Spoko wysz艂o.
- Id藕 dalej.
327
00:26:38,091 --> 00:26:40,491
- Co si臋 dzieje?
- Gapi si臋 na nas.
328
00:26:40,680 --> 00:26:42,051
Wydawa艂 si臋 spoko.
329
00:26:42,076 --> 00:26:43,559
Nie wiem, to jebany w膮偶.
330
00:26:43,584 --> 00:26:45,504
Po co to spotkanie?
Czego chc膮?
331
00:26:45,666 --> 00:26:47,266
Zdawa艂 si臋 przyjacielski.
332
00:26:47,291 --> 00:26:50,091
Nie id臋 tam sam,
prosto w kocio艂.
333
00:26:50,586 --> 00:26:52,383
Co tam, Jonesy?
334
00:26:52,437 --> 00:26:56,505
- Psy wci膮偶 tu s膮, Nidge.
- Co robi膮?
335
00:26:57,245 --> 00:26:58,680
Nic. Siedz膮.
336
00:26:58,793 --> 00:27:00,095
To na pewno psy?
337
00:27:00,120 --> 00:27:02,240
Tak.
Mam co艣 zrobi膰?
338
00:27:02,480 --> 00:27:04,480
Nie, Jonesy, nie trzeba.
Dzi臋ki.
339
00:27:05,126 --> 00:27:07,040
Gliny siedz膮 ca艂y dzie艅
pod Shibin.
340
00:27:07,160 --> 00:27:11,480
- Wiedz膮 co艣?
- Nie, po prostu nas wkurwiaj膮.
341
00:27:22,600 --> 00:27:24,600
- Jeste艣 Tina?
- A ty?
342
00:27:24,800 --> 00:27:27,160
Chodzi o mojego brata,
Potsy'ego.
343
00:27:28,080 --> 00:27:29,273
Nie, nie, nie.
344
00:27:29,298 --> 00:27:31,760
Nie musisz si臋 ba膰.
Chc臋 tylko porozmawia膰.
345
00:27:31,912 --> 00:27:33,832
Dwie minuty.
To wszystko.
346
00:27:34,026 --> 00:27:38,240
Naprawd臋 nie musisz si臋 ba膰.
Dlatego przyszed艂em z Nadine.
347
00:27:39,080 --> 00:27:40,480
Dobrze.
348
00:27:40,699 --> 00:27:43,880
Nie musisz z nim chodzi膰,
tylko powiedz, 偶e wszystko gra.
349
00:27:43,960 --> 00:27:45,480
Jestem ju偶 z kim艣 innym.
350
00:27:45,505 --> 00:27:48,336
- Przecie偶 nie musi wiedzie膰.
- No nie wiem...
351
00:27:48,506 --> 00:27:51,306
- Kurwa, zap艂ac臋 ci.
- Ile?
352
00:27:51,406 --> 00:27:52,726
Ile trzeba.
353
00:27:52,800 --> 00:27:55,212
Dostaniesz kas臋 za kilka sms-贸w,
to wszystko.
354
00:27:55,237 --> 00:27:57,637
- Kokos贸w nie zarobisz.
- Wiem.
355
00:27:57,913 --> 00:27:59,193
To zgadzasz si臋?
356
00:28:00,013 --> 00:28:02,733
- Tylko sms-y?
- No.
357
00:28:04,512 --> 00:28:06,912
Dobra, napisz do niego.
358
00:28:07,481 --> 00:28:09,988
Wy艣lij mu zdj臋cie cyck贸w.
Niech si臋 cieszy.
359
00:28:10,013 --> 00:28:10,775
Co?
360
00:28:10,800 --> 00:28:14,280
Ja pierdol臋, to tylko fotka.
P艂ac臋 ci, nie?
361
00:28:16,934 --> 00:28:20,520
Mog臋 poleci膰 ci kogo艣,
z kim b臋dziesz mog艂a porozmawia膰.
362
00:28:21,299 --> 00:28:22,880
A nie mog臋 z pani膮?
363
00:28:23,212 --> 00:28:26,280
Ale偶 mo偶esz.
Nie ma 偶adnego problemu.
364
00:28:27,180 --> 00:28:32,160
Ale na d艂u偶sz膮 met臋 lepiej poszuka膰
kogo艣 z kwalifikacjami.
365
00:28:32,356 --> 00:28:34,956
Wie pani o co mi chodzi.
366
00:28:35,036 --> 00:28:38,800
- Czuj臋, 偶e mog臋 pani zaufa膰, tak?
- Oczywi艣cie, Siobhan.
367
00:28:39,289 --> 00:28:43,089
Bo... nie mam nikogo innego.
368
00:28:44,775 --> 00:28:48,800
Opr贸cz mojego ch艂opaka,
wie tylko moja przyjaci贸艂ka, Donna.
369
00:28:49,156 --> 00:28:52,600
Ale teraz nawet
nie odbiera telefonu.
370
00:28:54,956 --> 00:28:56,640
Poka偶臋 pani.
371
00:29:09,756 --> 00:29:13,960
- Tu Donna, zostaw wiadomo艣膰.
- Widzi pani? M贸wi艂am.
372
00:29:16,436 --> 00:29:19,480
- Jak ci si臋 uk艂ada z partnerem?
- Suka.
373
00:29:25,229 --> 00:29:29,629
Stara si臋.
Widz臋 to, ale...
374
00:29:31,662 --> 00:29:35,462
nie mam ochoty na seks, bo...
375
00:29:39,111 --> 00:29:44,111
To by艂o naprawd臋 ohydne.
Ci膮gle o tym my艣l臋 i...
376
00:29:44,182 --> 00:29:50,782
nie wiem czy tak by艂o,
ale w g艂owie ci膮gle mam...
377
00:29:52,069 --> 00:29:53,800
Chodzi o jego penisa?
378
00:29:55,222 --> 00:29:56,560
Tak.
379
00:30:00,669 --> 00:30:03,520
By艂 jakby zwierz臋cy.
380
00:30:05,909 --> 00:30:12,100
Czu艂am go jak jaki艣 szpon,
381
00:30:12,333 --> 00:30:16,468
jakby mia艂 kolce czy szpilki,
382
00:30:16,508 --> 00:30:18,061
jak kaktus.
383
00:30:18,086 --> 00:30:21,576
Wiem, 偶e to niemo偶liwe,
ale tak to czu艂am.
384
00:30:21,609 --> 00:30:24,009
Ma to w og贸le jaki艣 sens?
385
00:30:24,043 --> 00:30:29,110
Wiem, 偶e to zabrzmi dziwnie,
ale widzia艂am taki film,
386
00:30:29,156 --> 00:30:35,720
jak kobieta by艂a gwa艂cona
przez diab艂a...
387
00:30:38,169 --> 00:30:41,235
i tak si臋 w艂a艣nie czu艂am.
388
00:30:51,402 --> 00:30:58,510
By艂am jakby nieobecna,
bo uderzy艂 mnie w g艂ow臋...
389
00:30:59,682 --> 00:31:04,162
i nie pami臋tam,
390
00:31:08,236 --> 00:31:10,480
ale tak to czu艂am.
391
00:31:14,036 --> 00:31:15,640
Diabe艂.
392
00:31:20,182 --> 00:31:24,502
I nie mog臋 si臋 tego pozby膰...
393
00:31:24,656 --> 00:31:29,691
ani zmy膰 i chc臋 tylko
odwr贸ci膰 si臋 na lew膮 stron臋
394
00:31:29,756 --> 00:31:33,360
i wyszorowa膰 si臋 w 艣rodku.
395
00:31:35,402 --> 00:31:40,880
Nigdy nie przeszkadza艂o mi robi膰 to
z moim ch艂opakiem, Tommy'm.
396
00:31:42,902 --> 00:31:46,280
On, tak jakby, by艂 tam,
kiedy to si臋 sta艂o.
397
00:31:47,036 --> 00:31:49,299
Cholera, nie mia艂am tego m贸wi膰.
398
00:31:49,349 --> 00:31:53,442
- Czy on bra艂 udzia艂 w gwa艂cie?
- Nie! Nie! Sk膮d!
399
00:31:53,467 --> 00:31:57,267
Nie... on...
on to przerwa艂.
400
00:31:59,156 --> 00:32:00,960
Nie mia艂am tego m贸wi膰.
401
00:32:07,136 --> 00:32:10,319
- Powiedzie膰 Nidge'owi o tej wariatce?
- Nie, kurwa.
402
00:32:10,344 --> 00:32:12,944
- To co mam zrobi膰?
- Nie wiem.
403
00:32:13,430 --> 00:32:16,350
Nie wiedzia艂em,
偶e mia艂a za艂amanie nerwowe.
404
00:32:16,476 --> 00:32:19,377
Jakbym siedzia艂 na pierdolonej
bombie zegarowej.
405
00:32:19,483 --> 00:32:22,680
- M贸wi艂em ci, 偶e by艂a w wariatkowie?
- No.
406
00:32:25,935 --> 00:32:28,735
Nie ma problemu.
Pozby艂em si臋 ko艣ci.
407
00:32:28,836 --> 00:32:31,436
- Nie mo偶e wiedzie膰.
- Niewa偶ne.
408
00:32:31,476 --> 00:32:34,101
Widzia艂em jak Dano si臋 na mnie gapi艂.
Staruch co艣 wie.
409
00:32:34,126 --> 00:32:35,787
Nie ma cia艂a, nie ma dowodu.
410
00:32:35,812 --> 00:32:38,012
Zapakuj膮 do vana i po zawodach.
411
00:32:38,037 --> 00:32:41,637
- Nie id臋 tam sam.
- Spoko, b臋d臋 tam.
412
00:32:42,375 --> 00:32:45,175
- Serwus.
- Co tam?
413
00:32:45,422 --> 00:32:47,719
Dano ma kogo艣, kto pyta o Gita.
414
00:32:47,776 --> 00:32:50,661
Chuj musi wyjecha膰,
wiedz膮c mniej ni偶 teraz.
415
00:32:50,686 --> 00:32:51,901
Dobra.
416
00:32:52,156 --> 00:32:55,880
- Co z Elmo?
- Odpali艂 wrotki.
417
00:32:57,565 --> 00:33:00,525
Nie wyskoczy jak diabe艂 z pude艂ka?
Na piwo albo gdzie艣?
418
00:33:00,550 --> 00:33:03,350
- Nie.
- Dobra...
419
00:33:04,029 --> 00:33:06,174
to musi na razie wystarczy膰.
420
00:33:06,748 --> 00:33:08,948
- Co z Siobhan?
- W porz膮dku.
421
00:33:09,001 --> 00:33:11,736
- Nie gada艂a zn贸w z tamt膮 szmat膮?
- Nie.
422
00:33:11,776 --> 00:33:13,616
Lepiej niech suka siedzi cicho.
423
00:33:13,641 --> 00:33:15,977
Siobhan m贸wi,
偶e nie odbiera telefonu.
424
00:33:16,043 --> 00:33:19,760
Nidge, jakby co艣,
zajm臋 si臋 tym suczyskiem.
425
00:33:20,409 --> 00:33:22,889
Nie.
B臋dzie trzyma膰 pysk.
426
00:33:22,996 --> 00:33:25,396
Postara艂em si臋 o to.
427
00:33:26,103 --> 00:33:30,583
- Bo偶e, to okropne.
- Nastraszy艂 mnie jak diabli.
428
00:33:30,917 --> 00:33:33,128
My艣la艂am, 偶e zrobi mi co艣
w samochodzie.
429
00:33:33,153 --> 00:33:35,836
- Nie wierz臋, 偶e tak powiedzia艂.
- Tak by艂o.
430
00:33:36,002 --> 00:33:38,082
呕e obleje mi twarz kwasem.
431
00:33:38,162 --> 00:33:40,762
Jeszcze si臋 przez to trz臋s臋.
432
00:33:40,816 --> 00:33:43,629
- Biedna Siobhan.
- Tylko nic jej nie m贸w.
433
00:33:43,654 --> 00:33:47,005
- Nie powiem.
- Czuj臋 si臋 winna.
434
00:33:47,339 --> 00:33:49,438
Wci膮偶 do mnie dzwoni,
a nie mog臋 nawet odebra膰.
435
00:33:49,463 --> 00:33:51,663
- Mam z ni膮 porozmawia膰?
- Nie.
436
00:33:51,856 --> 00:33:55,136
Powiedzia艂, 偶e jak co艣 jej powiem,
to mi to zrobi.
437
00:33:56,322 --> 00:33:58,165
Co zrobi臋 jak zn贸w
o tym wspomni?
438
00:33:58,190 --> 00:34:00,990
Powinna艣 z ni膮 pogada膰, Donna.
Wiesz o tym.
439
00:34:01,836 --> 00:34:03,440
Nie mog臋.
440
00:34:03,869 --> 00:34:07,440
Naprawd臋 si臋 boj臋, Emma.
Nie wiem co robi膰.
441
00:34:08,789 --> 00:34:11,320
Zawsze mo偶esz p贸j艣膰 na gliny.
442
00:34:21,636 --> 00:34:24,360
Poka偶esz im "偶elazn膮 pi膮tk臋",
Fran?
443
00:34:27,843 --> 00:34:29,480
I co?
444
00:34:30,976 --> 00:34:33,576
- Kto ci to zrobi艂?
- Sam pospawa艂em.
445
00:34:33,601 --> 00:34:36,011
Niech jaki艣 skurwiel
wlezie mi do przyczepy,
446
00:34:36,036 --> 00:34:37,956
to rozpierdol臋 mu tym 艂eb.
447
00:34:38,556 --> 00:34:40,876
Dobra, lepiej ju偶 spadajmy.
448
00:34:42,176 --> 00:34:45,003
- My艣lisz, 偶e b臋dzie zadyma?
- Nie, trzeba ich 艣ciemni膰.
449
00:34:45,049 --> 00:34:47,849
Inaczej by艣my tam nie szli.
To by艂aby g艂upota.
450
00:34:47,976 --> 00:34:51,682
Ale z tymi zjebami
nigdy nic nie wiadomo,
451
00:34:51,782 --> 00:34:53,130
wi臋c lepiej si臋 przygotowa膰.
452
00:34:53,155 --> 00:34:55,081
Mo偶e wzi膮膰 kilka pistolet贸w?
453
00:34:55,106 --> 00:34:58,626
Kilka granat贸w.
Wysadzi膰 chuj贸w w powietrze.
454
00:34:58,736 --> 00:35:00,544
Ty by艣 zaraz wszystkich wysadza艂.
455
00:35:00,569 --> 00:35:04,592
W razie czego zabieramy te graty,
偶adnych gnat贸w.
456
00:35:04,656 --> 00:35:06,931
Bo jak zatrzymaj膮 nas gliny,
to co?
457
00:35:06,956 --> 00:35:09,556
Aresztuj膮 nas za kilka rurek?
458
00:35:09,634 --> 00:35:12,418
Pakujcie to do fury.
459
00:35:17,149 --> 00:35:20,349
Nidge, mam problem.
460
00:35:20,636 --> 00:35:22,836
Jezu, co znowu?
461
00:35:23,323 --> 00:35:25,323
Czekaj.
462
00:35:27,583 --> 00:35:29,240
Patrz.
463
00:35:29,695 --> 00:35:32,815
- Co to?
- A jak my艣lisz?
464
00:35:32,916 --> 00:35:35,440
- Ko艣膰.
- No.
465
00:35:37,276 --> 00:35:38,803
Nie.
466
00:35:39,297 --> 00:35:42,036
Nie m贸w Nidge'owi.
Bo si臋 posra.
467
00:35:42,090 --> 00:35:44,760
Nie 偶artuj臋, Dean.
Bo posmakujesz palca grzebalca!
468
00:35:44,785 --> 00:35:48,080
To bardzo powa偶na sprawa.
Bardzo powa偶na!
469
00:35:52,296 --> 00:35:55,896
- Przepraszam, Nidge.
- Powt贸rz to.
470
00:35:56,910 --> 00:35:59,430
Powt贸rz, kurwa!
471
00:35:59,636 --> 00:36:01,716
- Co tam si臋 dzieje?
- Nie wiem.
472
00:36:01,763 --> 00:36:05,098
Raczej nic mu nie powie,
ale wola艂em, 偶eby艣 wiedzia艂.
473
00:36:05,123 --> 00:36:08,409
Zer偶n膮艂e艣 j膮?
Mia艂e艣 j膮 tylko odwie藕膰, tak?
474
00:36:08,441 --> 00:36:09,150
No.
475
00:36:09,175 --> 00:36:12,421
- A ty j膮 zer偶n膮艂e艣?
- Sk膮d mia艂em wiedzie膰, 偶e ma 艣wira?
476
00:36:14,356 --> 00:36:15,798
Hej!
477
00:36:19,142 --> 00:36:20,216
Nidge!
478
00:36:20,241 --> 00:36:22,183
Sko艅cz mendzi膰!
479
00:36:22,208 --> 00:36:23,924
Kurwa, co robisz?
480
00:36:23,949 --> 00:36:26,139
Zer偶n膮艂 j膮 i teraz wszyscy
mamy przejebane!
481
00:36:26,164 --> 00:36:27,685
Nikt inny nie wie.
482
00:36:27,710 --> 00:36:31,680
Musia艂e艣 j膮 wyrucha膰,
ty ma艂y, parszywy z艂amasie.
483
00:36:38,269 --> 00:36:41,349
Tommy. Tommy.
484
00:36:47,434 --> 00:36:49,874
- Dzwoni臋 po karetk臋.
- I tak nie zd膮偶膮 przyjecha膰.
485
00:36:49,899 --> 00:36:53,268
- Musimy zawie藕膰 go do szpitala.
- Mog臋 zabra膰 go vanem.
486
00:36:53,376 --> 00:36:55,280
Co ty na to, Nidge?
487
00:36:56,436 --> 00:36:57,880
Dalej.
488
00:37:02,816 --> 00:37:05,560
Nie chcia艂em.
Naprawd臋.
489
00:37:08,848 --> 00:37:10,949
Masz jak膮艣 poduszk臋 albo koc?
490
00:37:10,974 --> 00:37:12,209
Znajd藕 co艣.
491
00:37:12,234 --> 00:37:14,834
Tommy, wyjdziesz z tego, stary.
492
00:37:15,327 --> 00:37:17,480
- Nic ci nie b臋dzie.
- Darren.
493
00:37:19,188 --> 00:37:22,440
Nie wiem jak to si臋 sta艂o.
Przysi臋gam na Boga.
494
00:37:23,668 --> 00:37:26,240
Wiesz, 偶e nie chcia艂em, prawda?
495
00:37:26,695 --> 00:37:30,320
Przecie偶 to Tommy, do chuja.
Darren.
496
00:37:35,568 --> 00:37:37,920
- Zajmij si臋 nim, dobra?
- No.
497
00:37:38,061 --> 00:37:41,400
Ja musz臋 tam jecha膰,
bo b臋dzie jeszcze gorzej.
498
00:37:42,309 --> 00:37:45,200
- Darren.
- Lepiej ju偶 jed藕cie.
499
00:37:46,141 --> 00:37:49,175
Powiedzcie, 偶e le偶a艂 na ulicy
i spadajcie, zanim przyjad膮 psy.
500
00:37:49,223 --> 00:37:50,483
Darren...
501
00:37:52,661 --> 00:37:55,520
Znale藕li艣cie go na ulicy, tak?
502
00:38:40,407 --> 00:38:45,007
IRA!
IRA!
503
00:38:53,368 --> 00:38:56,366
Mo偶emy powiedzie膰, 偶e by艂 wypadek
i musimy zaraz wraca膰.
504
00:38:56,414 --> 00:38:57,414
Chod藕my.
505
00:38:58,449 --> 00:39:00,909
Jeszcze mo偶e nam to wyj艣膰
na dobre.
506
00:39:00,934 --> 00:39:02,224
Mo偶e.
507
00:39:11,588 --> 00:39:12,788
Niez艂a bibka.
508
00:39:21,147 --> 00:39:23,013
Co si臋 sta艂o?
Mieli艣cie by膰 wcze艣niej.
509
00:39:23,038 --> 00:39:26,238
Jeden z ch艂opak贸w mia艂 wypadek.
Musieli艣my jecha膰 do szpitala.
510
00:39:26,263 --> 00:39:28,478
- Co z nim?
- Powinien si臋 wyliza膰.
511
00:39:28,503 --> 00:39:30,223
Musieli艣my go odwie藕膰.
512
00:39:30,248 --> 00:39:33,128
Mamy m艂yn.
Chcia艂em, 偶eby艣 nalewa艂 drinki.
513
00:39:34,289 --> 00:39:37,556
Nie posiedz臋 d艂ugo, Dano.
Musz臋 spada膰 do szpitala.
514
00:39:37,581 --> 00:39:39,711
Dobra, napijcie si臋.
Podadz膮 wam.
515
00:39:39,736 --> 00:39:41,656
Zostaniemy na jednego czy dwa.
516
00:39:58,033 --> 00:39:59,840
Mam tylko minutk臋.
517
00:40:00,514 --> 00:40:02,040
殴le z nim?
518
00:40:03,541 --> 00:40:05,541
Tak, Darren.
519
00:40:10,738 --> 00:40:12,945
Musz臋 wraca膰.
Chcia艂am ci tylko powiedzie膰.
520
00:40:12,970 --> 00:40:15,560
- Mog臋 ci jako艣 pom贸c?
- Nie.
521
00:40:17,985 --> 00:40:20,640
- Widzia艂e艣 jego twarz, Darren?
- Tak.
522
00:40:21,260 --> 00:40:23,780
Kto艣 widzia艂 kto mu to zrobi艂?
523
00:40:23,961 --> 00:40:25,961
Raczej nie.
524
00:40:28,481 --> 00:40:30,880
Ca艂膮 twarz ma...
525
00:40:34,461 --> 00:40:36,461
Nidge ju偶 wie?
526
00:40:37,114 --> 00:40:38,860
Wi臋c, gdzie to by艂o?
527
00:40:38,885 --> 00:40:41,165
Na ulicy, po tym jak...
528
00:40:42,748 --> 00:40:45,962
Byli艣my w agencji towarzyskiej.
Dano nawali艂 si臋 jak stodo艂a,
529
00:40:45,987 --> 00:40:47,663
wi臋c Git powiedzia艂,
偶ebym go odwi贸z艂.
530
00:40:47,688 --> 00:40:48,743
To zawioz艂em ich obu.
531
00:40:48,781 --> 00:40:51,781
Odstawi艂em Dano i pytam Gita:
"Dok膮d, do domu?".
532
00:40:52,387 --> 00:40:53,597
A on chce dalej chla膰.
533
00:40:53,622 --> 00:40:55,530
"Pierdoli膰", m贸wi i chce wraca膰
do centrum.
534
00:40:55,555 --> 00:40:57,275
- I zawioz艂e艣 go?
- Tak.
535
00:40:57,494 --> 00:41:01,694
- Gdzie go zostawi艂e艣?
- Ko艂o Gardiner Street, przy rzece.
536
00:41:01,719 --> 00:41:03,589
- Poszed艂e艣 z nim pi膰?
- Nie.
537
00:41:03,614 --> 00:41:05,814
Chcia艂em, ale wysiad艂 z auta
i przepad艂.
538
00:41:05,839 --> 00:41:08,055
Wysiad艂em, 偶eby go poszuka膰,
ale znikn膮艂.
539
00:41:08,080 --> 00:41:10,480
- I nie wiesz dok膮d poszed艂?
- Nie.
540
00:41:10,948 --> 00:41:12,268
Co robi艂e艣 potem?
541
00:41:13,310 --> 00:41:17,024
Mamy tak膮 swoj膮 knajp臋.
Mo偶emy tam siedzie膰 do oporu.
542
00:41:17,094 --> 00:41:19,494
Git nie poszed艂 z tob膮?
543
00:41:20,603 --> 00:41:24,200
- Nie.
- Dlaczego?
544
00:41:25,228 --> 00:41:27,308
Wiesz, szczerze m贸wi膮c,
545
00:41:27,648 --> 00:41:30,033
ucieszy艂em si臋,
偶e sobie poszed艂.
546
00:41:30,058 --> 00:41:33,338
- Rozrabia艂?
- Nie tak bardzo. Troch臋.
547
00:41:35,275 --> 00:41:38,155
By艂 jaki艣 problem w agencji?
548
00:41:38,194 --> 00:41:40,200
Nie.
Czemu?
549
00:41:40,674 --> 00:41:42,360
Zupe艂nie nic?
550
00:41:44,241 --> 00:41:49,438
- Jaki艣 problem z kt贸r膮艣 z dziewczyn?
- Nie, nie.
551
00:42:19,331 --> 00:42:21,658
- Lis Nidge i jego pies.
- Co tu, kurwa, robisz?
552
00:42:21,683 --> 00:42:24,483
- 艢piewogr臋 us艂ysza艂em.
- Siadaj. Co robisz?
553
00:42:24,561 --> 00:42:25,561
Kopsnij drinka, co?
554
00:42:25,607 --> 00:42:28,607
Kilka ju偶 chyba zdoi艂e艣, Pi臋knisiu.
555
00:42:34,774 --> 00:42:38,226
- Co pijesz?
- Fran, skocz po podw贸jn膮 w贸dk臋.
556
00:42:38,855 --> 00:42:40,200
Fran...
557
00:42:41,238 --> 00:42:44,568
pozwalasz swoim pieskom
liza膰 ci jaja?
558
00:42:45,271 --> 00:42:48,248
Spierdalaj.
Niech sobie sam przyniesie.
559
00:42:58,948 --> 00:43:00,028
W贸dk臋.
560
00:43:10,581 --> 00:43:12,581
Darren, Jezu Chryste.
561
00:43:21,341 --> 00:43:22,821
Co z Tommy'm?
562
00:43:23,273 --> 00:43:25,190
A tak, mia艂o by膰 spoko,
563
00:43:25,263 --> 00:43:27,848
ale wtedy jeden ma艂y fiut
go za艂atwi艂
564
00:43:27,968 --> 00:43:30,648
i teraz nie wie,
czy da rad臋 czy nie.
565
00:43:31,201 --> 00:43:32,681
Kapujesz?
566
00:43:36,468 --> 00:43:38,640
Tak czy siak, tu posz艂o nie藕le.
567
00:43:45,180 --> 00:43:47,386
Dobry jest. Pi臋kny g艂os.
Nie s膮dzisz, Fran?
568
00:43:47,441 --> 00:43:49,041
Wr臋cz cudowny.
569
00:43:56,448 --> 00:43:58,480
Z czego, kurwa, r偶ysz?
570
00:44:00,728 --> 00:44:03,048
Za du偶o tego, cz艂owieku.
571
00:44:03,560 --> 00:44:06,248
- Za du偶o tego.
- Wali mu na dekiel.
572
00:44:06,504 --> 00:44:10,768
- Walisz popis贸w臋, Darren.
- Odpierdol si臋, Nidge, dobra?
573
00:44:20,041 --> 00:44:22,041
Lisek Nidge.
574
00:44:38,469 --> 00:44:39,568
Dzi臋ki, Tony.
575
00:44:40,128 --> 00:44:43,151
Nie gniewaj si臋,
ale musz臋 jecha膰 do szpitala.
576
00:44:43,211 --> 00:44:46,591
B臋dziemy musieli pogada膰
o nast臋pnym transporcie dla nas.
577
00:44:46,641 --> 00:44:50,345
Jasne. I b臋d臋 si臋 rozgl膮da艂
za tym drugim chujkiem.
578
00:44:50,370 --> 00:44:55,079
Tak zr贸b.
Bo Git zas艂u偶y艂 na co艣 wi臋cej.
579
00:44:55,486 --> 00:44:57,589
Odsiedzia艂 swoje za m艂odego.
580
00:44:57,669 --> 00:45:00,537
- Wi臋kszo艣膰 偶ycia sp臋dzi艂 w puszce.
- W P贸艂nocnej?
581
00:45:00,562 --> 00:45:03,129
W Portlaoise. Za fundusze.
Rabowanie bank贸w.
582
00:45:03,195 --> 00:45:05,995
Przekiblowa艂 jakie艣 18 lat.
583
00:45:06,869 --> 00:45:10,040
- Nikomu nie mo偶e to uj艣膰 na sucho.
- Oczywi艣cie, 偶e nie.
584
00:45:10,188 --> 00:45:13,560
Bo Git by艂 takim naszym Wa艂臋s膮.
585
00:45:15,517 --> 00:45:16,663
Got贸w.
586
00:45:16,850 --> 00:45:18,463
- Do zobaczenia wkr贸tce.
- Jasne.
587
00:45:18,488 --> 00:45:20,688
Sorki za naszego kumpla.
Zmia偶d偶y艂 si臋.
588
00:45:20,713 --> 00:45:23,044
- Nie wiedzia艂em, 偶e przyjdzie.
- Nic nie poradzisz.
589
00:45:23,069 --> 00:45:24,852
- To spadamy.
- Dobranoc.
590
00:45:24,941 --> 00:45:27,421
Dzi臋ki, Tony.
Sorki, ch艂opaki.
591
00:45:29,608 --> 00:45:33,440
- Wydawa艂 si臋 spoko.
- Nie wiem co Darren odpierdala.
592
00:45:35,669 --> 00:45:37,924
Lepiej niech si臋 pilnuje.
593
00:45:37,949 --> 00:45:40,669
Nie robi si臋 takich jaj
przy tych go艣ciach.
594
00:45:40,734 --> 00:45:42,134
Jakbym nie wiedzia艂.
595
00:45:50,542 --> 00:45:52,600
Kazali mi i艣膰 do domu.
596
00:45:53,862 --> 00:45:58,936
- Dobrze si臋 czujesz?
- Tak... wypi艂em sobie troch臋.
597
00:45:59,692 --> 00:46:01,885
Wi臋c, co powiedzieli?
598
00:46:01,989 --> 00:46:05,442
B臋d膮 co艣 wiedzie膰 w ci膮gu
najbli偶szych 48 godzin.
599
00:46:05,669 --> 00:46:08,120
Ale wyjdzie z tego?
600
00:46:09,581 --> 00:46:11,280
Nie wiedz膮.
601
00:46:14,442 --> 00:46:17,189
Je艣li prze偶yje,
powiedzieli, 偶e...
602
00:46:18,773 --> 00:46:22,520
istnieje niebezpiecze艅stwo,
偶e b臋dzie mia艂 uszkodzony m贸zg.
603
00:46:23,469 --> 00:46:25,120
Ale nie wiedz膮.
604
00:46:27,241 --> 00:46:30,240
Kazali mi tylko
i艣膰 do domu, Darren.
605
00:46:33,269 --> 00:46:34,269
Chod藕.
606
00:46:39,789 --> 00:46:42,600
To niemo偶liwe.
Szok.
607
00:46:43,669 --> 00:46:44,989
Wiem.
608
00:46:45,382 --> 00:46:49,040
- I nie wiedz膮 kto to?
- Nie...
609
00:46:50,488 --> 00:46:52,880
chyba kto艣 go znalaz艂.
610
00:46:54,008 --> 00:46:56,320
- Biedna Siobhan.
- No.
611
00:46:58,881 --> 00:47:02,921
- S艂uchaj, wiem, 偶e sobie my艣lisz...
- Nigel, naprawd臋...
612
00:47:02,989 --> 00:47:05,800
- nie chc臋 o tym m贸wi膰.
- To wa偶ne.
613
00:47:06,669 --> 00:47:09,789
Cokolwiek sobie my艣lisz,
przysi臋gam, 偶e nic nie by艂o.
614
00:47:10,292 --> 00:47:14,457
Nigdy nie widzia艂em jej w tym dresie.
Musisz mi uwierzy膰.
615
00:47:14,837 --> 00:47:16,525
Bo dopiero w takich wypadkach
jak z Tommy'm,
616
00:47:16,550 --> 00:47:19,143
zdajesz sobie spraw臋,
co jest naprawd臋 wa偶ne.
617
00:47:19,208 --> 00:47:20,808
Co si臋 liczy.
618
00:47:22,469 --> 00:47:24,989
Wierzysz mi, skarbie, prawda?
619
00:47:26,955 --> 00:47:28,335
Tak.
620
00:47:35,022 --> 00:47:37,160
Wszystko b臋dzie dobrze.
621
00:47:39,555 --> 00:47:41,480
- Darren.
- Co?
622
00:47:42,594 --> 00:47:48,320
Wiesz, 偶e w Tajlandii, po tsunami,
spad艂y ceny ryb?
623
00:47:49,989 --> 00:47:51,800
Wiesz o ile?
624
00:47:52,469 --> 00:47:54,040
O 50 procent.
625
00:47:56,961 --> 00:48:03,281
- Wiesz czemu?
- Nie... bo by艂o ich du偶o?
626
00:48:03,495 --> 00:48:05,009
Powiem ci.
627
00:48:06,555 --> 00:48:09,389
Bo w morzu by艂y cia艂a.
628
00:48:09,469 --> 00:48:11,327
Ryby si臋 nimi 偶ywi艂y.
629
00:48:11,352 --> 00:48:13,832
Strasznie ros艂y.
By艂y olbrzymie.
630
00:48:14,959 --> 00:48:17,800
Cholerne szprotki
wygl膮da艂y jak tu艅czyki.
631
00:48:18,408 --> 00:48:21,408
- Od jedzenia cia艂?
- No.
632
00:48:22,952 --> 00:48:26,040
Tajowie nie chcieli ich je艣膰.
633
00:48:26,655 --> 00:48:29,360
Dlatego ceny spad艂y.
634
00:48:31,789 --> 00:48:34,360
Dlatego lubi臋 na nie patrzy膰.
635
00:48:35,721 --> 00:48:38,721
Jak p艂ywaj膮 w akwarium.
636
00:48:38,941 --> 00:48:41,821
Za chuja bym ich nie zjad艂.
637
00:48:45,308 --> 00:48:46,788
Serio.
638
00:48:55,989 --> 00:48:58,520
Sama nie wiem, Emma.
Naprawd臋.
639
00:48:58,669 --> 00:49:01,548
- A jak si臋 dowie, 偶e to ja?
- Musisz, Donna.
640
00:49:01,573 --> 00:49:03,896
No, nie wiem.
Chyba tego nie zrobi臋.
641
00:49:04,029 --> 00:49:06,309
- A co z Siobhan?
- A co, je艣li si臋 dowie?
642
00:49:06,348 --> 00:49:09,148
- Donna, nie podasz im nazwiska.
- M贸wi艂a艣, 偶e musz臋.
643
00:49:09,173 --> 00:49:12,577
Wi臋c im podaj, to b臋dzie wiedzia艂,
偶e jak co艣 co zrobi,
644
00:49:12,641 --> 00:49:16,321
- gliny go dopadn膮.
- Nie dopadn膮 go. Nie zrobi臋 tego.
645
00:49:16,401 --> 00:49:20,297
Wcale nie musisz gada膰 z glinami,
偶eby obla艂 ci臋 kwasem.
646
00:49:20,504 --> 00:49:24,343
Wystarczy, 偶e porozmawiasz z Siobhan
i co wtedy?
647
00:49:24,528 --> 00:49:29,800
Niech tylko pomy艣li, 偶e z ni膮 rozmawia艂a艣
i zniszczy ci twarz.
648
00:49:31,721 --> 00:49:34,640
- My艣lisz, 偶e powinnam p贸j艣膰?
- Tak.
649
00:49:35,869 --> 00:49:37,360
Dobrze.
650
00:50:43,869 --> 00:50:48,269
T艂umaczenie: Sabat1970
Synchro: MaAd
651
00:50:50,069 --> 00:50:53,869
.:: GrupaHatak.pl ::.
652
00:50:55,869 --> 00:50:59,069
{\an8}Wyst膮pili:
48355