Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:06,931 --> 00:44:08,832
We won.
2
00:44:08,900 --> 00:44:10,733
We won? We did?
3
00:44:10,801 --> 00:44:12,535
We won.
4
00:44:16,473 --> 00:44:23,345
- You play well, Mister...
- Corben. Michael Corben.
5
00:44:26,783 --> 00:44:31,720
- And... you are?
- Steranko.
6
00:44:31,787 --> 00:44:34,689
Augustus Steranko.
7
00:44:36,158 --> 00:44:37,826
Oh, sorry, sir.
8
00:44:37,894 --> 00:44:42,631
Sir, I didn't mean to kick the sh... um...
9
00:44:42,698 --> 00:44:47,402
I can't believe this. Uh...
better than the lottery.
10
00:44:47,469 --> 00:44:51,039
They should give you a bag for this stuff.
11
00:44:51,106 --> 00:44:52,873
Your room key.
12
00:44:52,941 --> 00:44:56,977
Thank you. Thanks.
13
00:44:58,513 --> 00:45:03,751
There have been too many mistakes.
Bring him to me.
14
00:45:14,061 --> 00:45:17,096
These fools are no match for him.
15
00:45:19,800 --> 00:45:21,768
Areola, my darling.
16
00:45:25,806 --> 00:45:27,807
Hey, wait up!
17
00:45:30,210 --> 00:45:33,345
Monsieur, Monsieur, Monsieur!
18
00:45:39,786 --> 00:45:41,252
Turn around.
19
00:45:41,320 --> 00:45:42,287
What?
20
00:45:43,556 --> 00:45:45,624
Put up your hands.
21
00:45:48,294 --> 00:45:50,128
What was that?
22
00:45:50,196 --> 00:45:51,763
Oh...
23
00:45:51,831 --> 00:45:53,765
Jesus...
24
00:45:53,833 --> 00:45:56,300
Monsieur!
25
00:45:56,367 --> 00:45:57,768
Monsieur!
26
00:45:59,337 --> 00:46:00,370
What?
27
00:46:00,438 --> 00:46:02,139
What have you done?
28
00:46:02,207 --> 00:46:04,075
I just went like this.
29
00:46:04,142 --> 00:46:05,910
Ah!
30
00:46:20,591 --> 00:46:23,760
Zigesfeld, take me to Ilsa.
31
00:46:34,138 --> 00:46:37,073
I have the French Teacher and the mercenaries.
32
00:46:37,141 --> 00:46:39,041
I am awaiting further instructions.
33
00:46:39,109 --> 00:46:41,209
Kill them.
34
00:46:41,277 --> 00:46:43,112
With pleasure.
35
00:46:54,323 --> 00:46:55,758
Monsieur!
36
00:47:00,062 --> 00:47:02,263
Ah. Bon.
37
00:47:09,471 --> 00:47:10,437
Uh!
38
00:47:15,744 --> 00:47:19,780
Bonsoir. I am Pierre, your new driver.
39
00:47:19,847 --> 00:47:23,784
Class... bonsoir, Pierre.
40
00:47:29,282 --> 00:47:30,993
Corben is alive.
41
00:47:30,994 --> 00:47:32,726
There was no way to have known.
42
00:47:32,794 --> 00:47:37,793
The Americans sent two agents to the airport,
both by the name of Michael Corben.
43
00:47:37,866 --> 00:47:40,733
It seems we killed the wrong one.
44
00:47:40,801 --> 00:47:42,735
Don't underestimate the Americans.
45
00:47:42,803 --> 00:47:45,705
We're not dealing with a common British agent.
46
00:47:45,772 --> 00:47:51,276
Michael Corben is a new breed...
unorthodox, unpredictable, fascinating.
47
00:47:51,344 --> 00:47:54,747
We can't deal with him in our usual manner.
48
00:47:54,815 --> 00:47:59,218
However disagreeable,
we must sink to his level.
49
00:47:59,285 --> 00:48:03,329
What did you have in mind?
50
00:48:03,330 --> 00:48:05,470
Every man has his weakness.
51
00:48:05,471 --> 00:48:07,666
Where bullets may miss their mark,
52
00:48:07,667 --> 00:48:11,622
the talents of a beautiful woman may strike
with fatal precision.
53
00:48:11,764 --> 00:48:15,499
You sent your slut.
54
00:48:15,567 --> 00:48:20,739
Miss Canasta is a specialist,
much like yourself.
55
00:48:25,276 --> 00:48:31,481
Corben is with Areola at the Palace Hotel.
Kill them both.
56
00:48:37,288 --> 00:48:38,722
Ah, Corben.
57
00:48:38,790 --> 00:48:40,724
I want out, Richardson.
58
00:48:40,792 --> 00:48:44,227
That tux is real cute with the B.O. blasters.
59
00:48:44,294 --> 00:48:46,729
Gassed three people, probably killed them.
60
00:48:46,797 --> 00:48:51,067
No such luck.
They'll just wake up with a headache.
61
00:48:51,135 --> 00:48:53,903
This isn't my idea of a good time.
62
00:48:53,971 --> 00:48:55,872
What were you expecting, Corben?
63
00:48:55,939 --> 00:49:02,311
To be cramped into a cheap hotel room
holding a farting contest with my roommates.
64
00:49:02,379 --> 00:49:06,915
This mission is more important
than sitting in a hotel room breaking wind.
65
00:49:06,983 --> 00:49:10,374
No. Surviving is more important.
66
00:49:10,375 --> 00:49:13,298
Good news about the French Teacher.
67
00:49:13,299 --> 00:49:18,451
Our sources pegged her as a second-rate
double agent from the cold war days,
68
00:49:18,452 --> 00:49:20,923
who the CIA left for dead years ago.
69
00:49:20,924 --> 00:49:24,833
Apparently she's on somebody's payroll
and traveling with a group of mercenaries.
70
00:49:24,900 --> 00:49:27,868
As you suspected, she knows who you are.
71
00:49:27,936 --> 00:49:29,870
Grober and those geeks, mercenaries?
72
00:49:29,938 --> 00:49:34,175
You guys should seriously think
about dropping the word "intelligence."
73
00:49:34,242 --> 00:49:40,848
Not to worry. Our man Kelly will dispose of them all
before they become a nuisance to you.
74
00:49:40,916 --> 00:49:45,385
- Wait a minute. You guys are serious.
- Quite.
75
00:49:45,453 --> 00:49:49,388
Richardson, why don't you hold them there for me?
76
00:49:49,456 --> 00:49:51,024
I'll handle it.
77
00:49:51,091 --> 00:49:55,528
I like a man who clears up his own mess.
78
00:50:09,408 --> 00:50:11,210
Oh!
79
00:50:11,277 --> 00:50:13,312
Bonsoir, Monsieur Corben.
80
00:50:13,379 --> 00:50:16,514
Uh, boner... I mean, soir.
81
00:50:16,582 --> 00:50:20,819
I bribed the bell boy.
I hope you do not mind.
82
00:50:20,887 --> 00:50:24,022
Mind? Like you think I'd mind?
83
00:50:24,090 --> 00:50:28,059
I neglected to tell you my name in the casino.
84
00:50:28,126 --> 00:50:35,132
I am Areola. Areola Canasta.
85
00:50:35,200 --> 00:50:44,775
I do not give myself to just any man,
but you, Monsieur Corben, you intrigue me.
86
00:50:44,843 --> 00:50:48,279
Yeah? What about that Steranko guy?
87
00:50:48,347 --> 00:50:50,613
Is he, like, your boyfriend?
88
00:50:50,681 --> 00:50:54,985
No. I just met him tonight in the casino.
89
00:50:57,355 --> 00:50:59,990
So, um... what happened?
90
00:51:00,057 --> 00:51:08,331
He lost, and I like... winners.
91
00:51:13,937 --> 00:51:18,908
If you're willing to learn,
I can teach you many things.
92
00:51:18,975 --> 00:51:19,875
Ok.
93
00:51:19,943 --> 00:51:20,976
Mmm.
94
00:51:22,379 --> 00:51:23,946
Mmm.
95
00:51:25,448 --> 00:51:27,182
Mmm!
96
00:51:32,288 --> 00:51:33,721
Close your eyes.
97
00:51:33,789 --> 00:51:36,490
Shh.
98
00:51:39,628 --> 00:51:40,962
Mmm!
99
00:51:43,498 --> 00:51:44,532
Oh!
100
00:51:55,143 --> 00:51:56,743
Mmm.
101
00:51:56,811 --> 00:51:58,845
Mmm.
102
00:52:01,916 --> 00:52:04,184
Hey, that tickles.
103
00:52:04,252 --> 00:52:07,020
Ha ha ha ha!
104
00:52:07,088 --> 00:52:08,855
Ha ha ha ha!
105
00:52:08,923 --> 00:52:10,757
Mmm.
106
00:52:13,260 --> 00:52:18,397
You see, my sweet,
your night has only begun to get hard.
107
00:52:18,465 --> 00:52:20,232
Interesting phrasing.
108
00:52:20,300 --> 00:52:26,772
Shh! The best part of the lesson
is learning how to accept pleasure.
109
00:52:30,477 --> 00:52:31,978
Ha ha ha!
110
00:52:32,045 --> 00:52:34,112
I'll be right back.
111
00:52:34,180 --> 00:52:35,380
Ah!
112
00:52:37,783 --> 00:52:39,517
Here, boy!
113
00:52:39,585 --> 00:52:42,153
I'll be right there!
114
00:52:42,221 --> 00:52:43,754
Where are you?
115
00:52:43,822 --> 00:52:49,094
Uh..."combat condoms."
116
00:52:52,731 --> 00:52:54,465
Come here!
117
00:52:54,532 --> 00:52:56,233
Where are you?
118
00:52:57,935 --> 00:53:00,070
Aah!
119
00:53:00,138 --> 00:53:01,605
Ah!
120
00:53:03,574 --> 00:53:04,674
Oh!
121
00:53:04,742 --> 00:53:07,511
Ohh... oh!
122
00:53:07,578 --> 00:53:09,179
Just a minute.
123
00:53:09,247 --> 00:53:10,547
Ah!
124
00:53:10,615 --> 00:53:11,848
Ah!
125
00:53:11,916 --> 00:53:13,917
I'll be right there.
126
00:53:56,325 --> 00:53:58,259
Oh! Oh, my god!
127
00:54:14,443 --> 00:54:15,543
Shit!
128
00:55:04,723 --> 00:55:07,225
That's it. I'm out of here.
129
00:55:18,270 --> 00:55:20,204
Excuse me! Coming through.
130
00:55:20,272 --> 00:55:21,671
Watch it!
131
00:55:21,739 --> 00:55:23,240
Excuse me!
132
00:55:42,792 --> 00:55:45,794
Oh, no. Not you, too.
133
00:55:59,643 --> 00:56:03,711
# And it don't work that way, no #
134
00:56:03,779 --> 00:56:08,049
# I can't imagine that could be #
135
00:56:08,116 --> 00:56:11,719
# It never crossed my mind #
136
00:56:11,787 --> 00:56:16,658
# Could be why I'm lonely time to time... #
137
00:56:22,931 --> 00:56:26,300
# Only you can reach me now... #
138
00:56:29,837 --> 00:56:33,907
It's me... Kelly.
139
00:56:33,974 --> 00:56:35,041
Aah!
140
00:56:35,109 --> 00:56:36,776
Aah!
141
00:56:39,714 --> 00:56:41,781
Aah! Aah! Aah!
142
00:56:58,131 --> 00:57:00,399
Uh!
143
00:57:00,467 --> 00:57:02,835
Ow! Easy with the slapping!
144
00:57:02,902 --> 00:57:08,406
Tell me everything you know about
Augustus Steranko, or I'll cut out your heart.
145
00:57:08,474 --> 00:57:10,609
I was sent to protect him.
146
00:57:10,676 --> 00:57:15,012
- To protect him?
- Technically, yes.
147
00:57:15,080 --> 00:57:18,617
I could have killed him if it weren't for you.
148
00:57:18,684 --> 00:57:22,220
- I know who you are.
- You do?
149
00:57:22,288 --> 00:57:24,188
You're with Intelligence.
150
00:57:24,257 --> 00:57:28,726
But they're wrong. Steranko is the assassin.
151
00:57:28,793 --> 00:57:31,895
Thank God.
152
00:57:36,768 --> 00:57:39,970
Steranko? What are you talking about?
153
00:57:42,106 --> 00:57:44,341
Look at this.
154
00:57:44,409 --> 00:57:47,810
Blade entrusted this to me before he left.
155
00:57:47,878 --> 00:57:50,647
The scorpion... that's Steranko's personal seal.
156
00:57:50,714 --> 00:57:53,416
It's the proof. Take it!
157
00:57:55,452 --> 00:58:00,590
Oh, Areola must have been working for him.
158
00:58:01,792 --> 00:58:03,259
Areola?
159
00:58:03,327 --> 00:58:09,698
Yeah, the woman who exploded in my hotel room.
160
00:58:09,766 --> 00:58:13,134
Listen to me. Blade was killed because of this.
161
00:58:13,202 --> 00:58:16,772
We've got to get to Orenbourg.
162
00:58:16,839 --> 00:58:18,774
What's this "we" stuff?
163
00:58:18,841 --> 00:58:20,241
You owe me.
164
00:58:20,310 --> 00:58:24,413
You let the man who killed my father get away.
165
00:58:24,480 --> 00:58:28,650
- Blade? The agent?
- Yes.
166
00:58:28,718 --> 00:58:33,621
Steranko's been stockpiling munitions,
preparing for something relating to that coin.
167
00:58:33,689 --> 00:58:36,624
This was supposed to be easy.
168
00:58:36,692 --> 00:58:38,693
They told my father that.
169
00:58:38,760 --> 00:58:41,061
With or without you, I'm going.
170
00:58:41,129 --> 00:58:52,572
Hey. I'll help you.
171
00:58:55,676 --> 00:59:00,380
# You lift me up and give me hope #
172
00:59:00,448 --> 00:59:03,383
# Every single day... #
173
00:59:03,451 --> 00:59:06,052
Corben, we thought you'd quit on us.
174
00:59:06,119 --> 00:59:09,689
I was forced to make that call at gunpoint.
175
00:59:09,757 --> 00:59:12,123
Where are you, Corben?
176
00:59:12,191 --> 00:59:14,693
I'm on my way to Orenbourg.
177
00:59:14,761 --> 00:59:16,695
Steranko is the assassin.
178
00:59:16,763 --> 00:59:21,767
He killed those guys to get control of the gold.
179
00:59:21,835 --> 00:59:25,704
We can't accuse the Chairman
of the European Common Market
180
00:59:25,772 --> 00:59:29,875
of attempting murder and pulling off
the biggest robbery in history.
181
00:59:30,941 --> 00:59:33,676
Augustus Steranko is our friend.
182
00:59:33,744 --> 00:59:36,078
The concept is mind-boggling.
183
00:59:36,145 --> 00:59:40,215
Well, then boggle on.
I'm on your mission, remember?
184
00:59:40,283 --> 00:59:43,218
# I'm a stranger here... #
185
00:59:43,286 --> 00:59:49,024
- The man is mad.
- And if he's not?
186
00:59:52,929 --> 00:59:58,733
# Teach me how to dream #
187
01:00:17,051 --> 01:00:19,052
This place is a fortress.
188
01:00:19,120 --> 01:00:22,222
The whole chateau is a powder keg.
189
01:00:22,290 --> 01:00:24,558
Christ, what an operation.
190
01:00:24,626 --> 01:00:26,860
I didn't expect this many guards.
191
01:00:26,928 --> 01:00:28,429
Damn!
192
01:00:31,332 --> 01:00:34,267
- Steranko.
- Where?
193
01:00:47,514 --> 01:00:50,883
What the hell are they doing here?
194
01:00:50,951 --> 01:00:57,088
- Who?
- Them. They're my... never mind.
195
01:00:57,156 --> 01:01:00,291
I got to stop them.
196
01:01:00,359 --> 01:01:04,529
I will get to the bottom of this.
197
01:01:04,597 --> 01:01:11,169
Tell Augustus the French Teacher
and the mercenaries have arrived.
198
01:01:11,236 --> 01:01:17,207
This is all very fascinating, I'm sure,
but this is not on the schedule.
199
01:01:17,275 --> 01:01:21,679
We're supposed to be in Dijon.
Do you understand? Mustard Land!
200
01:01:21,746 --> 01:01:27,184
Last night we were supposed to be
in a youth hostel in Strasbourg.
201
01:01:27,251 --> 01:01:29,753
Shut up, you whining bitch!
202
01:01:38,295 --> 01:01:41,230
Mariska, I got a confession to make.
203
01:01:41,298 --> 01:01:44,233
I'm not with British or American Intelligence.
204
01:01:44,301 --> 01:01:47,804
- Who are you with?
- The French Club.
205
01:01:47,872 --> 01:01:50,740
You mean, you're not an agent?
206
01:01:50,808 --> 01:01:55,678
Listen, it seems like my whole life
I'm always coming close,
207
01:01:55,746 --> 01:01:57,680
but I never follow through.
208
01:01:57,748 --> 01:02:01,182
But this time, I'm going to make things right.
209
01:02:01,250 --> 01:02:08,156
I'm going to help you get Steranko,
and you're going to help me get my friends out.
210
01:02:08,224 --> 01:02:12,694
I'll come up with a plan.
Just give me a chance.
211
01:02:12,762 --> 01:02:14,162
Ok.
212
01:02:14,230 --> 01:02:15,731
You ready?
213
01:02:24,706 --> 01:02:27,374
Here's your chance.
214
01:02:27,442 --> 01:02:29,677
Inside! Keep her here.
215
01:02:29,745 --> 01:02:32,013
Hey!
216
01:02:32,080 --> 01:02:35,349
What's going on here? Leave her alone!
217
01:02:35,417 --> 01:02:36,817
Let me out!
218
01:02:36,885 --> 01:02:38,853
Get in!
219
01:02:40,288 --> 01:02:41,721
You ok?
220
01:02:41,789 --> 01:02:43,690
This can't be happening.
221
01:02:43,758 --> 01:02:48,762
Hey, scorpion boy,
why don't you try that shit with me?
222
01:02:51,298 --> 01:02:53,132
They can't do this.
223
01:02:53,200 --> 01:02:55,669
They can do anything they want.
224
01:02:55,736 --> 01:03:00,840
If we don't have a plan,
we don't stand a chance.
225
01:03:02,075 --> 01:03:03,576
We have Corben.
226
01:03:03,643 --> 01:03:08,146
Good. Don't kill him yet.
I want to talk to him.
227
01:03:08,214 --> 01:03:11,183
Why do you want to talk to him?
228
01:03:11,250 --> 01:03:14,186
I never get to talk to anyone.
229
01:03:14,253 --> 01:03:18,190
Talk, talk, talk.
Talking is your tragic flaw, Augustus.
230
01:03:18,257 --> 01:03:22,661
And you, grunt, are single-handedly
killing the art of conversation.
231
01:03:22,729 --> 01:03:25,663
Excuse me. Um, excuse me.
232
01:03:25,731 --> 01:03:30,802
I hate to interrupt,
but could you help us get out of here?
233
01:03:30,869 --> 01:03:34,672
You. Who are you? Who sent you?
234
01:03:34,740 --> 01:03:37,675
How are you associated with Michael Corben?
235
01:03:37,743 --> 01:03:39,176
I'm Patricia Grober.
236
01:03:39,244 --> 01:03:42,580
I work for the Detroit Municipal School System.
237
01:03:42,648 --> 01:03:45,816
Michael Corben is my student. Are you satisfied?
238
01:03:45,883 --> 01:03:49,385
Don't toy with me, French Teacher!
239
01:03:49,453 --> 01:03:51,421
Aah! Aah!
240
01:03:51,489 --> 01:03:53,423
Ohh!
241
01:03:53,491 --> 01:03:55,692
Who sent you?
242
01:03:55,760 --> 01:03:58,862
I'll come up with a plan, ok?
243
01:04:00,698 --> 01:04:02,198
Put that on.
244
01:04:02,266 --> 01:04:06,035
You're having dinner with Steranko in 10 minutes.
245
01:04:07,504 --> 01:04:09,138
Jerk.
246
01:04:09,205 --> 01:04:14,644
If he thinks I'm wearing this army surplus
reject, he's out of his mind.
247
01:04:14,711 --> 01:04:16,646
It ain't my style.
248
01:04:16,713 --> 01:04:21,183
Michael, number one,
this is a very nice Armani suit.
249
01:04:21,251 --> 01:04:26,688
Number two, you have no style.
Don't you see?
250
01:04:26,756 --> 01:04:33,427
This is the perfect opportunity.
You have to go to dinner with Steranko.
251
01:04:33,495 --> 01:04:36,665
Good evening, ladies and gentlemen.
252
01:04:36,732 --> 01:04:43,237
Augustus and I are very proud
and honored to welcome you.
253
01:04:57,585 --> 01:05:03,023
Here's my plan... I'm going to look him straight
in the eye and tell him we're all walking out of here.
254
01:05:03,091 --> 01:05:06,193
Michael, you have to kill Steranko.
255
01:05:07,695 --> 01:05:10,629
What do you mean, kill him?
256
01:05:10,698 --> 01:05:15,601
When will you realize
the kind of people we're dealing with?
257
01:05:15,669 --> 01:05:21,107
They're going to kill your friends.
They're going to kill us, too.
258
01:05:21,175 --> 01:05:22,775
Jeez, talk about peer pressure.
259
01:05:22,843 --> 01:05:27,780
Michael, this is not a game!
You can't reason with these maniacs!
260
01:05:27,848 --> 01:05:29,347
Mariska!
261
01:05:45,698 --> 01:05:47,199
Very touching.
262
01:05:50,702 --> 01:05:54,304
Ok, Corben, let's go. Dinner time.
263
01:05:55,373 --> 01:05:56,807
Move it!
264
01:05:56,875 --> 01:05:58,375
Schnell!
265
01:06:10,122 --> 01:06:15,725
- Easy on the jacket, man. This is an Abalone suit.
- I know that.
266
01:06:21,265 --> 01:06:25,168
How pleasant to have
this opportunity to dine with you.
267
01:06:28,739 --> 01:06:32,207
Careful, Mr. Corben.
That China is priceless.
268
01:06:32,275 --> 01:06:34,910
It once belonged to Catherine the Great.
269
01:06:41,751 --> 01:06:45,720
You've proven such a worthy
and persistent adversary.
270
01:06:45,789 --> 01:06:48,257
Can't you lose like a gentleman?
271
01:06:48,324 --> 01:06:50,793
I want my friends.
272
01:06:50,860 --> 01:06:56,063
You refuse to eat with me, and now you ask me
for favors. Where are your manners?
273
01:06:56,131 --> 01:07:01,169
What could you possibly have
that would be of interest to me?
274
01:07:01,236 --> 01:07:03,537
I don't know. I mean...
275
01:07:05,107 --> 01:07:07,374
how about this?
276
01:07:09,711 --> 01:07:12,680
That belongs to me.
277
01:07:12,747 --> 01:07:16,183
Scorpion on the back.
Kind of your trademark, isn't it?
278
01:07:16,250 --> 01:07:18,751
Kind of an insult to scorpions.
279
01:07:22,290 --> 01:07:26,159
Excuse me.
Have you been checked for rabies?
280
01:07:26,227 --> 01:07:29,629
- Rrr!
- Uh...
281
01:07:29,697 --> 01:07:32,699
Augustus, this looks like a prototype.
282
01:07:32,766 --> 01:07:37,803
You wouldn't be stealing that gold
and making coins, would you?
283
01:07:37,871 --> 01:07:43,175
With this bug on one side
and your butt-ugly face on the other?
284
01:07:43,243 --> 01:07:49,815
Bravo, Mr. Corben.
You're brighter than you look.
285
01:07:49,883 --> 01:07:55,054
Let me illuminate you further.
286
01:07:59,225 --> 01:08:05,663
A unified Europe... this has been the dream of
great men for over a thousand years.
287
01:08:05,731 --> 01:08:11,669
Now, Europe has unified out of economic necessity,
and history has played into my hands.
288
01:08:11,737 --> 01:08:14,839
Tonight, the key leaders will be here.
289
01:08:14,907 --> 01:08:21,111
They will raise a fatal toast to the new Europe,
to my Europe.
290
01:08:21,179 --> 01:08:28,551
Inevitably, they will need a new leader,
a visionary who can realize a utopia...
291
01:08:28,619 --> 01:08:31,188
a new, united Europe...
292
01:08:31,256 --> 01:08:37,860
a genius who can go beyond the failed dreams
of Alexander the Great, Napoleon, Hitler.
293
01:08:37,928 --> 01:08:40,363
Now, who will they turn to?
294
01:08:40,430 --> 01:08:46,269
They will turn to me!
295
01:08:46,336 --> 01:08:49,805
You can sure run a line of shit.
296
01:08:49,873 --> 01:08:53,342
- You mock me?
- Mock you? You're a lunatic.
297
01:08:53,410 --> 01:08:57,980
Fatal toast... you're going to poison everyone?
You'll never get away with it.
298
01:08:58,048 --> 01:08:59,547
Indeed, I will.
299
01:08:59,615 --> 01:09:02,984
You forced me to deviate from my original plan.
300
01:09:03,052 --> 01:09:08,123
The champagne that they're drinking tonight
is laced with a special poison,
301
01:09:08,190 --> 01:09:11,159
a poison developed by your own CIA.
302
01:09:11,227 --> 01:09:16,164
It lays dormant for several months,
until it attacks unpredictably.
303
01:09:16,232 --> 01:09:22,136
And those who ingest it die at random intervals,
apparently of natural causes.
304
01:09:22,203 --> 01:09:29,176
But now, of course, that plan is useless,
since you and British intelligence know so much.
305
01:09:29,244 --> 01:09:35,882
Now that I no longer have the luxury of time,
they must all die tonight.
306
01:09:37,752 --> 01:09:40,153
You can't kill all those people.
307
01:09:40,220 --> 01:09:44,190
No, of course not.
I can't kill anyone.
308
01:09:44,258 --> 01:09:46,192
It's my fatal weakness.
309
01:09:46,260 --> 01:09:48,694
Violence completely unnerves me.
310
01:09:48,762 --> 01:09:54,133
No, when all is said and done,
I didn't kill anyone.
311
01:09:54,201 --> 01:09:58,637
- It was you.
- Me?
312
01:09:58,705 --> 01:10:01,804
When the authorities arrive,
313
01:10:01,805 --> 01:10:05,918
I will show them the bodies of the terrorists
who infiltrated my chateau...
314
01:10:06,279 --> 01:10:09,714
burned beyond recognition.
315
01:10:09,782 --> 01:10:12,384
Beautiful, isn't it?
316
01:10:12,452 --> 01:10:15,487
I want my friends out of here now.
317
01:10:16,722 --> 01:10:21,093
Kill his friends.
Kill the girl and make him watch.
318
01:10:21,160 --> 01:10:24,095
No, you can't.
319
01:10:24,162 --> 01:10:28,699
Don't blame me for their fate.
You led them here.
320
01:10:28,766 --> 01:10:31,402
Your ineptitude paved the way for their demise.
321
01:10:31,470 --> 01:10:34,472
Your good intentions are not enough.
322
01:10:34,539 --> 01:10:39,143
To succeed, you must...
how can I put it?
323
01:10:39,211 --> 01:10:41,845
You must follow through.
324
01:10:45,549 --> 01:10:46,883
You're history, pal.
325
01:10:46,950 --> 01:10:50,286
I'm going to nail your ass to the wall!
326
01:10:50,354 --> 01:10:52,922
That sounds very painful.
327
01:10:55,192 --> 01:10:56,592
Get in there!
328
01:10:56,660 --> 01:11:03,500
You missed a great dinner, pal.
I dropped some leftovers in your trough.
329
01:11:05,101 --> 01:11:09,371
- Yes?
- No...
330
01:11:11,207 --> 01:11:14,609
but we're getting out of here right now.
331
01:11:21,217 --> 01:11:24,885
We're going to chew our way out?
332
01:11:24,953 --> 01:11:28,156
You know the gum that goes squirt?
333
01:11:28,223 --> 01:11:31,192
This is the gum that goes boom.
334
01:11:51,712 --> 01:11:53,413
All right.
335
01:11:53,481 --> 01:11:54,747
Ok.
336
01:11:57,618 --> 01:11:59,352
Oh, shit.
337
01:11:59,420 --> 01:12:01,054
Ha!
338
01:12:01,122 --> 01:12:03,090
Corben?
339
01:12:03,157 --> 01:12:04,958
Oh, no!
340
01:12:06,960 --> 01:12:08,927
Where is he?
341
01:12:08,995 --> 01:12:12,398
Step on it.
Double your pleasure, double your fun.
342
01:12:12,466 --> 01:12:14,733
Corben, show yourself!
343
01:12:14,801 --> 01:12:16,168
Yes!
344
01:12:16,236 --> 01:12:17,636
Corben!
345
01:12:22,709 --> 01:12:26,479
Hmm. Looks like he stepped out.
346
01:12:34,186 --> 01:12:35,686
It's them!
347
01:12:45,431 --> 01:12:48,632
I knew I should have taken Spanish.
348
01:12:48,699 --> 01:12:50,700
Somebody help us!
349
01:12:55,039 --> 01:12:57,641
Please let us out!
350
01:13:03,014 --> 01:13:07,684
God! They look like an order of fries.
351
01:13:07,752 --> 01:13:09,852
Oh, my God! Michael!
352
01:13:09,919 --> 01:13:11,720
I'll get you down!
353
01:13:11,788 --> 01:13:13,389
Michael, help us!
354
01:13:17,794 --> 01:13:21,030
We're all going to die!
355
01:13:21,097 --> 01:13:22,632
No, Corben's here!
356
01:13:22,699 --> 01:13:26,035
That's what I mean.
357
01:13:26,102 --> 01:13:27,270
Hurry!
358
01:13:27,337 --> 01:13:30,339
Michael, help us!
359
01:13:39,882 --> 01:13:42,116
Michael, hurry! Hurry!
360
01:13:42,185 --> 01:13:44,152
Michael!
361
01:13:53,161 --> 01:13:56,930
Pay attention, Mrs. Grober!
I'm going for extra credit!
362
01:14:02,804 --> 01:14:04,738
What's happening to us?
363
01:14:04,806 --> 01:14:06,940
We're sinking!
364
01:14:07,008 --> 01:14:09,142
I got everything under control...
365
01:14:09,211 --> 01:14:10,944
I think.
366
01:14:11,012 --> 01:14:12,246
Aah! Aah! Aah!
367
01:14:14,781 --> 01:14:18,184
The nitrogen... it can freeze the gold.
368
01:14:18,252 --> 01:14:22,622
Don't worry, Mrs. Grober.
The nitrogen. I'll freeze the gold. Never mind.
369
01:14:39,071 --> 01:14:40,606
All right, Michael!
370
01:14:40,673 --> 01:14:42,140
Way to go!
371
01:14:43,676 --> 01:14:45,644
Oh, God, it was terrible!
372
01:14:45,712 --> 01:14:47,145
It was awful!
373
01:14:47,213 --> 01:14:49,114
And they killed that man!
374
01:14:49,181 --> 01:14:52,484
Michael, what is going on here?
375
01:14:52,552 --> 01:14:58,656
Mrs. Grober, there's no time to explain,
but now you are "the French Teacher."
376
01:14:58,724 --> 01:15:00,791
Hurry!
377
01:15:11,670 --> 01:15:13,137
I understand.
378
01:15:16,641 --> 01:15:20,377
Get to the reception, and don't let
them drink the champagne!
379
01:15:20,444 --> 01:15:26,149
- Move out!
- Go! Go!
380
01:15:36,426 --> 01:15:39,861
Hey! Your dick's on fire!
381
01:15:39,929 --> 01:15:41,330
Made you look!
382
01:15:48,204 --> 01:15:49,738
Shit!
383
01:15:49,806 --> 01:15:50,773
Rrrr!
384
01:15:50,840 --> 01:15:53,141
I was kidding about the rabies.
385
01:16:00,749 --> 01:16:02,049
Aah!
386
01:16:03,985 --> 01:16:05,219
Aah!
387
01:16:31,245 --> 01:16:32,212
Oh!
388
01:16:57,203 --> 01:17:02,139
Ladies and gentlemen,
raise your glasses with me now,
389
01:17:02,207 --> 01:17:05,610
as we sweep aside centuries
of animosity and ignorance
390
01:17:05,678 --> 01:17:11,148
and grasp at the power
which has eluded us for so long.
391
01:17:11,216 --> 01:17:13,117
Alone we are nothing.
392
01:17:13,185 --> 01:17:15,152
Together we are supreme.
393
01:17:15,220 --> 01:17:20,692
To a thousand years of peace...
and prosperity.
394
01:17:23,762 --> 01:17:26,830
The bar's closed!
395
01:17:26,898 --> 01:17:37,374
No! Continue with the toast!
396
01:17:37,442 --> 01:17:38,842
Keep calm.
397
01:17:38,910 --> 01:17:41,011
The champagne's poisoned!
398
01:17:41,078 --> 01:17:47,149
Poisoned? That's preposterous.
We must stand together against this terrorist anarchy.
399
01:17:47,217 --> 01:17:50,820
Who will drink with me to the new Europe?
400
01:17:50,888 --> 01:17:52,789
I'll drink with you.
401
01:17:56,259 --> 01:17:58,661
Here's to a long life.
402
01:18:02,998 --> 01:18:06,668
I'll nail your ass to the wall.
403
01:18:13,509 --> 01:18:18,146
- Mariska, no!
- You killed my father!
404
01:18:18,213 --> 01:18:22,083
No, dear. I killed your father.
405
01:18:30,725 --> 01:18:34,528
I'll kill her. Amazingly enough, I will.
406
01:18:35,831 --> 01:18:37,531
Augustus, hurry!
407
01:18:39,133 --> 01:18:40,200
Michael!
408
01:18:41,402 --> 01:18:43,571
You hurt her, and you're dead!
409
01:18:45,739 --> 01:18:47,239
Corben!
410
01:18:51,211 --> 01:18:53,079
We're sitting on a time bomb.
411
01:18:53,146 --> 01:18:56,115
This place will explode! Everybody out!
412
01:18:56,183 --> 01:18:57,216
All right!
413
01:18:57,284 --> 01:18:59,352
Everybody move out!
414
01:19:08,828 --> 01:19:11,797
Augustus, we've got to get out of here.
415
01:19:11,865 --> 01:19:15,433
No. Just a few more bags. You, more bags! Hurry!
416
01:19:21,440 --> 01:19:23,475
Mariska.
417
01:19:36,187 --> 01:19:40,157
I'm not afraid to die.
I'm not afraid to die.
418
01:19:40,225 --> 01:19:42,359
Who am I kidding?
419
01:19:55,640 --> 01:19:58,341
Damn it! Nothing's happening.
420
01:19:58,409 --> 01:19:59,643
Michael!
421
01:20:01,245 --> 01:20:03,580
There's too much weight, Augustus!
422
01:20:03,648 --> 01:20:06,182
Get rid of the girl.
423
01:20:06,250 --> 01:20:07,617
Aah!
424
01:20:07,685 --> 01:20:09,618
No!
425
01:20:27,103 --> 01:20:29,737
We're still too heavy!
426
01:20:29,805 --> 01:20:32,974
We've got to get rid of the gold!
427
01:20:33,042 --> 01:20:36,711
- Not the gold!
- No!
428
01:20:36,779 --> 01:20:38,279
Augustus!
429
01:20:38,346 --> 01:20:39,881
Aah!
430
01:20:52,493 --> 01:20:56,964
Augustus. It's not over.
431
01:20:57,031 --> 01:20:59,399
Who will kill for you?
432
01:20:59,467 --> 01:21:02,736
You taught me well.
433
01:21:02,804 --> 01:21:05,271
Aah!
434
01:21:20,854 --> 01:21:22,088
No! No!
435
01:21:23,156 --> 01:21:25,457
Time to cash it in, Steranko!
436
01:21:25,525 --> 01:21:27,960
My money! No! My gold!
437
01:21:28,028 --> 01:21:29,595
No!
438
01:21:29,663 --> 01:21:32,597
No, not my gold!
439
01:21:32,665 --> 01:21:33,865
Aah!
440
01:21:39,338 --> 01:21:40,872
Keep the change.
441
01:21:42,708 --> 01:21:44,242
Oh, no! Come on!
442
01:21:50,549 --> 01:21:51,650
Aah!
443
01:21:51,717 --> 01:21:54,018
Aah!
444
01:22:06,597 --> 01:22:08,065
Move it!
445
01:22:08,133 --> 01:22:09,900
Help us!
446
01:22:09,968 --> 01:22:13,270
Help us! I'm the French Teacher!
447
01:22:13,337 --> 01:22:15,571
She's coming right to us.
448
01:22:15,639 --> 01:22:18,074
Contain that woman.
449
01:22:18,142 --> 01:22:21,443
No, you don't understand. I'm a good guy.
450
01:22:24,381 --> 01:22:32,055
- What now?
- Don't ask.
451
01:22:37,660 --> 01:22:43,598
- Hang on to me real tight.
- What are you going to do?
452
01:22:43,666 --> 01:22:46,068
Mariska, these sneakers walk down walls.
453
01:22:46,135 --> 01:22:48,103
Put me down!
454
01:22:48,171 --> 01:22:49,971
Aah! Aah!
455
01:22:50,039 --> 01:22:51,306
Aah! Aah!
456
01:22:51,373 --> 01:22:52,941
Aah!
457
01:22:55,078 --> 01:23:01,015
I'm used to living on the edge...
just not this close.
458
01:23:01,083 --> 01:23:10,758
Hang on, all right?
Don't worry. It's all downhill from here.
459
01:23:16,598 --> 01:23:18,064
Where's Corben?
460
01:23:18,132 --> 01:23:20,100
Oh, he's on the roof.
461
01:23:28,109 --> 01:23:30,309
What will I tell his mother?
462
01:23:30,377 --> 01:23:33,079
Oh, dear, Michael. I'm so sorry.
463
01:23:33,147 --> 01:23:35,414
You don't understand. That's Michael Corben.
464
01:23:35,482 --> 01:23:37,583
Oh, dear, Michael. Oh, Michael.
465
01:23:47,827 --> 01:23:54,032
- Corben, you're alive! Good job! Well done!
- Congratulations.
466
01:23:54,100 --> 01:23:56,935
- Corben. Michael Corben.
- Kent, man!
467
01:23:59,238 --> 01:24:01,005
Thank you, Michael.
468
01:24:01,073 --> 01:24:04,608
Michael! Michael, do something!
469
01:24:04,676 --> 01:24:07,044
The French Teacher... she's with me.
470
01:24:07,112 --> 01:24:09,046
You've got the credit!
471
01:24:09,114 --> 01:24:12,750
And take my advice. Don't piss her off.
472
01:24:12,818 --> 01:24:16,120
Oh, fine. Uh, let her go!
473
01:24:16,188 --> 01:24:19,090
Thank you.
Thank you very much.
474
01:24:22,260 --> 01:24:25,640
We'd like to get you back into service
as soon as possible.
475
01:24:25,641 --> 01:24:28,555
Hold on. He's our operative, remember?
476
01:24:28,632 --> 01:24:32,235
We've got plenty of things lined up
for our top man.
477
01:24:32,303 --> 01:24:36,689
Guys, I don't even want to try to explain
who I really am, ok?
478
01:24:36,757 --> 01:24:39,003
The only thing
that's going to happen now
479
01:24:39,071 --> 01:24:44,080
is I'm going to take a vacation
and learn a little French.
480
01:24:44,148 --> 01:24:46,710
Au revoir... or something.
481
01:24:54,257 --> 01:24:57,193
# Always running away #
482
01:24:57,260 --> 01:24:59,995
# Never seeing it through #
483
01:25:00,063 --> 01:25:03,331
# But, baby, that's not how it's gonna be #
484
01:25:03,398 --> 01:25:06,367
# When it comes to you #
485
01:25:06,435 --> 01:25:09,370
# Don't know if we'll make it, girl #
486
01:25:09,438 --> 01:25:12,207
# There's no way of knowing #
487
01:25:12,274 --> 01:25:15,210
# Don't know what we're heading for #
488
01:25:15,277 --> 01:25:19,380
# But I've got the faith to keep on going #
489
01:25:19,448 --> 01:25:22,550
# There's no turning back #
490
01:25:22,617 --> 01:25:24,384
# Too far gone for that #
491
01:25:24,452 --> 01:25:28,388
# Oh, couldn't live another minute #
492
01:25:28,456 --> 01:25:31,391
# In a world without you in it #
493
01:25:31,459 --> 01:25:34,061
# No, no turning back #
494
01:25:34,128 --> 01:25:36,363
# I got my heart on track #
495
01:25:36,430 --> 01:25:39,566
# Oh, never had a lot to lose #
496
01:25:39,633 --> 01:25:44,737
# But since I met you, baby, I do #
497
01:25:44,804 --> 01:25:47,406
# If looks could kill #
498
01:25:47,474 --> 01:25:50,076
# We'd be dead by now #
499
01:25:50,143 --> 01:25:53,045
# 'Cause everyone we meet these days #
500
01:25:53,113 --> 01:25:56,249
# Wants to shoot us down #
501
01:25:56,316 --> 01:25:59,418
# But, baby, if we hold on tight #
502
01:25:59,486 --> 01:26:02,221
# They could never tear us apart #
503
01:26:02,289 --> 01:26:05,223
# So take it on through the night #
504
01:26:05,291 --> 01:26:09,594
# We'll just follow our hearts,
Follow our hearts #
505
01:26:09,661 --> 01:26:12,597
# There's no turning back #
506
01:26:12,664 --> 01:26:14,599
# Too far gone for that #
507
01:26:14,666 --> 01:26:18,436
# Oh, couldn't live another minute #
508
01:26:18,504 --> 01:26:21,273
# In a world without you in it #
509
01:26:21,340 --> 01:26:24,109
# No, no turning back #
510
01:26:24,176 --> 01:26:26,243
# I got my heart on track #
511
01:26:26,311 --> 01:26:29,613
# Oh, never had a lot to lose #
512
01:26:29,680 --> 01:26:32,950
# But since I met you, baby, I do #
513
01:26:33,018 --> 01:26:35,286
# Come and take my hand,
We'll run as fast as we can #
514
01:26:35,353 --> 01:26:37,621
# We're gonna make a break for daylight #
515
01:26:37,688 --> 01:26:39,123
# Just staying out of sight #
516
01:26:39,190 --> 01:26:41,458
# 'Cause we will already be a part of history #
517
01:26:41,526 --> 01:26:43,127
# Young, cold, signed and sealed #
518
01:26:43,194 --> 01:26:44,962
# Hiding out against our will #
519
01:26:45,030 --> 01:26:47,964
# If looks could kill #
520
01:26:48,032 --> 01:26:50,633
# If looks could kill #
521
01:26:50,700 --> 01:26:53,736
# If looks could kill #
522
01:26:53,804 --> 01:26:56,439
# If looks could kill #
523
01:26:59,310 --> 01:27:03,879
# You lift me up and give me hope #
524
01:27:03,948 --> 01:27:08,583
# Every single day #
525
01:27:08,651 --> 01:27:16,258
# I never dreamed that I could feel this way #
526
01:27:16,326 --> 01:27:22,297
# When I'm down, I know where I'm gonna turn #
527
01:27:22,332 --> 01:27:26,935
# Ooh, I've got so much to learn #
528
01:27:27,003 --> 01:27:30,104
# Teach me how to dream #
529
01:27:30,172 --> 01:27:33,441
# Help me make a wish #
530
01:27:33,508 --> 01:27:37,111
# If I wish for you #
531
01:27:37,179 --> 01:27:43,284
# Will you make my wish come true? #
532
01:27:43,352 --> 01:27:46,420
# I'm a stranger here #
533
01:27:46,488 --> 01:27:50,256
# Strange as it may seem #
534
01:27:50,324 --> 01:27:55,595
# Take me by the heart #
535
01:27:59,800 --> 01:28:06,106
# Teach me how to dream #
37844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.