All language subtitles for If.Looks.Could.Kill.1991.TNG111.DVDRip.CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:06,931 --> 00:44:08,832 We won. 2 00:44:08,900 --> 00:44:10,733 We won? We did? 3 00:44:10,801 --> 00:44:12,535 We won. 4 00:44:16,473 --> 00:44:23,345 - You play well, Mister... - Corben. Michael Corben. 5 00:44:26,783 --> 00:44:31,720 - And... you are? - Steranko. 6 00:44:31,787 --> 00:44:34,689 Augustus Steranko. 7 00:44:36,158 --> 00:44:37,826 Oh, sorry, sir. 8 00:44:37,894 --> 00:44:42,631 Sir, I didn't mean to kick the sh... um... 9 00:44:42,698 --> 00:44:47,402 I can't believe this. Uh... better than the lottery. 10 00:44:47,469 --> 00:44:51,039 They should give you a bag for this stuff. 11 00:44:51,106 --> 00:44:52,873 Your room key. 12 00:44:52,941 --> 00:44:56,977 Thank you. Thanks. 13 00:44:58,513 --> 00:45:03,751 There have been too many mistakes. Bring him to me. 14 00:45:14,061 --> 00:45:17,096 These fools are no match for him. 15 00:45:19,800 --> 00:45:21,768 Areola, my darling. 16 00:45:25,806 --> 00:45:27,807 Hey, wait up! 17 00:45:30,210 --> 00:45:33,345 Monsieur, Monsieur, Monsieur! 18 00:45:39,786 --> 00:45:41,252 Turn around. 19 00:45:41,320 --> 00:45:42,287 What? 20 00:45:43,556 --> 00:45:45,624 Put up your hands. 21 00:45:48,294 --> 00:45:50,128 What was that? 22 00:45:50,196 --> 00:45:51,763 Oh... 23 00:45:51,831 --> 00:45:53,765 Jesus... 24 00:45:53,833 --> 00:45:56,300 Monsieur! 25 00:45:56,367 --> 00:45:57,768 Monsieur! 26 00:45:59,337 --> 00:46:00,370 What? 27 00:46:00,438 --> 00:46:02,139 What have you done? 28 00:46:02,207 --> 00:46:04,075 I just went like this. 29 00:46:04,142 --> 00:46:05,910 Ah! 30 00:46:20,591 --> 00:46:23,760 Zigesfeld, take me to Ilsa. 31 00:46:34,138 --> 00:46:37,073 I have the French Teacher and the mercenaries. 32 00:46:37,141 --> 00:46:39,041 I am awaiting further instructions. 33 00:46:39,109 --> 00:46:41,209 Kill them. 34 00:46:41,277 --> 00:46:43,112 With pleasure. 35 00:46:54,323 --> 00:46:55,758 Monsieur! 36 00:47:00,062 --> 00:47:02,263 Ah. Bon. 37 00:47:09,471 --> 00:47:10,437 Uh! 38 00:47:15,744 --> 00:47:19,780 Bonsoir. I am Pierre, your new driver. 39 00:47:19,847 --> 00:47:23,784 Class... bonsoir, Pierre. 40 00:47:29,282 --> 00:47:30,993 Corben is alive. 41 00:47:30,994 --> 00:47:32,726 There was no way to have known. 42 00:47:32,794 --> 00:47:37,793 The Americans sent two agents to the airport, both by the name of Michael Corben. 43 00:47:37,866 --> 00:47:40,733 It seems we killed the wrong one. 44 00:47:40,801 --> 00:47:42,735 Don't underestimate the Americans. 45 00:47:42,803 --> 00:47:45,705 We're not dealing with a common British agent. 46 00:47:45,772 --> 00:47:51,276 Michael Corben is a new breed... unorthodox, unpredictable, fascinating. 47 00:47:51,344 --> 00:47:54,747 We can't deal with him in our usual manner. 48 00:47:54,815 --> 00:47:59,218 However disagreeable, we must sink to his level. 49 00:47:59,285 --> 00:48:03,329 What did you have in mind? 50 00:48:03,330 --> 00:48:05,470 Every man has his weakness. 51 00:48:05,471 --> 00:48:07,666 Where bullets may miss their mark, 52 00:48:07,667 --> 00:48:11,622 the talents of a beautiful woman may strike with fatal precision. 53 00:48:11,764 --> 00:48:15,499 You sent your slut. 54 00:48:15,567 --> 00:48:20,739 Miss Canasta is a specialist, much like yourself. 55 00:48:25,276 --> 00:48:31,481 Corben is with Areola at the Palace Hotel. Kill them both. 56 00:48:37,288 --> 00:48:38,722 Ah, Corben. 57 00:48:38,790 --> 00:48:40,724 I want out, Richardson. 58 00:48:40,792 --> 00:48:44,227 That tux is real cute with the B.O. blasters. 59 00:48:44,294 --> 00:48:46,729 Gassed three people, probably killed them. 60 00:48:46,797 --> 00:48:51,067 No such luck. They'll just wake up with a headache. 61 00:48:51,135 --> 00:48:53,903 This isn't my idea of a good time. 62 00:48:53,971 --> 00:48:55,872 What were you expecting, Corben? 63 00:48:55,939 --> 00:49:02,311 To be cramped into a cheap hotel room holding a farting contest with my roommates. 64 00:49:02,379 --> 00:49:06,915 This mission is more important than sitting in a hotel room breaking wind. 65 00:49:06,983 --> 00:49:10,374 No. Surviving is more important. 66 00:49:10,375 --> 00:49:13,298 Good news about the French Teacher. 67 00:49:13,299 --> 00:49:18,451 Our sources pegged her as a second-rate double agent from the cold war days, 68 00:49:18,452 --> 00:49:20,923 who the CIA left for dead years ago. 69 00:49:20,924 --> 00:49:24,833 Apparently she's on somebody's payroll and traveling with a group of mercenaries. 70 00:49:24,900 --> 00:49:27,868 As you suspected, she knows who you are. 71 00:49:27,936 --> 00:49:29,870 Grober and those geeks, mercenaries? 72 00:49:29,938 --> 00:49:34,175 You guys should seriously think about dropping the word "intelligence." 73 00:49:34,242 --> 00:49:40,848 Not to worry. Our man Kelly will dispose of them all before they become a nuisance to you. 74 00:49:40,916 --> 00:49:45,385 - Wait a minute. You guys are serious. - Quite. 75 00:49:45,453 --> 00:49:49,388 Richardson, why don't you hold them there for me? 76 00:49:49,456 --> 00:49:51,024 I'll handle it. 77 00:49:51,091 --> 00:49:55,528 I like a man who clears up his own mess. 78 00:50:09,408 --> 00:50:11,210 Oh! 79 00:50:11,277 --> 00:50:13,312 Bonsoir, Monsieur Corben. 80 00:50:13,379 --> 00:50:16,514 Uh, boner... I mean, soir. 81 00:50:16,582 --> 00:50:20,819 I bribed the bell boy. I hope you do not mind. 82 00:50:20,887 --> 00:50:24,022 Mind? Like you think I'd mind? 83 00:50:24,090 --> 00:50:28,059 I neglected to tell you my name in the casino. 84 00:50:28,126 --> 00:50:35,132 I am Areola. Areola Canasta. 85 00:50:35,200 --> 00:50:44,775 I do not give myself to just any man, but you, Monsieur Corben, you intrigue me. 86 00:50:44,843 --> 00:50:48,279 Yeah? What about that Steranko guy? 87 00:50:48,347 --> 00:50:50,613 Is he, like, your boyfriend? 88 00:50:50,681 --> 00:50:54,985 No. I just met him tonight in the casino. 89 00:50:57,355 --> 00:50:59,990 So, um... what happened? 90 00:51:00,057 --> 00:51:08,331 He lost, and I like... winners. 91 00:51:13,937 --> 00:51:18,908 If you're willing to learn, I can teach you many things. 92 00:51:18,975 --> 00:51:19,875 Ok. 93 00:51:19,943 --> 00:51:20,976 Mmm. 94 00:51:22,379 --> 00:51:23,946 Mmm. 95 00:51:25,448 --> 00:51:27,182 Mmm! 96 00:51:32,288 --> 00:51:33,721 Close your eyes. 97 00:51:33,789 --> 00:51:36,490 Shh. 98 00:51:39,628 --> 00:51:40,962 Mmm! 99 00:51:43,498 --> 00:51:44,532 Oh! 100 00:51:55,143 --> 00:51:56,743 Mmm. 101 00:51:56,811 --> 00:51:58,845 Mmm. 102 00:52:01,916 --> 00:52:04,184 Hey, that tickles. 103 00:52:04,252 --> 00:52:07,020 Ha ha ha ha! 104 00:52:07,088 --> 00:52:08,855 Ha ha ha ha! 105 00:52:08,923 --> 00:52:10,757 Mmm. 106 00:52:13,260 --> 00:52:18,397 You see, my sweet, your night has only begun to get hard. 107 00:52:18,465 --> 00:52:20,232 Interesting phrasing. 108 00:52:20,300 --> 00:52:26,772 Shh! The best part of the lesson is learning how to accept pleasure. 109 00:52:30,477 --> 00:52:31,978 Ha ha ha! 110 00:52:32,045 --> 00:52:34,112 I'll be right back. 111 00:52:34,180 --> 00:52:35,380 Ah! 112 00:52:37,783 --> 00:52:39,517 Here, boy! 113 00:52:39,585 --> 00:52:42,153 I'll be right there! 114 00:52:42,221 --> 00:52:43,754 Where are you? 115 00:52:43,822 --> 00:52:49,094 Uh..."combat condoms." 116 00:52:52,731 --> 00:52:54,465 Come here! 117 00:52:54,532 --> 00:52:56,233 Where are you? 118 00:52:57,935 --> 00:53:00,070 Aah! 119 00:53:00,138 --> 00:53:01,605 Ah! 120 00:53:03,574 --> 00:53:04,674 Oh! 121 00:53:04,742 --> 00:53:07,511 Ohh... oh! 122 00:53:07,578 --> 00:53:09,179 Just a minute. 123 00:53:09,247 --> 00:53:10,547 Ah! 124 00:53:10,615 --> 00:53:11,848 Ah! 125 00:53:11,916 --> 00:53:13,917 I'll be right there. 126 00:53:56,325 --> 00:53:58,259 Oh! Oh, my god! 127 00:54:14,443 --> 00:54:15,543 Shit! 128 00:55:04,723 --> 00:55:07,225 That's it. I'm out of here. 129 00:55:18,270 --> 00:55:20,204 Excuse me! Coming through. 130 00:55:20,272 --> 00:55:21,671 Watch it! 131 00:55:21,739 --> 00:55:23,240 Excuse me! 132 00:55:42,792 --> 00:55:45,794 Oh, no. Not you, too. 133 00:55:59,643 --> 00:56:03,711 # And it don't work that way, no # 134 00:56:03,779 --> 00:56:08,049 # I can't imagine that could be # 135 00:56:08,116 --> 00:56:11,719 # It never crossed my mind # 136 00:56:11,787 --> 00:56:16,658 # Could be why I'm lonely time to time... # 137 00:56:22,931 --> 00:56:26,300 # Only you can reach me now... # 138 00:56:29,837 --> 00:56:33,907 It's me... Kelly. 139 00:56:33,974 --> 00:56:35,041 Aah! 140 00:56:35,109 --> 00:56:36,776 Aah! 141 00:56:39,714 --> 00:56:41,781 Aah! Aah! Aah! 142 00:56:58,131 --> 00:57:00,399 Uh! 143 00:57:00,467 --> 00:57:02,835 Ow! Easy with the slapping! 144 00:57:02,902 --> 00:57:08,406 Tell me everything you know about Augustus Steranko, or I'll cut out your heart. 145 00:57:08,474 --> 00:57:10,609 I was sent to protect him. 146 00:57:10,676 --> 00:57:15,012 - To protect him? - Technically, yes. 147 00:57:15,080 --> 00:57:18,617 I could have killed him if it weren't for you. 148 00:57:18,684 --> 00:57:22,220 - I know who you are. - You do? 149 00:57:22,288 --> 00:57:24,188 You're with Intelligence. 150 00:57:24,257 --> 00:57:28,726 But they're wrong. Steranko is the assassin. 151 00:57:28,793 --> 00:57:31,895 Thank God. 152 00:57:36,768 --> 00:57:39,970 Steranko? What are you talking about? 153 00:57:42,106 --> 00:57:44,341 Look at this. 154 00:57:44,409 --> 00:57:47,810 Blade entrusted this to me before he left. 155 00:57:47,878 --> 00:57:50,647 The scorpion... that's Steranko's personal seal. 156 00:57:50,714 --> 00:57:53,416 It's the proof. Take it! 157 00:57:55,452 --> 00:58:00,590 Oh, Areola must have been working for him. 158 00:58:01,792 --> 00:58:03,259 Areola? 159 00:58:03,327 --> 00:58:09,698 Yeah, the woman who exploded in my hotel room. 160 00:58:09,766 --> 00:58:13,134 Listen to me. Blade was killed because of this. 161 00:58:13,202 --> 00:58:16,772 We've got to get to Orenbourg. 162 00:58:16,839 --> 00:58:18,774 What's this "we" stuff? 163 00:58:18,841 --> 00:58:20,241 You owe me. 164 00:58:20,310 --> 00:58:24,413 You let the man who killed my father get away. 165 00:58:24,480 --> 00:58:28,650 - Blade? The agent? - Yes. 166 00:58:28,718 --> 00:58:33,621 Steranko's been stockpiling munitions, preparing for something relating to that coin. 167 00:58:33,689 --> 00:58:36,624 This was supposed to be easy. 168 00:58:36,692 --> 00:58:38,693 They told my father that. 169 00:58:38,760 --> 00:58:41,061 With or without you, I'm going. 170 00:58:41,129 --> 00:58:52,572 Hey. I'll help you. 171 00:58:55,676 --> 00:59:00,380 # You lift me up and give me hope # 172 00:59:00,448 --> 00:59:03,383 # Every single day... # 173 00:59:03,451 --> 00:59:06,052 Corben, we thought you'd quit on us. 174 00:59:06,119 --> 00:59:09,689 I was forced to make that call at gunpoint. 175 00:59:09,757 --> 00:59:12,123 Where are you, Corben? 176 00:59:12,191 --> 00:59:14,693 I'm on my way to Orenbourg. 177 00:59:14,761 --> 00:59:16,695 Steranko is the assassin. 178 00:59:16,763 --> 00:59:21,767 He killed those guys to get control of the gold. 179 00:59:21,835 --> 00:59:25,704 We can't accuse the Chairman of the European Common Market 180 00:59:25,772 --> 00:59:29,875 of attempting murder and pulling off the biggest robbery in history. 181 00:59:30,941 --> 00:59:33,676 Augustus Steranko is our friend. 182 00:59:33,744 --> 00:59:36,078 The concept is mind-boggling. 183 00:59:36,145 --> 00:59:40,215 Well, then boggle on. I'm on your mission, remember? 184 00:59:40,283 --> 00:59:43,218 # I'm a stranger here... # 185 00:59:43,286 --> 00:59:49,024 - The man is mad. - And if he's not? 186 00:59:52,929 --> 00:59:58,733 # Teach me how to dream # 187 01:00:17,051 --> 01:00:19,052 This place is a fortress. 188 01:00:19,120 --> 01:00:22,222 The whole chateau is a powder keg. 189 01:00:22,290 --> 01:00:24,558 Christ, what an operation. 190 01:00:24,626 --> 01:00:26,860 I didn't expect this many guards. 191 01:00:26,928 --> 01:00:28,429 Damn! 192 01:00:31,332 --> 01:00:34,267 - Steranko. - Where? 193 01:00:47,514 --> 01:00:50,883 What the hell are they doing here? 194 01:00:50,951 --> 01:00:57,088 - Who? - Them. They're my... never mind. 195 01:00:57,156 --> 01:01:00,291 I got to stop them. 196 01:01:00,359 --> 01:01:04,529 I will get to the bottom of this. 197 01:01:04,597 --> 01:01:11,169 Tell Augustus the French Teacher and the mercenaries have arrived. 198 01:01:11,236 --> 01:01:17,207 This is all very fascinating, I'm sure, but this is not on the schedule. 199 01:01:17,275 --> 01:01:21,679 We're supposed to be in Dijon. Do you understand? Mustard Land! 200 01:01:21,746 --> 01:01:27,184 Last night we were supposed to be in a youth hostel in Strasbourg. 201 01:01:27,251 --> 01:01:29,753 Shut up, you whining bitch! 202 01:01:38,295 --> 01:01:41,230 Mariska, I got a confession to make. 203 01:01:41,298 --> 01:01:44,233 I'm not with British or American Intelligence. 204 01:01:44,301 --> 01:01:47,804 - Who are you with? - The French Club. 205 01:01:47,872 --> 01:01:50,740 You mean, you're not an agent? 206 01:01:50,808 --> 01:01:55,678 Listen, it seems like my whole life I'm always coming close, 207 01:01:55,746 --> 01:01:57,680 but I never follow through. 208 01:01:57,748 --> 01:02:01,182 But this time, I'm going to make things right. 209 01:02:01,250 --> 01:02:08,156 I'm going to help you get Steranko, and you're going to help me get my friends out. 210 01:02:08,224 --> 01:02:12,694 I'll come up with a plan. Just give me a chance. 211 01:02:12,762 --> 01:02:14,162 Ok. 212 01:02:14,230 --> 01:02:15,731 You ready? 213 01:02:24,706 --> 01:02:27,374 Here's your chance. 214 01:02:27,442 --> 01:02:29,677 Inside! Keep her here. 215 01:02:29,745 --> 01:02:32,013 Hey! 216 01:02:32,080 --> 01:02:35,349 What's going on here? Leave her alone! 217 01:02:35,417 --> 01:02:36,817 Let me out! 218 01:02:36,885 --> 01:02:38,853 Get in! 219 01:02:40,288 --> 01:02:41,721 You ok? 220 01:02:41,789 --> 01:02:43,690 This can't be happening. 221 01:02:43,758 --> 01:02:48,762 Hey, scorpion boy, why don't you try that shit with me? 222 01:02:51,298 --> 01:02:53,132 They can't do this. 223 01:02:53,200 --> 01:02:55,669 They can do anything they want. 224 01:02:55,736 --> 01:03:00,840 If we don't have a plan, we don't stand a chance. 225 01:03:02,075 --> 01:03:03,576 We have Corben. 226 01:03:03,643 --> 01:03:08,146 Good. Don't kill him yet. I want to talk to him. 227 01:03:08,214 --> 01:03:11,183 Why do you want to talk to him? 228 01:03:11,250 --> 01:03:14,186 I never get to talk to anyone. 229 01:03:14,253 --> 01:03:18,190 Talk, talk, talk. Talking is your tragic flaw, Augustus. 230 01:03:18,257 --> 01:03:22,661 And you, grunt, are single-handedly killing the art of conversation. 231 01:03:22,729 --> 01:03:25,663 Excuse me. Um, excuse me. 232 01:03:25,731 --> 01:03:30,802 I hate to interrupt, but could you help us get out of here? 233 01:03:30,869 --> 01:03:34,672 You. Who are you? Who sent you? 234 01:03:34,740 --> 01:03:37,675 How are you associated with Michael Corben? 235 01:03:37,743 --> 01:03:39,176 I'm Patricia Grober. 236 01:03:39,244 --> 01:03:42,580 I work for the Detroit Municipal School System. 237 01:03:42,648 --> 01:03:45,816 Michael Corben is my student. Are you satisfied? 238 01:03:45,883 --> 01:03:49,385 Don't toy with me, French Teacher! 239 01:03:49,453 --> 01:03:51,421 Aah! Aah! 240 01:03:51,489 --> 01:03:53,423 Ohh! 241 01:03:53,491 --> 01:03:55,692 Who sent you? 242 01:03:55,760 --> 01:03:58,862 I'll come up with a plan, ok? 243 01:04:00,698 --> 01:04:02,198 Put that on. 244 01:04:02,266 --> 01:04:06,035 You're having dinner with Steranko in 10 minutes. 245 01:04:07,504 --> 01:04:09,138 Jerk. 246 01:04:09,205 --> 01:04:14,644 If he thinks I'm wearing this army surplus reject, he's out of his mind. 247 01:04:14,711 --> 01:04:16,646 It ain't my style. 248 01:04:16,713 --> 01:04:21,183 Michael, number one, this is a very nice Armani suit. 249 01:04:21,251 --> 01:04:26,688 Number two, you have no style. Don't you see? 250 01:04:26,756 --> 01:04:33,427 This is the perfect opportunity. You have to go to dinner with Steranko. 251 01:04:33,495 --> 01:04:36,665 Good evening, ladies and gentlemen. 252 01:04:36,732 --> 01:04:43,237 Augustus and I are very proud and honored to welcome you. 253 01:04:57,585 --> 01:05:03,023 Here's my plan... I'm going to look him straight in the eye and tell him we're all walking out of here. 254 01:05:03,091 --> 01:05:06,193 Michael, you have to kill Steranko. 255 01:05:07,695 --> 01:05:10,629 What do you mean, kill him? 256 01:05:10,698 --> 01:05:15,601 When will you realize the kind of people we're dealing with? 257 01:05:15,669 --> 01:05:21,107 They're going to kill your friends. They're going to kill us, too. 258 01:05:21,175 --> 01:05:22,775 Jeez, talk about peer pressure. 259 01:05:22,843 --> 01:05:27,780 Michael, this is not a game! You can't reason with these maniacs! 260 01:05:27,848 --> 01:05:29,347 Mariska! 261 01:05:45,698 --> 01:05:47,199 Very touching. 262 01:05:50,702 --> 01:05:54,304 Ok, Corben, let's go. Dinner time. 263 01:05:55,373 --> 01:05:56,807 Move it! 264 01:05:56,875 --> 01:05:58,375 Schnell! 265 01:06:10,122 --> 01:06:15,725 - Easy on the jacket, man. This is an Abalone suit. - I know that. 266 01:06:21,265 --> 01:06:25,168 How pleasant to have this opportunity to dine with you. 267 01:06:28,739 --> 01:06:32,207 Careful, Mr. Corben. That China is priceless. 268 01:06:32,275 --> 01:06:34,910 It once belonged to Catherine the Great. 269 01:06:41,751 --> 01:06:45,720 You've proven such a worthy and persistent adversary. 270 01:06:45,789 --> 01:06:48,257 Can't you lose like a gentleman? 271 01:06:48,324 --> 01:06:50,793 I want my friends. 272 01:06:50,860 --> 01:06:56,063 You refuse to eat with me, and now you ask me for favors. Where are your manners? 273 01:06:56,131 --> 01:07:01,169 What could you possibly have that would be of interest to me? 274 01:07:01,236 --> 01:07:03,537 I don't know. I mean... 275 01:07:05,107 --> 01:07:07,374 how about this? 276 01:07:09,711 --> 01:07:12,680 That belongs to me. 277 01:07:12,747 --> 01:07:16,183 Scorpion on the back. Kind of your trademark, isn't it? 278 01:07:16,250 --> 01:07:18,751 Kind of an insult to scorpions. 279 01:07:22,290 --> 01:07:26,159 Excuse me. Have you been checked for rabies? 280 01:07:26,227 --> 01:07:29,629 - Rrr! - Uh... 281 01:07:29,697 --> 01:07:32,699 Augustus, this looks like a prototype. 282 01:07:32,766 --> 01:07:37,803 You wouldn't be stealing that gold and making coins, would you? 283 01:07:37,871 --> 01:07:43,175 With this bug on one side and your butt-ugly face on the other? 284 01:07:43,243 --> 01:07:49,815 Bravo, Mr. Corben. You're brighter than you look. 285 01:07:49,883 --> 01:07:55,054 Let me illuminate you further. 286 01:07:59,225 --> 01:08:05,663 A unified Europe... this has been the dream of great men for over a thousand years. 287 01:08:05,731 --> 01:08:11,669 Now, Europe has unified out of economic necessity, and history has played into my hands. 288 01:08:11,737 --> 01:08:14,839 Tonight, the key leaders will be here. 289 01:08:14,907 --> 01:08:21,111 They will raise a fatal toast to the new Europe, to my Europe. 290 01:08:21,179 --> 01:08:28,551 Inevitably, they will need a new leader, a visionary who can realize a utopia... 291 01:08:28,619 --> 01:08:31,188 a new, united Europe... 292 01:08:31,256 --> 01:08:37,860 a genius who can go beyond the failed dreams of Alexander the Great, Napoleon, Hitler. 293 01:08:37,928 --> 01:08:40,363 Now, who will they turn to? 294 01:08:40,430 --> 01:08:46,269 They will turn to me! 295 01:08:46,336 --> 01:08:49,805 You can sure run a line of shit. 296 01:08:49,873 --> 01:08:53,342 - You mock me? - Mock you? You're a lunatic. 297 01:08:53,410 --> 01:08:57,980 Fatal toast... you're going to poison everyone? You'll never get away with it. 298 01:08:58,048 --> 01:08:59,547 Indeed, I will. 299 01:08:59,615 --> 01:09:02,984 You forced me to deviate from my original plan. 300 01:09:03,052 --> 01:09:08,123 The champagne that they're drinking tonight is laced with a special poison, 301 01:09:08,190 --> 01:09:11,159 a poison developed by your own CIA. 302 01:09:11,227 --> 01:09:16,164 It lays dormant for several months, until it attacks unpredictably. 303 01:09:16,232 --> 01:09:22,136 And those who ingest it die at random intervals, apparently of natural causes. 304 01:09:22,203 --> 01:09:29,176 But now, of course, that plan is useless, since you and British intelligence know so much. 305 01:09:29,244 --> 01:09:35,882 Now that I no longer have the luxury of time, they must all die tonight. 306 01:09:37,752 --> 01:09:40,153 You can't kill all those people. 307 01:09:40,220 --> 01:09:44,190 No, of course not. I can't kill anyone. 308 01:09:44,258 --> 01:09:46,192 It's my fatal weakness. 309 01:09:46,260 --> 01:09:48,694 Violence completely unnerves me. 310 01:09:48,762 --> 01:09:54,133 No, when all is said and done, I didn't kill anyone. 311 01:09:54,201 --> 01:09:58,637 - It was you. - Me? 312 01:09:58,705 --> 01:10:01,804 When the authorities arrive, 313 01:10:01,805 --> 01:10:05,918 I will show them the bodies of the terrorists who infiltrated my chateau... 314 01:10:06,279 --> 01:10:09,714 burned beyond recognition. 315 01:10:09,782 --> 01:10:12,384 Beautiful, isn't it? 316 01:10:12,452 --> 01:10:15,487 I want my friends out of here now. 317 01:10:16,722 --> 01:10:21,093 Kill his friends. Kill the girl and make him watch. 318 01:10:21,160 --> 01:10:24,095 No, you can't. 319 01:10:24,162 --> 01:10:28,699 Don't blame me for their fate. You led them here. 320 01:10:28,766 --> 01:10:31,402 Your ineptitude paved the way for their demise. 321 01:10:31,470 --> 01:10:34,472 Your good intentions are not enough. 322 01:10:34,539 --> 01:10:39,143 To succeed, you must... how can I put it? 323 01:10:39,211 --> 01:10:41,845 You must follow through. 324 01:10:45,549 --> 01:10:46,883 You're history, pal. 325 01:10:46,950 --> 01:10:50,286 I'm going to nail your ass to the wall! 326 01:10:50,354 --> 01:10:52,922 That sounds very painful. 327 01:10:55,192 --> 01:10:56,592 Get in there! 328 01:10:56,660 --> 01:11:03,500 You missed a great dinner, pal. I dropped some leftovers in your trough. 329 01:11:05,101 --> 01:11:09,371 - Yes? - No... 330 01:11:11,207 --> 01:11:14,609 but we're getting out of here right now. 331 01:11:21,217 --> 01:11:24,885 We're going to chew our way out? 332 01:11:24,953 --> 01:11:28,156 You know the gum that goes squirt? 333 01:11:28,223 --> 01:11:31,192 This is the gum that goes boom. 334 01:11:51,712 --> 01:11:53,413 All right. 335 01:11:53,481 --> 01:11:54,747 Ok. 336 01:11:57,618 --> 01:11:59,352 Oh, shit. 337 01:11:59,420 --> 01:12:01,054 Ha! 338 01:12:01,122 --> 01:12:03,090 Corben? 339 01:12:03,157 --> 01:12:04,958 Oh, no! 340 01:12:06,960 --> 01:12:08,927 Where is he? 341 01:12:08,995 --> 01:12:12,398 Step on it. Double your pleasure, double your fun. 342 01:12:12,466 --> 01:12:14,733 Corben, show yourself! 343 01:12:14,801 --> 01:12:16,168 Yes! 344 01:12:16,236 --> 01:12:17,636 Corben! 345 01:12:22,709 --> 01:12:26,479 Hmm. Looks like he stepped out. 346 01:12:34,186 --> 01:12:35,686 It's them! 347 01:12:45,431 --> 01:12:48,632 I knew I should have taken Spanish. 348 01:12:48,699 --> 01:12:50,700 Somebody help us! 349 01:12:55,039 --> 01:12:57,641 Please let us out! 350 01:13:03,014 --> 01:13:07,684 God! They look like an order of fries. 351 01:13:07,752 --> 01:13:09,852 Oh, my God! Michael! 352 01:13:09,919 --> 01:13:11,720 I'll get you down! 353 01:13:11,788 --> 01:13:13,389 Michael, help us! 354 01:13:17,794 --> 01:13:21,030 We're all going to die! 355 01:13:21,097 --> 01:13:22,632 No, Corben's here! 356 01:13:22,699 --> 01:13:26,035 That's what I mean. 357 01:13:26,102 --> 01:13:27,270 Hurry! 358 01:13:27,337 --> 01:13:30,339 Michael, help us! 359 01:13:39,882 --> 01:13:42,116 Michael, hurry! Hurry! 360 01:13:42,185 --> 01:13:44,152 Michael! 361 01:13:53,161 --> 01:13:56,930 Pay attention, Mrs. Grober! I'm going for extra credit! 362 01:14:02,804 --> 01:14:04,738 What's happening to us? 363 01:14:04,806 --> 01:14:06,940 We're sinking! 364 01:14:07,008 --> 01:14:09,142 I got everything under control... 365 01:14:09,211 --> 01:14:10,944 I think. 366 01:14:11,012 --> 01:14:12,246 Aah! Aah! Aah! 367 01:14:14,781 --> 01:14:18,184 The nitrogen... it can freeze the gold. 368 01:14:18,252 --> 01:14:22,622 Don't worry, Mrs. Grober. The nitrogen. I'll freeze the gold. Never mind. 369 01:14:39,071 --> 01:14:40,606 All right, Michael! 370 01:14:40,673 --> 01:14:42,140 Way to go! 371 01:14:43,676 --> 01:14:45,644 Oh, God, it was terrible! 372 01:14:45,712 --> 01:14:47,145 It was awful! 373 01:14:47,213 --> 01:14:49,114 And they killed that man! 374 01:14:49,181 --> 01:14:52,484 Michael, what is going on here? 375 01:14:52,552 --> 01:14:58,656 Mrs. Grober, there's no time to explain, but now you are "the French Teacher." 376 01:14:58,724 --> 01:15:00,791 Hurry! 377 01:15:11,670 --> 01:15:13,137 I understand. 378 01:15:16,641 --> 01:15:20,377 Get to the reception, and don't let them drink the champagne! 379 01:15:20,444 --> 01:15:26,149 - Move out! - Go! Go! 380 01:15:36,426 --> 01:15:39,861 Hey! Your dick's on fire! 381 01:15:39,929 --> 01:15:41,330 Made you look! 382 01:15:48,204 --> 01:15:49,738 Shit! 383 01:15:49,806 --> 01:15:50,773 Rrrr! 384 01:15:50,840 --> 01:15:53,141 I was kidding about the rabies. 385 01:16:00,749 --> 01:16:02,049 Aah! 386 01:16:03,985 --> 01:16:05,219 Aah! 387 01:16:31,245 --> 01:16:32,212 Oh! 388 01:16:57,203 --> 01:17:02,139 Ladies and gentlemen, raise your glasses with me now, 389 01:17:02,207 --> 01:17:05,610 as we sweep aside centuries of animosity and ignorance 390 01:17:05,678 --> 01:17:11,148 and grasp at the power which has eluded us for so long. 391 01:17:11,216 --> 01:17:13,117 Alone we are nothing. 392 01:17:13,185 --> 01:17:15,152 Together we are supreme. 393 01:17:15,220 --> 01:17:20,692 To a thousand years of peace... and prosperity. 394 01:17:23,762 --> 01:17:26,830 The bar's closed! 395 01:17:26,898 --> 01:17:37,374 No! Continue with the toast! 396 01:17:37,442 --> 01:17:38,842 Keep calm. 397 01:17:38,910 --> 01:17:41,011 The champagne's poisoned! 398 01:17:41,078 --> 01:17:47,149 Poisoned? That's preposterous. We must stand together against this terrorist anarchy. 399 01:17:47,217 --> 01:17:50,820 Who will drink with me to the new Europe? 400 01:17:50,888 --> 01:17:52,789 I'll drink with you. 401 01:17:56,259 --> 01:17:58,661 Here's to a long life. 402 01:18:02,998 --> 01:18:06,668 I'll nail your ass to the wall. 403 01:18:13,509 --> 01:18:18,146 - Mariska, no! - You killed my father! 404 01:18:18,213 --> 01:18:22,083 No, dear. I killed your father. 405 01:18:30,725 --> 01:18:34,528 I'll kill her. Amazingly enough, I will. 406 01:18:35,831 --> 01:18:37,531 Augustus, hurry! 407 01:18:39,133 --> 01:18:40,200 Michael! 408 01:18:41,402 --> 01:18:43,571 You hurt her, and you're dead! 409 01:18:45,739 --> 01:18:47,239 Corben! 410 01:18:51,211 --> 01:18:53,079 We're sitting on a time bomb. 411 01:18:53,146 --> 01:18:56,115 This place will explode! Everybody out! 412 01:18:56,183 --> 01:18:57,216 All right! 413 01:18:57,284 --> 01:18:59,352 Everybody move out! 414 01:19:08,828 --> 01:19:11,797 Augustus, we've got to get out of here. 415 01:19:11,865 --> 01:19:15,433 No. Just a few more bags. You, more bags! Hurry! 416 01:19:21,440 --> 01:19:23,475 Mariska. 417 01:19:36,187 --> 01:19:40,157 I'm not afraid to die. I'm not afraid to die. 418 01:19:40,225 --> 01:19:42,359 Who am I kidding? 419 01:19:55,640 --> 01:19:58,341 Damn it! Nothing's happening. 420 01:19:58,409 --> 01:19:59,643 Michael! 421 01:20:01,245 --> 01:20:03,580 There's too much weight, Augustus! 422 01:20:03,648 --> 01:20:06,182 Get rid of the girl. 423 01:20:06,250 --> 01:20:07,617 Aah! 424 01:20:07,685 --> 01:20:09,618 No! 425 01:20:27,103 --> 01:20:29,737 We're still too heavy! 426 01:20:29,805 --> 01:20:32,974 We've got to get rid of the gold! 427 01:20:33,042 --> 01:20:36,711 - Not the gold! - No! 428 01:20:36,779 --> 01:20:38,279 Augustus! 429 01:20:38,346 --> 01:20:39,881 Aah! 430 01:20:52,493 --> 01:20:56,964 Augustus. It's not over. 431 01:20:57,031 --> 01:20:59,399 Who will kill for you? 432 01:20:59,467 --> 01:21:02,736 You taught me well. 433 01:21:02,804 --> 01:21:05,271 Aah! 434 01:21:20,854 --> 01:21:22,088 No! No! 435 01:21:23,156 --> 01:21:25,457 Time to cash it in, Steranko! 436 01:21:25,525 --> 01:21:27,960 My money! No! My gold! 437 01:21:28,028 --> 01:21:29,595 No! 438 01:21:29,663 --> 01:21:32,597 No, not my gold! 439 01:21:32,665 --> 01:21:33,865 Aah! 440 01:21:39,338 --> 01:21:40,872 Keep the change. 441 01:21:42,708 --> 01:21:44,242 Oh, no! Come on! 442 01:21:50,549 --> 01:21:51,650 Aah! 443 01:21:51,717 --> 01:21:54,018 Aah! 444 01:22:06,597 --> 01:22:08,065 Move it! 445 01:22:08,133 --> 01:22:09,900 Help us! 446 01:22:09,968 --> 01:22:13,270 Help us! I'm the French Teacher! 447 01:22:13,337 --> 01:22:15,571 She's coming right to us. 448 01:22:15,639 --> 01:22:18,074 Contain that woman. 449 01:22:18,142 --> 01:22:21,443 No, you don't understand. I'm a good guy. 450 01:22:24,381 --> 01:22:32,055 - What now? - Don't ask. 451 01:22:37,660 --> 01:22:43,598 - Hang on to me real tight. - What are you going to do? 452 01:22:43,666 --> 01:22:46,068 Mariska, these sneakers walk down walls. 453 01:22:46,135 --> 01:22:48,103 Put me down! 454 01:22:48,171 --> 01:22:49,971 Aah! Aah! 455 01:22:50,039 --> 01:22:51,306 Aah! Aah! 456 01:22:51,373 --> 01:22:52,941 Aah! 457 01:22:55,078 --> 01:23:01,015 I'm used to living on the edge... just not this close. 458 01:23:01,083 --> 01:23:10,758 Hang on, all right? Don't worry. It's all downhill from here. 459 01:23:16,598 --> 01:23:18,064 Where's Corben? 460 01:23:18,132 --> 01:23:20,100 Oh, he's on the roof. 461 01:23:28,109 --> 01:23:30,309 What will I tell his mother? 462 01:23:30,377 --> 01:23:33,079 Oh, dear, Michael. I'm so sorry. 463 01:23:33,147 --> 01:23:35,414 You don't understand. That's Michael Corben. 464 01:23:35,482 --> 01:23:37,583 Oh, dear, Michael. Oh, Michael. 465 01:23:47,827 --> 01:23:54,032 - Corben, you're alive! Good job! Well done! - Congratulations. 466 01:23:54,100 --> 01:23:56,935 - Corben. Michael Corben. - Kent, man! 467 01:23:59,238 --> 01:24:01,005 Thank you, Michael. 468 01:24:01,073 --> 01:24:04,608 Michael! Michael, do something! 469 01:24:04,676 --> 01:24:07,044 The French Teacher... she's with me. 470 01:24:07,112 --> 01:24:09,046 You've got the credit! 471 01:24:09,114 --> 01:24:12,750 And take my advice. Don't piss her off. 472 01:24:12,818 --> 01:24:16,120 Oh, fine. Uh, let her go! 473 01:24:16,188 --> 01:24:19,090 Thank you. Thank you very much. 474 01:24:22,260 --> 01:24:25,640 We'd like to get you back into service as soon as possible. 475 01:24:25,641 --> 01:24:28,555 Hold on. He's our operative, remember? 476 01:24:28,632 --> 01:24:32,235 We've got plenty of things lined up for our top man. 477 01:24:32,303 --> 01:24:36,689 Guys, I don't even want to try to explain who I really am, ok? 478 01:24:36,757 --> 01:24:39,003 The only thing that's going to happen now 479 01:24:39,071 --> 01:24:44,080 is I'm going to take a vacation and learn a little French. 480 01:24:44,148 --> 01:24:46,710 Au revoir... or something. 481 01:24:54,257 --> 01:24:57,193 # Always running away # 482 01:24:57,260 --> 01:24:59,995 # Never seeing it through # 483 01:25:00,063 --> 01:25:03,331 # But, baby, that's not how it's gonna be # 484 01:25:03,398 --> 01:25:06,367 # When it comes to you # 485 01:25:06,435 --> 01:25:09,370 # Don't know if we'll make it, girl # 486 01:25:09,438 --> 01:25:12,207 # There's no way of knowing # 487 01:25:12,274 --> 01:25:15,210 # Don't know what we're heading for # 488 01:25:15,277 --> 01:25:19,380 # But I've got the faith to keep on going # 489 01:25:19,448 --> 01:25:22,550 # There's no turning back # 490 01:25:22,617 --> 01:25:24,384 # Too far gone for that # 491 01:25:24,452 --> 01:25:28,388 # Oh, couldn't live another minute # 492 01:25:28,456 --> 01:25:31,391 # In a world without you in it # 493 01:25:31,459 --> 01:25:34,061 # No, no turning back # 494 01:25:34,128 --> 01:25:36,363 # I got my heart on track # 495 01:25:36,430 --> 01:25:39,566 # Oh, never had a lot to lose # 496 01:25:39,633 --> 01:25:44,737 # But since I met you, baby, I do # 497 01:25:44,804 --> 01:25:47,406 # If looks could kill # 498 01:25:47,474 --> 01:25:50,076 # We'd be dead by now # 499 01:25:50,143 --> 01:25:53,045 # 'Cause everyone we meet these days # 500 01:25:53,113 --> 01:25:56,249 # Wants to shoot us down # 501 01:25:56,316 --> 01:25:59,418 # But, baby, if we hold on tight # 502 01:25:59,486 --> 01:26:02,221 # They could never tear us apart # 503 01:26:02,289 --> 01:26:05,223 # So take it on through the night # 504 01:26:05,291 --> 01:26:09,594 # We'll just follow our hearts, Follow our hearts # 505 01:26:09,661 --> 01:26:12,597 # There's no turning back # 506 01:26:12,664 --> 01:26:14,599 # Too far gone for that # 507 01:26:14,666 --> 01:26:18,436 # Oh, couldn't live another minute # 508 01:26:18,504 --> 01:26:21,273 # In a world without you in it # 509 01:26:21,340 --> 01:26:24,109 # No, no turning back # 510 01:26:24,176 --> 01:26:26,243 # I got my heart on track # 511 01:26:26,311 --> 01:26:29,613 # Oh, never had a lot to lose # 512 01:26:29,680 --> 01:26:32,950 # But since I met you, baby, I do # 513 01:26:33,018 --> 01:26:35,286 # Come and take my hand, We'll run as fast as we can # 514 01:26:35,353 --> 01:26:37,621 # We're gonna make a break for daylight # 515 01:26:37,688 --> 01:26:39,123 # Just staying out of sight # 516 01:26:39,190 --> 01:26:41,458 # 'Cause we will already be a part of history # 517 01:26:41,526 --> 01:26:43,127 # Young, cold, signed and sealed # 518 01:26:43,194 --> 01:26:44,962 # Hiding out against our will # 519 01:26:45,030 --> 01:26:47,964 # If looks could kill # 520 01:26:48,032 --> 01:26:50,633 # If looks could kill # 521 01:26:50,700 --> 01:26:53,736 # If looks could kill # 522 01:26:53,804 --> 01:26:56,439 # If looks could kill # 523 01:26:59,310 --> 01:27:03,879 # You lift me up and give me hope # 524 01:27:03,948 --> 01:27:08,583 # Every single day # 525 01:27:08,651 --> 01:27:16,258 # I never dreamed that I could feel this way # 526 01:27:16,326 --> 01:27:22,297 # When I'm down, I know where I'm gonna turn # 527 01:27:22,332 --> 01:27:26,935 # Ooh, I've got so much to learn # 528 01:27:27,003 --> 01:27:30,104 # Teach me how to dream # 529 01:27:30,172 --> 01:27:33,441 # Help me make a wish # 530 01:27:33,508 --> 01:27:37,111 # If I wish for you # 531 01:27:37,179 --> 01:27:43,284 # Will you make my wish come true? # 532 01:27:43,352 --> 01:27:46,420 # I'm a stranger here # 533 01:27:46,488 --> 01:27:50,256 # Strange as it may seem # 534 01:27:50,324 --> 01:27:55,595 # Take me by the heart # 535 01:27:59,800 --> 01:28:06,106 # Teach me how to dream # 37844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.