Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:24,935
Parents, guests,
members of our distinguished faculty,
2
00:00:25,004 --> 00:00:28,973
fellow students, we've come
down this long road together,
3
00:00:29,041 --> 00:00:32,809
and now it's time for many of us to part company.
4
00:00:32,877 --> 00:00:38,482
We leave knowing our future holds
no more or less than what we make of it.
5
00:00:38,549 --> 00:00:40,884
#... Loud guitars, fast cars #
6
00:00:40,951 --> 00:00:42,952
# And wild, wild livin' #
7
00:00:43,021 --> 00:00:45,155
# This is all we ever need #
8
00:00:45,223 --> 00:00:47,657
# Get up and go, time for the show #
9
00:00:47,725 --> 00:00:50,960
# Let's get rollin' #
10
00:00:51,029 --> 00:00:51,961
# We want loud... #
11
00:00:52,030 --> 00:00:55,998
- What did I miss?
- Some crap about our future.
12
00:00:56,066 --> 00:00:58,501
...a new plateau in our lives.
13
00:00:58,568 --> 00:01:03,239
We will all flourish. We will all prevail.
The potential is limitless.
14
00:01:03,306 --> 00:01:08,511
This is the moment we step through
a new door with eager anticipation.
15
00:01:08,578 --> 00:01:11,747
This is our moment. Yes, we are the future.
16
00:01:11,814 --> 00:01:13,615
We are the world.
17
00:01:15,518 --> 00:01:20,955
Good luck to you all,
and God bless America!
18
00:01:27,996 --> 00:01:31,766
Let's have a warm hand
for our valedictorian Melissa Tyler!
19
00:01:38,540 --> 00:01:43,887
And now Mrs. Grober
will help me to hand out the awards
20
00:01:43,888 --> 00:01:49,496
to this year's graduating class
of Edsel High 1991.
21
00:02:15,976 --> 00:02:17,175
Yoo-hoo!
22
00:02:18,478 --> 00:02:19,911
Yoo-hoo!
23
00:02:19,979 --> 00:02:20,945
Smile.
24
00:02:21,013 --> 00:02:23,248
Look in the camera.
25
00:02:26,486 --> 00:02:31,456
Sir, this has been
the best four years of my life.
26
00:02:31,524 --> 00:02:35,494
Don't overwhelm yourself.
The best is yet to come.
27
00:02:44,035 --> 00:02:45,836
Oh, no!
28
00:03:00,050 --> 00:03:04,387
I'm real sorry.
I don't know what to say, you know?
29
00:03:04,455 --> 00:03:08,924
Don't know what to say?
I'll tell you what to say.
30
00:03:08,992 --> 00:03:12,359
"Sorry mom and dad. I would like
to have graduated high school,
31
00:03:12,360 --> 00:03:15,936
but I couldn't fit it into
my dating and partying schedule,"
32
00:03:17,234 --> 00:03:23,405
or "I was too busy doing jack-shit
instead of going to my French class!"
33
00:03:23,473 --> 00:03:24,906
Herb, take a pill.
34
00:03:24,974 --> 00:03:31,446
Why didn't you tell us you were having trouble?
We could have gotten you a tutor.
35
00:03:31,514 --> 00:03:36,751
I hope you like pumping gas.
That's what I see in your future.
36
00:03:36,819 --> 00:03:41,689
I see Brad just out of dental school,
driving in his new oldsmobile...
37
00:03:41,756 --> 00:03:46,093
- BMW, Dad.
- And you're going to be checking his oil!
38
00:03:46,161 --> 00:03:50,631
Herb! Why don't I call Mrs.
Grober about summer school?
39
00:03:50,699 --> 00:03:55,135
- There is no summer school.
- There has to be summer school.
40
00:03:55,204 --> 00:04:00,033
Well, there's summer school, but Mrs. Grober's
taking the French club to France,
41
00:04:00,034 --> 00:04:03,134
and the only way to make up credit is if I went...
42
00:04:03,179 --> 00:04:06,979
I'll be goddamned if you think I'm gonna
send you to France for flunking high school?
43
00:04:07,047 --> 00:04:09,182
Mrs. Grober hates my guts.
44
00:04:09,250 --> 00:04:12,051
I'm sorry. I really let you down.
45
00:04:12,119 --> 00:04:14,421
There goes college this fall.
46
00:04:14,488 --> 00:04:21,160
Flunking high school's not the end of the world.
I'm calling Mrs. Grober, no matter how she feels.
47
00:04:21,229 --> 00:04:28,567
Michael, son, potential failure, I love you to death,
but I want to tell you something.
48
00:04:28,635 --> 00:04:31,937
You have good intentions, but that's not enough.
49
00:04:32,004 --> 00:04:35,441
Dad, is this the "no follow-through" speech?
50
00:04:35,508 --> 00:04:38,977
Right. Now, you know what your main problem is?
51
00:04:39,045 --> 00:04:43,448
- No. What?
- No follow-through.
52
00:04:43,515 --> 00:04:46,417
Michael, you've got to make things happen.
53
00:04:46,485 --> 00:04:51,489
You can't go through life irresponsibly,
and you can't depend on luck.
54
00:04:51,557 --> 00:04:55,627
Mrs. Grober? Hello. This is Marge Corben.
55
00:05:08,139 --> 00:05:14,911
Be realistic, Monsieur Lafevre. As Finance Minister
of perhaps the most progressive nation in Europe,
56
00:05:14,979 --> 00:05:19,883
surely you must understand that your
participation is imperative to this operation.
57
00:05:19,950 --> 00:05:26,689
Anything to the contrary could be interpreted by
the European community as a lack of good faith.
58
00:05:26,757 --> 00:05:34,229
This is more than a matter of trust, Augustus.
France's gold must remain in France.
59
00:05:34,298 --> 00:05:38,233
Well, I'm very sorry you feel that way.
60
00:05:46,109 --> 00:05:47,342
Ah!
61
00:05:55,150 --> 00:05:56,651
He was followed!
62
00:06:02,625 --> 00:06:04,693
It's Blade.
63
00:06:51,504 --> 00:06:54,272
Yaah!
64
00:06:54,340 --> 00:06:55,674
Aah!
65
00:06:55,742 --> 00:06:58,877
Look. Zigesfeld is hurt.
66
00:07:03,115 --> 00:07:04,883
Steranko.
67
00:07:04,950 --> 00:07:09,087
Mr. Blade, I suggest you leave
before you start an international incident.
68
00:07:09,154 --> 00:07:12,523
You mean like the one you're planning?
69
00:07:12,591 --> 00:07:15,325
For business calls, you need an appointment.
70
00:07:15,394 --> 00:07:16,660
Maybe next time.
71
00:07:16,728 --> 00:07:19,229
There will be no next time.
72
00:07:24,936 --> 00:07:26,103
Ah!
73
00:07:27,171 --> 00:07:28,171
Aah!
74
00:07:31,642 --> 00:07:32,675
Ah!
75
00:07:32,743 --> 00:07:35,779
Aah!
76
00:07:46,757 --> 00:07:49,392
We're all saddened by Blade's death.
77
00:07:49,460 --> 00:07:54,430
Yesterday's discovery of Blade's body
leaves us in a rather precarious position.
78
00:07:54,497 --> 00:07:58,700
Not only have we forfeited
our most experienced operative,
79
00:07:58,768 --> 00:08:03,371
but we have gravely underestimated
the importance of his mission.
80
00:08:03,440 --> 00:08:06,842
Our last contact with Blade was five months ago.
81
00:08:06,910 --> 00:08:10,879
He was investigating
a disturbing series of bizarre deaths
82
00:08:10,947 --> 00:08:13,881
involving the Finance Ministers of
Common Market nations.
83
00:08:13,949 --> 00:08:18,886
We can now add French Finance Minister
Jacques Lafevre to the body count.
84
00:08:18,954 --> 00:08:23,858
His body was discovered with Blade's,
their murder disguised as a car accident.
85
00:08:23,926 --> 00:08:28,108
If this pattern continues,
we can only assume that Augustus Steranko,
86
00:08:28,109 --> 00:08:32,234
the newly appointed leader of the European
Economic Community, will be the next target.
87
00:08:32,801 --> 00:08:34,434
He must be protected.
88
00:08:35,503 --> 00:08:39,405
- Lieutenant Colonel Larabee.
- Please continue.
89
00:08:39,474 --> 00:08:43,910
Her majesty has contacted
the President of the United States,
90
00:08:43,978 --> 00:08:48,381
and he's deploying one of their deep-cover
operatives to our situation.
91
00:08:48,449 --> 00:08:52,919
This operative has been living under an alias
for the last five years,
92
00:08:52,987 --> 00:08:55,888
establishing deep cover in the United States.
93
00:08:55,956 --> 00:08:58,891
Nobody knows what he looks like here.
94
00:08:58,959 --> 00:09:01,827
They don't know his age, race, or background.
95
00:09:01,895 --> 00:09:06,532
We do know he's arriving on Air Transat
flight 35 departing Detroit tomorrow
96
00:09:06,600 --> 00:09:08,801
under the code name "Michael Corben."
97
00:09:08,869 --> 00:09:13,939
Lieutenant Colonel Larabee's
code name is "Mother."
98
00:09:15,041 --> 00:09:16,340
Kelly?
99
00:09:16,408 --> 00:09:20,879
It doesn't sound like the operative's cover
is as deep as you think.
100
00:09:20,946 --> 00:09:22,914
How do you mean that?
101
00:09:22,982 --> 00:09:25,650
No one knows what he looks like?
102
00:09:25,718 --> 00:09:30,454
- Sir, we know he's male.
- Shut up, Kelly.
103
00:09:30,523 --> 00:09:33,391
American male, age unknown,
104
00:09:33,458 --> 00:09:39,362
departing Detroit International terminal
on Air Transat flight 35 tomorrow.
105
00:09:39,430 --> 00:09:43,433
A call will be placed to him
one hour before flight time.
106
00:09:43,501 --> 00:09:45,702
Excellent. I'll be there.
107
00:09:45,770 --> 00:09:48,371
I advise extreme caution.
108
00:09:48,439 --> 00:09:51,675
The man is a jackal.
109
00:09:53,978 --> 00:09:58,480
By the way, Kelly, did you get his name?
110
00:09:58,549 --> 00:09:59,916
Michael Corben.
111
00:09:59,983 --> 00:10:03,819
Good morning, Monsieur Corben.
Traveling with us first-class today?
112
00:10:03,887 --> 00:10:05,021
Yes.
113
00:10:05,088 --> 00:10:09,425
White zone is for immediate
loading and unloading of passengers.
114
00:10:09,492 --> 00:10:12,428
Corben! Michael Corben!
115
00:10:12,495 --> 00:10:15,598
Kent, my man. How's it going?
116
00:10:15,666 --> 00:10:17,099
Oh, pretty good.
117
00:10:17,167 --> 00:10:19,067
I don't believe this one.
118
00:10:19,134 --> 00:10:21,102
This was the only way.
119
00:10:21,170 --> 00:10:23,104
I think we're very lucky.
120
00:10:23,172 --> 00:10:24,439
Lucky? Lucky?
121
00:10:24,506 --> 00:10:31,412
Yeah, I feel damn privileged to send my son
to Europe for only $300-plus a day.
122
00:10:31,480 --> 00:10:32,981
Thanks, Dad.
123
00:10:34,016 --> 00:10:39,487
Oh, Mom, while I'm gone,
think about switching Dad over to decaf.
124
00:10:43,291 --> 00:10:45,425
- Michael.
- What?
125
00:10:45,493 --> 00:10:47,327
Look who's here... Melissa Tyler.
126
00:10:47,395 --> 00:10:48,963
Well, take her.
127
00:10:49,030 --> 00:10:50,965
And lose my geek status?
128
00:10:51,032 --> 00:10:52,933
Kent, you're sticking with me.
129
00:10:53,001 --> 00:10:59,439
In the daytime we'll do the French bit,
but in the nighttime when the nerd patrol crashes,
130
00:10:59,507 --> 00:11:03,375
it's you and me, pal,
on a Parisian babe safari.
131
00:11:03,443 --> 00:11:04,911
What about Grober?
132
00:11:04,979 --> 00:11:08,881
Don't worry about Grober. I can handle her.
133
00:11:08,949 --> 00:11:10,917
Don't count on it.
134
00:11:10,985 --> 00:11:13,886
I'll be on your ass every minute!
135
00:11:13,954 --> 00:11:19,959
I'll sit next to you during the day
and check your room at night.
136
00:11:20,027 --> 00:11:24,096
I even booked your seat on the plane
right next to mine.
137
00:11:24,163 --> 00:11:27,733
I didn't see you in class all year.
138
00:11:27,800 --> 00:11:29,935
That credit is not coming easy.
139
00:11:30,003 --> 00:11:34,405
We're going to make up
for lost time starting now.
140
00:11:34,473 --> 00:11:38,443
Repetez. Je m'appelle Michael Corben.
141
00:11:38,511 --> 00:11:40,478
Class, follow me.
142
00:11:41,848 --> 00:11:43,080
Repetez!
143
00:11:43,148 --> 00:11:44,314
Repetez.
144
00:11:44,382 --> 00:11:46,216
Je m'appelle Michael Corben.
145
00:11:46,284 --> 00:11:52,456
Phone call for Mr. Michael Corben
in the first-class lounge.
146
00:11:52,524 --> 00:11:54,458
Can that call be transferred?
147
00:11:54,526 --> 00:11:57,795
No, but the first-class lounge
is around the corner.
148
00:11:57,863 --> 00:12:02,599
When you come back,
I'll have your ticket ready for you.
149
00:12:08,973 --> 00:12:11,975
Marie, I'm taking my break!
150
00:12:12,043 --> 00:12:13,409
Good morning.
151
00:12:13,477 --> 00:12:14,911
I'm Michael Corben.
152
00:12:14,979 --> 00:12:17,413
There's a telephone call for me.
153
00:12:17,481 --> 00:12:21,918
Sorry, we're closed for cleaning.
Our club room's down the hall.
154
00:12:21,986 --> 00:12:23,419
It's important.
155
00:12:23,487 --> 00:12:26,889
If you can stand the noise, take it in there.
156
00:12:26,956 --> 00:12:28,390
Thank you.
157
00:12:35,498 --> 00:12:38,433
Michael, it's Mother.
158
00:12:40,970 --> 00:12:42,404
Hello, Mother.
159
00:12:42,471 --> 00:12:45,439
Honey, I can barely hear you.
160
00:12:45,507 --> 00:12:47,508
Repeat, please.
161
00:12:47,576 --> 00:12:52,947
Listen, Michael, pick up an extra bottle
of Chanel when you go shopping.
162
00:12:53,015 --> 00:12:55,249
Grandma will want one, too.
163
00:12:55,317 --> 00:12:57,919
Chanel... shopping...
164
00:12:57,986 --> 00:12:59,587
Grandma?
165
00:12:59,654 --> 00:13:05,059
Right, and try to sleep on the plane.
You sound tense.
166
00:13:05,127 --> 00:13:10,764
- I will.
- Bye, honey. I'll miss you, sweetheart.
167
00:13:28,548 --> 00:13:29,715
Uh!
168
00:13:31,351 --> 00:13:34,053
- Here you go.
- Thank you.
169
00:13:34,121 --> 00:13:39,825
- Ah, yes, we have your ticket right here.
- You do? Well, what about...
170
00:13:39,893 --> 00:13:45,898
- Michael Corben. First-class.
- First-class?
171
00:13:45,966 --> 00:13:48,900
- Have a nice flight.
- Thanks.
172
00:13:48,968 --> 00:13:52,904
What's your seat number, Michael?
Maybe we can sit together.
173
00:13:52,972 --> 00:13:57,441
I really don't think that's possible,
unless you're traveling first-class.
174
00:13:57,509 --> 00:13:59,477
Right, like, I'm sure.
175
00:14:01,346 --> 00:14:02,847
What? How...
176
00:14:02,915 --> 00:14:04,382
Paging Michael Corben.
177
00:14:04,449 --> 00:14:07,351
Please report to the yellow courtesy phone.
178
00:14:07,419 --> 00:14:09,086
Excuse me.
179
00:14:10,421 --> 00:14:12,856
Hey, check it out.
180
00:14:12,924 --> 00:14:14,357
First-class.
181
00:14:16,928 --> 00:14:18,528
How?
182
00:14:18,596 --> 00:14:23,033
Ow! Did you really think
I would sit next to Grober?
183
00:14:26,470 --> 00:14:27,838
There's been a mistake.
184
00:14:35,478 --> 00:14:38,447
Where are you going with that cart?
185
00:14:44,154 --> 00:14:46,255
This should be disposed of.
186
00:14:48,826 --> 00:14:51,193
Exactly.
187
00:14:51,260 --> 00:14:52,760
Paging Michael Corben.
188
00:14:52,829 --> 00:14:55,430
Phone call for Mr. Michael Corben.
189
00:14:56,999 --> 00:14:58,399
It's for you.
190
00:14:58,467 --> 00:15:00,635
Ha ha!
191
00:15:03,672 --> 00:15:04,873
Yeah?
192
00:15:04,941 --> 00:15:05,874
Corben?
193
00:15:05,942 --> 00:15:06,875
Yeah?
194
00:15:06,943 --> 00:15:08,210
It's Mother.
195
00:15:08,277 --> 00:15:09,978
Who is this?
196
00:15:10,046 --> 00:15:14,315
Listen. An operative
will be meeting you on the plane.
197
00:15:14,382 --> 00:15:16,383
I know who this is.
198
00:15:16,451 --> 00:15:21,856
If you guys are on a speakerphone,
tell your sister she has nice tits.
199
00:15:21,923 --> 00:15:24,859
Corben, we shan't do anything of the kind.
200
00:15:24,926 --> 00:15:26,160
Who's that? Sanderson?
201
00:15:26,228 --> 00:15:27,228
Haywood.
202
00:15:27,295 --> 00:15:29,763
Haywood? Nice accent, mate.
203
00:15:29,831 --> 00:15:31,198
Thank you.
204
00:15:31,266 --> 00:15:35,335
Get this, guys.
I'm traveling to Paris, first-class.
205
00:15:35,402 --> 00:15:39,772
We're with you in spirit.
Be careful. Good luck.
206
00:15:41,141 --> 00:15:42,108
Mother.
207
00:15:43,477 --> 00:15:47,747
We've got less than five minutes
to get on the plane.
208
00:15:47,814 --> 00:15:49,749
Let's go. Let's go!
209
00:15:49,816 --> 00:15:51,985
We've got a plane to catch.
210
00:15:52,052 --> 00:15:55,420
Uh, hey. First-class.
211
00:15:55,488 --> 00:15:57,522
Right this way.
212
00:16:03,429 --> 00:16:05,630
Unreal.
213
00:16:05,698 --> 00:16:07,366
Champagne?
214
00:16:07,433 --> 00:16:08,867
Yeah!
215
00:16:08,935 --> 00:16:10,068
Yeah.
216
00:16:14,274 --> 00:16:15,239
Ah!
217
00:16:20,445 --> 00:16:22,880
Pardon. Is everyone on the plane?
218
00:16:22,948 --> 00:16:24,916
How would I know?
219
00:16:33,792 --> 00:16:35,192
Bonjour, Monsieur.
220
00:16:40,298 --> 00:16:43,699
# Got the whole of the world in your fingers #
221
00:16:43,767 --> 00:16:45,902
# Got the whole of the world... #
222
00:16:45,970 --> 00:16:46,903
Thanks.
223
00:16:46,971 --> 00:16:48,338
# In your hands #
224
00:16:48,406 --> 00:16:51,874
# Got the whole of my world in your hands #
225
00:16:54,611 --> 00:16:58,680
# It's the same as they play it in the movies #
226
00:16:58,748 --> 00:17:02,251
# It's the same as you had on the ground now #
227
00:17:02,319 --> 00:17:03,852
# If you could be there #
228
00:17:03,920 --> 00:17:07,122
# Oh, you'd like to be there now #
229
00:17:07,190 --> 00:17:09,391
# Now, now, now #
230
00:17:09,459 --> 00:17:11,126
# Tell me, who do you love? #
231
00:17:11,194 --> 00:17:13,862
# Do you, who do you, do you love? #
232
00:17:13,930 --> 00:17:15,364
Oh!
233
00:17:15,432 --> 00:17:17,698
Prime rib or lobster?
234
00:17:17,766 --> 00:17:20,368
#... Do you love, do you,
Who do you, do you love? #
235
00:17:20,436 --> 00:17:23,371
Excuse me. What is this?
236
00:17:23,439 --> 00:17:25,639
Food.
237
00:17:29,678 --> 00:17:32,580
I am looking for him.
238
00:17:32,647 --> 00:17:34,315
His name is Michael Corben.
239
00:17:34,383 --> 00:17:37,385
He's on a class trip. I'm his teacher.
240
00:17:37,453 --> 00:17:41,888
He should be in coach.
I don't know why he's here.
241
00:17:48,463 --> 00:17:50,563
Are you Michael Corben?
242
00:17:50,631 --> 00:17:51,564
What?
243
00:17:51,632 --> 00:17:54,067
Are you Michael Corben?
244
00:17:59,506 --> 00:18:01,407
Oh. Yeah.
245
00:18:01,475 --> 00:18:03,909
Are you supposed to be here?
246
00:18:07,447 --> 00:18:08,780
Where's your ticket?
247
00:18:08,848 --> 00:18:09,882
Oh.
248
00:18:11,885 --> 00:18:13,019
Yes.
249
00:18:13,086 --> 00:18:18,124
Well, there's this woman,
she says she's your French teacher, Mrs. Grober.
250
00:18:18,191 --> 00:18:20,359
Not my French teacher!
251
00:18:20,426 --> 00:18:26,531
Listen, that woman's been on my tail
since she spotted me in Detroit.
252
00:18:26,598 --> 00:18:27,999
You know what?
253
00:18:28,067 --> 00:18:35,073
I think she thinks she thinks she knows me,
but I don't think I know her.
254
00:18:35,141 --> 00:18:38,676
I think that sounds logical.
What do you think?
255
00:18:38,744 --> 00:18:41,345
Think of something to get rid of her.
256
00:18:41,413 --> 00:18:44,881
Tell her you can't think right now.
257
00:18:44,949 --> 00:18:46,383
Whoa!
258
00:18:47,952 --> 00:18:53,112
Listen, lady, I don't know what you're up to,
but stay away from Michael Corben,
259
00:18:53,113 --> 00:18:56,386
or I'll splatter your brains all over this aircraft!
260
00:18:56,495 --> 00:18:58,628
You understand?
Good.
261
00:18:58,696 --> 00:19:02,032
If you're wondering,
I have the authority to do it.
262
00:19:07,871 --> 00:19:09,805
You've got to help me!
263
00:19:09,873 --> 00:19:12,841
A man with a gun and Michael Corben...
264
00:19:12,909 --> 00:19:14,510
Whoa!
265
00:19:17,914 --> 00:19:20,550
Get ahold of yourself.
266
00:19:21,918 --> 00:19:23,552
I'll be back!
267
00:19:36,899 --> 00:19:38,300
Ohhh...
268
00:19:48,910 --> 00:19:52,879
What are you doing? Go back to work.
269
00:20:03,391 --> 00:20:07,360
Great cover, Corben. Don't turn around.
270
00:20:07,428 --> 00:20:09,862
Don't worry. Everything is under control.
271
00:20:09,930 --> 00:20:12,832
You've got a safe ride to Paris.
272
00:20:12,899 --> 00:20:14,400
Good luck.
273
00:20:25,446 --> 00:20:29,914
- A nightcap, perhaps, sir?
- Why, thank you.
274
00:20:33,453 --> 00:20:35,587
Sweet dreams.
275
00:20:44,964 --> 00:20:46,465
Oh, oh, oh!
276
00:20:46,533 --> 00:20:50,834
The captain has turned on the "no smoking" sign
in preparation for our descent.
277
00:20:50,902 --> 00:20:51,902
Woo!
278
00:21:02,447 --> 00:21:03,847
Thanks.
279
00:21:03,915 --> 00:21:10,353
Listen, I travel first-class all over the world,
and that was the best Julius Caesar salad ever.
280
00:21:10,421 --> 00:21:12,322
It was my pleasure.
281
00:21:12,390 --> 00:21:13,923
Michael! Michael Corben!
282
00:21:13,991 --> 00:21:16,726
I know what you've been up to!
283
00:21:16,794 --> 00:21:18,828
You are in big trouble, mister!
284
00:21:18,896 --> 00:21:20,197
Excuse me!
285
00:21:20,264 --> 00:21:21,964
Out of the way! Move!
286
00:21:22,032 --> 00:21:25,735
- You going to help me?
- I'll take care of her.
287
00:21:25,803 --> 00:21:27,404
Don't move!
288
00:21:29,339 --> 00:21:31,173
Move these bags, you idiot!
289
00:21:31,241 --> 00:21:32,675
Excuse me!
290
00:21:32,742 --> 00:21:34,843
We have landed, sir.
291
00:21:34,911 --> 00:21:35,844
Sir?
292
00:21:35,912 --> 00:21:37,346
Wake up.
293
00:21:37,414 --> 00:21:39,348
Wake up!
294
00:21:40,417 --> 00:21:43,018
Aah!
295
00:21:43,086 --> 00:21:45,854
# Whoa, whoa #
296
00:21:45,922 --> 00:21:48,857
# I'm gettin' that feelin' again #
297
00:21:48,925 --> 00:21:52,393
# Whoa, whoa #
298
00:21:52,461 --> 00:21:53,894
# I'm gettin'... #
299
00:21:53,962 --> 00:21:55,930
Michael Corben!
300
00:21:55,997 --> 00:21:57,332
Michael!
301
00:21:57,399 --> 00:21:59,867
Michael Corben, you come back here!
302
00:21:59,935 --> 00:22:01,902
Hurry. They know you're here.
303
00:22:01,970 --> 00:22:03,638
Derek Richardson, British Intelligence.
304
00:22:03,706 --> 00:22:06,040
Somebody gave me that first-class ticket.
305
00:22:06,108 --> 00:22:07,842
Michael Corben, come back here!
306
00:22:07,909 --> 00:22:10,245
I didn't even eat dinner!
307
00:22:12,179 --> 00:22:13,179
Aah!
308
00:22:13,248 --> 00:22:14,481
Oh!
309
00:22:14,549 --> 00:22:19,185
All right, I had the lobster!
I did drink the champagne.
310
00:22:19,254 --> 00:22:21,255
They're already on to us!
311
00:22:21,322 --> 00:22:23,323
I fell asleep during the movie!
312
00:22:23,391 --> 00:22:24,758
Wow!
313
00:22:26,093 --> 00:22:27,861
There must be...
314
00:22:27,928 --> 00:22:29,863
Listen, what are you doing?
315
00:22:29,930 --> 00:22:31,365
Get inside!
316
00:22:31,432 --> 00:22:32,365
Go!
317
00:22:32,432 --> 00:22:34,400
Go? Go where?
318
00:22:42,041 --> 00:22:43,208
Zigesfeld!
319
00:22:44,878 --> 00:22:47,446
It's me.
320
00:22:47,514 --> 00:22:50,048
Listen, our informant duped us.
321
00:22:50,116 --> 00:22:52,519
Not only is Michael Corben still alive,
322
00:22:52,520 --> 00:22:56,237
but he's working with an American woman
they call "the French Teacher."
323
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
There!
324
00:22:58,991 --> 00:23:01,393
Michael! Michael!
325
00:23:03,396 --> 00:23:05,129
No!
326
00:23:05,197 --> 00:23:07,899
I'll take care of her. Follow Corben.
327
00:23:07,966 --> 00:23:09,334
Kill him.
328
00:23:09,402 --> 00:23:12,704
There can be no more mistakes.
329
00:23:21,879 --> 00:23:23,380
Michael!
330
00:23:27,919 --> 00:23:29,320
Nasty business!
331
00:23:29,387 --> 00:23:31,322
I wonder how it happened.
332
00:23:31,389 --> 00:23:33,824
The ticket had my name on it.
333
00:23:33,891 --> 00:23:35,858
I didn't want to sit there.
334
00:23:35,926 --> 00:23:37,660
What else could you do?
335
00:23:37,728 --> 00:23:38,661
Nothing.
336
00:23:38,729 --> 00:23:40,697
You're lucky to be alive.
337
00:23:40,764 --> 00:23:43,633
In Spain, with their security,
they'd have killed you.
338
00:23:49,440 --> 00:23:53,376
Listen, I'm an American citizen,
and I know my rights.
339
00:23:53,444 --> 00:23:56,378
Corben, don't go asking for special privileges.
340
00:23:56,446 --> 00:23:59,348
I want to speak to the American Embassy.
341
00:23:59,415 --> 00:24:01,383
- Relax. They know you're here.
- What'd they say?
342
00:24:01,451 --> 00:24:03,352
They wished you good luck.
343
00:24:12,395 --> 00:24:14,329
What the hell is that?
344
00:24:14,397 --> 00:24:18,432
Our new bomb scanner,
almost 90% effective.
345
00:24:21,403 --> 00:24:22,837
Come along.
346
00:24:22,904 --> 00:24:24,338
This way.
347
00:24:31,413 --> 00:24:34,314
Ha ha ha! Oh, I love this place.
348
00:24:38,419 --> 00:24:39,853
Stand back, gentlemen.
349
00:24:39,920 --> 00:24:42,922
Well, we'd better stand here for now.
350
00:24:50,398 --> 00:24:51,330
Uh!
351
00:24:51,399 --> 00:24:53,332
Isn't it marvelous?
352
00:24:53,401 --> 00:24:55,001
Ready to go again?
353
00:24:55,068 --> 00:24:57,771
Maybe later.
354
00:24:57,838 --> 00:25:00,171
Hello, lan. Sorry to interrupt.
355
00:25:01,541 --> 00:25:03,008
Excuse me.
356
00:25:04,878 --> 00:25:07,012
Ha ha! Very good!
357
00:25:17,891 --> 00:25:21,826
Michael Corben, allow me to introduce
Miss Galante.
358
00:25:21,894 --> 00:25:24,094
So, you're Corben.
359
00:25:24,162 --> 00:25:25,362
Uh-huh.
360
00:25:26,899 --> 00:25:29,300
We expected a much older man.
361
00:25:29,367 --> 00:25:33,504
Interesting. Very interesting.
362
00:25:33,572 --> 00:25:34,739
Your equipment.
363
00:25:34,807 --> 00:25:36,741
How old are you, Corben?
364
00:25:36,809 --> 00:25:40,510
I don't have to answer any of these questions.
365
00:25:40,578 --> 00:25:44,481
Relax, Mr. Corben. We'll respect your cover.
366
00:25:44,549 --> 00:25:46,983
We prepared for someone more conservative.
367
00:25:47,051 --> 00:25:49,719
These won't do at all now.
368
00:25:50,988 --> 00:25:54,991
The French Police forwarded your call
to their English-Speaking Bureau.
369
00:25:55,059 --> 00:25:56,359
Oh, thank goodness!
370
00:25:56,427 --> 00:25:58,695
We are fully apprised of the situation.
371
00:25:58,763 --> 00:26:03,532
It will be best if you just forgot
whatever you thought you saw.
372
00:26:03,600 --> 00:26:06,001
How can I? We're talking about Michael Corben!
373
00:26:06,069 --> 00:26:10,806
Are you sure you're completely aware
of the full import of this situation?
374
00:26:10,874 --> 00:26:13,642
Of course. I am the French Teacher!
375
00:26:13,710 --> 00:26:15,511
I'll kill that kid.
376
00:26:15,579 --> 00:26:19,314
- Keep her talking.
- Oh, that won't be a problem.
377
00:26:19,382 --> 00:26:23,818
I want all references
to the operative called "the French Teacher."
378
00:26:23,886 --> 00:26:26,855
Go back 20 years if necessary.
379
00:26:26,922 --> 00:26:29,524
Corben will have to go it alone.
380
00:26:29,592 --> 00:26:32,059
Then somebody must call his mother!
381
00:26:33,195 --> 00:26:37,799
Mrs. Grober, do you know Mother?
382
00:26:37,867 --> 00:26:39,968
I certainly do.
383
00:26:40,035 --> 00:26:45,338
Shh! Despite what you are saying,
if I don't have Michael Corben this week,
384
00:26:45,406 --> 00:26:47,674
she will be one unhappy lady.
385
00:26:47,742 --> 00:26:49,442
Is that a threat?
386
00:26:49,511 --> 00:26:51,812
French teachers do not threaten, Monsieur.
387
00:26:51,880 --> 00:26:54,548
They say s'il vous plait.
388
00:27:05,859 --> 00:27:10,763
My people have adjusted the armament provision
designated for your mission, Corben.
389
00:27:10,831 --> 00:27:15,535
- My what?
- Surely you're familiar with the knapsack.
390
00:27:15,602 --> 00:27:17,570
I'm sure you'll find these interesting.
391
00:27:17,638 --> 00:27:21,807
You'll be the first agent
to use the working prototype.
392
00:27:21,875 --> 00:27:27,078
No way. X-ray specs?
393
00:27:28,848 --> 00:27:31,850
Of course, x-rays are impervious to lead.
394
00:27:33,853 --> 00:27:35,253
Of course.
395
00:27:35,320 --> 00:27:36,855
May I?
396
00:27:43,996 --> 00:27:45,997
You're such a boy, Derek.
397
00:27:48,667 --> 00:27:50,500
My, my!
398
00:27:51,903 --> 00:27:56,740
Chewable plastic explosives.
Sugarless, of course.
399
00:27:56,808 --> 00:27:58,842
Quite ingenious.
400
00:27:58,910 --> 00:28:01,845
Simply chew like an ordinary piece of gum.
401
00:28:01,913 --> 00:28:06,116
Combine with the silver foil
to activate the explosive compound.
402
00:28:11,622 --> 00:28:13,823
These are quite new.
403
00:28:17,027 --> 00:28:19,328
Press these pads to activate.
404
00:28:21,431 --> 00:28:23,833
They'll adhere to any surface.
405
00:28:26,704 --> 00:28:30,538
NASA technology combined with British ingenuity.
406
00:28:33,309 --> 00:28:36,812
I wouldn't gain any weight if I were you.
407
00:28:36,879 --> 00:28:38,279
Ha ha ha!
408
00:28:38,347 --> 00:28:43,318
This is all very cool,
but you guys are making a big mistake.
409
00:28:43,385 --> 00:28:45,453
Isn't this charade getting tiresome?
410
00:28:45,521 --> 00:28:48,824
Just who do you think I am?
411
00:28:48,890 --> 00:28:51,826
Michael Corben, deep-cover agent for the CIA.
412
00:28:51,893 --> 00:28:54,461
Michael Corben, French-class reject.
413
00:28:54,529 --> 00:28:56,330
I've seen it before.
414
00:28:56,397 --> 00:29:01,335
They've got them so brainwashed in America,
you can't penetrate his cover.
415
00:29:01,402 --> 00:29:03,270
Here, look. Check this out.
416
00:29:03,338 --> 00:29:07,041
Here's my driver's license,
my school i.d., my fake i.d.
417
00:29:07,109 --> 00:29:10,376
Track down Mrs. Grober, my French teacher.
418
00:29:10,444 --> 00:29:14,313
- She'll tell you I'm...
- Your car.
419
00:29:15,449 --> 00:29:19,485
Michael Corben, deep-cover operative for the CIA.
420
00:29:22,857 --> 00:29:27,994
This is a photograph of Augustus Steranko,
Orenbourg's Chancellor of Finance.
421
00:29:28,062 --> 00:29:30,697
Steranko is an ally and a friend.
422
00:29:30,765 --> 00:29:33,132
I got to get a boat.
423
00:29:33,199 --> 00:29:37,636
Steranko will be hosting a summit
at the Chateau Richlieu in Orenbourg.
424
00:29:37,704 --> 00:29:39,104
This is cool.
425
00:29:39,172 --> 00:29:44,143
Prime ministers from every Common-Market
nation will bring their countries' gold.
426
00:29:44,210 --> 00:29:47,646
The Chateau will become the Fort Knox of Europe.
427
00:29:47,714 --> 00:29:51,516
When you say, "your car,"
did you mean "your car,"
428
00:29:51,584 --> 00:29:55,619
or did you mean "your car," as in my car?
429
00:29:55,688 --> 00:30:01,959
The assassin has already murdered three Finance
Ministers and Blade, who was our own top agent.
430
00:30:02,027 --> 00:30:05,229
We suspect Steranko will be his next target.
431
00:30:05,297 --> 00:30:10,501
Under no circumstances should you indicate to him
that you're working for British Intelligence.
432
00:30:10,569 --> 00:30:15,038
- Control panel open.
- Get out of town.
433
00:30:15,106 --> 00:30:16,539
Damn!
434
00:30:16,607 --> 00:30:18,175
Now...
435
00:30:18,242 --> 00:30:24,614
in here, you'll find a wet suit,
scuba gear, camouflage, and a tuxedo,
436
00:30:24,682 --> 00:30:28,251
all outfitted with standard
hands-up survival protection.
437
00:30:28,319 --> 00:30:31,321
There's a map in your glove compartment.
438
00:30:31,388 --> 00:30:39,328
You'll find 100,000 francs for expenses in your pack,
along with the key to your room at the Palace Hotel.
439
00:30:39,395 --> 00:30:44,166
It's near the casino where
Steranko will be playing cards tonight.
440
00:30:44,234 --> 00:30:48,670
Buy whatever you need... some new clothes,
perhaps... but save the receipts.
441
00:30:48,739 --> 00:30:52,374
Uh... you won't need this. I'll keep it for you.
442
00:30:52,442 --> 00:30:59,380
Ok, so basically, you want me to blaze down to
Orenbourg, hang out for a while, right?
443
00:30:59,448 --> 00:31:02,316
And keep an eye on this Steranko guy.
444
00:31:02,384 --> 00:31:03,818
More or less.
445
00:31:03,886 --> 00:31:05,787
Uh-huh. In this car?
446
00:31:05,855 --> 00:31:09,323
- Good luck.
- Yes, godspeed.
447
00:31:09,391 --> 00:31:10,825
Uh-huh.
448
00:31:10,893 --> 00:31:12,526
So...
449
00:31:14,396 --> 00:31:22,236
I can drive this baby out of here right now,
right, without you guys?
450
00:31:22,303 --> 00:31:26,406
Um... yes.
451
00:31:40,720 --> 00:31:44,690
# This is not what I remember #
452
00:31:44,758 --> 00:31:48,027
# It's nothing like the same #
453
00:31:48,095 --> 00:31:50,529
# You know that girls are like fire #
454
00:31:50,597 --> 00:31:52,899
# Boys are not to blame #
455
00:31:55,702 --> 00:31:59,504
# This is not the 1930s #
456
00:31:59,571 --> 00:32:01,940
# It's not a TV show #
457
00:32:03,176 --> 00:32:05,443
# You know that I just want to dance #
458
00:32:05,511 --> 00:32:07,412
# I just want to dance #
459
00:32:14,220 --> 00:32:15,687
Back off!
460
00:32:16,989 --> 00:32:18,488
Pull over!
461
00:32:18,556 --> 00:32:19,857
One second.
462
00:32:19,925 --> 00:32:22,526
Let me get the window down.
463
00:32:22,593 --> 00:32:24,795
# One hot country #
464
00:32:24,863 --> 00:32:25,996
Windows.
465
00:32:26,064 --> 00:32:28,098
Control panel open.
466
00:32:28,166 --> 00:32:30,301
All systems ready.
467
00:32:34,405 --> 00:32:36,473
What's your name?
468
00:32:36,541 --> 00:32:37,641
Jeez!
469
00:32:40,777 --> 00:32:42,078
Oh, my god!
470
00:32:42,146 --> 00:32:45,181
You're in danger. Behind you!
471
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
Hey!
472
00:32:50,254 --> 00:32:52,055
What's your problem?
473
00:32:55,059 --> 00:32:58,261
Front, rear rockets armed.
474
00:32:59,796 --> 00:33:01,529
Shield.
475
00:33:03,499 --> 00:33:05,267
Parachute deployed.
476
00:33:18,014 --> 00:33:20,615
# One hot country #
477
00:33:20,683 --> 00:33:21,749
# This is just #
478
00:33:21,816 --> 00:33:24,518
# One hot country #
479
00:33:24,586 --> 00:33:25,753
# This is just #
480
00:33:25,820 --> 00:33:26,787
# One hot country #
481
00:33:26,855 --> 00:33:29,357
You smashed into my car!
482
00:33:32,261 --> 00:33:33,794
Jesus!
483
00:33:33,862 --> 00:33:36,630
# One hot country... #
484
00:33:36,698 --> 00:33:39,033
Listen to me. Back off!
485
00:33:48,109 --> 00:33:49,442
Front rockets...
486
00:33:51,545 --> 00:33:53,914
rocket armed.
487
00:33:53,981 --> 00:33:54,981
Windows.
488
00:33:55,049 --> 00:33:56,783
Put the windows down.
489
00:33:56,850 --> 00:33:58,385
Systems overload. Fire.
490
00:34:17,404 --> 00:34:20,005
# One hot country #
491
00:34:21,541 --> 00:34:25,410
# One hot country #
492
00:34:25,477 --> 00:34:31,115
- Look at that babe!
- Kent, stop looking at babes!
493
00:34:31,183 --> 00:34:33,051
Oh, my god!
494
00:34:33,118 --> 00:34:34,953
It's Michael Corben!
495
00:34:35,020 --> 00:34:36,554
It's Michael!
496
00:34:36,621 --> 00:34:38,156
Michael!
497
00:34:40,625 --> 00:34:42,093
Where?
498
00:34:42,161 --> 00:34:44,929
# This is just one hot country #
499
00:34:44,997 --> 00:34:47,197
Rear rockets. Fasten seat belt.
500
00:34:47,265 --> 00:34:49,732
# One hot country #
501
00:34:49,800 --> 00:34:51,601
Disarmed. Armed.
502
00:34:51,669 --> 00:34:52,970
Fire.
503
00:34:56,574 --> 00:34:57,874
Whoa!
504
00:35:10,153 --> 00:35:12,554
# Whoa oh oh #
505
00:35:12,622 --> 00:35:15,191
# Oh oh oh oh #
506
00:35:18,161 --> 00:35:19,661
Disable vehicle.
507
00:35:20,830 --> 00:35:22,164
Shit!
508
00:35:25,869 --> 00:35:27,668
Windows down.
509
00:35:37,179 --> 00:35:38,679
You...
510
00:35:43,685 --> 00:35:48,788
Ah, man! Those British guys
are really going to be honked off.
511
00:36:02,003 --> 00:36:04,304
You are so gross.
512
00:36:08,842 --> 00:36:10,243
Oh!
513
00:36:10,310 --> 00:36:11,777
Oh, god!
514
00:36:11,845 --> 00:36:13,212
Oh!
515
00:36:29,862 --> 00:36:32,797
Back in the bus five minutes exactly.
516
00:36:47,346 --> 00:36:48,880
Bonjour.
517
00:36:48,948 --> 00:36:51,982
Je suis le nouveau chauffeur, Jean-Claude.
518
00:36:52,050 --> 00:36:57,621
Ah, um... Class...
Bonjour, Jean-Claude.
519
00:37:05,497 --> 00:37:08,132
Augustus!
520
00:37:12,836 --> 00:37:16,306
Augustus!
521
00:37:23,013 --> 00:37:24,914
The German Finance Minister's here!
522
00:37:24,982 --> 00:37:29,452
He was here two days ago
with the other Finance Ministers.
523
00:37:29,520 --> 00:37:31,454
They seemed perfectly satisfied.
524
00:37:31,522 --> 00:37:33,655
No. He suspects.
525
00:37:33,723 --> 00:37:35,591
Show him to the library.
526
00:37:35,658 --> 00:37:39,294
A few well-chosen words, and he'll be gone.
527
00:37:39,362 --> 00:37:42,998
Steranko! Get out of my way!
528
00:37:48,871 --> 00:37:50,805
You let him in here.
529
00:37:50,873 --> 00:37:52,807
He let himself in here.
530
00:37:52,875 --> 00:37:54,275
Talking is useless.
531
00:37:54,343 --> 00:37:55,809
Oh, Krupp.
532
00:37:55,877 --> 00:37:57,811
What a pleasant surprise.
533
00:37:57,879 --> 00:38:01,849
This is insanity.
What have you done with our gold?
534
00:38:01,916 --> 00:38:06,053
Yes, Augustus, show him.
535
00:38:06,121 --> 00:38:10,124
Your gold is lowered into the smelting cauldron.
536
00:38:10,192 --> 00:38:13,261
All impurities are vaporized.
537
00:38:13,328 --> 00:38:15,595
Germany will never stand for this.
538
00:38:15,663 --> 00:38:19,699
The bullion is rehardened with liquid nitrogen
539
00:38:19,767 --> 00:38:22,302
before it's sent to the presses
540
00:38:22,370 --> 00:38:25,438
to mint the new coin of my empire.
541
00:38:25,506 --> 00:38:27,674
You're mad.
542
00:38:27,741 --> 00:38:29,276
What?
543
00:38:29,343 --> 00:38:31,344
I'll tell the world.
544
00:38:31,412 --> 00:38:34,347
I don't think so.
545
00:38:34,415 --> 00:38:35,814
No!
546
00:38:37,016 --> 00:38:38,384
Take him.
547
00:38:38,451 --> 00:38:39,451
No!
548
00:38:39,519 --> 00:38:44,756
You can't do this! Stop it!
Stop it! Let me go!
549
00:38:46,426 --> 00:38:52,231
Don't you ever countermand me again.
Do you hear?
550
00:38:54,867 --> 00:38:58,803
Yes, of course, Augustus.
I just thought that I...
551
00:38:58,870 --> 00:39:01,772
Please! Don't think.
552
00:39:13,319 --> 00:39:16,087
Hey, wait up!
553
00:39:16,154 --> 00:39:18,021
Hey!
554
00:39:24,662 --> 00:39:26,062
How's it going?
555
00:39:26,130 --> 00:39:27,598
Bonsoir.
556
00:39:27,665 --> 00:39:30,033
Leave the windows down.
557
00:39:30,101 --> 00:39:32,102
Ou allez-vous, Monsieur?
558
00:39:32,169 --> 00:39:35,472
Listen, it is very important. I must entrez.
559
00:39:35,540 --> 00:39:38,774
I must find zat girl.
560
00:39:43,146 --> 00:39:44,780
No, not French.
561
00:39:44,848 --> 00:39:47,483
Parlez-vous English?
562
00:39:47,551 --> 00:39:55,524
Monsieur, what I said is that you look like
a piece of adolescent American dog shit.
563
00:39:55,592 --> 00:39:59,228
- Dog shit.
- Change your clothes.
564
00:40:26,154 --> 00:40:27,821
# I buy you flowers #
565
00:40:27,889 --> 00:40:29,990
# And I buy you rings #
566
00:40:30,057 --> 00:40:33,727
# My credit's for you
And your million-dollar things #
567
00:40:33,795 --> 00:40:35,796
# I take you dancing #
568
00:40:35,863 --> 00:40:37,498
# I take you out #
569
00:40:37,565 --> 00:40:39,966
# Everything is all for you #
570
00:40:40,034 --> 00:40:42,302
# You're what I'm all about #
571
00:40:42,369 --> 00:40:44,671
# You might think I'm crazy #
572
00:40:44,738 --> 00:40:47,206
# But I don't give a damn #
573
00:40:48,409 --> 00:40:50,876
Hi. You probably don't remember me.
574
00:40:50,944 --> 00:40:53,846
Red Lotus, 150 miles per hour.
575
00:40:53,914 --> 00:40:56,816
You ran me off the road twice.
576
00:40:56,883 --> 00:40:58,351
Go away.
577
00:40:58,419 --> 00:41:01,454
Ah, 21! I kill at this game.
578
00:41:01,522 --> 00:41:05,857
The game is Baccarat, Monsieur.
Observers are not permitted.
579
00:41:05,925 --> 00:41:08,727
I suspect this game will end shortly.
580
00:41:08,795 --> 00:41:10,662
You wish.
581
00:41:14,567 --> 00:41:16,134
Oh!
582
00:41:16,202 --> 00:41:19,671
- What's that mean?
- I'm out of the game.
583
00:41:26,177 --> 00:41:28,178
Ah, chips for, uh...
584
00:41:30,349 --> 00:41:31,515
Mariska.
585
00:41:32,851 --> 00:41:34,151
Mariska.
586
00:41:34,219 --> 00:41:35,619
Chip us.
587
00:41:35,687 --> 00:41:39,256
I'm sorry.
Baccarat is not played in doubles.
588
00:41:39,324 --> 00:41:40,858
I don't mind.
589
00:41:40,925 --> 00:41:46,363
You can bring all Europe to the table
as far as I'm concerned.
590
00:41:49,333 --> 00:41:51,534
Knock the shit out of him.
591
00:41:54,872 --> 00:41:56,506
Hey.
592
00:41:56,574 --> 00:41:58,341
Banco...
593
00:41:58,409 --> 00:41:59,876
50,000.
594
00:41:59,943 --> 00:42:01,845
Banco.
595
00:42:03,981 --> 00:42:06,582
Banco... what's that?
596
00:42:06,649 --> 00:42:10,318
You just bet half your money.
597
00:42:13,823 --> 00:42:15,657
It's no problem.
598
00:42:17,026 --> 00:42:24,900
So, listen, when I saw you in the car,
I just wanted to find out your name.
599
00:42:24,967 --> 00:42:26,768
Mariska.
600
00:42:26,835 --> 00:42:30,438
It's almost as beautiful as...
601
00:42:32,007 --> 00:42:33,875
as you are.
602
00:42:33,942 --> 00:42:36,744
Is Monsieur still in the game?
603
00:42:36,812 --> 00:42:43,183
Chill out. I'm talking to a lady.
604
00:42:43,251 --> 00:42:44,985
Ahem!
605
00:42:48,489 --> 00:42:50,356
Blackjack!
606
00:42:50,425 --> 00:42:53,126
Do we win, or what?
607
00:42:53,193 --> 00:42:58,298
Face cards are worth zero.
We need an 8 to win.
608
00:42:58,365 --> 00:42:59,800
An 8?
609
00:42:59,867 --> 00:43:03,437
Perhaps you would care to increase the stakes.
610
00:43:06,307 --> 00:43:12,445
- But, Monsieur, this is highly irregular.
- I make the rules.
611
00:43:15,148 --> 00:43:20,886
Well, I can't see a thing without my glasses.
612
00:43:23,790 --> 00:43:24,890
Wow!
613
00:43:29,027 --> 00:43:30,428
Hey!
614
00:43:30,496 --> 00:43:32,831
Monsieur, your bet.
615
00:43:40,506 --> 00:43:44,108
Young man, perhaps you don't
fully understand the stakes.
616
00:43:44,176 --> 00:43:46,778
I wouldn't want you to get...
617
00:43:46,846 --> 00:43:48,713
hurt.
618
00:43:53,150 --> 00:43:56,119
It's cool. Hit me.
44136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.