All language subtitles for Heat 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,247 --> 00:02:39,203 Ne le jette pas dans la piscine! 2 00:02:39,367 --> 00:02:41,756 Tu sais que j'interdis �a ici! 3 00:02:41,967 --> 00:02:44,162 II y a des gens vraiment d�go�tants... 4 00:02:46,447 --> 00:02:49,439 M�me si Los Angeles tombe en morceau... Pas chez moi! 5 00:02:50,927 --> 00:02:53,202 Combien de temps resterez-vous? 6 00:02:54,407 --> 00:02:55,396 Deux semaines. 7 00:02:55,567 --> 00:02:57,956 Avant, vous �tiez � la t�l�, hein? 8 00:02:59,567 --> 00:03:02,001 Quand vous �tiez gosse... Je me souviens... 9 00:03:02,207 --> 00:03:03,356 Oui, c'�tait un western. 10 00:03:03,527 --> 00:03:06,280 J'ai des tas d'artistes ici... des musiciens, tout �a... 11 00:03:06,447 --> 00:03:09,245 Mais attention, c'est convenable chez moi. 12 00:03:10,127 --> 00:03:12,925 Si vous �tes correct, vous serez bien. La piscine et tout... 13 00:03:14,287 --> 00:03:16,721 - J'esp�re. - J'en suis s�re. 14 00:03:24,887 --> 00:03:26,320 C'est ici! 15 00:03:26,487 --> 00:03:29,285 On change les draps et les serviettes tous les jours. 16 00:03:29,447 --> 00:03:30,960 Vous avez aussi du savon... 17 00:03:31,127 --> 00:03:34,403 une cuisine et la t�l�vision. 18 00:03:34,567 --> 00:03:37,877 Tout autre bruit est interdit, mais ne la regardez pas trop tard. 19 00:03:38,047 --> 00:03:41,357 Les sous par terre c'est pour la chance, n'y touchez pas. 20 00:03:41,527 --> 00:03:43,119 Autre chose. 21 00:03:43,287 --> 00:03:46,359 La pension, le mardi et pas plus tard. 22 00:03:47,207 --> 00:03:49,323 Vous avez la chambre 15. 23 00:04:20,247 --> 00:04:21,965 Vous �tes Joey Davis? 24 00:04:23,367 --> 00:04:25,756 Je suis une de vos fans. 25 00:04:27,127 --> 00:04:30,483 Vous m'avez sans doute oubli�e. Je vous ai vu dans Le Ranch. 26 00:04:31,247 --> 00:04:32,441 Comment �a? 27 00:04:32,607 --> 00:04:35,644 Ma m�re, Sally Todd, a �t� dedans. Vous vous souvenez d'elle? 28 00:04:37,567 --> 00:04:39,205 Elle est formidable. C'est ma m�re. 29 00:04:39,367 --> 00:04:41,722 On ne s'entend pas trop bien. 30 00:04:42,327 --> 00:04:44,443 - Pourquoi? - Je peux m'asseoir? 31 00:04:48,447 --> 00:04:52,122 Apr�s tout, c'est gentil de me laisser m'asseoir. 32 00:04:52,367 --> 00:04:55,837 J'habite au motel avec mon gosse et mon amie. 33 00:04:57,287 --> 00:04:59,801 Ecoute, ma m�re va venir aujourd'hui. 34 00:05:01,007 --> 00:05:02,804 Peut-�tre je te pr�senterai � elle. 35 00:05:02,967 --> 00:05:05,879 �a lui plairait bien apr�s tout ce temps. 36 00:05:06,527 --> 00:05:08,757 - J'aimerais la revoir. - Elle aussi, 37 00:05:08,927 --> 00:05:11,361 mais je ne la supporte pas. 38 00:05:12,167 --> 00:05:14,237 - Pourquoi? - Elle est chiante. 39 00:05:14,407 --> 00:05:18,480 Elle ne veut pas que j'habite avec mon amie au motel. 40 00:05:19,687 --> 00:05:23,316 Elle ne veut rien avoir � faire avec moi. Que m'emmerder. 41 00:05:24,767 --> 00:05:26,803 Elle ne m'aime pas. 42 00:05:27,447 --> 00:05:31,201 - Elle t'aime. - Elle se fout de moi! 43 00:05:31,367 --> 00:05:33,005 Tu plaisantes? 44 00:05:33,647 --> 00:05:36,957 C'est une danseuse de music-hall... 45 00:05:37,807 --> 00:05:39,604 Une grande pute. 46 00:05:39,767 --> 00:05:43,282 Elle est arriv�e en ville et a dit: "Je peux avoir un caf�?" 47 00:05:46,407 --> 00:05:49,365 II y a un magasin v�g�tarien tout pr�s d'ici. 48 00:05:49,527 --> 00:05:51,245 J'y prends des noix tous les soirs. 49 00:05:52,687 --> 00:05:54,325 Tu connais �a, les noix? 50 00:05:54,487 --> 00:05:57,479 L'�cologie... la nourriture di�t�tique, tout �a. 51 00:05:57,647 --> 00:05:59,603 Formidable! Les avocats... 52 00:05:59,767 --> 00:06:02,281 les artichauts... si tu voyais comment je les fais! 53 00:06:02,447 --> 00:06:04,642 Huile d'olive, sel, poivre... 54 00:06:07,047 --> 00:06:09,197 Fabuleux! C'est d�licieux. 55 00:06:10,407 --> 00:06:12,398 Je t'invite un soir 56 00:06:12,807 --> 00:06:14,240 � manger des artichauts. 57 00:06:14,407 --> 00:06:16,875 Je fais la cuisine sur mon r�chaud. 58 00:06:17,447 --> 00:06:21,804 Tout ce qui est di�t�tique, j'en mange! 59 00:06:23,647 --> 00:06:27,003 Bonnie, tu as tout achet� de travers pour mon b�b�. 60 00:06:27,167 --> 00:06:29,442 Je veux de la nourriture antibiotique. 61 00:06:30,847 --> 00:06:33,077 Tu vois? II pleure maintenant. 62 00:06:33,847 --> 00:06:35,360 Berce-le. 63 00:06:38,967 --> 00:06:41,356 Tu es tout � moi. 64 00:06:41,887 --> 00:06:43,479 Ne pleure pas... 65 00:06:44,847 --> 00:06:46,326 Maman va tout t'acheter. 66 00:06:46,487 --> 00:06:49,797 Maman va aller tout t'acheter au magasin. 67 00:06:51,327 --> 00:06:53,158 Ne pleure pas... 68 00:06:54,367 --> 00:06:58,565 S'il te pla�t, reprends-le. 69 00:06:58,887 --> 00:07:02,277 Reprends-le et �loigne-le... 70 00:07:03,447 --> 00:07:06,405 Je ne peux pas m'en occuper. 71 00:07:20,727 --> 00:07:23,764 - Qu'est-ce que tu veux? - Te voir pour le loyer. 72 00:07:23,927 --> 00:07:26,282 Tu as deux semaines de retard. 73 00:07:27,927 --> 00:07:31,556 Ma m�re vient ici ce soir et elle va me donner un ch�que. 74 00:07:31,727 --> 00:07:34,400 C'est � �a qu'elle sert, ta m�re, pour l'argent? 75 00:07:34,567 --> 00:07:36,922 Et le trou dans le canap�? Tu l'as fait r�parer? 76 00:07:38,127 --> 00:07:39,879 Tu vas le faire? 77 00:07:40,567 --> 00:07:43,604 Je vais vous jeter � la porte, 78 00:07:43,767 --> 00:07:46,725 toi, ton amie et le b�b�! 79 00:07:46,887 --> 00:07:48,559 �a va pas tarder! 80 00:07:49,287 --> 00:07:51,721 - Je vais te payer le loyer. - Quand? 81 00:07:51,887 --> 00:07:53,923 - Ce soir. - T'es s�re? 82 00:07:54,087 --> 00:07:55,679 - Ou bien vous partez. - A 8 heures juste. 83 00:07:55,847 --> 00:07:58,441 A 8 heures 5, dehors! 84 00:07:59,487 --> 00:08:02,559 - D'accord la-dessus. - Bon, on se serre la main. 85 00:08:02,727 --> 00:08:04,683 Mais tu as int�r�t � le faire. 86 00:08:04,847 --> 00:08:08,044 Sans �a, comme j'ai dit, 87 00:08:08,207 --> 00:08:10,801 toi, ton amie et le b�b�, 88 00:08:11,207 --> 00:08:12,959 vous �tes � la porte. 89 00:08:13,527 --> 00:08:15,563 Et occupe-toi du canap�. 90 00:08:28,087 --> 00:08:31,318 Ne claque pas la porte! Les voisins se plaignent! 91 00:08:31,487 --> 00:08:33,762 - Va te faire foutre! - Une minute! 92 00:08:37,847 --> 00:08:41,078 Tu ne viens pas de me serrer la main et de promettre d'�tre gentille? 93 00:08:41,487 --> 00:08:43,125 A quoi �a rime? 94 00:08:43,287 --> 00:08:45,243 Tu fais la gentille 95 00:08:45,407 --> 00:08:47,841 et apr�s tu me traites? 96 00:08:48,327 --> 00:08:50,318 Ma m�re vient et elle me donne mal � la t�te! 97 00:08:50,607 --> 00:08:52,882 Et ne claque plus la porte. 98 00:10:11,047 --> 00:10:12,605 Joey, 99 00:10:12,767 --> 00:10:15,281 ma m�re vient aujourd'hui et je... 100 00:10:15,887 --> 00:10:17,718 Je voudrais que tu sois l� 101 00:10:17,887 --> 00:10:21,197 quand elle vient, je ne veux pas �tre seule... 102 00:10:21,727 --> 00:10:25,037 Je n'ai jamais voulu d'argent... 103 00:10:25,207 --> 00:10:27,198 Qu'est-ce que c'�tait tout ce fracas? 104 00:10:27,367 --> 00:10:29,597 Cette sacr�e propri�taire! Elle veut le loyer, 105 00:10:29,767 --> 00:10:31,962 ma m�re m'apporte un ch�que. 106 00:10:33,727 --> 00:10:34,921 Je veux mon argent! 107 00:10:35,087 --> 00:10:37,920 C'est tout ce que je veux de ma m�re. J'ai un gosse. 108 00:10:38,687 --> 00:10:40,200 J'ai mon amie... 109 00:10:40,367 --> 00:10:43,006 Je ne veux que l'argent. 110 00:10:43,807 --> 00:10:44,956 O� vit-elle? 111 00:10:45,127 --> 00:10:49,917 Elle vit dans une maison magnifique � Bel Air, avec piscine. 112 00:10:50,167 --> 00:10:52,522 Elle a �t� danseuse et pute, 113 00:10:52,687 --> 00:10:55,155 elle a �pous� un tas de types, elle est arriv�e. 114 00:10:55,847 --> 00:10:58,315 - Pourquoi tu as un b�b�? - J'�tais trop d�fonc�e. 115 00:10:58,487 --> 00:11:01,126 J'en avais un apr�s l'autre. 116 00:11:01,287 --> 00:11:03,562 Je d�teste les hommes. Je ne les supporte pas, 117 00:11:03,727 --> 00:11:05,843 ils sont m�chants. 118 00:11:06,007 --> 00:11:08,567 J'ai couch� avec eux seulement parce que j'�tais d�fonc�e. 119 00:11:08,727 --> 00:11:12,640 J'ai tout laiss� tomber. Tous les jobs et tout. 120 00:11:13,127 --> 00:11:15,641 Maintenant, je suis v�g�tarienne. 121 00:11:16,127 --> 00:11:19,881 Ma m�re sera ravie de te revoir. Elle se souvient s�rement de toi. 122 00:11:20,047 --> 00:11:23,881 Si tu es gentil, elle me donnera peut-�tre plus d'argent. 123 00:11:24,287 --> 00:11:27,518 - Pourquoi? - En souvenir du bon vieux temps. 124 00:11:29,087 --> 00:11:31,555 Rien ne vaut les vieilles actrices... 125 00:11:33,007 --> 00:11:35,680 Ecoute ce que je te dis... 126 00:11:35,847 --> 00:11:37,883 J'attends un coup de fil. 127 00:11:38,047 --> 00:11:40,607 Non, tu restes ici avec moi. 128 00:11:40,767 --> 00:11:44,601 - J'ai un appel important �... - Ma m�re va arriver. 129 00:11:47,047 --> 00:11:49,845 Tu aimerais �tre seule avec elle. 130 00:11:51,567 --> 00:11:53,364 Tu �tais amoureux d'elle? 131 00:12:05,447 --> 00:12:07,039 �a doit �tre ma m�re... 132 00:12:11,487 --> 00:12:14,479 - Je te croyais seule... - C'est Joey Davis! 133 00:12:14,927 --> 00:12:18,044 - Vous vous rappelez? - Tu te souviens? Le Grand Ranch? 134 00:12:18,207 --> 00:12:20,721 Mon Dieu. Qu'est-ce que tu as grandi! 135 00:12:20,887 --> 00:12:22,605 Fantastique! 136 00:12:23,207 --> 00:12:26,279 Bont� divine, tu devais avoir 15 ans? 137 00:12:26,447 --> 00:12:27,960 Tu t'en souviens? 138 00:12:28,127 --> 00:12:30,846 Je me souviens. Et il se souvient de toi. 139 00:12:31,007 --> 00:12:33,760 - Tu habites ici? - Je viens de m'installer. 140 00:12:34,167 --> 00:12:36,397 En Californie? Je ne te vois jamais. 141 00:12:36,567 --> 00:12:39,798 Je n'�tais pas en Californie ces temps-ci. Je viens de rentrer. 142 00:12:42,887 --> 00:12:45,560 - Je peux te parler? - Je dois te parler aussi. 143 00:12:47,007 --> 00:12:48,599 Contente de t'avoir vu, Joey. 144 00:12:56,007 --> 00:12:59,761 - C'est ici que tu �l�ves Mark? - Oui, absolument. 145 00:13:00,167 --> 00:13:02,476 Si tu veux que je m'occupe du b�b�, 146 00:13:02,647 --> 00:13:04,956 �a ne m'emb�te pas. J'ai une grande maison. 147 00:13:05,127 --> 00:13:08,324 Des gens pour s'occuper de lui, beaucoup de temps libre. 148 00:13:08,487 --> 00:13:10,557 Mais je ne veux pas de toi et de cette fille. 149 00:13:10,727 --> 00:13:13,639 Je ne veux pas de vous � la maison. Non! 150 00:13:13,887 --> 00:13:15,843 Je ne veux que ton argent. 151 00:13:17,047 --> 00:13:20,403 Je ne suis pas un ch�quier ambulant! 152 00:13:20,567 --> 00:13:22,637 Mets-toi bien �a dans la t�te! 153 00:13:23,047 --> 00:13:25,436 Maman, s'il te pla�t! Tu me rends folle. 154 00:13:25,607 --> 00:13:27,837 Chaque fois, tu me rends dingue. 155 00:13:28,007 --> 00:13:31,397 Tu viens, tu dis: "pas d'argent" et la propri�taire veut le ch�que. 156 00:13:31,567 --> 00:13:34,286 Je suis tr�s heureuse. J'ai ma chambre � c�t�. 157 00:13:34,447 --> 00:13:39,475 Mon amie garde le b�b�. Qu'est-ce que je voudrais de plus? 158 00:13:39,647 --> 00:13:41,365 Qui est cette fille? D'o� vient-elle? 159 00:13:41,527 --> 00:13:43,802 D'une tr�s belle maison de Beverly Hills. 160 00:13:43,967 --> 00:13:47,721 Tu es vraiment folle! Je t'ai dit que je m'occupais du b�b�. 161 00:13:48,087 --> 00:13:51,557 �a me serait �gal. Je ne sais pas pourquoi, mais je le ferais. 162 00:13:52,407 --> 00:13:55,683 Mais je ne veux plus de toi l�-bas. Tu me rends folle! 163 00:13:55,887 --> 00:13:58,765 Tu veux m'enlever mon b�b� 164 00:13:58,927 --> 00:14:01,043 et me laisser au motel, sans argent? 165 00:14:01,207 --> 00:14:02,606 Ton b�b�? 166 00:14:02,767 --> 00:14:05,520 Depuis quand prends-tu des responsabilit�s? 167 00:14:05,687 --> 00:14:08,645 C'est mon b�b� et tu veux me l'enlever? 168 00:14:08,807 --> 00:14:10,604 Je ne veux pas te l'enlever, 169 00:14:10,767 --> 00:14:13,884 mais je ne veux pas que tu tapes tout le monde 170 00:14:14,047 --> 00:14:16,163 comme si je ne m'occupais pas de toi! 171 00:14:16,327 --> 00:14:18,602 Tu sais ce que je t'ai donn� cette ann�e? 172 00:14:18,767 --> 00:14:20,962 Tu as d�j� regard�? 173 00:14:21,127 --> 00:14:22,924 Des milliers de dollars! 174 00:14:23,527 --> 00:14:26,280 - Il m'en faut plus. - Et la maison de repos? 175 00:14:27,847 --> 00:14:29,041 La maison de repos! 176 00:14:29,207 --> 00:14:32,517 Tu m'as fait enfermer chez les dingues. 177 00:14:32,687 --> 00:14:35,076 Ne fais pas de crise avec moi, Jessie. 178 00:14:35,407 --> 00:14:38,240 Ces gens m'ont appel�e! J'ai chang� mon t�l�phone 179 00:14:38,407 --> 00:14:41,046 sept fois en dix huit mois. 180 00:14:41,207 --> 00:14:42,799 Tous ces gens qui m'appelaient! 181 00:14:42,967 --> 00:14:45,242 J'en ai plus qu'assez! Je te l'ai dit. 182 00:14:45,527 --> 00:14:49,486 Et cette femme � l'h�pital qui avait mes photos � trois ans 183 00:14:49,647 --> 00:14:53,560 et j'arr�tais pas de les regarder 184 00:14:53,727 --> 00:14:57,242 - et on me les a vol�es. - De quoi parles-tu? 185 00:14:57,407 --> 00:15:01,525 - Quelqu'un avait mes photos... - Arr�te avec ces mensonges! 186 00:15:03,167 --> 00:15:05,840 Et puis arr�te d'aller dans ces bars de gouines, 187 00:15:06,007 --> 00:15:10,842 la coiffeuse d'un jeu t�l� m'a dit qu'elle t'a vue! 188 00:15:12,527 --> 00:15:14,518 Ne va pas dire que tu es lesbienne. 189 00:15:14,687 --> 00:15:16,837 Tu n'es pas lesbienne. C'est temporaire. 190 00:15:17,927 --> 00:15:21,044 Un tas de filles qui ont des probl�mes affectifs, 191 00:15:21,207 --> 00:15:24,597 et on peut dire que tu as des probl�mes affectifs, 192 00:15:25,047 --> 00:15:29,563 un tas de filles pensent vouloir s'attacher � d'autres femmes. 193 00:15:29,727 --> 00:15:32,446 Et parce qu'elles ont eues des amiti�s contrari�es... 194 00:15:32,607 --> 00:15:34,325 Je ne sais pas, c'est trop psychologique. 195 00:15:34,487 --> 00:15:37,718 Mais je sais que tu n'es pas lesbienne. 196 00:15:38,407 --> 00:15:40,875 Il y a 5 mois, tu n'�tais pas lesbienne. 197 00:15:41,047 --> 00:15:45,006 Tout d'un coup, 5 mois avec elle et tu dis que tu es lesbienne. 198 00:15:45,447 --> 00:15:47,517 On est � Hollywood, ch�rie. 199 00:15:48,007 --> 00:15:52,762 On ne peut pas dire n'importe quoi, ils l'�crivent et tout �a... 200 00:15:52,927 --> 00:15:54,679 Et tu n'es pas lesbienne. 201 00:15:54,847 --> 00:15:56,599 Tout le monde a des petites amies. 202 00:15:56,767 --> 00:15:59,565 Les hommes, les femmes, �a n'en fait pas des lesbiennes. 203 00:16:00,327 --> 00:16:02,158 - Vous dormez dans la m�me chambre? - Bien s�r. 204 00:16:02,567 --> 00:16:04,797 Comment �tre lesbienne sans �a? 205 00:16:04,967 --> 00:16:07,037 - O� dort Mark? - Avec nous. 206 00:16:07,207 --> 00:16:09,198 - Dans le m�me lit? - Oui. 207 00:16:09,687 --> 00:16:12,599 Elever un gar�on comme �a! II sera lesbienne. 208 00:16:12,927 --> 00:16:15,236 Comment un fils peut-il �tre lesbienne? 209 00:16:15,447 --> 00:16:17,438 Ecoute, tu n'es pas lesbienne, il n'est pas lesbienne... 210 00:16:17,607 --> 00:16:20,280 Tu as appel� mes amis pour leur dire que j'�tais lesbienne! 211 00:16:20,447 --> 00:16:22,722 J'aimerais bien �tre lesbienne, 212 00:16:22,887 --> 00:16:25,321 parce que je n'aurais pas ce probl�me avec toi. 213 00:16:25,487 --> 00:16:27,717 D'abord, je ne t'aurais pas eue... 214 00:16:48,047 --> 00:16:49,765 Je filais � l'anglaise. 215 00:16:52,327 --> 00:16:53,919 Tu te souviens? J'�tais "guest star". 216 00:16:54,087 --> 00:16:56,999 Je dansais, ou bien j'�tais une h�tesse... 217 00:16:57,167 --> 00:17:00,318 Je ne fais plus beaucoup de t�l�vision. 218 00:17:00,487 --> 00:17:02,443 Des �missions de jeux, ce genre. 219 00:17:02,727 --> 00:17:06,481 Je suis ce qu'on peut appeler en demi-retraite. 220 00:17:09,887 --> 00:17:10,797 A bient�t. 221 00:17:12,167 --> 00:17:13,885 Bonne chance, Joe. 222 00:17:37,807 --> 00:17:39,638 - Salut. - �a va? 223 00:17:39,807 --> 00:17:41,240 On fait aller. 224 00:17:41,447 --> 00:17:43,677 J'ai r�fl�chi pour ton petit fr�re. 225 00:17:43,847 --> 00:17:46,600 Tu sais quoi, il peut pas rester ici. 226 00:17:46,767 --> 00:17:48,246 Pourquoi? 227 00:17:48,767 --> 00:17:51,235 Je ne veux plus de gosses ici. 228 00:17:51,407 --> 00:17:55,719 Tu sais, je la vire et son gosse aussi. 229 00:17:56,167 --> 00:17:57,725 Il ne va pas faire d'ennuis. 230 00:17:57,887 --> 00:18:00,355 J'ai une vedette ici maintenant. 231 00:18:00,767 --> 00:18:02,120 Qui? 232 00:18:02,287 --> 00:18:03,879 Tu ne l'as pas vu? 233 00:18:04,047 --> 00:18:06,436 C'est une vedette? Qu'est-ce qu'il fait? 234 00:18:06,607 --> 00:18:08,404 Tu ne te souviens pas? 235 00:18:08,567 --> 00:18:11,877 Joey Davis? Du Grand Ranch? 236 00:18:12,167 --> 00:18:14,203 C'�tait Joey Davis? 237 00:18:14,407 --> 00:18:16,284 II fait des disques maintenant. Pas mal, on m'a dit. 238 00:18:16,447 --> 00:18:18,961 Mais il n'a pas fait de tubes. 239 00:18:19,447 --> 00:18:21,563 Il manque peut-�tre de chance. 240 00:18:21,727 --> 00:18:23,922 Que fait-il dans un endroit pareil? 241 00:18:24,087 --> 00:18:26,760 Un endroit pareil? C'est bien ici. 242 00:18:26,927 --> 00:18:28,201 Oui, vraiment convenable. 243 00:18:28,647 --> 00:18:30,922 On peut le dire! 244 00:18:32,967 --> 00:18:34,923 Regarde-la. Elle est folle. 245 00:18:35,087 --> 00:18:36,964 Elle est folle. 246 00:18:37,887 --> 00:18:40,447 Je ne peux plus avoir des gens comme �a ici. 247 00:18:40,607 --> 00:18:42,040 Plus du tout. 248 00:18:42,207 --> 00:18:43,879 Qu'est devenue sa m�re? 249 00:18:44,047 --> 00:18:47,756 Sa m�re, c'est une grande vedette et une femme bien. 250 00:18:47,927 --> 00:18:50,202 Que fait-elle dans un endroit pareil? 251 00:18:50,967 --> 00:18:53,401 Tu sais quel genre de fille c'est? 252 00:18:53,567 --> 00:18:57,082 Sa m�re ne veut plus d'elle. Elle a tort? 253 00:18:58,167 --> 00:18:59,998 Regarde-la marcher. Elle est folle. 254 00:19:00,167 --> 00:19:03,443 Je les vire, elle et son gosse. Et je ne veux pas de ton fr�re. 255 00:19:04,087 --> 00:19:06,806 Je ne veux plus de gosses, point final. 256 00:19:09,167 --> 00:19:10,885 C'est lui, Joey Davis? 257 00:19:11,127 --> 00:19:13,436 C'est lui, il est pas mignon? 258 00:19:14,247 --> 00:19:16,158 Tu ne trouves pas? 259 00:19:16,327 --> 00:19:17,726 II est beau. 260 00:19:17,887 --> 00:19:19,445 Qu'est-ce que tu en sais? 261 00:19:19,607 --> 00:19:23,156 Qu'est-ce que tu sais de la beaut�? 262 00:19:23,567 --> 00:19:27,321 Tu n'es qu'un enfant g�t�. Tu m�nes la grande vie. 263 00:19:28,487 --> 00:19:30,842 Alors c'est la vedette du Grand Ranch? 264 00:19:31,047 --> 00:19:34,039 Lls l'ont repass� sur la 11 e chaine. 265 00:19:34,527 --> 00:19:36,722 Lui, moi et Eric... 266 00:19:37,847 --> 00:19:41,078 Tu plaisantes? Je ne crois pas. 267 00:19:41,247 --> 00:19:43,203 Je ne sais pas pourquoi... 268 00:19:43,807 --> 00:19:46,037 Je ne crois pas que �a marcherait. 269 00:19:46,247 --> 00:19:48,807 - Regarde-le. - Je vais quand m�me lui demander. 270 00:20:01,047 --> 00:20:03,197 Comment �a va, aujourd'hui? 271 00:20:04,287 --> 00:20:07,165 II fait chaud. Tu n'as pas l'habitude de la Californie. 272 00:20:08,167 --> 00:20:09,759 Je l'ai perdue. 273 00:20:09,927 --> 00:20:13,317 C'est vrai. Tu vivais en Californie il y a des ann�es. 274 00:20:14,167 --> 00:20:16,044 J'avais oubli�. 275 00:20:17,367 --> 00:20:19,961 Tu n'as besoin de rien? 276 00:20:22,047 --> 00:20:24,607 Tu veux pas un hamburger ou quelque chose? 277 00:20:24,767 --> 00:20:26,803 - Non, j'allais... - Un massage? 278 00:20:27,007 --> 00:20:29,567 C'est moins cher qu'en face. 279 00:20:31,167 --> 00:20:33,806 Je pensais aller me baigner, c'est tout. 280 00:20:33,967 --> 00:20:35,639 Tu es s�r, idiot? 281 00:21:22,407 --> 00:21:24,204 �a te pla�t, hein? 282 00:21:27,247 --> 00:21:29,602 Pas longs, mais ils savent y faire. 283 00:21:37,127 --> 00:21:39,436 Tu veux aller d�ner avec moi ce soir? 284 00:21:40,527 --> 00:21:45,043 II y a un endroit bien tout pr�s, avec de la musique, 285 00:21:45,367 --> 00:21:47,961 des bougies... et on mange pas trop mal. 286 00:21:48,127 --> 00:21:50,436 Tu as des cheveux superbes. 287 00:21:54,967 --> 00:21:57,242 Qu'est-ce que tu leur fais? 288 00:21:57,407 --> 00:22:00,524 - Je les laisse pousser. - Depuis quand? 289 00:22:00,927 --> 00:22:02,155 - Depuis un an. - C'est tout? 290 00:22:02,327 --> 00:22:06,764 Les miens, �a fait six ans et ils sont loin d'�tre aussi longs. 291 00:22:07,047 --> 00:22:09,800 Des fois, je pense que j'ai une d�ficience... 292 00:22:12,247 --> 00:22:14,397 La pension est plut�t ch�re ici. 293 00:22:15,007 --> 00:22:17,567 Oui, mais �a m'arrive de faire une r�duction. 294 00:22:17,847 --> 00:22:21,476 J'en fais aux deux fr�res que tu as vus hier. 295 00:22:22,647 --> 00:22:26,845 Mais je pourrais changer �a tr�s vite. 296 00:22:29,847 --> 00:22:32,441 Ils te veulent dans un show avec eux. 297 00:22:36,087 --> 00:22:38,282 Un num�ro qu'ils font � Los Angeles. 298 00:22:38,447 --> 00:22:41,962 Je leur ai dit que �a ne t'int�resserait pas. 299 00:22:42,287 --> 00:22:44,642 Ce n'est pas ton genre. 300 00:22:44,807 --> 00:22:47,480 En admettant que ce soit un genre. 301 00:22:48,287 --> 00:22:49,356 Je sais pas... 302 00:22:49,927 --> 00:22:52,282 J'ai des ennuis avec mon agent. 303 00:22:52,807 --> 00:22:54,160 J'en connais plein, des agents. 304 00:22:54,327 --> 00:22:56,966 Il m'avait dit que j'aurais un job, j'y suis all�... 305 00:22:57,687 --> 00:23:01,077 et l'autre jour, il m'a dit que ce n'�tait plus s�r. 306 00:23:01,447 --> 00:23:05,076 Je connais plein d'agents qui te trouveraient tr�s bien. 307 00:23:05,767 --> 00:23:07,246 Ils peuvent vraiment t'aider. 308 00:23:07,407 --> 00:23:09,875 Faire un tas de choses, tu sais. 309 00:23:20,567 --> 00:23:23,764 Tu vas rester ici plus de trois semaines? 310 00:23:24,687 --> 00:23:26,757 - Je l'esp�re. - Moi aussi. 311 00:23:30,567 --> 00:23:32,444 Il faut que je vire cette fille. 312 00:23:32,607 --> 00:23:34,916 Tu sais, la fille avec le b�b�? 313 00:23:35,567 --> 00:23:37,364 - Elle est folle. - Sa m�re... 314 00:23:37,527 --> 00:23:40,644 M�fie-toi d'elle. Je t'ai vu chez elle l'autre jour. 315 00:23:40,807 --> 00:23:44,356 J'allais te dire. J'ai travaill� avec sa m�re une fois. 316 00:23:44,847 --> 00:23:46,280 Il y a longtemps... 317 00:23:46,447 --> 00:23:48,324 C'est vraiment une malade. 318 00:23:48,487 --> 00:23:52,162 Sa m�re, �a va, m�me si l'autre jour, quelqu'un, 319 00:23:52,327 --> 00:23:54,204 je ne sais plus qui c'�tait, 320 00:23:54,367 --> 00:23:56,517 il ne se souvenait plus d'elle... 321 00:24:01,447 --> 00:24:03,642 J'aimerais bien avoir cette r�duction. 322 00:24:04,327 --> 00:24:08,445 �a peut s'arranger. Bien s�r, tu devras payer tous les soirs. 323 00:24:09,727 --> 00:24:11,718 �a me va. 324 00:24:12,367 --> 00:24:14,323 Moi aussi, �a m'irait. 325 00:24:16,527 --> 00:24:18,085 Tu veux te baigner? 326 00:24:18,247 --> 00:24:21,796 Non. Mon maillot est encore mouill� d'hier. 327 00:24:23,167 --> 00:24:26,318 - On peut faire autre chose. - A quoi penses-tu, Joe? 328 00:24:26,927 --> 00:24:30,203 - Tout ce qui te pla�t. - A peu pr�s tout me pla�t. 329 00:24:35,847 --> 00:24:37,041 �a, �a te pla�t? 330 00:24:37,207 --> 00:24:40,005 C'est comme un peu de paradis... 331 00:24:44,287 --> 00:24:46,118 Joe, plus fort! 332 00:24:57,727 --> 00:24:59,524 Un pansement! 333 00:24:59,767 --> 00:25:02,042 J'ai du chlore sur mes br�lures. 334 00:25:03,087 --> 00:25:05,601 - Il me faut un pansement. - Arr�te de pleurer. 335 00:25:05,767 --> 00:25:07,519 Arr�te ces idioties. 336 00:25:07,687 --> 00:25:09,757 Mes br�lures de cigarette... 337 00:25:10,367 --> 00:25:12,881 - D'o� tu as ces br�lures? - Bonnie. 338 00:25:13,047 --> 00:25:15,481 - Elle m'a br�l�e. - Tu es vraiment malade. 339 00:25:16,647 --> 00:25:18,603 Arr�te de pleurer, je te dis! 340 00:25:19,127 --> 00:25:22,836 Les cro�tes me font mourir. Le chlore les d�vore! 341 00:25:23,207 --> 00:25:25,243 Alors, ne te baigne pas! 342 00:25:29,047 --> 00:25:31,561 Et arr�te de pleurer! 343 00:25:31,727 --> 00:25:33,160 Tout de suite! 344 00:25:33,967 --> 00:25:35,605 Respire bien... 345 00:25:36,527 --> 00:25:37,801 Encore... 346 00:25:42,367 --> 00:25:44,597 Elle est vraiment timbr�e. Dehors! 347 00:25:44,767 --> 00:25:46,120 Fous le camp! 348 00:25:46,287 --> 00:25:48,801 Va te faire foutre! 349 00:25:59,447 --> 00:26:01,165 C'est un joli petit motel. 350 00:26:01,327 --> 00:26:05,115 Oui. J'ai une piscine, des palmiers, mes appartements, 351 00:26:07,647 --> 00:26:10,161 il y a un magasin v�g�tarien tout pr�s. 352 00:26:10,887 --> 00:26:13,276 - Tu aimes �a? - J'adore. 353 00:26:15,167 --> 00:26:16,566 Tu es bien bronz�e. 354 00:26:16,727 --> 00:26:19,116 C'est ce qu'il me faut, un bronzage. 355 00:26:19,287 --> 00:26:23,246 - C'est quoi �a? - Des br�lures de cigarette. 356 00:26:23,807 --> 00:26:25,604 Qui te fait �a? 357 00:26:26,287 --> 00:26:28,960 - Bonnie te br�le? - Me br�le, me bat... 358 00:26:29,367 --> 00:26:31,005 Affreuses. 359 00:26:31,847 --> 00:26:33,803 - Je sais. - Elle aime �a, 360 00:26:33,967 --> 00:26:36,276 battre les gens? Et les br�ler? 361 00:26:36,567 --> 00:26:38,444 Les br�ler, les battre... 362 00:26:40,047 --> 00:26:41,605 C'est une sadique... 363 00:26:41,767 --> 00:26:44,998 - Je dois l'�tre, moi aussi. - Masochiste. 364 00:26:46,287 --> 00:26:47,959 C'est affreux. 365 00:26:49,287 --> 00:26:51,926 Oui, je crois que j'en ai fini avec tout �a. 366 00:26:52,087 --> 00:26:54,078 Ta m�re a vu ces br�lures? 367 00:26:54,247 --> 00:26:55,999 Pas encore. 368 00:26:56,167 --> 00:26:57,919 Je les cache. 369 00:27:02,007 --> 00:27:03,838 Fais attention avec elle... 370 00:27:04,207 --> 00:27:05,686 Tr�s attention. 371 00:27:07,007 --> 00:27:07,996 Je sais. 372 00:27:08,727 --> 00:27:11,605 Tu viens avec moi chez ma m�re demain? 373 00:27:13,447 --> 00:27:15,756 - Tu as une voiture? - Oui. 374 00:27:15,927 --> 00:27:19,203 Si tu vas chez ta m�re, tu peux m'emmener. 375 00:27:19,407 --> 00:27:22,046 Je dois passer aux disques Blackbird. 376 00:27:22,247 --> 00:27:25,557 - Je sais o� c'est. - Tu m'y d�poses? 377 00:27:25,847 --> 00:27:29,317 Et puis on ira en voiture d�jeuner chez ma m�re. 378 00:27:29,607 --> 00:27:30,676 C'est cool. 379 00:27:38,727 --> 00:27:42,481 Je ne pensais pas te revoir si vite. 380 00:27:42,767 --> 00:27:45,725 Il va falloir aller vite, Jess, je vais � Malibu 381 00:27:45,887 --> 00:27:49,118 voir l'avocat, j'ai un tas de choses � faire. 382 00:27:50,167 --> 00:27:53,443 Asseyez-vous. Un verre, un caf�? 383 00:27:53,607 --> 00:27:55,245 Un caf�, merci. 384 00:27:55,407 --> 00:27:57,523 Nous devons parler affaires... 385 00:28:13,887 --> 00:28:16,355 - Il me faut de l'argent. - Je t'ai pr�venue. 386 00:28:16,687 --> 00:28:20,077 Ce que je t'ai promis, rien de plus. Pourquoi l'as-tu ramen�? 387 00:28:20,687 --> 00:28:22,723 II sait, pour toi et Bonnie? 388 00:28:23,247 --> 00:28:25,124 Tu me mets dans l'embarras. 389 00:28:25,367 --> 00:28:28,643 L'avocat vient ici, tu n'aurais d� amener personne. 390 00:28:28,807 --> 00:28:31,446 - Il pouvait attendre dehors. - On part de suite. 391 00:28:31,607 --> 00:28:32,676 Je ne veux que le ch�que. 392 00:28:32,847 --> 00:28:35,759 Juste ce que je t'ai promis hier. 80 dollars. 393 00:28:35,927 --> 00:28:38,646 80? Mais il m'en faut 200? 394 00:28:38,967 --> 00:28:41,322 Je te les donne pas, voil�. 395 00:28:41,647 --> 00:28:44,081 Maman, s'il te pla�t, tu m'aimes? 396 00:28:44,567 --> 00:28:48,355 Je ne discute pas avec toi. Je te donne les 80 dollars. 397 00:28:49,007 --> 00:28:51,805 Et n'am�ne plus personne ici! 398 00:28:52,527 --> 00:28:54,643 Au moins, je n'ai pas amen� Bonnie. 399 00:28:54,847 --> 00:28:56,519 �a aurait mieux valu. 400 00:28:57,407 --> 00:29:00,763 �a a l'air suspect, on dirait que tu es avec lui. 401 00:29:01,407 --> 00:29:03,204 Tu sors avec lui? 402 00:29:03,887 --> 00:29:06,959 Regarde-toi. On dirait une tarentule. 403 00:29:07,487 --> 00:29:10,524 - C'est un costume grec. - Ne mets plus de pantalons. 404 00:29:10,687 --> 00:29:12,245 Pourquoi tu fais �a? 405 00:29:12,407 --> 00:29:14,477 Je dois aller � la maison de la plage. 406 00:29:14,647 --> 00:29:18,117 Je te donne ces 80 dollars, rien d'autre. 407 00:29:18,727 --> 00:29:20,877 Mais maman, il m'en faut 200! 408 00:29:21,047 --> 00:29:24,119 Je ne te les donne pas. Ne commence pas... 409 00:29:24,287 --> 00:29:25,720 Regarde. 410 00:29:26,367 --> 00:29:28,483 Ma dent est tomb�e hier soir. 411 00:29:28,647 --> 00:29:30,319 Je dois la refaire. 412 00:29:31,127 --> 00:29:34,119 Tu as d� l'arracher pour en tirer de l'argent. 413 00:29:35,247 --> 00:29:38,762 Va voir le Dr Schwab, il m'enverra la facture. 414 00:29:38,927 --> 00:29:41,839 - D'accord. - Je lui porte du caf�, 415 00:29:42,447 --> 00:29:45,484 - et je te donne le ch�que. - Et je me tire. 416 00:29:50,207 --> 00:29:52,767 Cette salope me donne que 80 dollars. 417 00:29:54,447 --> 00:29:56,483 - C'est affreux. - Tu peux le dire. 418 00:29:56,927 --> 00:29:58,804 Ce n'est que sa villa � piscine. 419 00:29:59,087 --> 00:30:01,078 Elle a un tas d'argent. Elle vit bien. 420 00:30:01,247 --> 00:30:02,475 C'est vrai. 421 00:30:02,647 --> 00:30:05,844 - Je peux aller me baigner? - Non, on part dans 5 mn. 422 00:30:06,007 --> 00:30:09,443 - Pourquoi? - L'avocat de ma m�re va arriver. 423 00:30:11,047 --> 00:30:13,515 Je peux faire un tour? C'est superbe. 424 00:30:13,687 --> 00:30:16,679 Vas-y. Mais reviens vite. 425 00:30:18,767 --> 00:30:20,359 Je r�ponds. 426 00:30:25,407 --> 00:30:27,523 Qui est-ce? Bonnie? 427 00:30:29,367 --> 00:30:31,323 Qui est-ce, Jessie? 428 00:30:31,487 --> 00:30:33,637 C'est pour moi! 429 00:30:33,807 --> 00:30:35,763 Arr�te de crier! 430 00:30:36,247 --> 00:30:38,681 Bonnie, �coute. Ne fais rien. 431 00:30:38,847 --> 00:30:42,522 Il m'a juste accompagn� chez ma m�re. 432 00:30:42,687 --> 00:30:44,405 Je rentre tout de suite! 433 00:30:44,567 --> 00:30:47,161 Ne prends pas ces pilules! Ecoute-moi. 434 00:30:47,327 --> 00:30:51,036 Tu as plus besoin de moi que des pilules! 435 00:30:51,207 --> 00:30:53,960 Veux-tu ne pas prendre ces pilules? 436 00:30:54,927 --> 00:30:56,645 N'y touche pas! 437 00:30:57,287 --> 00:30:59,403 Je ne fais rien avec lui. 438 00:31:00,127 --> 00:31:02,083 Bonnie, �coute-moi. 439 00:31:03,327 --> 00:31:05,921 C'est Jessica. Ecoute! R�veille-toi! 440 00:31:08,087 --> 00:31:10,965 Pourquoi tu me fais �a? 441 00:31:12,407 --> 00:31:15,479 Bon sang, je rentre tout de suite! 442 00:31:15,647 --> 00:31:17,239 J'arrive! 443 00:31:17,407 --> 00:31:20,444 Ne touche pas aux pilules! Ne te tue pas! 444 00:31:22,327 --> 00:31:25,319 Je ne fais rien de mal avec lui. J'arrive. 445 00:31:33,727 --> 00:31:35,638 O� elle est partie? Elle est folle! 446 00:31:35,807 --> 00:31:38,116 Je ne sais pas. Son amie a appel�. Bonnie... 447 00:31:38,447 --> 00:31:40,756 Et alors? Elle est partie o�? 448 00:31:41,007 --> 00:31:43,123 Je ne sais pas. Elle parlait � Bonnie, 449 00:31:43,287 --> 00:31:45,198 elle disait qu'elle allait se suicider. 450 00:31:45,367 --> 00:31:46,880 Elle est folle... 451 00:31:47,167 --> 00:31:49,362 Alors tu restes coinc� ici? 452 00:31:49,647 --> 00:31:51,638 Oui, elle a fil�. 453 00:31:52,127 --> 00:31:53,606 Mon chauffeur va te ramener. 454 00:31:53,767 --> 00:31:55,678 J'ai des ennuis terribles avec elle. 455 00:31:55,847 --> 00:31:57,724 Je ne sais plus ce que je dis. 456 00:31:57,887 --> 00:32:00,003 Le chauffeur est en cong�. 457 00:32:00,167 --> 00:32:02,965 Mon avocat vient, il pourra te d�poser. 458 00:32:03,127 --> 00:32:05,357 Nous allons � Malibu. 459 00:32:07,407 --> 00:32:09,238 Je n'y arrive plus. 460 00:32:09,407 --> 00:32:12,240 Cette affaire avec Bonnie, c'est comme une belle-fille. 461 00:32:12,407 --> 00:32:15,205 Comme si elle �tait mari�e. 462 00:32:15,367 --> 00:32:17,403 C'est malsain. 463 00:32:19,367 --> 00:32:21,722 Je ne sais pas ce que je peux faire. 464 00:32:21,887 --> 00:32:24,082 Je ne sais pas quoi dire. Elle devait me d�poser, 465 00:32:24,247 --> 00:32:26,886 et je suis venu... 466 00:32:27,047 --> 00:32:29,436 pour te revoir, c'est tout. 467 00:32:31,047 --> 00:32:34,676 Reste prendre un caf� et te baigner. 468 00:32:34,847 --> 00:32:37,566 - Tu as une tr�s jolie maison... - Je l'aime bien. 469 00:32:53,487 --> 00:32:56,081 Je te fais visiter. 470 00:33:15,607 --> 00:33:18,280 - C'est beau, hein? - C'est immense. 471 00:33:19,167 --> 00:33:21,078 J'ai eu cette maison 472 00:33:21,287 --> 00:33:24,723 suite au divorce avec Henry. C'�tait mon dernier mari. 473 00:33:24,967 --> 00:33:27,845 Mais elle est si ch�re � entretenir. 474 00:33:28,287 --> 00:33:30,721 Il faut au moins 10 domestiques. 475 00:33:30,887 --> 00:33:33,196 Rien que le jardinage, c'est atroce. 476 00:33:35,287 --> 00:33:38,518 C'est comme les maisons dans les films muets. 477 00:33:39,287 --> 00:33:42,484 C'est assez lugubre d'y �tre seule la nuit. 478 00:33:42,687 --> 00:33:44,166 J'ai pens� � la quitter. 479 00:33:45,207 --> 00:33:47,960 Mais elle a une histoire 480 00:33:48,127 --> 00:33:50,516 et elle est si hollywoodienne. 481 00:33:51,127 --> 00:33:54,517 J'ai eu 200, 300 personnes � des f�tes sans m�me les voir. 482 00:33:55,167 --> 00:33:57,681 C'est �norme. Il y a 36 pi�ces. 483 00:33:59,767 --> 00:34:02,884 12 chambres � coucher. Incroyable. 484 00:34:03,047 --> 00:34:04,685 C'est grand. 485 00:34:05,127 --> 00:34:07,482 Elle appartenait � un producteur, et avant, 486 00:34:07,767 --> 00:34:10,964 � une vedette du muet folle. 487 00:34:11,287 --> 00:34:13,801 Elle avait une vingtaine de chats, 488 00:34:13,967 --> 00:34:16,640 et quand elle est morte, elle les a laiss�s � un ami 489 00:34:16,807 --> 00:34:19,765 qui est mort. Alors, il y avait 20 chats ici. 490 00:34:20,007 --> 00:34:22,919 On les a eus pendant pr�s d'un an. 491 00:34:23,087 --> 00:34:25,965 Finalement, on a d� faire un autre proc�s. 492 00:34:27,047 --> 00:34:29,720 Toute la pierre est import�e d'Ecosse. 493 00:34:30,167 --> 00:34:32,965 C'est une copie d'un ch�teau de l�-bas. 494 00:34:34,487 --> 00:34:36,842 Pour impressionner, tu peux recevoir ici. 495 00:34:37,007 --> 00:34:38,520 �a m'est �gal. 496 00:34:38,927 --> 00:34:40,599 C'est l'endroit pour recevoir. 497 00:34:40,767 --> 00:34:43,327 �a impressionne les producteurs, en tout cas. 498 00:34:43,647 --> 00:34:47,356 C'est si grand... �a devrait toujours �tre plein de monde. 499 00:34:49,447 --> 00:34:51,642 C'est ce que Jessie voulait faire 500 00:34:54,527 --> 00:34:56,006 mais �a n'a pas march�. 501 00:34:57,047 --> 00:35:00,119 J'avais des ennuis avec Jessie, m�me avant Henry. 502 00:35:00,287 --> 00:35:03,120 Pas parce que j'ai �t� mari�e quatre fois. 503 00:35:03,927 --> 00:35:08,557 J'avais d�j� �t� mari�e deux fois, Jessie est de mon troisi�me mari. 504 00:35:08,727 --> 00:35:11,844 En fait, elle n'a eu qu'un seul beau-p�re. 505 00:35:12,247 --> 00:35:15,478 J'ai vraiment essay� d'�tre une bonne m�re, 506 00:35:15,647 --> 00:35:17,239 mais je suis actrice, 507 00:35:17,407 --> 00:35:20,683 j'ai une responsabilit� envers mon travail. 508 00:35:20,847 --> 00:35:23,725 Je jouais dans les films. Je ne vivais pas ici. 509 00:35:23,887 --> 00:35:26,082 Je suis venue de New York. 510 00:35:26,407 --> 00:35:29,205 Maintenant, je suis chez moi ici. 511 00:35:29,367 --> 00:35:31,801 Je ne m'imagine pas vivre ailleurs. 512 00:35:32,687 --> 00:35:35,804 J'�tais si seule que j'ai d� beaucoup r�fl�chir. 513 00:35:37,327 --> 00:35:39,921 Je suis �go�ste. Je devrais te parler 514 00:35:40,087 --> 00:35:42,647 de ce qui va t'arriver. 515 00:35:43,687 --> 00:35:45,678 A quoi tu penses? 516 00:35:46,167 --> 00:35:48,317 �a n'a pas �t� si bien pour moi. 517 00:35:49,847 --> 00:35:53,203 Mes disques n'�taient pas bons. 518 00:35:53,367 --> 00:35:55,927 De la musique facile. 519 00:35:56,087 --> 00:35:58,396 Tu as fait beaucoup de tubes. 520 00:35:59,327 --> 00:36:03,081 Un moment seulement. Tr�s vite et �a n'a pas dur�. 521 00:36:03,527 --> 00:36:07,076 Je suis parti � l'arm�e, �a a tout foutu en l'air. 522 00:36:07,247 --> 00:36:10,603 On dirait que c'est la fin. Tu commences juste. 523 00:36:11,607 --> 00:36:14,360 - C'est plut�t bizarre. - Tu es formidable. 524 00:36:14,527 --> 00:36:16,836 Tu pourrais �tre jeune premier. 525 00:36:17,407 --> 00:36:20,683 Surtout maintenant que tu chantes. Au cin�ma, 526 00:36:21,007 --> 00:36:23,202 tu pourrais �tre explosif. 527 00:36:23,367 --> 00:36:25,119 Je vais t'aider. 528 00:36:25,447 --> 00:36:29,679 Je connais un tas de gens, c'est plus facile d'aider les autres. 529 00:36:30,647 --> 00:36:34,845 Si je peux te pr�senter ou t'aider, j'en serai ravie... 530 00:36:35,087 --> 00:36:37,282 �a me fera oublier mes ennuis... 531 00:36:37,447 --> 00:36:39,165 Mon proc�s... 532 00:36:40,567 --> 00:36:42,478 On verra... Je ne sais pas. 533 00:36:43,047 --> 00:36:45,481 Je dois aller chez ce type voir ce qui se passe. 534 00:36:45,647 --> 00:36:47,126 Sans doute rien. 535 00:36:47,727 --> 00:36:49,604 Ne sois pas si n�gatif. 536 00:36:50,087 --> 00:36:54,080 - C'est l'exp�rience. - Il faut d�sapprendre �a. 537 00:36:57,647 --> 00:37:01,560 Chaque jour apporte de grands espoirs, non? 538 00:37:05,687 --> 00:37:08,485 On peut �pouser quelqu'un de riche. 539 00:37:11,087 --> 00:37:13,203 Oui, on peut. 540 00:37:13,727 --> 00:37:16,446 Ou trouver quelqu'un de bien qui est riche, 541 00:37:16,607 --> 00:37:18,757 et ce n'est plus que pour l'argent... 542 00:37:18,927 --> 00:37:21,122 Oui, �a ne serait pas que pour l'argent. 543 00:37:21,727 --> 00:37:24,878 J'ai �pous� des riches. Mais ils me plaisaient... 544 00:37:26,607 --> 00:37:29,041 Je crois que j'�pousais toujours le m�me. 545 00:37:29,207 --> 00:37:31,243 Ils �taient tous pareils. 546 00:37:32,647 --> 00:37:34,444 Des fois, j'en appelais un 547 00:37:34,607 --> 00:37:38,725 par le nom d'un autre, il disait: "Quoi?" 548 00:37:38,887 --> 00:37:41,526 Je disais que je ne l'avais pas fait. 549 00:37:41,727 --> 00:37:44,366 Combien de temps es-tu rest� � l'arm�e? 550 00:37:44,847 --> 00:37:48,556 J'avais dix-huit ans, j'y suis rest� deux ans. 551 00:37:49,607 --> 00:37:52,075 �a fait deux ans que j'en suis sorti. 552 00:37:52,247 --> 00:37:54,442 Pourquoi tes cheveux sont-ils si longs? 553 00:37:54,687 --> 00:37:58,157 Je les ai fait pousser, pour les disques. 554 00:37:58,327 --> 00:38:00,522 Quand est-ce que tu enl�ves �a? 555 00:38:01,367 --> 00:38:03,323 Tu veux voir mes cheveux? 556 00:38:05,047 --> 00:38:06,799 Voil� mes cheveux. 557 00:38:07,767 --> 00:38:09,519 - Ma force... - Incroyable! 558 00:38:09,687 --> 00:38:14,283 Les gens ne croient plus aux cheveux. 559 00:38:18,327 --> 00:38:20,602 �a d�pend des cheveux... 560 00:39:03,407 --> 00:39:06,763 Tu peux peut-�tre venir me voir demain. 561 00:39:07,647 --> 00:39:10,207 Je te pr�senterai. 562 00:39:13,007 --> 00:39:16,283 Ne me d�coiffe pas, il faut que je... 563 00:39:29,127 --> 00:39:31,163 J'ai l'air bien? 564 00:39:33,367 --> 00:39:34,800 J'oublie toujours, 565 00:39:34,967 --> 00:39:39,006 pas besoin de surveiller mes cheveux, je travaille plus. 566 00:39:39,887 --> 00:39:42,685 On a peur de faire l'amour 567 00:39:43,527 --> 00:39:45,245 quand on tourne un film. 568 00:39:45,407 --> 00:39:49,195 On se d�coiffe et on se fait engueuler le lendemain. 569 00:39:53,287 --> 00:39:55,596 Tu ne seras pas m�chant avec moi? 570 00:39:55,767 --> 00:39:57,962 Pas comme les autres. 571 00:39:58,327 --> 00:40:00,318 Mes maris m'ont laiss� de l'argent 572 00:40:00,487 --> 00:40:02,955 mais je ne peux pas vivre seule. 573 00:40:03,167 --> 00:40:04,680 Je n'y arrive plus. 574 00:40:10,127 --> 00:40:12,766 Ne me quitte pas apr�s �a. 575 00:40:13,127 --> 00:40:15,436 Ne fais pas �a. 576 00:40:18,247 --> 00:40:19,919 J'ai l'air bien? 577 00:40:22,687 --> 00:40:24,678 C'est important... 578 00:40:25,407 --> 00:40:27,284 Pour mon image... 579 00:40:44,167 --> 00:40:46,362 En fait, je ne suis pas trop moche. 580 00:40:46,527 --> 00:40:48,358 Tu trouves pas? 581 00:41:39,287 --> 00:41:41,755 J'�tais une bonne actrice, Joe? 582 00:41:47,367 --> 00:41:49,517 Tu pourras me trouver du travail? 583 00:41:53,567 --> 00:41:56,240 Je ferai tout pour te garder. 584 00:41:59,047 --> 00:42:01,845 Je te pr�senterai � ceux que je connais. 585 00:42:04,447 --> 00:42:07,041 Ils pourront faire quelque chose pour moi. 586 00:42:07,207 --> 00:42:08,606 S�rement. 587 00:42:10,647 --> 00:42:14,162 Sally Todd, c'est un nom dans ce m�tier. 588 00:42:17,447 --> 00:42:19,517 O� est Bonnie? 589 00:42:20,967 --> 00:42:23,959 Elle a voulu se tuer. Elle est � l'h�pital. 590 00:42:24,167 --> 00:42:27,557 - Pourquoi elle a fait �a? - Elle est dingue. 591 00:42:27,727 --> 00:42:29,843 Qu'est-ce qu'elle a pris? 592 00:42:30,007 --> 00:42:32,396 Toutes sortes de somnif�res. 593 00:42:32,567 --> 00:42:34,046 C'est pas vrai! 594 00:42:34,367 --> 00:42:36,722 Quelle enfant stupide! 595 00:42:36,967 --> 00:42:38,559 Et ce Joey Davis? 596 00:42:38,767 --> 00:42:41,042 Je l'ai emmen� chez ma m�re. 597 00:42:41,527 --> 00:42:44,724 - Joey est toujours avec ta m�re? - Oui, ils ont une liaison. 598 00:42:45,447 --> 00:42:48,041 Ta m�re pourrait nous aider, mon fr�re et moi? 599 00:42:48,207 --> 00:42:49,925 Comment �a? 600 00:42:50,087 --> 00:42:51,964 Mon fr�re et moi, on fait un num�ro. 601 00:42:52,127 --> 00:42:53,526 Quel genre? 602 00:42:53,687 --> 00:42:55,564 Un num�ro de night-club. 603 00:42:55,727 --> 00:42:59,606 On chante, on danse et on fait un peu l'amour. 604 00:42:59,767 --> 00:43:01,439 L'amour? Sur sc�ne? 605 00:43:01,607 --> 00:43:05,236 On m'avait bien dit que tu couchais avec ton fr�re. 606 00:43:06,607 --> 00:43:08,404 Uniquement sur sc�ne. 607 00:43:08,687 --> 00:43:10,803 Qu'est-ce que vous faites? 608 00:43:11,127 --> 00:43:13,925 - On s'amuse. - C'est dr�le? 609 00:43:14,567 --> 00:43:16,205 Je crois que oui. 610 00:43:16,367 --> 00:43:19,598 - �a doit te plaire. - On gagne notre vie. 611 00:43:22,727 --> 00:43:25,605 Je croyais que tu allais m'attendre l�. 612 00:43:25,767 --> 00:43:27,485 J'ai attendu toute seule. 613 00:43:27,887 --> 00:43:31,436 - Ferme-la! - J'y peux rien. 614 00:43:31,607 --> 00:43:36,044 Je ne veux pas pleurer. J'ai pass� une nuit affreuse. 615 00:43:37,927 --> 00:43:41,966 Je savais plus o� j'�tais. Je vis dans tant de maisons. 616 00:43:42,127 --> 00:43:44,516 Je ne sais plus o� j'en suis. 617 00:43:45,207 --> 00:43:48,119 On croit que je suis forte, mais non. 618 00:43:48,287 --> 00:43:51,324 Une actrice n'est pas une femme forte. 619 00:43:52,247 --> 00:43:54,363 Ne me regarde pas. 620 00:43:55,487 --> 00:43:58,126 Pourquoi me suis-je laiss�e prendre? 621 00:43:58,287 --> 00:43:59,720 Je ne voulais pas. 622 00:43:59,887 --> 00:44:01,559 Je t'ai dit de ne pas rester, 623 00:44:01,727 --> 00:44:05,800 tu es rest� et maintenant, tu vas me quitter. 624 00:44:08,247 --> 00:44:10,681 - Calme-toi. - Tu es beau. 625 00:44:14,527 --> 00:44:17,166 Mets �a avant qu'on vienne. 626 00:44:22,487 --> 00:44:24,955 - Pourquoi tu veux partir? - Il le faut. 627 00:44:25,127 --> 00:44:26,799 Oui, mais pourquoi si vite? 628 00:44:26,967 --> 00:44:28,685 J'ai un tas de choses � faire. 629 00:44:28,967 --> 00:44:31,197 Je ne veux pas que tu restes pour toujours. 630 00:44:31,367 --> 00:44:34,439 Ce n'�tait pas la peine de rester pour partir si t�t. 631 00:44:35,447 --> 00:44:37,244 Je veux pas que tu m'�pouses, 632 00:44:37,407 --> 00:44:40,319 tu pourrais rester pour le petit d�jeuner. 633 00:44:41,647 --> 00:44:44,081 Je ne vais pas bien en ce moment. 634 00:44:44,287 --> 00:44:46,517 J'ai jamais d'aventures. 635 00:44:46,687 --> 00:44:49,201 Je ne peux pas rester. 636 00:44:49,687 --> 00:44:51,518 Je dois rentrer me changer. 637 00:44:51,687 --> 00:44:53,803 J'ai un tas de choses � faire. 638 00:44:53,967 --> 00:44:57,562 Si je te pr�sente au r�alisateur, tu devras revenir. 639 00:44:58,207 --> 00:45:01,517 D'abord, je vais me changer. Apr�s, je reviens. 640 00:45:01,847 --> 00:45:04,042 Je vais te revoir. 641 00:45:04,567 --> 00:45:06,956 J'esp�re. Je ne fais pas ces choses-l�. 642 00:45:07,127 --> 00:45:10,244 Je ne sors jamais avec des jeunes gens. 643 00:45:10,407 --> 00:45:12,398 J'�pouse les hommes avec qui j'ai des liaisons. 644 00:45:12,567 --> 00:45:14,683 C'est pour �a que j'ai �t� mari�e si souvent. 645 00:45:17,087 --> 00:45:20,557 Je te pr�senterai plein de gens. J'ai un ami producteur-t�l�. 646 00:45:20,727 --> 00:45:24,242 Il a une nouvelle s�rie, des films pour la t�l�. 647 00:45:24,407 --> 00:45:27,160 Je t'appellerai et je te pr�senterai. 648 00:45:28,287 --> 00:45:30,881 On pourrait en faire un ensemble. 649 00:45:32,207 --> 00:45:34,163 Je t'emm�nerai 650 00:45:34,687 --> 00:45:36,518 � cette boutique de Beverly Hills. 651 00:45:36,687 --> 00:45:39,884 Je t'ach�terai un ensemble, des pantalons... 652 00:45:40,047 --> 00:45:43,198 Un costume et tout ce qu'il te faut. 653 00:45:43,447 --> 00:45:44,402 Je le ferai. 654 00:45:52,327 --> 00:45:54,795 Qu'est-ce que tu fais? 655 00:45:57,527 --> 00:46:00,519 - Sur les marches? - Oui, sur les marches... 656 00:46:15,567 --> 00:46:17,523 Allons, Ray, parlons affaires. 657 00:46:17,687 --> 00:46:21,441 Tu fais la nouvelle s�rie, "Le film de la semaine". 658 00:46:21,607 --> 00:46:23,882 Joey a �t� une grande star de t�l�, 659 00:46:24,047 --> 00:46:26,277 �a serait fantastique si... 660 00:46:26,447 --> 00:46:30,599 tu patronnais son retour � l'�cran. Comme vedette de films. 661 00:46:31,367 --> 00:46:33,278 C'est un grand chanteur. 662 00:46:34,807 --> 00:46:36,206 Je ne sais pas ce qu'il a fait. 663 00:46:36,367 --> 00:46:38,403 Tu as �t� longtemps dans ce "Ranch"? 664 00:46:39,687 --> 00:46:41,325 C'�tait il y a des ann�es. 665 00:46:41,487 --> 00:46:44,797 Le grand ranch ne s'est arr�t� qu'il y a 4 ans. 666 00:46:44,967 --> 00:46:48,039 J'y �tais il y a environ 6 ans. 667 00:46:48,207 --> 00:46:50,562 C'�tait formidable, j'�tais "guest star". 668 00:46:50,807 --> 00:46:55,119 Tu es mieux dans les pubs. Et dans les tables rondes. 669 00:46:55,287 --> 00:46:56,879 C'est pour �a que je veux faire ton histoire. 670 00:46:57,047 --> 00:47:00,756 Je t'ai dit que je suis m�re. 671 00:47:00,927 --> 00:47:03,839 Je m'occupe avant tout de ma fille ch�rie. 672 00:47:04,167 --> 00:47:07,284 Le bruit court que tu es grand-m�re. 673 00:47:07,447 --> 00:47:09,642 Alors, tu me caches des choses? 674 00:47:09,807 --> 00:47:12,367 Tu ne peux pas croire ce que dit Rayna. 675 00:47:13,527 --> 00:47:16,439 Est-ce que je t'ai d�j� menti? 676 00:47:16,607 --> 00:47:17,926 Non, c'est vrai. 677 00:47:18,087 --> 00:47:19,839 Ma fille n'est pas mari�e. 678 00:47:20,007 --> 00:47:23,124 Elle a une amie qui a un b�b�, et en fait, 679 00:47:23,287 --> 00:47:25,243 elles sont en voyage en Europe. 680 00:47:25,407 --> 00:47:28,524 - Ce bruit n'est pas fond�. - Je peux imprimer �a? 681 00:47:28,687 --> 00:47:30,803 Absolument. 682 00:47:31,167 --> 00:47:34,000 C'est dire que Rayna est une menteuse. 683 00:47:34,167 --> 00:47:36,681 On va pas s'entendre si ce n'est pas vrai. 684 00:47:36,927 --> 00:47:38,565 On parlera de moi plus tard. 685 00:47:38,727 --> 00:47:42,197 Parlons de Joey. Il serait sensationnel. 686 00:47:42,407 --> 00:47:45,001 Ce qu'on cherche... 687 00:47:45,167 --> 00:47:47,727 Si tu le prends, je te promets d'en faire un. 688 00:47:47,887 --> 00:47:49,445 Ce qu'on cherche... 689 00:47:49,607 --> 00:47:52,326 pour ce nouveau "Film de la Semaine", 690 00:47:52,487 --> 00:47:54,876 c'est un �tudiant de Yale, 691 00:47:55,047 --> 00:47:58,562 jeune, frais �moulu, 692 00:48:00,687 --> 00:48:03,565 qui se fait des relations 693 00:48:03,727 --> 00:48:06,002 et qui devient chef de la Mafia. 694 00:48:07,087 --> 00:48:09,396 Il tombe amoureux d'une nana 695 00:48:09,727 --> 00:48:12,195 qui a une maladie incurable... 696 00:48:13,967 --> 00:48:16,527 C'est plut�t un personnage m�chant. 697 00:48:16,687 --> 00:48:19,326 Joey serait bien. Tu te couperais les cheveux... 698 00:48:20,807 --> 00:48:22,240 Je crois qu'il serait explosif. 699 00:48:22,407 --> 00:48:24,557 La jeunesse � l'assaut! �a m'ecoeure. 700 00:48:24,727 --> 00:48:26,604 Les grandes stars, Bettina, Rita... 701 00:48:26,767 --> 00:48:30,282 Tu es jaloux de ne pas �tre un teeny bopper. 702 00:48:30,767 --> 00:48:31,677 Les jeunes gens! 703 00:48:31,927 --> 00:48:35,044 La jeunesse, le rock, �a m'�coeure, pas vous? 704 00:48:35,207 --> 00:48:37,596 Elles viennent toutes, ces stars du rock! 705 00:48:39,247 --> 00:48:42,444 Lls font leur truc mais nous, on est plus s�rieux. 706 00:48:42,607 --> 00:48:45,485 Tr�s... Et �a, c'est une grande star. 707 00:48:47,207 --> 00:48:50,119 Ce qui est important et �a l'est, 708 00:48:50,287 --> 00:48:52,847 c'est qu'on veut de meilleurs films. 709 00:48:53,007 --> 00:48:56,556 D'abord, les gar�ons ont l'air d'�tre en plastique. 710 00:48:57,527 --> 00:49:00,837 Joey a l'air d'un jeune homme d'aujourd'hui, 711 00:49:01,007 --> 00:49:02,679 et je pense 712 00:49:03,447 --> 00:49:05,517 qu'on peut tout faire avec les costumes, 713 00:49:05,687 --> 00:49:08,565 sachant qu'il convient au r�le 714 00:49:08,727 --> 00:49:10,080 et qu'il est talentueux. 715 00:49:10,247 --> 00:49:13,159 Il recevait plus de courrier pendant Le Grand Ranch 716 00:49:13,367 --> 00:49:16,404 que tout autre... Il en recevait m�me plus que... 717 00:49:16,567 --> 00:49:19,035 Comment as-tu fait Le Grand Ranch? 718 00:49:20,967 --> 00:49:23,481 �a a d�marr� avec un film de Ruth Russell, 719 00:49:25,087 --> 00:49:27,237 je n'avais que 5 ou 6 ans. Et... 720 00:49:27,407 --> 00:49:31,878 Ma grande chance, �a a �t� Mouse-Time USA. 721 00:49:33,047 --> 00:49:34,844 �a a �t� un succ�s? 722 00:49:35,007 --> 00:49:38,044 Non, j'�tais dans le choeur. Pendant un an... 723 00:49:38,207 --> 00:49:40,084 Puis on m'a renvoy�... 724 00:49:41,167 --> 00:49:43,283 T'y as appris des choses, non? 725 00:49:43,447 --> 00:49:44,721 Oui. 726 00:49:44,887 --> 00:49:46,286 Quoi par exemple? 727 00:49:46,447 --> 00:49:49,678 Savoir qu'on doit faire �a 5 jours par semaine... 728 00:49:53,367 --> 00:49:56,677 Puis mon agent a trouv� ce job sur le Grand Ranch, 729 00:49:56,847 --> 00:49:59,566 �a a �t� ma grande chance. J'ai fait �a 5 ans. 730 00:50:00,207 --> 00:50:03,358 - J'en suis sorti... - Dites-m'en plus l�-dessus. 731 00:50:03,527 --> 00:50:05,597 C'�tait une s�rie formidable. 732 00:50:05,767 --> 00:50:10,283 Joey avait dix fois plus de courrier que n'importe quel... 733 00:50:10,447 --> 00:50:13,439 Est-ce que tu as d�j� fait du rod�o? 734 00:50:15,327 --> 00:50:18,524 - Je monte depuis mon enfance. - Des chevaux? 735 00:50:18,687 --> 00:50:22,396 - Sur la s�rie, on apprend bien. - Les �talons m'ont toujours plu. 736 00:50:24,727 --> 00:50:26,957 Ensuite, je suis all� � l'arm�e, 737 00:50:27,447 --> 00:50:29,597 j'en suis sorti 738 00:50:29,967 --> 00:50:33,004 et j'ai fait du rod�o en tant que c�l�brit�. 739 00:50:33,167 --> 00:50:35,806 Revenons � ton enfance. Peux-tu d�velopper 740 00:50:35,967 --> 00:50:38,606 sur ce que tu as fait d'autre? 741 00:50:43,247 --> 00:50:46,364 II a plus d'exp�rience professionnelle... 742 00:50:46,567 --> 00:50:51,436 Il fait du cin�ma et de la t�l� depuis l'�ge de cinq ans. 743 00:50:51,687 --> 00:50:55,760 Maintenant, ils aiment les visages jeunes, frais. 744 00:50:55,927 --> 00:50:59,920 Le genre jeune homme du Bronx. 745 00:51:00,367 --> 00:51:01,720 Joey vient du Bronx. 746 00:51:02,487 --> 00:51:05,047 Nous cherchons un jeune Elliot Hoffman. 747 00:51:05,647 --> 00:51:07,444 Agressif, voyou... 748 00:51:07,607 --> 00:51:09,882 Tu devrais en rester aux chevaux. 749 00:51:10,047 --> 00:51:11,560 Sur le ranch. 750 00:51:11,887 --> 00:51:15,516 Ray, merci d'�tre venu, et... 751 00:51:15,807 --> 00:51:17,923 Enchant�... 752 00:51:18,087 --> 00:51:21,045 Nous aurons des westerns dans le "Grand Film de la Semaine" 753 00:51:21,287 --> 00:51:25,246 bient�t et si �a se pr�sente, je penserai � toi. 754 00:51:27,367 --> 00:51:30,882 Et j'ai un truc extra pour toi, l� tout de suite. 755 00:51:31,527 --> 00:51:34,087 On le lira et on verra ce que c'est. 756 00:51:34,247 --> 00:51:38,559 Je crois que �a te plaira, j'esp�re que tu ne vas pas... 757 00:51:38,727 --> 00:51:40,126 laisser passer �a. 758 00:51:40,287 --> 00:51:43,006 J'esp�re que tu vas t'y mettre compl�tement. 759 00:51:43,847 --> 00:51:46,680 Je suis d�sol�e que tu n'aies pas... 760 00:51:47,887 --> 00:51:51,004 �t� sensible � Joey parce que... 761 00:51:51,847 --> 00:51:54,315 je crois que tu fais une grave erreur. 762 00:51:56,807 --> 00:51:58,684 Comment va le show? 763 00:51:59,487 --> 00:52:01,045 Pas trop bien. 764 00:52:01,207 --> 00:52:03,084 Tu devrais inviter Joey Davis. 765 00:52:03,247 --> 00:52:06,557 C'est toujours bon d'avoir une ou deux vedettes. 766 00:52:06,727 --> 00:52:08,922 Pourquoi tu arr�tes de masser? 767 00:52:09,287 --> 00:52:10,720 Je r�fl�chissais. 768 00:52:10,887 --> 00:52:13,355 Je vais devoir changer de num�ro. 769 00:52:13,527 --> 00:52:14,926 �a a vieilli. 770 00:52:15,087 --> 00:52:19,285 Trop de gens ont vu �a tous les jours. 771 00:52:19,527 --> 00:52:22,644 - Personne ne veut plus voir �a. - Parles-en... 772 00:52:22,847 --> 00:52:26,965 Essaie de convaincre Joey Davis de jouer avec vous. 773 00:52:27,887 --> 00:52:29,479 Je ne le connais pas assez. 774 00:52:29,647 --> 00:52:32,445 Je peux te pr�senter. Qu'est-ce que t'en dis? 775 00:52:40,567 --> 00:52:42,205 Salut, Joey. 776 00:52:43,207 --> 00:52:45,357 Viens t'asseoir avec nous. 777 00:52:47,647 --> 00:52:50,445 Tu connais Gary? Joey Davis, Gary. 778 00:52:56,487 --> 00:52:59,240 - Tu lis quoi? - Une histoire d'amour. 779 00:52:59,407 --> 00:53:02,558 Faute d'en avoir, autant en rire. 780 00:53:04,447 --> 00:53:07,280 - Tu as vu son num�ro? - Il a un fr�re, non? 781 00:53:07,447 --> 00:53:08,800 Oui, il en a un. 782 00:53:08,967 --> 00:53:11,356 - Je ne l'ai pas encore vu. - Parle-lui en. 783 00:53:11,527 --> 00:53:14,599 Il en sait plus que moi. Je ne le vois qu'apr�s. 784 00:53:15,447 --> 00:53:17,358 Viens nous voir. 785 00:53:17,527 --> 00:53:19,006 C'est quoi? 786 00:53:19,167 --> 00:53:21,123 Un num�ro de night-club. 787 00:53:21,367 --> 00:53:24,325 - C'est tous les jours? - Chaque soir, � 20h. 788 00:53:25,047 --> 00:53:28,357 - Quand sont les auditions? - Le mercredi. 789 00:53:29,087 --> 00:53:30,884 Il faut que j'y aille. 790 00:53:31,087 --> 00:53:33,806 J'aimerais vous voir. �a vous plaira. 791 00:53:34,687 --> 00:53:36,678 Tu n'as pas beaucoup �t� l�. 792 00:53:36,847 --> 00:53:39,361 Non, j'�tais avec... 793 00:53:39,527 --> 00:53:43,679 Sally Todd. Je l'ai vu venir te chercher... 794 00:53:43,847 --> 00:53:46,077 Je suis rest� 2 jours avec elle. 795 00:53:46,247 --> 00:53:49,045 Qu'est-ce que tu fais avec elle? 796 00:53:50,007 --> 00:53:51,122 Pas grand chose. 797 00:53:51,287 --> 00:53:53,801 C'est de ta faute, pas de la sienne! 798 00:53:54,327 --> 00:53:56,921 Elle t'a dit quand Jessica s'en va? 799 00:53:57,887 --> 00:54:00,082 Je serai si contente! 800 00:54:01,327 --> 00:54:03,522 Arr�te d'�clabousser! 801 00:54:07,567 --> 00:54:10,320 Ces gens sont d�go�tants. 802 00:54:11,287 --> 00:54:13,960 Je serais ravie que toi tu reviennes! 803 00:54:16,647 --> 00:54:19,241 Je suis l� pour un bout de temps. 804 00:54:20,407 --> 00:54:22,523 Comment �a va, le disque? 805 00:54:23,487 --> 00:54:26,445 Bien. Je crois qu'on va signer. 806 00:54:27,127 --> 00:54:29,163 - Je dois appeler mon agent. - Tu seras riche. 807 00:54:29,327 --> 00:54:30,999 Tu voudras plus habiter ici. 808 00:54:31,167 --> 00:54:33,761 Je vais te perdre, je le sais. 809 00:54:35,847 --> 00:54:37,360 On verra bien. 810 00:54:38,007 --> 00:54:39,725 Il fait chaud! 811 00:54:39,887 --> 00:54:42,355 Gary, masse-moi un peu. 812 00:54:42,527 --> 00:54:44,836 Ron, c'est Joey Davis. 813 00:54:45,127 --> 00:54:47,641 Je veux un rendez-vous avec toi. 814 00:54:49,967 --> 00:54:53,118 Pas ta secr�taire. Quand peut-on se voir? 815 00:54:59,807 --> 00:55:03,482 Je suis ici pour signer un contrat de disque. 816 00:55:09,607 --> 00:55:12,246 On attend ta secr�taire au motel? 817 00:55:18,487 --> 00:55:19,283 Et alors? 818 00:55:19,887 --> 00:55:22,447 Tu m'as dit de venir, de t'appeler... 819 00:55:22,807 --> 00:55:25,526 J'ai pass� 3 jours sans pouvoir te parler. 820 00:55:34,247 --> 00:55:36,442 Alors, ta secr�taire app�lera. 821 00:56:14,607 --> 00:56:17,075 Que faites-vous ici, tous les deux? 822 00:56:18,087 --> 00:56:19,281 On prend le soleil. 823 00:56:25,007 --> 00:56:28,283 Je vais prendre le soleil, moi aussi. 824 00:56:30,647 --> 00:56:32,239 Que fait ton fr�re? 825 00:56:32,607 --> 00:56:34,279 II se branle. 826 00:56:35,567 --> 00:56:38,445 Mon oncle m'a emmen� dans des librairies pornos, 827 00:56:38,607 --> 00:56:41,724 j'ai vu les magazines les pires au monde. 828 00:56:43,207 --> 00:56:44,720 Quel genre? 829 00:56:45,207 --> 00:56:48,836 Toutes sortes de filles et de types sales. 830 00:56:49,007 --> 00:56:50,963 Assieds-toi et raconte-moi. 831 00:56:51,127 --> 00:56:54,915 Incroyable qu'il se fasse �a � lui-m�me. 832 00:56:55,087 --> 00:56:57,806 Il va bien. Parle-moi des bouquins pornos. 833 00:56:57,967 --> 00:57:00,481 Je suis entr�e et j'ai vu ces filles, 834 00:57:00,647 --> 00:57:03,764 jambes �tal�es sur la couverture, la chatte � l'air, 835 00:57:03,927 --> 00:57:06,680 avec ces types tout nus, 836 00:57:07,247 --> 00:57:10,239 qui les baisent. Incroyable! 837 00:57:10,407 --> 00:57:12,238 II va jouir? 838 00:57:12,407 --> 00:57:14,796 Je ne sais pas. Aide-le pour voir. 839 00:57:15,047 --> 00:57:17,515 Il ne peut pas parler, hein? 840 00:57:17,687 --> 00:57:19,564 Non, pas tr�s bien. 841 00:57:20,567 --> 00:57:24,321 S'il pouvait... Je parie qu'il va bient�t jouir. 842 00:57:25,447 --> 00:57:27,802 Quelle jolie taille! 843 00:57:28,047 --> 00:57:29,765 Quel cornichon! 844 00:57:32,007 --> 00:57:35,716 J'aimerais en avoir un comme �a tous les soirs! 845 00:57:36,887 --> 00:57:38,605 Tu peux l'avoir si tu veux. 846 00:57:38,767 --> 00:57:41,998 - Il m'entend? - Un petit peu. 847 00:57:43,647 --> 00:57:47,196 - Mais il peut pas te r�pondre. - �a me pla�t. 848 00:57:47,967 --> 00:57:49,923 C'est pas possible! 849 00:57:50,087 --> 00:57:52,476 Gary, fais-le lui! 850 00:57:52,767 --> 00:57:55,281 Non, seulement devant un public. 851 00:57:55,527 --> 00:57:58,041 Sur sc�ne, pour de l'argent? 852 00:57:59,527 --> 00:58:01,995 �a ne m'�tonne pas. 853 00:58:02,207 --> 00:58:04,084 Pourquoi? 854 00:58:04,247 --> 00:58:07,239 L'autre soir, tu sais pas ce que j'ai vu? 855 00:58:07,407 --> 00:58:10,956 - Des jolies photos? - Candy Mergen 856 00:58:11,127 --> 00:58:14,483 qui branlait Giton et Tarfunkle dans un film. 857 00:58:14,647 --> 00:58:18,401 Lita Morico faisait une pipe � Jack Nicholson. 858 00:58:19,167 --> 00:58:23,206 Tu sais que Susan Black se fait enculer? 859 00:58:23,847 --> 00:58:26,600 - Par qui? - Par un joueur de foot. 860 00:58:29,287 --> 00:58:32,040 Qu'est-ce que tu dis de �a? 861 00:58:57,327 --> 00:58:58,965 Quel pied! 862 00:59:07,607 --> 00:59:10,405 Qu'est-ce que tu fais? Cette femme risque de venir. 863 00:59:10,727 --> 00:59:13,764 Ton amie peut arriver! Arr�te �a! 864 00:59:16,167 --> 00:59:18,237 Allonge-toi et tais-toi. 865 00:59:20,007 --> 00:59:22,077 Ta copine va arriver! 866 00:59:23,407 --> 00:59:25,477 Tu le mords? 867 00:59:28,247 --> 00:59:30,317 Personne ne vient! 868 00:59:30,487 --> 00:59:34,241 - Tante Tillie travaille aujourd'hui. - Elle va bien rentrer! 869 00:59:35,167 --> 00:59:38,682 - Elle est trop vieille. - Viens dans notre chambre plus tard. 870 00:59:39,807 --> 00:59:41,206 D'accord. 871 00:59:41,367 --> 00:59:43,835 - Quel est ton num�ro? - Chambre 117. 872 01:01:06,407 --> 01:01:08,602 Je n'�tais pas habill� pour le r�le. 873 01:01:08,767 --> 01:01:10,678 Et pas pour voir ces gens. 874 01:01:10,847 --> 01:01:15,204 J'aurais d� �tre autrement. Ils voulaient un genre �tudiant bien. 875 01:01:15,407 --> 01:01:17,796 Je ne les attendais pas si t�t. 876 01:01:17,967 --> 01:01:20,527 J'ai dit � Ray: "Je veux te parler 877 01:01:20,767 --> 01:01:23,042 "du nouveau show de t�l�," 878 01:01:23,207 --> 01:01:25,402 il a dit: "Je passe devant chez toi". 879 01:01:25,567 --> 01:01:27,398 Comment savoir que John serait l�? 880 01:01:27,567 --> 01:01:29,717 On ne peut pas �viter ces choses-l�. 881 01:01:29,927 --> 01:01:32,521 Comment savoir qu'il serait avec ce reporter? 882 01:01:32,967 --> 01:01:36,004 II essaie toujours d'en savoir sur mes amours. 883 01:01:36,847 --> 01:01:38,803 Parle-moi de tes amours. 884 01:01:38,967 --> 01:01:40,844 Mes amours avec qui? 885 01:01:41,087 --> 01:01:44,318 - Avec tes quatre maris. - Mes quatre maris? 886 01:01:44,727 --> 01:01:47,480 Eh bien, j'ai un peu oubli� le premier. 887 01:01:50,687 --> 01:01:53,406 Le second... C'�taient des hommes d'affaires. 888 01:01:54,807 --> 01:01:56,525 Ils �taient plus... 889 01:01:57,047 --> 01:01:59,356 Pas aussi excitants que toi. 890 01:02:00,727 --> 01:02:03,195 Pas aussi virils que toi. 891 01:02:03,927 --> 01:02:05,997 Pas aussi sexy que toi. 892 01:02:06,167 --> 01:02:07,885 Pas aussi jeunes que moi. 893 01:02:08,047 --> 01:02:12,723 Bien s�r... Sans doute que non... 894 01:02:15,527 --> 01:02:17,324 Ils m'ont donn� plein de choses 895 01:02:17,487 --> 01:02:22,197 et quand on vous donne des choses, on n'a pas... 896 01:02:23,247 --> 01:02:28,640 J'ai eu des amours plut�t int�ressantes... 897 01:02:30,287 --> 01:02:32,164 J'adore ton corps. 898 01:02:32,327 --> 01:02:34,158 Il est si doux. 899 01:02:34,927 --> 01:02:37,600 Si tendre et beau... 900 01:02:40,127 --> 01:02:42,766 �a fait du bien. 901 01:02:45,247 --> 01:02:47,602 Qu'est-ce qui se passe ici? 902 01:02:48,287 --> 01:02:50,198 Pourquoi tu n'as pas t�l�phon�? 903 01:02:50,367 --> 01:02:52,722 Je suis venu chercher de l'argent. 904 01:02:53,247 --> 01:02:56,842 - Je te l'ai donn�. - Qu'est-ce que tu fais? 905 01:02:57,007 --> 01:02:59,396 - J'aide Joey � faire un test. - Ridicule! 906 01:02:59,567 --> 01:03:02,001 Assieds-toi, j'ai � te parler. 907 01:03:02,207 --> 01:03:05,165 Je suis ta m�re mais je suis aussi une femme. 908 01:03:05,327 --> 01:03:07,966 J'ai mes propres besoins et d�sirs. 909 01:03:08,127 --> 01:03:11,085 Je ne suis pas sur terre pour m'occuper que de toi 910 01:03:11,247 --> 01:03:12,441 et de ton amie lesbienne. 911 01:03:12,607 --> 01:03:15,440 Je me suis plaint quand tu as voulu �tre lesbienne? 912 01:03:15,847 --> 01:03:18,077 J'ai nourri ton b�b�, non? 913 01:03:18,367 --> 01:03:21,279 J'ai mes propres... Joey et moi, on s'aime. 914 01:03:21,447 --> 01:03:22,596 Vous vous aimez? 915 01:03:22,767 --> 01:03:24,883 C'est rapide, mais c'est ce qui s'est pass�. 916 01:03:25,047 --> 01:03:27,038 Maman, je te crois pas. 917 01:03:29,327 --> 01:03:31,397 Comment pourrais-tu l'aimer? 918 01:03:34,047 --> 01:03:36,117 Remonte ma fermeture �clair. 919 01:03:43,487 --> 01:03:47,082 Parlons-en en femmes adultes. 920 01:03:48,367 --> 01:03:49,959 Tu as ta vie, hein? 921 01:03:50,127 --> 01:03:54,040 Je me sens seule dans cette grande maison. 922 01:03:54,207 --> 01:03:57,597 J'ai pas ral� quand tu as voulu �tre lesbienne! 923 01:03:57,767 --> 01:04:00,918 Mais �coute, maman, je veux venir ici et... 924 01:04:01,127 --> 01:04:03,038 rester avec toi. 925 01:04:03,367 --> 01:04:06,359 Quoi? Et ma r�putation? Je te l'ai dit. 926 01:04:06,527 --> 01:04:09,166 Je peux pas t'avoir ici avec cette fille et ce b�b�. 927 01:04:09,327 --> 01:04:11,079 Elle n'habitera plus avec moi. 928 01:04:11,247 --> 01:04:14,205 Et je ne veux plus �tre gouine. 929 01:04:15,687 --> 01:04:17,757 Joey va habiter ici? 930 01:04:18,727 --> 01:04:21,002 II va rester quelques jours. 931 01:04:21,767 --> 01:04:24,440 Je peux peut-�tre habiter ici aussi. 932 01:04:30,087 --> 01:04:33,284 Il faut y r�fl�chir. 933 01:04:33,767 --> 01:04:35,837 Tu ne peux pas 934 01:04:36,207 --> 01:04:38,880 continuer � d�m�nager tout le temps. 935 01:04:39,447 --> 01:04:41,563 Je suis une femme. J'ai mes sentiments, 936 01:04:41,727 --> 01:04:44,287 mes propres affaires. 937 01:04:45,007 --> 01:04:47,316 Je dois y penser. C'est sp�cial. 938 01:04:48,007 --> 01:04:49,963 Le b�b�, � qui sera-t-il? 939 01:04:50,127 --> 01:04:53,358 On ne peut pas dire qu'il soit � toi ni � moi. 940 01:04:53,527 --> 01:04:55,677 On peut dire que c'est un cousin. 941 01:04:56,407 --> 01:04:58,204 Un cousin comment? 942 01:04:58,527 --> 01:05:00,279 La Tante Ruth. 943 01:05:00,487 --> 01:05:03,160 Tante Ruth a 55 ans! 944 01:05:04,807 --> 01:05:06,445 J'inventerai quelque chose. 945 01:05:06,887 --> 01:05:08,878 Je vais te donner le ch�que 946 01:05:09,047 --> 01:05:10,719 et on va r�fl�chir. 947 01:05:10,887 --> 01:05:12,718 On revient, Joe. 948 01:05:32,447 --> 01:05:35,120 - Tu veux quoi, Jessica? - Toi, Joe. 949 01:05:35,887 --> 01:05:39,357 - Pourquoi moi? - Je te trouve sublime. 950 01:05:41,247 --> 01:05:44,239 Tu sais que je suis avec ta m�re. 951 01:05:44,447 --> 01:05:45,880 Tu peux �tre avec nous deux. 952 01:05:46,047 --> 01:05:49,881 Tu n'as rien � m'offrir et ta m�re n'est pas de ce genre. 953 01:05:51,487 --> 01:05:52,806 Arr�te de m'emmerder. 954 01:05:52,967 --> 01:05:56,437 Ta m�re essaie de m'aider et toi, tu d�connes! 955 01:05:57,407 --> 01:05:59,875 Tu essaies toujours de tout piquer � ta m�re. 956 01:06:00,047 --> 01:06:01,560 Je connais ton cirque. 957 01:06:01,727 --> 01:06:03,843 Il est bien mon cirque. 958 01:06:05,887 --> 01:06:08,845 - Quel beau corps. - Arr�te! Si ta m�re revient... 959 01:06:09,287 --> 01:06:11,926 Je peux faire comme ma m�re. 960 01:06:16,327 --> 01:06:18,238 �a, j'en suis s�r! 961 01:06:19,567 --> 01:06:22,764 Mais pas avec moi. Alors arr�te, tu veux. 962 01:06:26,487 --> 01:06:28,603 Je veux t'aimer aussi. 963 01:06:43,687 --> 01:06:45,325 Arr�te. 964 01:06:49,407 --> 01:06:51,204 J'adore �a. 965 01:06:51,367 --> 01:06:54,439 Bien s�r. Ta m�re aussi! Arr�te! 966 01:07:32,447 --> 01:07:34,403 O� vas-tu? 967 01:07:34,927 --> 01:07:38,283 �a te regarde pas. Je sors avec ta m�re. 968 01:07:38,807 --> 01:07:41,116 - O�? - Quoi o�? On sort. 969 01:07:41,287 --> 01:07:44,518 - �a te regarde pas. - Tu sais pas o� tu vas? 970 01:07:44,687 --> 01:07:46,803 Nous allons � une premi�re. 971 01:07:47,047 --> 01:07:48,560 Je peux venir? 972 01:07:48,727 --> 01:07:50,240 Non, tu ne peux pas. 973 01:07:50,407 --> 01:07:52,762 Pourquoi pas? Je suis habill�e. 974 01:07:52,927 --> 01:07:55,680 Et alors? Tu dois t'occuper du b�b�. 975 01:07:56,007 --> 01:08:00,364 Je lui ai donn� un s�datif. Il va dormir cinq heures. 976 01:08:02,967 --> 01:08:05,879 Tu lui as donn� une pilule, prends-en une! 977 01:08:06,967 --> 01:08:08,764 - Je veux y aller. - Va dormir 5 heures. 978 01:08:08,927 --> 01:08:12,158 Tu ne peux pas sortir avec nous. 979 01:08:14,447 --> 01:08:15,960 Viens-l�. 980 01:08:23,967 --> 01:08:25,923 Tu aimes les probl�mes... 981 01:08:28,527 --> 01:08:30,119 Ne salis pas mon pantalon. 982 01:08:32,727 --> 01:08:35,719 Arr�te, tu vas me d�gueulasser. 983 01:08:38,327 --> 01:08:41,478 - �a t'a plu? - Bien s�r que �a m'a plu. 984 01:08:41,887 --> 01:08:45,118 �a t'a plu? Ma m�re le fait aussi bien? 985 01:08:45,287 --> 01:08:47,437 - �a te regarde pas. - Si! 986 01:08:47,607 --> 01:08:52,078 C'est ma m�re et tu ne veux pas vivre dans la maison. 987 01:08:53,407 --> 01:08:55,079 Peut-�tre bien. 988 01:08:55,607 --> 01:08:57,598 Et vivre sur son argent? 989 01:08:57,847 --> 01:09:00,441 - Tu crois? - J'ai raison. 990 01:09:00,607 --> 01:09:02,757 Tu peux me croire! 991 01:09:09,207 --> 01:09:14,076 Je suis pr�te. Ma fermeture �clair. 992 01:09:14,927 --> 01:09:16,246 Pourquoi je peux pas sortir? 993 01:09:16,407 --> 01:09:18,637 Tu dois rester lire � la maison. 994 01:09:19,287 --> 01:09:21,721 J'aime pas lire. Je veux sortir. 995 01:09:22,567 --> 01:09:25,035 Tu m'as dit que si tu venais ici, 996 01:09:25,207 --> 01:09:26,435 tu allais �tre sage. 997 01:09:26,887 --> 01:09:29,242 Tu dois rester avec le b�b�. 998 01:09:29,407 --> 01:09:31,762 Tu es une m�re maintenant. 999 01:09:31,927 --> 01:09:34,805 Tout ira bien gentiment. 1000 01:09:35,167 --> 01:09:38,876 Tu verras. Il te faudra faire un gros effort. 1001 01:09:40,007 --> 01:09:41,440 Sois gentille. 1002 01:09:41,607 --> 01:09:45,839 Reste l� gentiment et prends un chocolat chaud. 1003 01:09:48,887 --> 01:09:50,559 A tout � l'heure. 1004 01:10:04,807 --> 01:10:09,085 Deux mois de loyer de votre fille, le loyer de Davis, 1005 01:10:09,487 --> 01:10:13,241 ses coups de t�l�phone lointains, 1006 01:10:13,407 --> 01:10:15,921 et les d�g�ts caus�s par votre fille... 1007 01:10:16,087 --> 01:10:18,043 �a doit largement suffire. 1008 01:10:18,207 --> 01:10:21,802 Au fait, quand Bonnie sortira de l'h�pital, 1009 01:10:21,967 --> 01:10:25,198 j'esp�re que vous me pr�viendrez... 1010 01:10:25,367 --> 01:10:27,676 Je vous comprends. 1011 01:10:30,287 --> 01:10:34,121 Je lui ai donn� tant d'amour et d'affection... 1012 01:10:35,047 --> 01:10:36,560 Elle est tr�s malade. 1013 01:10:36,727 --> 01:10:39,799 Il lui faut surtout de l'aide. 1014 01:10:39,967 --> 01:10:44,358 Vous dites �a car je suis actrice, vous me croyez superficielle... 1015 01:10:45,687 --> 01:10:47,917 Vous pensez faire d'autres films? 1016 01:10:48,087 --> 01:10:51,443 Je l'esp�re. C'est difficile � dire... 1017 01:10:53,087 --> 01:10:56,443 J'ai eu de tr�s graves probl�mes affectifs. 1018 01:10:56,607 --> 01:11:00,122 Tout le monde... Vous n'�tes pas la seule... 1019 01:11:02,447 --> 01:11:04,199 �a va s'arranger. 1020 01:11:04,367 --> 01:11:06,085 C'est bien qu'elle vienne chez moi. 1021 01:11:06,247 --> 01:11:08,681 Je suis ravie qu'elle s'en aille. 1022 01:11:08,847 --> 01:11:10,883 Joey est gentil, n'est-ce pas? 1023 01:11:11,047 --> 01:11:14,039 II est tr�s gentil. Et il savait y faire. 1024 01:11:14,887 --> 01:11:16,479 Comment �a? 1025 01:11:16,647 --> 01:11:19,719 On s'est un peu amus�s. 1026 01:11:19,887 --> 01:11:21,445 Un jour ou deux... 1027 01:11:21,607 --> 01:11:23,199 Amus�s comment? 1028 01:11:23,367 --> 01:11:26,040 C'est plut�t ambigu. 1029 01:11:26,447 --> 01:11:28,836 Bien s�r, mais c'est la v�rit�. 1030 01:11:29,007 --> 01:11:30,201 Que dois-je faire? 1031 01:11:30,367 --> 01:11:34,360 On se parle, vous me demandez de garder votre secret, 1032 01:11:35,167 --> 01:11:38,204 et je ne peux pas vous dire 1033 01:11:38,367 --> 01:11:39,846 que j'ai eu ce gar�on? 1034 01:11:41,967 --> 01:11:43,036 Comment l'avez-vous eu? 1035 01:11:43,207 --> 01:11:46,324 Comment je l'ai eu? Quelle insulte! 1036 01:11:46,487 --> 01:11:50,366 Je vous ai dit "Comment vous l'avez eu"? 1037 01:11:50,527 --> 01:11:52,563 Comment je l'ai eu? 1038 01:11:52,727 --> 01:11:55,480 Je l'ai eu. Je l'ai bais�. Je l'ai eu au lit. 1039 01:11:55,647 --> 01:11:58,161 On a fait l'amour ensemble. 1040 01:11:58,327 --> 01:12:01,285 C'est si difficile � croire? 1041 01:12:01,647 --> 01:12:05,242 - Vous me faites marcher? - Vous voulez m'insulter? 1042 01:12:06,087 --> 01:12:08,601 - C'est d�go�tant. - Possible. 1043 01:12:10,127 --> 01:12:12,163 Vous en entendrez d'autres de Joey. 1044 01:12:12,327 --> 01:12:14,158 Il a roul� sa bosse. 1045 01:12:29,287 --> 01:12:31,801 Joe, tu veux me prendre �a? 1046 01:12:32,767 --> 01:12:34,644 Pourquoi tu portes le b�b� dans un sac? 1047 01:12:34,807 --> 01:12:37,082 Ta m�re ne t'a pas dit d'arr�ter? 1048 01:12:37,927 --> 01:12:40,077 Tiens. 1049 01:12:51,967 --> 01:12:53,719 Ecoute, Joe, j'en peux plus 1050 01:12:53,887 --> 01:12:56,765 de m'occuper du b�b�. 1051 01:12:57,247 --> 01:13:00,444 C'est toi qui l'as eu, pas moi. 1052 01:13:00,607 --> 01:13:02,962 Oui, mais c'�tait une erreur. 1053 01:13:05,207 --> 01:13:08,643 - Tu pourrais pas, deux jours? - Tire-toi! 1054 01:13:09,487 --> 01:13:11,364 Allez, tu peux! 1055 01:13:12,567 --> 01:13:14,603 Que ton amie s'en occupe. 1056 01:13:15,527 --> 01:13:18,997 - Qu'est-ce qu'elle devient? - Elle a voulu se tuer. 1057 01:13:19,767 --> 01:13:23,396 Retourne vivre avec elle. Tu es dingue. 1058 01:13:24,127 --> 01:13:26,163 Non, j'habite ici. 1059 01:13:27,687 --> 01:13:28,756 Pour m'emmerder! 1060 01:13:29,327 --> 01:13:30,601 Pourquoi je t'emmerde? 1061 01:13:30,767 --> 01:13:33,839 Avec ton b�b� qui crache partout. 1062 01:13:34,287 --> 01:13:35,766 Je suis chez moi ici. 1063 01:13:36,167 --> 01:13:38,237 Tu n'es m�me pas chez toi. 1064 01:13:39,647 --> 01:13:41,763 Je suis bien ici parce que 1065 01:13:42,847 --> 01:13:44,917 c'est joli, c'est grand 1066 01:13:45,607 --> 01:13:47,996 et on s'occupe gentiment de moi. 1067 01:13:48,767 --> 01:13:52,362 Tu ne te prends pas pour de la merde. 1068 01:13:52,847 --> 01:13:54,519 Pas tant que �a. 1069 01:13:54,687 --> 01:13:57,406 J'ai vu comment tu te balades ici. 1070 01:13:58,847 --> 01:14:00,963 Tu te pavanes quand ta m�re est en haut. 1071 01:14:01,127 --> 01:14:04,676 Tu viens et tu penses � me dire des choses. 1072 01:14:05,287 --> 01:14:08,882 Je sais pourquoi tu te prom�nes en sous-v�tements. 1073 01:14:09,967 --> 01:14:12,640 Tu n'es qu'une lesbienne malade. 1074 01:14:13,367 --> 01:14:15,323 Je ne suis plus lesbienne. 1075 01:14:17,327 --> 01:14:19,921 C'est ton nouveau truc de la semaine? 1076 01:14:21,607 --> 01:14:24,326 Tu ne seras plus lesbienne cette semaine? 1077 01:14:25,167 --> 01:14:27,158 Tu te soignes? 1078 01:14:27,767 --> 01:14:29,519 Tu prends des suppos... 1079 01:14:29,687 --> 01:14:31,962 Tu me gu�riras peut-�tre, Joe. 1080 01:14:32,127 --> 01:14:33,958 Comment pourrais-je le faire? 1081 01:14:38,047 --> 01:14:40,356 �a ne sera pas trop difficile. 1082 01:14:41,087 --> 01:14:43,157 �a le serait s�rement. 1083 01:14:46,447 --> 01:14:48,517 Tu es vraiment malade. 1084 01:14:53,247 --> 01:14:54,760 Pourquoi tu n'es plus lesbienne? 1085 01:14:57,527 --> 01:15:01,440 Tu voulais qu'elle te remarque ou quoi? 1086 01:15:02,487 --> 01:15:05,365 - C'est tout? - J'ai abandonn� les hommes. 1087 01:15:07,447 --> 01:15:10,519 Tout d'un coup, tu recommences avec eux. 1088 01:15:10,687 --> 01:15:11,836 Oui, tout d'un coup! 1089 01:15:12,807 --> 01:15:15,367 Tout d'un coup, je t'aime bien. 1090 01:15:15,927 --> 01:15:17,519 Tu m'aimes bien. 1091 01:15:18,007 --> 01:15:21,044 - D�ment, non? - Tu veux m'attirer des ennuis? 1092 01:15:21,407 --> 01:15:22,886 Tu aimerais que je sois vir�? 1093 01:15:23,047 --> 01:15:26,005 Ou c'est juste pour emmerder ta m�re? 1094 01:15:26,847 --> 01:15:29,202 Ma m�re est en haut. 1095 01:15:30,207 --> 01:15:33,404 Elle ne saura pas ce qui se passe ici. 1096 01:15:40,047 --> 01:15:42,800 - Tu as la peau douce. - �a te pla�t? 1097 01:15:42,967 --> 01:15:44,639 Enorm�ment. 1098 01:15:46,727 --> 01:15:47,603 Je te connais bien. 1099 01:15:47,767 --> 01:15:51,885 Tu n'aimes pas ma m�re. Tu veux son argent. 1100 01:15:52,447 --> 01:15:54,756 Elle est trop vieille pour toi. 1101 01:15:55,687 --> 01:15:59,282 Tu t'en fous si je veux son argent. Elle t'en donne encore? 1102 01:15:59,447 --> 01:16:02,644 - Elle t'entretient, non? - Tu devrais redevenir une star. 1103 01:16:03,647 --> 01:16:05,205 Je devrais faire un tas de choses. 1104 01:16:05,367 --> 01:16:07,881 Mais pas baiser avec toi. 1105 01:16:08,567 --> 01:16:10,558 Je suis bien, Joe. 1106 01:16:16,527 --> 01:16:18,404 Tu te pr�pares � quoi? 1107 01:16:28,087 --> 01:16:30,282 Dis-moi ce que tu veux? 1108 01:16:31,207 --> 01:16:33,880 - Je veux t'aimer, Joe? - Ah bon? 1109 01:16:34,367 --> 01:16:37,359 - �a ne serait pas bien? - �a serait �patant. 1110 01:16:37,527 --> 01:16:40,917 - Tu serais � moi, pas � ma m�re. - Et mardi en huit? 1111 01:16:41,367 --> 01:16:44,916 - Mardi en huit. - On se retrouve, l�-derri�re. 1112 01:16:45,087 --> 01:16:49,160 Tu ne diras rien � ma m�re, rien � Bonnie? 1113 01:17:21,967 --> 01:17:23,559 Montons 1114 01:17:23,727 --> 01:17:26,116 et finissons-en. Tu n'attendras pas mardi. 1115 01:17:27,887 --> 01:17:29,718 Montons... 1116 01:17:36,407 --> 01:17:37,999 Tu aimes les chaussures? Le cuir? 1117 01:17:38,167 --> 01:17:41,000 Je n'aime pas les chaussures. J'aime baiser. 1118 01:17:47,847 --> 01:17:49,963 C'est bien. 1119 01:17:51,407 --> 01:17:54,956 Je me sens si sexy maintenant. 1120 01:17:55,687 --> 01:17:59,157 Avoir cette grande botte entre les jambes. 1121 01:17:59,327 --> 01:18:01,522 J'aime monter dessus. 1122 01:18:03,327 --> 01:18:07,081 Tu ne veux pas ma m�re. Elle est trop vieille. 1123 01:18:07,487 --> 01:18:11,002 Depuis le d�but, c'est moi que tu veux. 1124 01:18:11,167 --> 01:18:14,239 On est parfaits ensemble. 1125 01:18:14,727 --> 01:18:17,400 Toi et moi, dans cette grande maison. 1126 01:18:17,607 --> 01:18:19,165 Comment virer ma m�re. 1127 01:18:49,927 --> 01:18:51,918 De quoi parliez-vous? 1128 01:18:54,167 --> 01:18:56,806 - Qu'est-ce que �a veut dire? - Elle me cherche. 1129 01:18:57,207 --> 01:18:58,959 Elle te cherche? 1130 01:19:01,687 --> 01:19:03,166 Gouine. 1131 01:19:09,247 --> 01:19:11,636 Elle ne fait m�me pas une bonne gouine. 1132 01:19:14,047 --> 01:19:16,197 Vas-y, dis-le. De quoi parles-tu? 1133 01:19:16,367 --> 01:19:18,642 Peut-�tre lesbienne, franchement. 1134 01:19:19,087 --> 01:19:22,284 Mitzi Harris �tait nymphomane, pas lesbienne. 1135 01:19:22,447 --> 01:19:26,235 Elles sont un peu des deux. Nymphomanes, lesbiennes... 1136 01:19:26,647 --> 01:19:28,285 Dans le genre... 1137 01:19:28,447 --> 01:19:30,756 La balan�oire... 1138 01:19:30,927 --> 01:19:33,282 Tu es bien renseign�, aujourd'hui. 1139 01:19:33,567 --> 01:19:35,444 Quoi d'autre? 1140 01:19:39,367 --> 01:19:42,803 Un scandale, �a ne vaut rien. 1141 01:19:43,407 --> 01:19:45,477 Tu es le seul au courant 1142 01:19:45,647 --> 01:19:48,115 et j'esp�re que tu ne vas rien dire. 1143 01:19:48,287 --> 01:19:50,357 Tout se sait, surtout � Hollywood. 1144 01:19:51,927 --> 01:19:53,997 Un tas de gens ont vu 1145 01:19:54,207 --> 01:19:56,926 ta fille avec celle de Gloria Savage, 1146 01:19:57,167 --> 01:19:59,601 � la fosse d'aisance de Santa Monica. 1147 01:19:59,767 --> 01:20:02,486 - Une fosse d'aisance? - Ensemble. 1148 01:20:02,927 --> 01:20:05,236 Ins�parables. Toutes les nuits. 1149 01:20:06,327 --> 01:20:08,204 Un bar de lesbiennes. 1150 01:20:08,687 --> 01:20:12,441 Impossible! Jessie a fait les 400 coups, 1151 01:20:12,607 --> 01:20:15,167 mais pas �a! Elle ne va pas aux fosses d'aisance. 1152 01:20:15,447 --> 01:20:17,039 Elle ne conna�t m�me pas 1153 01:20:17,207 --> 01:20:19,357 la fillle de Gloria Savage! 1154 01:20:19,527 --> 01:20:22,121 Je crois que tu inventes tout �a 1155 01:20:22,287 --> 01:20:24,084 et que tu viens ici pour me tracasser. 1156 01:20:24,487 --> 01:20:27,047 Qui r�pand ces ignobles rumeurs? 1157 01:20:27,207 --> 01:20:28,879 Je ne sais pas. 1158 01:20:29,407 --> 01:20:33,685 Les bruits sont toujours pr�cis, mais �a vient de nulle part. 1159 01:20:34,807 --> 01:20:37,526 Ma fille Jessie habite avec moi. 1160 01:20:37,687 --> 01:20:41,043 Je la vois tous les jours. Elle est merveilleuse. 1161 01:20:42,967 --> 01:20:44,923 Joey est aussi ici. 1162 01:20:45,087 --> 01:20:46,964 N'�tes-vous pas � l'�troit? 1163 01:20:47,127 --> 01:20:50,005 Pas vraiment! II y a 36 pi�ces. 1164 01:20:50,167 --> 01:20:54,445 Cette combinaison pourrait faire encore un scandale. 1165 01:20:54,607 --> 01:20:56,996 Tu es tr�s branch� sur le scandale. 1166 01:20:57,167 --> 01:21:00,762 Et il me semble que tu as fabriqu� celui-ci. 1167 01:21:02,247 --> 01:21:06,126 En fait, �a m'est arriv� plus �pic� que ce que je t'ai dit. 1168 01:21:06,287 --> 01:21:07,686 Plus �pic�? 1169 01:21:07,847 --> 01:21:10,042 Je te l'ai dit en douceur. 1170 01:21:10,207 --> 01:21:13,722 Quand ils crachent le morceau, les gens sont m�chants. 1171 01:21:13,887 --> 01:21:16,276 Quand ils crachent le morceau? 1172 01:21:16,447 --> 01:21:19,564 Ce qui se passe la nuit... 1173 01:21:19,807 --> 01:21:22,241 Les embrassades... de fille � fille. 1174 01:21:23,327 --> 01:21:25,204 Je ne vais pas te mentir. 1175 01:21:26,967 --> 01:21:29,356 J'ai eu des probl�mes avec Jessica, 1176 01:21:29,607 --> 01:21:33,805 mais maintenant, �a va et c'est moi qui vais craquer. 1177 01:21:33,967 --> 01:21:38,483 J'aimerais avoir une conversation agr�able avec toi. 1178 01:21:38,647 --> 01:21:40,524 Je n'en peux plus. 1179 01:21:41,367 --> 01:21:43,198 Ne te laisse pas aller. 1180 01:21:43,367 --> 01:21:46,006 Les gosses d'aujourd'hui sont comme �a. 1181 01:21:46,407 --> 01:21:48,841 Tu peux parler, tu n'en as pas! 1182 01:21:49,727 --> 01:21:52,480 Des tas de gosses � Hollywood sont bizarres. 1183 01:21:53,207 --> 01:21:55,960 Ce n'est la faute de personne. 1184 01:21:56,567 --> 01:21:58,523 Facile � dire 1185 01:21:58,687 --> 01:22:01,201 mais j'ai l'impression que c'est ma faute. 1186 01:22:01,367 --> 01:22:03,676 Je n'aurais pas d� �pouser son p�re. 1187 01:22:04,527 --> 01:22:06,518 Il ne valait rien. 1188 01:22:07,767 --> 01:22:08,836 Sidney, 1189 01:22:09,007 --> 01:22:12,238 c'est toi qui devais t'occuper de Jessie. 1190 01:22:12,407 --> 01:22:14,045 Tu devais l'entretenir. 1191 01:22:14,247 --> 01:22:18,479 Elle aura 18 ans dans 4 jours. Elle est mineure. 1192 01:22:19,167 --> 01:22:21,317 J'ai des factures inimaginables 1193 01:22:21,487 --> 01:22:25,321 sur toutes ces maisons. 1194 01:22:26,167 --> 01:22:28,317 Quand comprendras-tu 1195 01:22:28,487 --> 01:22:31,763 que tu n'es plus une star internationale? 1196 01:22:31,927 --> 01:22:35,283 A quoi bon conserver toutes ces maisons... 1197 01:22:35,447 --> 01:22:37,802 et ce niveau de vie? 1198 01:22:37,967 --> 01:22:41,437 Tu n'as plus autant de propositions. Reconnais-le. 1199 01:22:42,447 --> 01:22:46,918 Tu es une star vieillissante et presque inconnue. 1200 01:22:47,087 --> 01:22:48,645 Je te d�finirais comme �a. 1201 01:22:48,807 --> 01:22:50,445 Tu �tais exceptionnelle, 1202 01:22:50,607 --> 01:22:53,838 mais elle ne savait pas jouer. 1203 01:22:54,007 --> 01:22:57,841 - Avec une actrice... - Avec les films qu'il faisait... 1204 01:22:58,007 --> 01:23:02,683 On a tout essay� pour lui faire dire un texte. 1205 01:23:02,847 --> 01:23:05,919 R�p�titeurs, doublage, post-synchro, re-synchro, 1206 01:23:06,087 --> 01:23:07,361 rien n'a march�. 1207 01:23:07,527 --> 01:23:10,325 Mais Sally avait un corps formidable. 1208 01:23:10,487 --> 01:23:13,445 Ta m�re �tait une beaut�! 1209 01:23:13,607 --> 01:23:17,156 On ne le croirait pas. Elle a des restes, 1210 01:23:17,327 --> 01:23:19,522 mais quel corps elle avait! 1211 01:23:19,687 --> 01:23:23,202 M�me � l'�poque, les gens s'y connaissaient en corps! 1212 01:23:23,367 --> 01:23:26,916 - Elle n'�tait pas seule! - Sidney, toi et tes corps! 1213 01:23:27,087 --> 01:23:29,078 M�les ou femelles, je n'ai jamais su! 1214 01:23:29,247 --> 01:23:31,238 C'�tait un probl�me. 1215 01:23:31,567 --> 01:23:33,558 Notre vie sexuelle �tait normale. 1216 01:23:33,727 --> 01:23:35,922 Tu en t�moignes. 1217 01:23:36,487 --> 01:23:38,796 Il n'y avait entre nous 1218 01:23:38,967 --> 01:23:42,437 rien qu'un peu d'amour, pas de bains bouillants. 1219 01:23:42,607 --> 01:23:45,599 A cette �poque, on n'avait pas ces trucs d�ments. 1220 01:23:45,767 --> 01:23:47,803 Tout �a est tr�s r�cent. 1221 01:23:47,967 --> 01:23:50,481 Tu penses comme �a mais tu ne me choques pas! 1222 01:23:50,647 --> 01:23:52,956 Je ne te crois pas. 1223 01:23:53,127 --> 01:23:55,925 Ecoute, si tu veux avoir cette maison... 1224 01:23:56,087 --> 01:23:58,476 Tu connais notre accord? C'est �crit. 1225 01:23:58,647 --> 01:24:02,162 Je te c�dais tout et je pouvais m'en servir. 1226 01:24:02,327 --> 01:24:03,885 Alors, je me m�fiais. 1227 01:24:04,047 --> 01:24:06,925 C'est �crit. Gerber, l'avocat m'a dit... 1228 01:24:08,727 --> 01:24:11,719 Gerber, l'avocat. Il est tr�s fort! 1229 01:24:12,287 --> 01:24:13,959 La maison va rester l�. 1230 01:24:14,287 --> 01:24:16,642 Elle tombe en ruines. 1231 01:24:16,807 --> 01:24:19,367 Qu'est-ce que je vais faire? 1232 01:24:19,527 --> 01:24:21,518 Je vais te dire quoi faire. 1233 01:24:21,687 --> 01:24:24,440 Je savais que j'allais te voir. 1234 01:24:24,607 --> 01:24:26,279 Pas si t�t... 1235 01:24:26,447 --> 01:24:28,278 Je pensais te voir � ton heure... 1236 01:24:28,447 --> 01:24:32,076 J'ai lu les journaux, je savais que tu allais te montrer. 1237 01:24:32,247 --> 01:24:36,240 J'ai une liste des pensions que tu r�clames. 1238 01:24:36,567 --> 01:24:39,877 �a fait un total impressionnant! 1239 01:24:40,487 --> 01:24:43,877 Je t'ai donn� des dizaines de milliers, 1240 01:24:44,047 --> 01:24:47,437 - depuis qu'on se conna�t. - Tu ne m'as jamais donn� 55000 $! 1241 01:24:47,607 --> 01:24:50,758 58025 dollars! 1242 01:24:50,927 --> 01:24:53,964 C'est la somme exacte. V�rifie. 1243 01:24:54,127 --> 01:24:56,516 Tout est l�! 1244 01:24:56,687 --> 01:24:59,201 S'il te pla�t, occupons-nous de Jessie. 1245 01:25:00,447 --> 01:25:04,759 Voil� pourquoi ta m�re n'a rien fait pour toi. 1246 01:25:05,527 --> 01:25:07,916 Tu aurais d� �tre choy�e. 1247 01:25:08,087 --> 01:25:10,476 Ses maris �taient riches. 1248 01:25:10,967 --> 01:25:15,757 C'est vrai, papa! Elle a d�pens� tout cet argent pour elle! 1249 01:25:15,927 --> 01:25:19,761 - C'est une d�linquante juv�nile! - Pas du tout! 1250 01:25:19,927 --> 01:25:21,963 Ne l'�coute pas. 1251 01:25:22,127 --> 01:25:25,005 Tu sais ce que je lui ai donn� rien qu'en un an? 1252 01:25:25,167 --> 01:25:28,716 Elle t'a parl� du motel pouilleux o� elle habitait? 1253 01:25:28,887 --> 01:25:30,798 - Je ne sais pas mais... - Tu ne sais rien. 1254 01:25:30,967 --> 01:25:32,480 Je ne te crois pas. 1255 01:25:32,647 --> 01:25:35,081 C'est lamentable que tu racontes �a 1256 01:25:35,247 --> 01:25:38,796 � tout le monde. Toute ta vie sordide... 1257 01:25:38,967 --> 01:25:41,800 Je ne veux pas discuter devant Joey. 1258 01:25:41,967 --> 01:25:44,003 Ne le m�lons pas � nos probl�mes. 1259 01:25:44,167 --> 01:25:45,680 Il n'y est pas m�l�, 1260 01:25:45,847 --> 01:25:49,317 mais qu'il constate la corruption de ton �me! 1261 01:25:50,287 --> 01:25:53,723 Et d'abord, o� est ton petit ami Harold? 1262 01:25:54,727 --> 01:25:57,400 Je ne sais pas. �a n'a aucun rapport. 1263 01:25:57,567 --> 01:26:00,320 Ce n'est pas mon petit ami. Je ne fais que l'aider 1264 01:26:00,487 --> 01:26:02,842 depuis dix ans. C'est tout! 1265 01:26:03,007 --> 01:26:04,156 Ce n'est pas mon petit ami! 1266 01:26:04,327 --> 01:26:08,366 Tu l'as plus aid� que Jessie et moi! 1267 01:26:08,527 --> 01:26:12,884 - Il a beaucoup de talent. - Fais voir tes ch�ques � son nom. 1268 01:26:13,247 --> 01:26:15,602 Il a un grand talent. 1269 01:26:15,767 --> 01:26:18,804 Il a gagn� tout ce qu'il a, pas comme toi! 1270 01:26:18,967 --> 01:26:21,435 II vit simplement. Il a un peu... 1271 01:26:21,607 --> 01:26:25,441 Il vit simplement de toi et pas moi! 1272 01:26:25,607 --> 01:26:28,804 - Tr�s juste! - Ne lavons pas notre linge sale... 1273 01:26:28,967 --> 01:26:31,640 Allons parler de Gerber ailleurs. 1274 01:26:31,807 --> 01:26:33,081 Et de ton linge sale! 1275 01:26:33,927 --> 01:26:36,760 Tu me trouves idiote avec Joey, Sidney? 1276 01:26:38,007 --> 01:26:40,726 Je n'ai jamais ressenti �a avant. 1277 01:26:41,447 --> 01:26:43,802 C'est tellement diff�rent. 1278 01:26:44,687 --> 01:26:46,325 Il est tellement... 1279 01:26:46,767 --> 01:26:48,439 Tellement quoi? 1280 01:26:49,487 --> 01:26:52,047 Tellement jeune, chaleureux... 1281 01:26:52,727 --> 01:26:56,197 Le sentir pr�s de moi... J'�tais si seule. 1282 01:26:56,567 --> 01:27:00,321 Idiote! Comment peux-tu croire qu'il t'est fid�le? 1283 01:27:00,487 --> 01:27:03,718 Et qu'il tient � toi, � ton �ge? 1284 01:27:05,007 --> 01:27:07,601 �a me fait de la peine mais c'est vrai. 1285 01:27:14,607 --> 01:27:15,801 C'est mon chat. 1286 01:27:15,967 --> 01:27:18,117 Comment vas-tu? 1287 01:27:19,727 --> 01:27:21,319 - Qui est ton ami? - Joe. 1288 01:27:21,487 --> 01:27:23,478 Il est � ma m�re, pas � moi. 1289 01:27:23,887 --> 01:27:26,845 Bonjour Joe. Je suis Harold et tu es chez moi. 1290 01:27:27,007 --> 01:27:29,077 - Mon chat te pla�t? - Il est tr�s beau. 1291 01:27:29,247 --> 01:27:31,124 N'aie pas peur. 1292 01:27:33,447 --> 01:27:37,042 - Ravie de te voir. - Je suis tr�s content. 1293 01:27:37,207 --> 01:27:39,482 Je ne sais jamais � l'avance. 1294 01:27:39,727 --> 01:27:41,683 Tu viens voir ton papa? 1295 01:27:42,367 --> 01:27:44,835 II est � c�t� avec ma m�re. 1296 01:27:45,567 --> 01:27:47,797 Ils se disputent, c'est s�r. 1297 01:27:47,967 --> 01:27:50,527 - Sans doute. - Je ne veux pas voir �a. 1298 01:27:50,967 --> 01:27:53,959 J'en suis l� � cause d'Harold. 1299 01:27:54,327 --> 01:27:57,763 Je me fiche que tu vives avec cette tante. 1300 01:27:59,407 --> 01:28:03,002 C'est une star enfant. 1301 01:28:03,167 --> 01:28:05,362 Enfant? 1302 01:28:05,527 --> 01:28:08,644 II a grandi avec John Barrymore! 1303 01:28:08,807 --> 01:28:10,320 Ne dis pas de mal d'Harold. 1304 01:28:10,487 --> 01:28:13,399 Harold m'a apport� bien des choses. 1305 01:28:13,567 --> 01:28:15,842 Ce sont mes efforts avec Harold 1306 01:28:16,007 --> 01:28:18,282 que j'ai tent� de d�velopper... 1307 01:28:18,447 --> 01:28:20,961 As-tu jamais pens� qu'Harold est un pervers? 1308 01:28:21,247 --> 01:28:24,444 C'est trop t�t. Je n'�tais qu'un b�b�. 1309 01:28:25,287 --> 01:28:28,006 Voil�! L�, je commence... 1310 01:28:29,087 --> 01:28:31,885 � m'�lever vers la gloire. 1311 01:28:32,287 --> 01:28:33,720 Elle est mari�e maintenant. 1312 01:28:33,887 --> 01:28:37,084 Rien du tout. Elle a laiss� la gloire. 1313 01:28:39,927 --> 01:28:44,478 �a vient de Tunisie. Rien � voir avec ma carri�re. 1314 01:28:45,847 --> 01:28:48,566 L�, on y arrive. 1315 01:28:48,727 --> 01:28:50,524 Sally, arr�te avec Harold! 1316 01:28:50,687 --> 01:28:55,477 Bien s�r, il peut tout d�corer. Et red�corer! 1317 01:28:55,647 --> 01:29:00,038 J'ai besoin de vendre la maison de la plage. 1318 01:29:00,527 --> 01:29:03,917 Je ne sais comment te convaincre. Je suis pi�g�e. 1319 01:29:04,087 --> 01:29:07,363 - Oui, tu es pi�g�e. - Pi�g�e dans un ch�teau blanc. 1320 01:29:07,967 --> 01:29:10,356 36 pi�ces et une fille folle! 1321 01:29:10,527 --> 01:29:12,643 Et une Cadillac de 18 ans. 1322 01:29:13,647 --> 01:29:15,717 Je ne suis pas parfait, Jessica. 1323 01:29:16,407 --> 01:29:19,558 Mais toi et moi, nous nous sommes tant amus�s. 1324 01:29:20,207 --> 01:29:21,845 N'est-ce pas? 1325 01:29:23,327 --> 01:29:26,558 II faut toujours profiter de la vie. 1326 01:29:28,887 --> 01:29:31,037 De tous les petits moments... 1327 01:29:32,087 --> 01:29:34,396 M�me quand la cam�ra ne tourne pas... 1328 01:29:36,087 --> 01:29:38,362 Tu y penses, Joe? 1329 01:29:40,047 --> 01:29:42,561 Jessica et moi, nous y avons pens�. 1330 01:29:42,727 --> 01:29:44,718 A tous ces moments. 1331 01:29:54,447 --> 01:29:56,483 Donne-moi la maison de Malibu. 1332 01:29:56,647 --> 01:30:00,242 Si tu me donnes ta parole 1333 01:30:00,407 --> 01:30:04,764 de m�re, et ce qui compte le plus, d'actrice et de... 1334 01:30:04,927 --> 01:30:08,442 - De femme, Sidney, tu t'en souviens? - Ta parole de femme... 1335 01:30:10,087 --> 01:30:14,285 que si je te donne mon int�r�t, c'est bien la fin. 1336 01:30:14,447 --> 01:30:16,005 Tu ne demanderas plus d'argent, 1337 01:30:16,247 --> 01:30:19,922 tu ne te plaindras plus, tu ne viendras que pour �tre heureuse, 1338 01:30:20,087 --> 01:30:23,523 pour une premi�re, quand j'aurais besoin de toi. 1339 01:30:25,927 --> 01:30:27,360 Autre chose. 1340 01:30:28,807 --> 01:30:32,197 Tu ne d�penseras pas un sou 1341 01:30:32,367 --> 01:30:35,040 de la maison de Malibu 1342 01:30:35,207 --> 01:30:38,836 sur ce jockey. Ce... l�, dehors... 1343 01:30:39,007 --> 01:30:41,157 C'est Joey. 1344 01:30:41,327 --> 01:30:43,283 Je ne veux pas que mon argent, 1345 01:30:43,447 --> 01:30:47,235 mon argent de Malibu, soit d�pens� pour lui. 1346 01:30:47,487 --> 01:30:49,398 Tu me le promets? 1347 01:30:49,567 --> 01:30:52,764 D�pense ton argent pour lui. Ton argent des jeux de t�l�. 1348 01:30:56,807 --> 01:30:59,844 �a ne me paie pas ma laque � cheveux! 1349 01:31:02,127 --> 01:31:05,119 Je t'avais dit qu'Harold serait gentil. 1350 01:31:21,367 --> 01:31:23,722 Tu as rencontr� "tante Harold"! 1351 01:31:25,487 --> 01:31:28,559 Sidney, c'est de ta faute. 1352 01:31:32,847 --> 01:31:34,644 L�, je t'ai eu! 1353 01:31:39,927 --> 01:31:42,487 Je ne sais pas quoi faire de toi. 1354 01:31:51,287 --> 01:31:52,561 Pas de �a. 1355 01:31:52,727 --> 01:31:55,446 Tout mignon, tout roucoulant. 1356 01:31:55,607 --> 01:31:57,916 Je t'avais dit de ne pas t'approcher de lui. 1357 01:31:58,087 --> 01:31:59,759 D�s qu'il t'a vu seul... 1358 01:31:59,927 --> 01:32:02,395 - D'abord Jessie, ensuite Harold. - Tu d�connes. 1359 01:32:04,447 --> 01:32:06,722 - Joe, ne m'abandonne pas. - Laisse tomber. 1360 01:32:09,727 --> 01:32:12,116 J'ai tant besoin de toi, Joe. 1361 01:32:17,807 --> 01:32:21,163 Pourquoi es-tu si froid? J'ai besoin de toi! 1362 01:32:21,967 --> 01:32:23,161 �a ne signifie rien? 1363 01:32:26,047 --> 01:32:28,163 - O� vas-tu? - Arr�te! 1364 01:32:32,807 --> 01:32:34,525 S'il te pla�t, ne pars pas. 1365 01:32:43,287 --> 01:32:46,324 Je dois partir. Ne joue pas la cingl�e. 1366 01:32:46,687 --> 01:32:48,723 T'es vraiment dingue! 1367 01:32:50,127 --> 01:32:51,879 O� vas-tu? 1368 01:32:52,127 --> 01:32:55,324 - Je pars, c'est tout. - Tu sors? 1369 01:32:55,807 --> 01:32:58,116 Tu m'as dit que tu restais avec moi. 1370 01:32:59,327 --> 01:33:01,716 Qui t'a achet� tes v�tements? 1371 01:33:01,887 --> 01:33:03,639 Qui t'as pr�sent� � tout le monde? 1372 01:33:03,807 --> 01:33:06,640 Qui t'a sorti avec ton sac � puces? 1373 01:33:06,807 --> 01:33:08,877 Je me d�brouillais bien tout seul! 1374 01:33:09,247 --> 01:33:11,363 Je me passe de cette merde. 1375 01:33:27,007 --> 01:33:30,397 Reste, j'ai besoin de toi. 1376 01:33:30,567 --> 01:33:33,764 Tu ne vas pas entrer dans ma vie et sortir... 1377 01:33:33,927 --> 01:33:35,918 Ne fais pas �a, Joe! 1378 01:33:40,727 --> 01:33:43,480 Merci pour tout. 1379 01:34:10,807 --> 01:34:13,082 Arr�te de m'emmerder! 1380 01:34:13,247 --> 01:34:14,919 Laisse-moi. J'en ai marre de toi. 1381 01:34:15,127 --> 01:34:18,915 Ne pars pas, s'il te pla�t. Tout sera comme avant. 1382 01:34:20,807 --> 01:34:22,559 Tu es folle, comme ta fille. 1383 01:34:22,727 --> 01:34:25,195 Je ne peux vivre dans cette maison sans toi. 1384 01:34:25,367 --> 01:34:27,517 Ne pars pas, s'il te pla�t! 1385 01:34:27,687 --> 01:34:28,915 Qu'est-ce que tu as? 1386 01:34:29,087 --> 01:34:31,840 Tu crois avoir tant fait. Tu n'as rien fait pour moi. 1387 01:34:32,007 --> 01:34:34,157 Tu m'as pr�sent� 2 ou 3 personnes. 1388 01:34:34,327 --> 01:34:36,283 La belle affaire! 1389 01:34:37,087 --> 01:34:39,726 - Il n'y a pas autre chose? - Rien d'autre. 1390 01:34:39,887 --> 01:34:42,606 Je suis une star. J'ai des choses importantes � faire. 1391 01:34:43,607 --> 01:34:45,325 Tu es une star? 1392 01:34:45,487 --> 01:34:48,081 Toi! Une star? 1393 01:34:48,487 --> 01:34:50,637 Mouse-time USA! 1394 01:34:50,807 --> 01:34:52,684 Va te faire foutre! 1395 01:34:53,247 --> 01:34:54,805 Me faire foutre? 1396 01:34:58,047 --> 01:35:01,119 Jessie! Esp�ce de petite lesbienne! 1397 01:35:01,287 --> 01:35:03,642 Je vais te tuer! II m'a quitt�! 1398 01:35:05,607 --> 01:35:07,325 Je l'aimais! 1399 01:35:07,487 --> 01:35:10,957 Et il m'a quitt�! 1400 01:35:11,207 --> 01:35:13,277 J'avais besoin de lui. Je l'aimais! 1401 01:35:13,447 --> 01:35:16,439 C'est de ta faute, sale lesbienne! 1402 01:35:44,967 --> 01:35:46,480 Merde! 1403 01:36:18,607 --> 01:36:21,075 Sous-titrage: B.B. COM - Paris 105512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.