Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,247 --> 00:02:39,203
Ne le jette pas dans la piscine!
2
00:02:39,367 --> 00:02:41,756
Tu sais que j'interdis �a ici!
3
00:02:41,967 --> 00:02:44,162
II y a des gens
vraiment d�go�tants...
4
00:02:46,447 --> 00:02:49,439
M�me si Los Angeles
tombe en morceau... Pas chez moi!
5
00:02:50,927 --> 00:02:53,202
Combien de temps resterez-vous?
6
00:02:54,407 --> 00:02:55,396
Deux semaines.
7
00:02:55,567 --> 00:02:57,956
Avant, vous �tiez � la t�l�, hein?
8
00:02:59,567 --> 00:03:02,001
Quand vous �tiez gosse...
Je me souviens...
9
00:03:02,207 --> 00:03:03,356
Oui, c'�tait un western.
10
00:03:03,527 --> 00:03:06,280
J'ai des tas d'artistes ici...
des musiciens, tout �a...
11
00:03:06,447 --> 00:03:09,245
Mais attention,
c'est convenable chez moi.
12
00:03:10,127 --> 00:03:12,925
Si vous �tes correct, vous serez
bien. La piscine et tout...
13
00:03:14,287 --> 00:03:16,721
- J'esp�re.
- J'en suis s�re.
14
00:03:24,887 --> 00:03:26,320
C'est ici!
15
00:03:26,487 --> 00:03:29,285
On change les draps
et les serviettes tous les jours.
16
00:03:29,447 --> 00:03:30,960
Vous avez aussi du savon...
17
00:03:31,127 --> 00:03:34,403
une cuisine et la t�l�vision.
18
00:03:34,567 --> 00:03:37,877
Tout autre bruit est interdit,
mais ne la regardez pas trop tard.
19
00:03:38,047 --> 00:03:41,357
Les sous par terre c'est
pour la chance, n'y touchez pas.
20
00:03:41,527 --> 00:03:43,119
Autre chose.
21
00:03:43,287 --> 00:03:46,359
La pension, le mardi
et pas plus tard.
22
00:03:47,207 --> 00:03:49,323
Vous avez la chambre 15.
23
00:04:20,247 --> 00:04:21,965
Vous �tes Joey Davis?
24
00:04:23,367 --> 00:04:25,756
Je suis une de vos fans.
25
00:04:27,127 --> 00:04:30,483
Vous m'avez sans doute oubli�e.
Je vous ai vu dans Le Ranch.
26
00:04:31,247 --> 00:04:32,441
Comment �a?
27
00:04:32,607 --> 00:04:35,644
Ma m�re, Sally Todd, a �t� dedans.
Vous vous souvenez d'elle?
28
00:04:37,567 --> 00:04:39,205
Elle est formidable.
C'est ma m�re.
29
00:04:39,367 --> 00:04:41,722
On ne s'entend pas trop bien.
30
00:04:42,327 --> 00:04:44,443
- Pourquoi?
- Je peux m'asseoir?
31
00:04:48,447 --> 00:04:52,122
Apr�s tout, c'est gentil
de me laisser m'asseoir.
32
00:04:52,367 --> 00:04:55,837
J'habite au motel
avec mon gosse et mon amie.
33
00:04:57,287 --> 00:04:59,801
Ecoute, ma m�re
va venir aujourd'hui.
34
00:05:01,007 --> 00:05:02,804
Peut-�tre je te pr�senterai � elle.
35
00:05:02,967 --> 00:05:05,879
�a lui plairait bien
apr�s tout ce temps.
36
00:05:06,527 --> 00:05:08,757
- J'aimerais la revoir.
- Elle aussi,
37
00:05:08,927 --> 00:05:11,361
mais je ne la supporte pas.
38
00:05:12,167 --> 00:05:14,237
- Pourquoi?
- Elle est chiante.
39
00:05:14,407 --> 00:05:18,480
Elle ne veut pas que j'habite
avec mon amie au motel.
40
00:05:19,687 --> 00:05:23,316
Elle ne veut rien avoir � faire
avec moi. Que m'emmerder.
41
00:05:24,767 --> 00:05:26,803
Elle ne m'aime pas.
42
00:05:27,447 --> 00:05:31,201
- Elle t'aime.
- Elle se fout de moi!
43
00:05:31,367 --> 00:05:33,005
Tu plaisantes?
44
00:05:33,647 --> 00:05:36,957
C'est une danseuse de music-hall...
45
00:05:37,807 --> 00:05:39,604
Une grande pute.
46
00:05:39,767 --> 00:05:43,282
Elle est arriv�e en ville et a dit:
"Je peux avoir un caf�?"
47
00:05:46,407 --> 00:05:49,365
II y a un magasin v�g�tarien
tout pr�s d'ici.
48
00:05:49,527 --> 00:05:51,245
J'y prends des noix tous les soirs.
49
00:05:52,687 --> 00:05:54,325
Tu connais �a, les noix?
50
00:05:54,487 --> 00:05:57,479
L'�cologie...
la nourriture di�t�tique, tout �a.
51
00:05:57,647 --> 00:05:59,603
Formidable! Les avocats...
52
00:05:59,767 --> 00:06:02,281
les artichauts...
si tu voyais comment je les fais!
53
00:06:02,447 --> 00:06:04,642
Huile d'olive, sel, poivre...
54
00:06:07,047 --> 00:06:09,197
Fabuleux!
C'est d�licieux.
55
00:06:10,407 --> 00:06:12,398
Je t'invite un soir
56
00:06:12,807 --> 00:06:14,240
� manger des artichauts.
57
00:06:14,407 --> 00:06:16,875
Je fais la cuisine sur mon r�chaud.
58
00:06:17,447 --> 00:06:21,804
Tout ce qui est di�t�tique,
j'en mange!
59
00:06:23,647 --> 00:06:27,003
Bonnie, tu as tout achet�
de travers pour mon b�b�.
60
00:06:27,167 --> 00:06:29,442
Je veux de la nourriture
antibiotique.
61
00:06:30,847 --> 00:06:33,077
Tu vois? II pleure maintenant.
62
00:06:33,847 --> 00:06:35,360
Berce-le.
63
00:06:38,967 --> 00:06:41,356
Tu es tout � moi.
64
00:06:41,887 --> 00:06:43,479
Ne pleure pas...
65
00:06:44,847 --> 00:06:46,326
Maman va tout t'acheter.
66
00:06:46,487 --> 00:06:49,797
Maman va aller
tout t'acheter au magasin.
67
00:06:51,327 --> 00:06:53,158
Ne pleure pas...
68
00:06:54,367 --> 00:06:58,565
S'il te pla�t, reprends-le.
69
00:06:58,887 --> 00:07:02,277
Reprends-le et �loigne-le...
70
00:07:03,447 --> 00:07:06,405
Je ne peux pas m'en occuper.
71
00:07:20,727 --> 00:07:23,764
- Qu'est-ce que tu veux?
- Te voir pour le loyer.
72
00:07:23,927 --> 00:07:26,282
Tu as deux semaines de retard.
73
00:07:27,927 --> 00:07:31,556
Ma m�re vient ici ce soir
et elle va me donner un ch�que.
74
00:07:31,727 --> 00:07:34,400
C'est � �a qu'elle sert, ta m�re,
pour l'argent?
75
00:07:34,567 --> 00:07:36,922
Et le trou dans le canap�?
Tu l'as fait r�parer?
76
00:07:38,127 --> 00:07:39,879
Tu vas le faire?
77
00:07:40,567 --> 00:07:43,604
Je vais vous jeter � la porte,
78
00:07:43,767 --> 00:07:46,725
toi, ton amie et le b�b�!
79
00:07:46,887 --> 00:07:48,559
�a va pas tarder!
80
00:07:49,287 --> 00:07:51,721
- Je vais te payer le loyer.
- Quand?
81
00:07:51,887 --> 00:07:53,923
- Ce soir.
- T'es s�re?
82
00:07:54,087 --> 00:07:55,679
- Ou bien vous partez.
- A 8 heures juste.
83
00:07:55,847 --> 00:07:58,441
A 8 heures 5, dehors!
84
00:07:59,487 --> 00:08:02,559
- D'accord la-dessus.
- Bon, on se serre la main.
85
00:08:02,727 --> 00:08:04,683
Mais tu as int�r�t � le faire.
86
00:08:04,847 --> 00:08:08,044
Sans �a, comme j'ai dit,
87
00:08:08,207 --> 00:08:10,801
toi, ton amie et le b�b�,
88
00:08:11,207 --> 00:08:12,959
vous �tes � la porte.
89
00:08:13,527 --> 00:08:15,563
Et occupe-toi du canap�.
90
00:08:28,087 --> 00:08:31,318
Ne claque pas la porte!
Les voisins se plaignent!
91
00:08:31,487 --> 00:08:33,762
- Va te faire foutre!
- Une minute!
92
00:08:37,847 --> 00:08:41,078
Tu ne viens pas de me serrer la main
et de promettre d'�tre gentille?
93
00:08:41,487 --> 00:08:43,125
A quoi �a rime?
94
00:08:43,287 --> 00:08:45,243
Tu fais la gentille
95
00:08:45,407 --> 00:08:47,841
et apr�s tu me traites?
96
00:08:48,327 --> 00:08:50,318
Ma m�re vient
et elle me donne mal � la t�te!
97
00:08:50,607 --> 00:08:52,882
Et ne claque plus la porte.
98
00:10:11,047 --> 00:10:12,605
Joey,
99
00:10:12,767 --> 00:10:15,281
ma m�re vient aujourd'hui et je...
100
00:10:15,887 --> 00:10:17,718
Je voudrais que tu sois l�
101
00:10:17,887 --> 00:10:21,197
quand elle vient,
je ne veux pas �tre seule...
102
00:10:21,727 --> 00:10:25,037
Je n'ai jamais voulu d'argent...
103
00:10:25,207 --> 00:10:27,198
Qu'est-ce que c'�tait
tout ce fracas?
104
00:10:27,367 --> 00:10:29,597
Cette sacr�e propri�taire!
Elle veut le loyer,
105
00:10:29,767 --> 00:10:31,962
ma m�re m'apporte un ch�que.
106
00:10:33,727 --> 00:10:34,921
Je veux mon argent!
107
00:10:35,087 --> 00:10:37,920
C'est tout ce que je veux
de ma m�re. J'ai un gosse.
108
00:10:38,687 --> 00:10:40,200
J'ai mon amie...
109
00:10:40,367 --> 00:10:43,006
Je ne veux que l'argent.
110
00:10:43,807 --> 00:10:44,956
O� vit-elle?
111
00:10:45,127 --> 00:10:49,917
Elle vit dans une maison magnifique
� Bel Air, avec piscine.
112
00:10:50,167 --> 00:10:52,522
Elle a �t� danseuse et pute,
113
00:10:52,687 --> 00:10:55,155
elle a �pous� un tas de types,
elle est arriv�e.
114
00:10:55,847 --> 00:10:58,315
- Pourquoi tu as un b�b�?
- J'�tais trop d�fonc�e.
115
00:10:58,487 --> 00:11:01,126
J'en avais un apr�s l'autre.
116
00:11:01,287 --> 00:11:03,562
Je d�teste les hommes.
Je ne les supporte pas,
117
00:11:03,727 --> 00:11:05,843
ils sont m�chants.
118
00:11:06,007 --> 00:11:08,567
J'ai couch� avec eux seulement
parce que j'�tais d�fonc�e.
119
00:11:08,727 --> 00:11:12,640
J'ai tout laiss� tomber.
Tous les jobs et tout.
120
00:11:13,127 --> 00:11:15,641
Maintenant, je suis v�g�tarienne.
121
00:11:16,127 --> 00:11:19,881
Ma m�re sera ravie de te revoir.
Elle se souvient s�rement de toi.
122
00:11:20,047 --> 00:11:23,881
Si tu es gentil, elle me donnera
peut-�tre plus d'argent.
123
00:11:24,287 --> 00:11:27,518
- Pourquoi?
- En souvenir du bon vieux temps.
124
00:11:29,087 --> 00:11:31,555
Rien ne vaut
les vieilles actrices...
125
00:11:33,007 --> 00:11:35,680
Ecoute ce que je te dis...
126
00:11:35,847 --> 00:11:37,883
J'attends un coup de fil.
127
00:11:38,047 --> 00:11:40,607
Non, tu restes ici avec moi.
128
00:11:40,767 --> 00:11:44,601
- J'ai un appel important �...
- Ma m�re va arriver.
129
00:11:47,047 --> 00:11:49,845
Tu aimerais �tre seule avec elle.
130
00:11:51,567 --> 00:11:53,364
Tu �tais amoureux d'elle?
131
00:12:05,447 --> 00:12:07,039
�a doit �tre ma m�re...
132
00:12:11,487 --> 00:12:14,479
- Je te croyais seule...
- C'est Joey Davis!
133
00:12:14,927 --> 00:12:18,044
- Vous vous rappelez?
- Tu te souviens? Le Grand Ranch?
134
00:12:18,207 --> 00:12:20,721
Mon Dieu.
Qu'est-ce que tu as grandi!
135
00:12:20,887 --> 00:12:22,605
Fantastique!
136
00:12:23,207 --> 00:12:26,279
Bont� divine,
tu devais avoir 15 ans?
137
00:12:26,447 --> 00:12:27,960
Tu t'en souviens?
138
00:12:28,127 --> 00:12:30,846
Je me souviens.
Et il se souvient de toi.
139
00:12:31,007 --> 00:12:33,760
- Tu habites ici?
- Je viens de m'installer.
140
00:12:34,167 --> 00:12:36,397
En Californie?
Je ne te vois jamais.
141
00:12:36,567 --> 00:12:39,798
Je n'�tais pas en Californie
ces temps-ci. Je viens de rentrer.
142
00:12:42,887 --> 00:12:45,560
- Je peux te parler?
- Je dois te parler aussi.
143
00:12:47,007 --> 00:12:48,599
Contente de t'avoir vu, Joey.
144
00:12:56,007 --> 00:12:59,761
- C'est ici que tu �l�ves Mark?
- Oui, absolument.
145
00:13:00,167 --> 00:13:02,476
Si tu veux que je m'occupe du b�b�,
146
00:13:02,647 --> 00:13:04,956
�a ne m'emb�te pas.
J'ai une grande maison.
147
00:13:05,127 --> 00:13:08,324
Des gens pour s'occuper de lui,
beaucoup de temps libre.
148
00:13:08,487 --> 00:13:10,557
Mais je ne veux pas de toi
et de cette fille.
149
00:13:10,727 --> 00:13:13,639
Je ne veux pas de vous
� la maison. Non!
150
00:13:13,887 --> 00:13:15,843
Je ne veux que ton argent.
151
00:13:17,047 --> 00:13:20,403
Je ne suis pas
un ch�quier ambulant!
152
00:13:20,567 --> 00:13:22,637
Mets-toi bien �a dans la t�te!
153
00:13:23,047 --> 00:13:25,436
Maman, s'il te pla�t!
Tu me rends folle.
154
00:13:25,607 --> 00:13:27,837
Chaque fois, tu me rends dingue.
155
00:13:28,007 --> 00:13:31,397
Tu viens, tu dis: "pas d'argent"
et la propri�taire veut le ch�que.
156
00:13:31,567 --> 00:13:34,286
Je suis tr�s heureuse.
J'ai ma chambre � c�t�.
157
00:13:34,447 --> 00:13:39,475
Mon amie garde le b�b�.
Qu'est-ce que je voudrais de plus?
158
00:13:39,647 --> 00:13:41,365
Qui est cette fille?
D'o� vient-elle?
159
00:13:41,527 --> 00:13:43,802
D'une tr�s belle maison
de Beverly Hills.
160
00:13:43,967 --> 00:13:47,721
Tu es vraiment folle! Je t'ai dit
que je m'occupais du b�b�.
161
00:13:48,087 --> 00:13:51,557
�a me serait �gal. Je ne sais pas
pourquoi, mais je le ferais.
162
00:13:52,407 --> 00:13:55,683
Mais je ne veux plus de toi l�-bas.
Tu me rends folle!
163
00:13:55,887 --> 00:13:58,765
Tu veux m'enlever mon b�b�
164
00:13:58,927 --> 00:14:01,043
et me laisser au motel,
sans argent?
165
00:14:01,207 --> 00:14:02,606
Ton b�b�?
166
00:14:02,767 --> 00:14:05,520
Depuis quand prends-tu
des responsabilit�s?
167
00:14:05,687 --> 00:14:08,645
C'est mon b�b�
et tu veux me l'enlever?
168
00:14:08,807 --> 00:14:10,604
Je ne veux pas te l'enlever,
169
00:14:10,767 --> 00:14:13,884
mais je ne veux pas
que tu tapes tout le monde
170
00:14:14,047 --> 00:14:16,163
comme si
je ne m'occupais pas de toi!
171
00:14:16,327 --> 00:14:18,602
Tu sais ce que je t'ai donn�
cette ann�e?
172
00:14:18,767 --> 00:14:20,962
Tu as d�j� regard�?
173
00:14:21,127 --> 00:14:22,924
Des milliers de dollars!
174
00:14:23,527 --> 00:14:26,280
- Il m'en faut plus.
- Et la maison de repos?
175
00:14:27,847 --> 00:14:29,041
La maison de repos!
176
00:14:29,207 --> 00:14:32,517
Tu m'as fait enfermer
chez les dingues.
177
00:14:32,687 --> 00:14:35,076
Ne fais pas de crise
avec moi, Jessie.
178
00:14:35,407 --> 00:14:38,240
Ces gens m'ont appel�e!
J'ai chang� mon t�l�phone
179
00:14:38,407 --> 00:14:41,046
sept fois en dix huit mois.
180
00:14:41,207 --> 00:14:42,799
Tous ces gens qui m'appelaient!
181
00:14:42,967 --> 00:14:45,242
J'en ai plus qu'assez!
Je te l'ai dit.
182
00:14:45,527 --> 00:14:49,486
Et cette femme � l'h�pital
qui avait mes photos � trois ans
183
00:14:49,647 --> 00:14:53,560
et j'arr�tais pas de les regarder
184
00:14:53,727 --> 00:14:57,242
- et on me les a vol�es.
- De quoi parles-tu?
185
00:14:57,407 --> 00:15:01,525
- Quelqu'un avait mes photos...
- Arr�te avec ces mensonges!
186
00:15:03,167 --> 00:15:05,840
Et puis arr�te d'aller
dans ces bars de gouines,
187
00:15:06,007 --> 00:15:10,842
la coiffeuse d'un jeu t�l�
m'a dit qu'elle t'a vue!
188
00:15:12,527 --> 00:15:14,518
Ne va pas dire que tu es lesbienne.
189
00:15:14,687 --> 00:15:16,837
Tu n'es pas lesbienne.
C'est temporaire.
190
00:15:17,927 --> 00:15:21,044
Un tas de filles
qui ont des probl�mes affectifs,
191
00:15:21,207 --> 00:15:24,597
et on peut dire
que tu as des probl�mes affectifs,
192
00:15:25,047 --> 00:15:29,563
un tas de filles pensent vouloir
s'attacher � d'autres femmes.
193
00:15:29,727 --> 00:15:32,446
Et parce qu'elles ont eues
des amiti�s contrari�es...
194
00:15:32,607 --> 00:15:34,325
Je ne sais pas,
c'est trop psychologique.
195
00:15:34,487 --> 00:15:37,718
Mais je sais
que tu n'es pas lesbienne.
196
00:15:38,407 --> 00:15:40,875
Il y a 5 mois,
tu n'�tais pas lesbienne.
197
00:15:41,047 --> 00:15:45,006
Tout d'un coup, 5 mois avec elle
et tu dis que tu es lesbienne.
198
00:15:45,447 --> 00:15:47,517
On est � Hollywood, ch�rie.
199
00:15:48,007 --> 00:15:52,762
On ne peut pas dire n'importe quoi,
ils l'�crivent et tout �a...
200
00:15:52,927 --> 00:15:54,679
Et tu n'es pas lesbienne.
201
00:15:54,847 --> 00:15:56,599
Tout le monde a des petites amies.
202
00:15:56,767 --> 00:15:59,565
Les hommes, les femmes,
�a n'en fait pas des lesbiennes.
203
00:16:00,327 --> 00:16:02,158
- Vous dormez dans la m�me chambre?
- Bien s�r.
204
00:16:02,567 --> 00:16:04,797
Comment �tre lesbienne sans �a?
205
00:16:04,967 --> 00:16:07,037
- O� dort Mark?
- Avec nous.
206
00:16:07,207 --> 00:16:09,198
- Dans le m�me lit?
- Oui.
207
00:16:09,687 --> 00:16:12,599
Elever un gar�on comme �a!
II sera lesbienne.
208
00:16:12,927 --> 00:16:15,236
Comment un fils
peut-il �tre lesbienne?
209
00:16:15,447 --> 00:16:17,438
Ecoute, tu n'es pas lesbienne,
il n'est pas lesbienne...
210
00:16:17,607 --> 00:16:20,280
Tu as appel� mes amis pour leur
dire que j'�tais lesbienne!
211
00:16:20,447 --> 00:16:22,722
J'aimerais bien �tre lesbienne,
212
00:16:22,887 --> 00:16:25,321
parce que je n'aurais pas
ce probl�me avec toi.
213
00:16:25,487 --> 00:16:27,717
D'abord, je ne t'aurais pas eue...
214
00:16:48,047 --> 00:16:49,765
Je filais � l'anglaise.
215
00:16:52,327 --> 00:16:53,919
Tu te souviens?
J'�tais "guest star".
216
00:16:54,087 --> 00:16:56,999
Je dansais,
ou bien j'�tais une h�tesse...
217
00:16:57,167 --> 00:17:00,318
Je ne fais plus beaucoup
de t�l�vision.
218
00:17:00,487 --> 00:17:02,443
Des �missions de jeux, ce genre.
219
00:17:02,727 --> 00:17:06,481
Je suis ce qu'on peut appeler
en demi-retraite.
220
00:17:09,887 --> 00:17:10,797
A bient�t.
221
00:17:12,167 --> 00:17:13,885
Bonne chance, Joe.
222
00:17:37,807 --> 00:17:39,638
- Salut.
- �a va?
223
00:17:39,807 --> 00:17:41,240
On fait aller.
224
00:17:41,447 --> 00:17:43,677
J'ai r�fl�chi pour ton petit fr�re.
225
00:17:43,847 --> 00:17:46,600
Tu sais quoi,
il peut pas rester ici.
226
00:17:46,767 --> 00:17:48,246
Pourquoi?
227
00:17:48,767 --> 00:17:51,235
Je ne veux plus de gosses ici.
228
00:17:51,407 --> 00:17:55,719
Tu sais, je la vire
et son gosse aussi.
229
00:17:56,167 --> 00:17:57,725
Il ne va pas faire d'ennuis.
230
00:17:57,887 --> 00:18:00,355
J'ai une vedette ici maintenant.
231
00:18:00,767 --> 00:18:02,120
Qui?
232
00:18:02,287 --> 00:18:03,879
Tu ne l'as pas vu?
233
00:18:04,047 --> 00:18:06,436
C'est une vedette?
Qu'est-ce qu'il fait?
234
00:18:06,607 --> 00:18:08,404
Tu ne te souviens pas?
235
00:18:08,567 --> 00:18:11,877
Joey Davis? Du Grand Ranch?
236
00:18:12,167 --> 00:18:14,203
C'�tait Joey Davis?
237
00:18:14,407 --> 00:18:16,284
II fait des disques maintenant.
Pas mal, on m'a dit.
238
00:18:16,447 --> 00:18:18,961
Mais il n'a pas fait de tubes.
239
00:18:19,447 --> 00:18:21,563
Il manque peut-�tre de chance.
240
00:18:21,727 --> 00:18:23,922
Que fait-il
dans un endroit pareil?
241
00:18:24,087 --> 00:18:26,760
Un endroit pareil?
C'est bien ici.
242
00:18:26,927 --> 00:18:28,201
Oui, vraiment convenable.
243
00:18:28,647 --> 00:18:30,922
On peut le dire!
244
00:18:32,967 --> 00:18:34,923
Regarde-la. Elle est folle.
245
00:18:35,087 --> 00:18:36,964
Elle est folle.
246
00:18:37,887 --> 00:18:40,447
Je ne peux plus avoir
des gens comme �a ici.
247
00:18:40,607 --> 00:18:42,040
Plus du tout.
248
00:18:42,207 --> 00:18:43,879
Qu'est devenue sa m�re?
249
00:18:44,047 --> 00:18:47,756
Sa m�re, c'est une grande vedette
et une femme bien.
250
00:18:47,927 --> 00:18:50,202
Que fait-elle
dans un endroit pareil?
251
00:18:50,967 --> 00:18:53,401
Tu sais quel genre de fille c'est?
252
00:18:53,567 --> 00:18:57,082
Sa m�re ne veut plus d'elle.
Elle a tort?
253
00:18:58,167 --> 00:18:59,998
Regarde-la marcher. Elle est folle.
254
00:19:00,167 --> 00:19:03,443
Je les vire, elle et son gosse.
Et je ne veux pas de ton fr�re.
255
00:19:04,087 --> 00:19:06,806
Je ne veux plus de gosses,
point final.
256
00:19:09,167 --> 00:19:10,885
C'est lui, Joey Davis?
257
00:19:11,127 --> 00:19:13,436
C'est lui, il est pas mignon?
258
00:19:14,247 --> 00:19:16,158
Tu ne trouves pas?
259
00:19:16,327 --> 00:19:17,726
II est beau.
260
00:19:17,887 --> 00:19:19,445
Qu'est-ce que tu en sais?
261
00:19:19,607 --> 00:19:23,156
Qu'est-ce que tu sais
de la beaut�?
262
00:19:23,567 --> 00:19:27,321
Tu n'es qu'un enfant g�t�.
Tu m�nes la grande vie.
263
00:19:28,487 --> 00:19:30,842
Alors c'est la vedette
du Grand Ranch?
264
00:19:31,047 --> 00:19:34,039
Lls l'ont repass� sur la 11 e chaine.
265
00:19:34,527 --> 00:19:36,722
Lui, moi et Eric...
266
00:19:37,847 --> 00:19:41,078
Tu plaisantes?
Je ne crois pas.
267
00:19:41,247 --> 00:19:43,203
Je ne sais pas pourquoi...
268
00:19:43,807 --> 00:19:46,037
Je ne crois pas que �a marcherait.
269
00:19:46,247 --> 00:19:48,807
- Regarde-le.
- Je vais quand m�me lui demander.
270
00:20:01,047 --> 00:20:03,197
Comment �a va, aujourd'hui?
271
00:20:04,287 --> 00:20:07,165
II fait chaud. Tu n'as pas
l'habitude de la Californie.
272
00:20:08,167 --> 00:20:09,759
Je l'ai perdue.
273
00:20:09,927 --> 00:20:13,317
C'est vrai. Tu vivais en Californie
il y a des ann�es.
274
00:20:14,167 --> 00:20:16,044
J'avais oubli�.
275
00:20:17,367 --> 00:20:19,961
Tu n'as besoin de rien?
276
00:20:22,047 --> 00:20:24,607
Tu veux pas un hamburger
ou quelque chose?
277
00:20:24,767 --> 00:20:26,803
- Non, j'allais...
- Un massage?
278
00:20:27,007 --> 00:20:29,567
C'est moins cher qu'en face.
279
00:20:31,167 --> 00:20:33,806
Je pensais aller
me baigner, c'est tout.
280
00:20:33,967 --> 00:20:35,639
Tu es s�r, idiot?
281
00:21:22,407 --> 00:21:24,204
�a te pla�t, hein?
282
00:21:27,247 --> 00:21:29,602
Pas longs,
mais ils savent y faire.
283
00:21:37,127 --> 00:21:39,436
Tu veux aller d�ner
avec moi ce soir?
284
00:21:40,527 --> 00:21:45,043
II y a un endroit bien tout pr�s,
avec de la musique,
285
00:21:45,367 --> 00:21:47,961
des bougies...
et on mange pas trop mal.
286
00:21:48,127 --> 00:21:50,436
Tu as des cheveux superbes.
287
00:21:54,967 --> 00:21:57,242
Qu'est-ce que tu leur fais?
288
00:21:57,407 --> 00:22:00,524
- Je les laisse pousser.
- Depuis quand?
289
00:22:00,927 --> 00:22:02,155
- Depuis un an.
- C'est tout?
290
00:22:02,327 --> 00:22:06,764
Les miens, �a fait six ans et ils
sont loin d'�tre aussi longs.
291
00:22:07,047 --> 00:22:09,800
Des fois, je pense
que j'ai une d�ficience...
292
00:22:12,247 --> 00:22:14,397
La pension est plut�t ch�re ici.
293
00:22:15,007 --> 00:22:17,567
Oui, mais �a m'arrive
de faire une r�duction.
294
00:22:17,847 --> 00:22:21,476
J'en fais aux deux fr�res
que tu as vus hier.
295
00:22:22,647 --> 00:22:26,845
Mais je pourrais
changer �a tr�s vite.
296
00:22:29,847 --> 00:22:32,441
Ils te veulent
dans un show avec eux.
297
00:22:36,087 --> 00:22:38,282
Un num�ro qu'ils font
� Los Angeles.
298
00:22:38,447 --> 00:22:41,962
Je leur ai dit que
�a ne t'int�resserait pas.
299
00:22:42,287 --> 00:22:44,642
Ce n'est pas ton genre.
300
00:22:44,807 --> 00:22:47,480
En admettant
que ce soit un genre.
301
00:22:48,287 --> 00:22:49,356
Je sais pas...
302
00:22:49,927 --> 00:22:52,282
J'ai des ennuis avec mon agent.
303
00:22:52,807 --> 00:22:54,160
J'en connais plein, des agents.
304
00:22:54,327 --> 00:22:56,966
Il m'avait dit que
j'aurais un job, j'y suis all�...
305
00:22:57,687 --> 00:23:01,077
et l'autre jour, il m'a dit
que ce n'�tait plus s�r.
306
00:23:01,447 --> 00:23:05,076
Je connais plein d'agents qui
te trouveraient tr�s bien.
307
00:23:05,767 --> 00:23:07,246
Ils peuvent vraiment t'aider.
308
00:23:07,407 --> 00:23:09,875
Faire un tas de choses, tu sais.
309
00:23:20,567 --> 00:23:23,764
Tu vas rester ici
plus de trois semaines?
310
00:23:24,687 --> 00:23:26,757
- Je l'esp�re.
- Moi aussi.
311
00:23:30,567 --> 00:23:32,444
Il faut que je vire cette fille.
312
00:23:32,607 --> 00:23:34,916
Tu sais, la fille avec le b�b�?
313
00:23:35,567 --> 00:23:37,364
- Elle est folle.
- Sa m�re...
314
00:23:37,527 --> 00:23:40,644
M�fie-toi d'elle. Je t'ai vu
chez elle l'autre jour.
315
00:23:40,807 --> 00:23:44,356
J'allais te dire. J'ai travaill�
avec sa m�re une fois.
316
00:23:44,847 --> 00:23:46,280
Il y a longtemps...
317
00:23:46,447 --> 00:23:48,324
C'est vraiment une malade.
318
00:23:48,487 --> 00:23:52,162
Sa m�re, �a va, m�me si
l'autre jour, quelqu'un,
319
00:23:52,327 --> 00:23:54,204
je ne sais plus qui c'�tait,
320
00:23:54,367 --> 00:23:56,517
il ne se souvenait plus d'elle...
321
00:24:01,447 --> 00:24:03,642
J'aimerais bien
avoir cette r�duction.
322
00:24:04,327 --> 00:24:08,445
�a peut s'arranger. Bien s�r,
tu devras payer tous les soirs.
323
00:24:09,727 --> 00:24:11,718
�a me va.
324
00:24:12,367 --> 00:24:14,323
Moi aussi, �a m'irait.
325
00:24:16,527 --> 00:24:18,085
Tu veux te baigner?
326
00:24:18,247 --> 00:24:21,796
Non. Mon maillot est
encore mouill� d'hier.
327
00:24:23,167 --> 00:24:26,318
- On peut faire autre chose.
- A quoi penses-tu, Joe?
328
00:24:26,927 --> 00:24:30,203
- Tout ce qui te pla�t.
- A peu pr�s tout me pla�t.
329
00:24:35,847 --> 00:24:37,041
�a, �a te pla�t?
330
00:24:37,207 --> 00:24:40,005
C'est comme un peu de paradis...
331
00:24:44,287 --> 00:24:46,118
Joe, plus fort!
332
00:24:57,727 --> 00:24:59,524
Un pansement!
333
00:24:59,767 --> 00:25:02,042
J'ai du chlore sur mes br�lures.
334
00:25:03,087 --> 00:25:05,601
- Il me faut un pansement.
- Arr�te de pleurer.
335
00:25:05,767 --> 00:25:07,519
Arr�te ces idioties.
336
00:25:07,687 --> 00:25:09,757
Mes br�lures de cigarette...
337
00:25:10,367 --> 00:25:12,881
- D'o� tu as ces br�lures?
- Bonnie.
338
00:25:13,047 --> 00:25:15,481
- Elle m'a br�l�e.
- Tu es vraiment malade.
339
00:25:16,647 --> 00:25:18,603
Arr�te de pleurer, je te dis!
340
00:25:19,127 --> 00:25:22,836
Les cro�tes me font mourir.
Le chlore les d�vore!
341
00:25:23,207 --> 00:25:25,243
Alors, ne te baigne pas!
342
00:25:29,047 --> 00:25:31,561
Et arr�te de pleurer!
343
00:25:31,727 --> 00:25:33,160
Tout de suite!
344
00:25:33,967 --> 00:25:35,605
Respire bien...
345
00:25:36,527 --> 00:25:37,801
Encore...
346
00:25:42,367 --> 00:25:44,597
Elle est vraiment timbr�e.
Dehors!
347
00:25:44,767 --> 00:25:46,120
Fous le camp!
348
00:25:46,287 --> 00:25:48,801
Va te faire foutre!
349
00:25:59,447 --> 00:26:01,165
C'est un joli petit motel.
350
00:26:01,327 --> 00:26:05,115
Oui. J'ai une piscine,
des palmiers, mes appartements,
351
00:26:07,647 --> 00:26:10,161
il y a un magasin
v�g�tarien tout pr�s.
352
00:26:10,887 --> 00:26:13,276
- Tu aimes �a?
- J'adore.
353
00:26:15,167 --> 00:26:16,566
Tu es bien bronz�e.
354
00:26:16,727 --> 00:26:19,116
C'est ce qu'il me faut,
un bronzage.
355
00:26:19,287 --> 00:26:23,246
- C'est quoi �a?
- Des br�lures de cigarette.
356
00:26:23,807 --> 00:26:25,604
Qui te fait �a?
357
00:26:26,287 --> 00:26:28,960
- Bonnie te br�le?
- Me br�le, me bat...
358
00:26:29,367 --> 00:26:31,005
Affreuses.
359
00:26:31,847 --> 00:26:33,803
- Je sais.
- Elle aime �a,
360
00:26:33,967 --> 00:26:36,276
battre les gens?
Et les br�ler?
361
00:26:36,567 --> 00:26:38,444
Les br�ler, les battre...
362
00:26:40,047 --> 00:26:41,605
C'est une sadique...
363
00:26:41,767 --> 00:26:44,998
- Je dois l'�tre, moi aussi.
- Masochiste.
364
00:26:46,287 --> 00:26:47,959
C'est affreux.
365
00:26:49,287 --> 00:26:51,926
Oui, je crois que
j'en ai fini avec tout �a.
366
00:26:52,087 --> 00:26:54,078
Ta m�re a vu ces br�lures?
367
00:26:54,247 --> 00:26:55,999
Pas encore.
368
00:26:56,167 --> 00:26:57,919
Je les cache.
369
00:27:02,007 --> 00:27:03,838
Fais attention avec elle...
370
00:27:04,207 --> 00:27:05,686
Tr�s attention.
371
00:27:07,007 --> 00:27:07,996
Je sais.
372
00:27:08,727 --> 00:27:11,605
Tu viens avec moi
chez ma m�re demain?
373
00:27:13,447 --> 00:27:15,756
- Tu as une voiture?
- Oui.
374
00:27:15,927 --> 00:27:19,203
Si tu vas chez ta m�re,
tu peux m'emmener.
375
00:27:19,407 --> 00:27:22,046
Je dois passer aux
disques Blackbird.
376
00:27:22,247 --> 00:27:25,557
- Je sais o� c'est.
- Tu m'y d�poses?
377
00:27:25,847 --> 00:27:29,317
Et puis on ira en voiture
d�jeuner chez ma m�re.
378
00:27:29,607 --> 00:27:30,676
C'est cool.
379
00:27:38,727 --> 00:27:42,481
Je ne pensais pas
te revoir si vite.
380
00:27:42,767 --> 00:27:45,725
Il va falloir aller vite, Jess,
je vais � Malibu
381
00:27:45,887 --> 00:27:49,118
voir l'avocat, j'ai un tas
de choses � faire.
382
00:27:50,167 --> 00:27:53,443
Asseyez-vous.
Un verre, un caf�?
383
00:27:53,607 --> 00:27:55,245
Un caf�, merci.
384
00:27:55,407 --> 00:27:57,523
Nous devons parler affaires...
385
00:28:13,887 --> 00:28:16,355
- Il me faut de l'argent.
- Je t'ai pr�venue.
386
00:28:16,687 --> 00:28:20,077
Ce que je t'ai promis, rien de plus.
Pourquoi l'as-tu ramen�?
387
00:28:20,687 --> 00:28:22,723
II sait, pour toi et Bonnie?
388
00:28:23,247 --> 00:28:25,124
Tu me mets dans l'embarras.
389
00:28:25,367 --> 00:28:28,643
L'avocat vient ici, tu n'aurais
d� amener personne.
390
00:28:28,807 --> 00:28:31,446
- Il pouvait attendre dehors.
- On part de suite.
391
00:28:31,607 --> 00:28:32,676
Je ne veux que le ch�que.
392
00:28:32,847 --> 00:28:35,759
Juste ce que je t'ai promis hier.
80 dollars.
393
00:28:35,927 --> 00:28:38,646
80?
Mais il m'en faut 200?
394
00:28:38,967 --> 00:28:41,322
Je te les donne pas, voil�.
395
00:28:41,647 --> 00:28:44,081
Maman, s'il te pla�t,
tu m'aimes?
396
00:28:44,567 --> 00:28:48,355
Je ne discute pas avec toi.
Je te donne les 80 dollars.
397
00:28:49,007 --> 00:28:51,805
Et n'am�ne plus personne ici!
398
00:28:52,527 --> 00:28:54,643
Au moins, je n'ai pas
amen� Bonnie.
399
00:28:54,847 --> 00:28:56,519
�a aurait mieux valu.
400
00:28:57,407 --> 00:29:00,763
�a a l'air suspect,
on dirait que tu es avec lui.
401
00:29:01,407 --> 00:29:03,204
Tu sors avec lui?
402
00:29:03,887 --> 00:29:06,959
Regarde-toi.
On dirait une tarentule.
403
00:29:07,487 --> 00:29:10,524
- C'est un costume grec.
- Ne mets plus de pantalons.
404
00:29:10,687 --> 00:29:12,245
Pourquoi tu fais �a?
405
00:29:12,407 --> 00:29:14,477
Je dois aller
� la maison de la plage.
406
00:29:14,647 --> 00:29:18,117
Je te donne ces 80 dollars,
rien d'autre.
407
00:29:18,727 --> 00:29:20,877
Mais maman, il m'en faut 200!
408
00:29:21,047 --> 00:29:24,119
Je ne te les donne pas.
Ne commence pas...
409
00:29:24,287 --> 00:29:25,720
Regarde.
410
00:29:26,367 --> 00:29:28,483
Ma dent est tomb�e hier soir.
411
00:29:28,647 --> 00:29:30,319
Je dois la refaire.
412
00:29:31,127 --> 00:29:34,119
Tu as d� l'arracher
pour en tirer de l'argent.
413
00:29:35,247 --> 00:29:38,762
Va voir le Dr Schwab,
il m'enverra la facture.
414
00:29:38,927 --> 00:29:41,839
- D'accord.
- Je lui porte du caf�,
415
00:29:42,447 --> 00:29:45,484
- et je te donne le ch�que.
- Et je me tire.
416
00:29:50,207 --> 00:29:52,767
Cette salope me donne
que 80 dollars.
417
00:29:54,447 --> 00:29:56,483
- C'est affreux.
- Tu peux le dire.
418
00:29:56,927 --> 00:29:58,804
Ce n'est que sa villa � piscine.
419
00:29:59,087 --> 00:30:01,078
Elle a un tas d'argent.
Elle vit bien.
420
00:30:01,247 --> 00:30:02,475
C'est vrai.
421
00:30:02,647 --> 00:30:05,844
- Je peux aller me baigner?
- Non, on part dans 5 mn.
422
00:30:06,007 --> 00:30:09,443
- Pourquoi?
- L'avocat de ma m�re va arriver.
423
00:30:11,047 --> 00:30:13,515
Je peux faire un tour?
C'est superbe.
424
00:30:13,687 --> 00:30:16,679
Vas-y.
Mais reviens vite.
425
00:30:18,767 --> 00:30:20,359
Je r�ponds.
426
00:30:25,407 --> 00:30:27,523
Qui est-ce?
Bonnie?
427
00:30:29,367 --> 00:30:31,323
Qui est-ce, Jessie?
428
00:30:31,487 --> 00:30:33,637
C'est pour moi!
429
00:30:33,807 --> 00:30:35,763
Arr�te de crier!
430
00:30:36,247 --> 00:30:38,681
Bonnie, �coute.
Ne fais rien.
431
00:30:38,847 --> 00:30:42,522
Il m'a juste accompagn�
chez ma m�re.
432
00:30:42,687 --> 00:30:44,405
Je rentre tout de suite!
433
00:30:44,567 --> 00:30:47,161
Ne prends pas ces pilules!
Ecoute-moi.
434
00:30:47,327 --> 00:30:51,036
Tu as plus besoin de moi
que des pilules!
435
00:30:51,207 --> 00:30:53,960
Veux-tu ne pas
prendre ces pilules?
436
00:30:54,927 --> 00:30:56,645
N'y touche pas!
437
00:30:57,287 --> 00:30:59,403
Je ne fais rien avec lui.
438
00:31:00,127 --> 00:31:02,083
Bonnie, �coute-moi.
439
00:31:03,327 --> 00:31:05,921
C'est Jessica.
Ecoute! R�veille-toi!
440
00:31:08,087 --> 00:31:10,965
Pourquoi tu me fais �a?
441
00:31:12,407 --> 00:31:15,479
Bon sang, je rentre tout de suite!
442
00:31:15,647 --> 00:31:17,239
J'arrive!
443
00:31:17,407 --> 00:31:20,444
Ne touche pas aux pilules!
Ne te tue pas!
444
00:31:22,327 --> 00:31:25,319
Je ne fais rien de mal avec lui.
J'arrive.
445
00:31:33,727 --> 00:31:35,638
O� elle est partie?
Elle est folle!
446
00:31:35,807 --> 00:31:38,116
Je ne sais pas.
Son amie a appel�. Bonnie...
447
00:31:38,447 --> 00:31:40,756
Et alors?
Elle est partie o�?
448
00:31:41,007 --> 00:31:43,123
Je ne sais pas.
Elle parlait � Bonnie,
449
00:31:43,287 --> 00:31:45,198
elle disait
qu'elle allait se suicider.
450
00:31:45,367 --> 00:31:46,880
Elle est folle...
451
00:31:47,167 --> 00:31:49,362
Alors tu restes coinc� ici?
452
00:31:49,647 --> 00:31:51,638
Oui, elle a fil�.
453
00:31:52,127 --> 00:31:53,606
Mon chauffeur va te ramener.
454
00:31:53,767 --> 00:31:55,678
J'ai des ennuis
terribles avec elle.
455
00:31:55,847 --> 00:31:57,724
Je ne sais plus ce que je dis.
456
00:31:57,887 --> 00:32:00,003
Le chauffeur est en cong�.
457
00:32:00,167 --> 00:32:02,965
Mon avocat vient,
il pourra te d�poser.
458
00:32:03,127 --> 00:32:05,357
Nous allons � Malibu.
459
00:32:07,407 --> 00:32:09,238
Je n'y arrive plus.
460
00:32:09,407 --> 00:32:12,240
Cette affaire avec Bonnie,
c'est comme une belle-fille.
461
00:32:12,407 --> 00:32:15,205
Comme si elle �tait mari�e.
462
00:32:15,367 --> 00:32:17,403
C'est malsain.
463
00:32:19,367 --> 00:32:21,722
Je ne sais pas
ce que je peux faire.
464
00:32:21,887 --> 00:32:24,082
Je ne sais pas quoi dire.
Elle devait me d�poser,
465
00:32:24,247 --> 00:32:26,886
et je suis venu...
466
00:32:27,047 --> 00:32:29,436
pour te revoir, c'est tout.
467
00:32:31,047 --> 00:32:34,676
Reste prendre un caf�
et te baigner.
468
00:32:34,847 --> 00:32:37,566
- Tu as une tr�s jolie maison...
- Je l'aime bien.
469
00:32:53,487 --> 00:32:56,081
Je te fais visiter.
470
00:33:15,607 --> 00:33:18,280
- C'est beau, hein?
- C'est immense.
471
00:33:19,167 --> 00:33:21,078
J'ai eu cette maison
472
00:33:21,287 --> 00:33:24,723
suite au divorce avec Henry.
C'�tait mon dernier mari.
473
00:33:24,967 --> 00:33:27,845
Mais elle est si
ch�re � entretenir.
474
00:33:28,287 --> 00:33:30,721
Il faut au moins 10 domestiques.
475
00:33:30,887 --> 00:33:33,196
Rien que le jardinage,
c'est atroce.
476
00:33:35,287 --> 00:33:38,518
C'est comme les maisons
dans les films muets.
477
00:33:39,287 --> 00:33:42,484
C'est assez lugubre
d'y �tre seule la nuit.
478
00:33:42,687 --> 00:33:44,166
J'ai pens� � la quitter.
479
00:33:45,207 --> 00:33:47,960
Mais elle a une histoire
480
00:33:48,127 --> 00:33:50,516
et elle est si hollywoodienne.
481
00:33:51,127 --> 00:33:54,517
J'ai eu 200, 300 personnes
� des f�tes sans m�me les voir.
482
00:33:55,167 --> 00:33:57,681
C'est �norme.
Il y a 36 pi�ces.
483
00:33:59,767 --> 00:34:02,884
12 chambres � coucher.
Incroyable.
484
00:34:03,047 --> 00:34:04,685
C'est grand.
485
00:34:05,127 --> 00:34:07,482
Elle appartenait
� un producteur, et avant,
486
00:34:07,767 --> 00:34:10,964
� une vedette du muet folle.
487
00:34:11,287 --> 00:34:13,801
Elle avait une
vingtaine de chats,
488
00:34:13,967 --> 00:34:16,640
et quand elle est morte,
elle les a laiss�s � un ami
489
00:34:16,807 --> 00:34:19,765
qui est mort.
Alors, il y avait 20 chats ici.
490
00:34:20,007 --> 00:34:22,919
On les a eus
pendant pr�s d'un an.
491
00:34:23,087 --> 00:34:25,965
Finalement, on a d�
faire un autre proc�s.
492
00:34:27,047 --> 00:34:29,720
Toute la pierre
est import�e d'Ecosse.
493
00:34:30,167 --> 00:34:32,965
C'est une copie
d'un ch�teau de l�-bas.
494
00:34:34,487 --> 00:34:36,842
Pour impressionner,
tu peux recevoir ici.
495
00:34:37,007 --> 00:34:38,520
�a m'est �gal.
496
00:34:38,927 --> 00:34:40,599
C'est l'endroit pour recevoir.
497
00:34:40,767 --> 00:34:43,327
�a impressionne
les producteurs, en tout cas.
498
00:34:43,647 --> 00:34:47,356
C'est si grand... �a devrait
toujours �tre plein de monde.
499
00:34:49,447 --> 00:34:51,642
C'est ce que Jessie voulait faire
500
00:34:54,527 --> 00:34:56,006
mais �a n'a pas march�.
501
00:34:57,047 --> 00:35:00,119
J'avais des ennuis avec
Jessie, m�me avant Henry.
502
00:35:00,287 --> 00:35:03,120
Pas parce que j'ai �t�
mari�e quatre fois.
503
00:35:03,927 --> 00:35:08,557
J'avais d�j� �t� mari�e deux fois,
Jessie est de mon troisi�me mari.
504
00:35:08,727 --> 00:35:11,844
En fait, elle n'a eu
qu'un seul beau-p�re.
505
00:35:12,247 --> 00:35:15,478
J'ai vraiment essay�
d'�tre une bonne m�re,
506
00:35:15,647 --> 00:35:17,239
mais je suis actrice,
507
00:35:17,407 --> 00:35:20,683
j'ai une responsabilit�
envers mon travail.
508
00:35:20,847 --> 00:35:23,725
Je jouais dans les films.
Je ne vivais pas ici.
509
00:35:23,887 --> 00:35:26,082
Je suis venue de New York.
510
00:35:26,407 --> 00:35:29,205
Maintenant, je suis chez moi ici.
511
00:35:29,367 --> 00:35:31,801
Je ne m'imagine
pas vivre ailleurs.
512
00:35:32,687 --> 00:35:35,804
J'�tais si seule que j'ai
d� beaucoup r�fl�chir.
513
00:35:37,327 --> 00:35:39,921
Je suis �go�ste.
Je devrais te parler
514
00:35:40,087 --> 00:35:42,647
de ce qui va t'arriver.
515
00:35:43,687 --> 00:35:45,678
A quoi tu penses?
516
00:35:46,167 --> 00:35:48,317
�a n'a pas �t� si bien pour moi.
517
00:35:49,847 --> 00:35:53,203
Mes disques n'�taient pas bons.
518
00:35:53,367 --> 00:35:55,927
De la musique facile.
519
00:35:56,087 --> 00:35:58,396
Tu as fait beaucoup de tubes.
520
00:35:59,327 --> 00:36:03,081
Un moment seulement.
Tr�s vite et �a n'a pas dur�.
521
00:36:03,527 --> 00:36:07,076
Je suis parti � l'arm�e,
�a a tout foutu en l'air.
522
00:36:07,247 --> 00:36:10,603
On dirait que c'est la fin.
Tu commences juste.
523
00:36:11,607 --> 00:36:14,360
- C'est plut�t bizarre.
- Tu es formidable.
524
00:36:14,527 --> 00:36:16,836
Tu pourrais �tre jeune premier.
525
00:36:17,407 --> 00:36:20,683
Surtout maintenant
que tu chantes. Au cin�ma,
526
00:36:21,007 --> 00:36:23,202
tu pourrais �tre explosif.
527
00:36:23,367 --> 00:36:25,119
Je vais t'aider.
528
00:36:25,447 --> 00:36:29,679
Je connais un tas de gens, c'est
plus facile d'aider les autres.
529
00:36:30,647 --> 00:36:34,845
Si je peux te pr�senter
ou t'aider, j'en serai ravie...
530
00:36:35,087 --> 00:36:37,282
�a me fera oublier mes ennuis...
531
00:36:37,447 --> 00:36:39,165
Mon proc�s...
532
00:36:40,567 --> 00:36:42,478
On verra...
Je ne sais pas.
533
00:36:43,047 --> 00:36:45,481
Je dois aller chez ce type
voir ce qui se passe.
534
00:36:45,647 --> 00:36:47,126
Sans doute rien.
535
00:36:47,727 --> 00:36:49,604
Ne sois pas si n�gatif.
536
00:36:50,087 --> 00:36:54,080
- C'est l'exp�rience.
- Il faut d�sapprendre �a.
537
00:36:57,647 --> 00:37:01,560
Chaque jour apporte
de grands espoirs, non?
538
00:37:05,687 --> 00:37:08,485
On peut �pouser
quelqu'un de riche.
539
00:37:11,087 --> 00:37:13,203
Oui, on peut.
540
00:37:13,727 --> 00:37:16,446
Ou trouver quelqu'un de bien
qui est riche,
541
00:37:16,607 --> 00:37:18,757
et ce n'est plus
que pour l'argent...
542
00:37:18,927 --> 00:37:21,122
Oui, �a ne serait pas
que pour l'argent.
543
00:37:21,727 --> 00:37:24,878
J'ai �pous� des riches.
Mais ils me plaisaient...
544
00:37:26,607 --> 00:37:29,041
Je crois que j'�pousais
toujours le m�me.
545
00:37:29,207 --> 00:37:31,243
Ils �taient tous pareils.
546
00:37:32,647 --> 00:37:34,444
Des fois, j'en appelais un
547
00:37:34,607 --> 00:37:38,725
par le nom d'un autre,
il disait: "Quoi?"
548
00:37:38,887 --> 00:37:41,526
Je disais que
je ne l'avais pas fait.
549
00:37:41,727 --> 00:37:44,366
Combien de temps
es-tu rest� � l'arm�e?
550
00:37:44,847 --> 00:37:48,556
J'avais dix-huit ans,
j'y suis rest� deux ans.
551
00:37:49,607 --> 00:37:52,075
�a fait deux ans
que j'en suis sorti.
552
00:37:52,247 --> 00:37:54,442
Pourquoi tes cheveux
sont-ils si longs?
553
00:37:54,687 --> 00:37:58,157
Je les ai fait pousser,
pour les disques.
554
00:37:58,327 --> 00:38:00,522
Quand est-ce que tu enl�ves �a?
555
00:38:01,367 --> 00:38:03,323
Tu veux voir mes cheveux?
556
00:38:05,047 --> 00:38:06,799
Voil� mes cheveux.
557
00:38:07,767 --> 00:38:09,519
- Ma force...
- Incroyable!
558
00:38:09,687 --> 00:38:14,283
Les gens ne croient
plus aux cheveux.
559
00:38:18,327 --> 00:38:20,602
�a d�pend des cheveux...
560
00:39:03,407 --> 00:39:06,763
Tu peux peut-�tre
venir me voir demain.
561
00:39:07,647 --> 00:39:10,207
Je te pr�senterai.
562
00:39:13,007 --> 00:39:16,283
Ne me d�coiffe pas,
il faut que je...
563
00:39:29,127 --> 00:39:31,163
J'ai l'air bien?
564
00:39:33,367 --> 00:39:34,800
J'oublie toujours,
565
00:39:34,967 --> 00:39:39,006
pas besoin de surveiller
mes cheveux, je travaille plus.
566
00:39:39,887 --> 00:39:42,685
On a peur de faire l'amour
567
00:39:43,527 --> 00:39:45,245
quand on tourne un film.
568
00:39:45,407 --> 00:39:49,195
On se d�coiffe et on
se fait engueuler le lendemain.
569
00:39:53,287 --> 00:39:55,596
Tu ne seras pas m�chant avec moi?
570
00:39:55,767 --> 00:39:57,962
Pas comme les autres.
571
00:39:58,327 --> 00:40:00,318
Mes maris m'ont laiss� de l'argent
572
00:40:00,487 --> 00:40:02,955
mais je ne peux pas vivre seule.
573
00:40:03,167 --> 00:40:04,680
Je n'y arrive plus.
574
00:40:10,127 --> 00:40:12,766
Ne me quitte pas apr�s �a.
575
00:40:13,127 --> 00:40:15,436
Ne fais pas �a.
576
00:40:18,247 --> 00:40:19,919
J'ai l'air bien?
577
00:40:22,687 --> 00:40:24,678
C'est important...
578
00:40:25,407 --> 00:40:27,284
Pour mon image...
579
00:40:44,167 --> 00:40:46,362
En fait, je ne suis
pas trop moche.
580
00:40:46,527 --> 00:40:48,358
Tu trouves pas?
581
00:41:39,287 --> 00:41:41,755
J'�tais une bonne actrice, Joe?
582
00:41:47,367 --> 00:41:49,517
Tu pourras me trouver du travail?
583
00:41:53,567 --> 00:41:56,240
Je ferai tout pour te garder.
584
00:41:59,047 --> 00:42:01,845
Je te pr�senterai
� ceux que je connais.
585
00:42:04,447 --> 00:42:07,041
Ils pourront faire
quelque chose pour moi.
586
00:42:07,207 --> 00:42:08,606
S�rement.
587
00:42:10,647 --> 00:42:14,162
Sally Todd, c'est un
nom dans ce m�tier.
588
00:42:17,447 --> 00:42:19,517
O� est Bonnie?
589
00:42:20,967 --> 00:42:23,959
Elle a voulu se tuer.
Elle est � l'h�pital.
590
00:42:24,167 --> 00:42:27,557
- Pourquoi elle a fait �a?
- Elle est dingue.
591
00:42:27,727 --> 00:42:29,843
Qu'est-ce qu'elle a pris?
592
00:42:30,007 --> 00:42:32,396
Toutes sortes de somnif�res.
593
00:42:32,567 --> 00:42:34,046
C'est pas vrai!
594
00:42:34,367 --> 00:42:36,722
Quelle enfant stupide!
595
00:42:36,967 --> 00:42:38,559
Et ce Joey Davis?
596
00:42:38,767 --> 00:42:41,042
Je l'ai emmen� chez ma m�re.
597
00:42:41,527 --> 00:42:44,724
- Joey est toujours avec ta m�re?
- Oui, ils ont une liaison.
598
00:42:45,447 --> 00:42:48,041
Ta m�re pourrait nous aider,
mon fr�re et moi?
599
00:42:48,207 --> 00:42:49,925
Comment �a?
600
00:42:50,087 --> 00:42:51,964
Mon fr�re et moi,
on fait un num�ro.
601
00:42:52,127 --> 00:42:53,526
Quel genre?
602
00:42:53,687 --> 00:42:55,564
Un num�ro de night-club.
603
00:42:55,727 --> 00:42:59,606
On chante, on danse
et on fait un peu l'amour.
604
00:42:59,767 --> 00:43:01,439
L'amour?
Sur sc�ne?
605
00:43:01,607 --> 00:43:05,236
On m'avait bien dit que
tu couchais avec ton fr�re.
606
00:43:06,607 --> 00:43:08,404
Uniquement sur sc�ne.
607
00:43:08,687 --> 00:43:10,803
Qu'est-ce que vous faites?
608
00:43:11,127 --> 00:43:13,925
- On s'amuse.
- C'est dr�le?
609
00:43:14,567 --> 00:43:16,205
Je crois que oui.
610
00:43:16,367 --> 00:43:19,598
- �a doit te plaire.
- On gagne notre vie.
611
00:43:22,727 --> 00:43:25,605
Je croyais que
tu allais m'attendre l�.
612
00:43:25,767 --> 00:43:27,485
J'ai attendu toute seule.
613
00:43:27,887 --> 00:43:31,436
- Ferme-la!
- J'y peux rien.
614
00:43:31,607 --> 00:43:36,044
Je ne veux pas pleurer.
J'ai pass� une nuit affreuse.
615
00:43:37,927 --> 00:43:41,966
Je savais plus o� j'�tais.
Je vis dans tant de maisons.
616
00:43:42,127 --> 00:43:44,516
Je ne sais plus o� j'en suis.
617
00:43:45,207 --> 00:43:48,119
On croit que je
suis forte, mais non.
618
00:43:48,287 --> 00:43:51,324
Une actrice n'est pas
une femme forte.
619
00:43:52,247 --> 00:43:54,363
Ne me regarde pas.
620
00:43:55,487 --> 00:43:58,126
Pourquoi me suis-je
laiss�e prendre?
621
00:43:58,287 --> 00:43:59,720
Je ne voulais pas.
622
00:43:59,887 --> 00:44:01,559
Je t'ai dit de ne pas rester,
623
00:44:01,727 --> 00:44:05,800
tu es rest� et maintenant,
tu vas me quitter.
624
00:44:08,247 --> 00:44:10,681
- Calme-toi.
- Tu es beau.
625
00:44:14,527 --> 00:44:17,166
Mets �a avant qu'on vienne.
626
00:44:22,487 --> 00:44:24,955
- Pourquoi tu veux partir?
- Il le faut.
627
00:44:25,127 --> 00:44:26,799
Oui, mais pourquoi si vite?
628
00:44:26,967 --> 00:44:28,685
J'ai un tas de choses � faire.
629
00:44:28,967 --> 00:44:31,197
Je ne veux pas
que tu restes pour toujours.
630
00:44:31,367 --> 00:44:34,439
Ce n'�tait pas la peine
de rester pour partir si t�t.
631
00:44:35,447 --> 00:44:37,244
Je veux pas que tu m'�pouses,
632
00:44:37,407 --> 00:44:40,319
tu pourrais rester
pour le petit d�jeuner.
633
00:44:41,647 --> 00:44:44,081
Je ne vais pas bien en ce moment.
634
00:44:44,287 --> 00:44:46,517
J'ai jamais d'aventures.
635
00:44:46,687 --> 00:44:49,201
Je ne peux pas rester.
636
00:44:49,687 --> 00:44:51,518
Je dois rentrer me changer.
637
00:44:51,687 --> 00:44:53,803
J'ai un tas de choses � faire.
638
00:44:53,967 --> 00:44:57,562
Si je te pr�sente au r�alisateur,
tu devras revenir.
639
00:44:58,207 --> 00:45:01,517
D'abord, je vais me changer.
Apr�s, je reviens.
640
00:45:01,847 --> 00:45:04,042
Je vais te revoir.
641
00:45:04,567 --> 00:45:06,956
J'esp�re. Je ne fais
pas ces choses-l�.
642
00:45:07,127 --> 00:45:10,244
Je ne sors jamais
avec des jeunes gens.
643
00:45:10,407 --> 00:45:12,398
J'�pouse les hommes
avec qui j'ai des liaisons.
644
00:45:12,567 --> 00:45:14,683
C'est pour �a que
j'ai �t� mari�e si souvent.
645
00:45:17,087 --> 00:45:20,557
Je te pr�senterai plein de gens.
J'ai un ami producteur-t�l�.
646
00:45:20,727 --> 00:45:24,242
Il a une nouvelle s�rie,
des films pour la t�l�.
647
00:45:24,407 --> 00:45:27,160
Je t'appellerai
et je te pr�senterai.
648
00:45:28,287 --> 00:45:30,881
On pourrait en faire un ensemble.
649
00:45:32,207 --> 00:45:34,163
Je t'emm�nerai
650
00:45:34,687 --> 00:45:36,518
� cette boutique de Beverly Hills.
651
00:45:36,687 --> 00:45:39,884
Je t'ach�terai un ensemble,
des pantalons...
652
00:45:40,047 --> 00:45:43,198
Un costume et tout ce qu'il te faut.
653
00:45:43,447 --> 00:45:44,402
Je le ferai.
654
00:45:52,327 --> 00:45:54,795
Qu'est-ce que tu fais?
655
00:45:57,527 --> 00:46:00,519
- Sur les marches?
- Oui, sur les marches...
656
00:46:15,567 --> 00:46:17,523
Allons, Ray, parlons affaires.
657
00:46:17,687 --> 00:46:21,441
Tu fais la nouvelle s�rie,
"Le film de la semaine".
658
00:46:21,607 --> 00:46:23,882
Joey a �t� une grande
star de t�l�,
659
00:46:24,047 --> 00:46:26,277
�a serait fantastique si...
660
00:46:26,447 --> 00:46:30,599
tu patronnais son retour � l'�cran.
Comme vedette de films.
661
00:46:31,367 --> 00:46:33,278
C'est un grand chanteur.
662
00:46:34,807 --> 00:46:36,206
Je ne sais pas ce qu'il a fait.
663
00:46:36,367 --> 00:46:38,403
Tu as �t� longtemps
dans ce "Ranch"?
664
00:46:39,687 --> 00:46:41,325
C'�tait il y a des ann�es.
665
00:46:41,487 --> 00:46:44,797
Le grand ranch ne s'est arr�t�
qu'il y a 4 ans.
666
00:46:44,967 --> 00:46:48,039
J'y �tais il y a environ 6 ans.
667
00:46:48,207 --> 00:46:50,562
C'�tait formidable,
j'�tais "guest star".
668
00:46:50,807 --> 00:46:55,119
Tu es mieux dans les pubs.
Et dans les tables rondes.
669
00:46:55,287 --> 00:46:56,879
C'est pour �a que
je veux faire ton histoire.
670
00:46:57,047 --> 00:47:00,756
Je t'ai dit que je suis m�re.
671
00:47:00,927 --> 00:47:03,839
Je m'occupe avant
tout de ma fille ch�rie.
672
00:47:04,167 --> 00:47:07,284
Le bruit court que
tu es grand-m�re.
673
00:47:07,447 --> 00:47:09,642
Alors, tu me caches des choses?
674
00:47:09,807 --> 00:47:12,367
Tu ne peux pas croire
ce que dit Rayna.
675
00:47:13,527 --> 00:47:16,439
Est-ce que je t'ai d�j� menti?
676
00:47:16,607 --> 00:47:17,926
Non, c'est vrai.
677
00:47:18,087 --> 00:47:19,839
Ma fille n'est pas mari�e.
678
00:47:20,007 --> 00:47:23,124
Elle a une amie qui
a un b�b�, et en fait,
679
00:47:23,287 --> 00:47:25,243
elles sont en voyage en Europe.
680
00:47:25,407 --> 00:47:28,524
- Ce bruit n'est pas fond�.
- Je peux imprimer �a?
681
00:47:28,687 --> 00:47:30,803
Absolument.
682
00:47:31,167 --> 00:47:34,000
C'est dire que Rayna
est une menteuse.
683
00:47:34,167 --> 00:47:36,681
On va pas s'entendre
si ce n'est pas vrai.
684
00:47:36,927 --> 00:47:38,565
On parlera de moi plus tard.
685
00:47:38,727 --> 00:47:42,197
Parlons de Joey.
Il serait sensationnel.
686
00:47:42,407 --> 00:47:45,001
Ce qu'on cherche...
687
00:47:45,167 --> 00:47:47,727
Si tu le prends,
je te promets d'en faire un.
688
00:47:47,887 --> 00:47:49,445
Ce qu'on cherche...
689
00:47:49,607 --> 00:47:52,326
pour ce nouveau
"Film de la Semaine",
690
00:47:52,487 --> 00:47:54,876
c'est un �tudiant de Yale,
691
00:47:55,047 --> 00:47:58,562
jeune, frais �moulu,
692
00:48:00,687 --> 00:48:03,565
qui se fait des relations
693
00:48:03,727 --> 00:48:06,002
et qui devient chef de la Mafia.
694
00:48:07,087 --> 00:48:09,396
Il tombe amoureux d'une nana
695
00:48:09,727 --> 00:48:12,195
qui a une maladie incurable...
696
00:48:13,967 --> 00:48:16,527
C'est plut�t un personnage m�chant.
697
00:48:16,687 --> 00:48:19,326
Joey serait bien.
Tu te couperais les cheveux...
698
00:48:20,807 --> 00:48:22,240
Je crois qu'il serait explosif.
699
00:48:22,407 --> 00:48:24,557
La jeunesse � l'assaut!
�a m'ecoeure.
700
00:48:24,727 --> 00:48:26,604
Les grandes stars,
Bettina, Rita...
701
00:48:26,767 --> 00:48:30,282
Tu es jaloux de ne pas
�tre un teeny bopper.
702
00:48:30,767 --> 00:48:31,677
Les jeunes gens!
703
00:48:31,927 --> 00:48:35,044
La jeunesse, le rock,
�a m'�coeure, pas vous?
704
00:48:35,207 --> 00:48:37,596
Elles viennent toutes,
ces stars du rock!
705
00:48:39,247 --> 00:48:42,444
Lls font leur truc mais nous,
on est plus s�rieux.
706
00:48:42,607 --> 00:48:45,485
Tr�s...
Et �a, c'est une grande star.
707
00:48:47,207 --> 00:48:50,119
Ce qui est important et �a l'est,
708
00:48:50,287 --> 00:48:52,847
c'est qu'on veut
de meilleurs films.
709
00:48:53,007 --> 00:48:56,556
D'abord, les gar�ons ont
l'air d'�tre en plastique.
710
00:48:57,527 --> 00:49:00,837
Joey a l'air d'un jeune
homme d'aujourd'hui,
711
00:49:01,007 --> 00:49:02,679
et je pense
712
00:49:03,447 --> 00:49:05,517
qu'on peut tout faire
avec les costumes,
713
00:49:05,687 --> 00:49:08,565
sachant qu'il convient au r�le
714
00:49:08,727 --> 00:49:10,080
et qu'il est talentueux.
715
00:49:10,247 --> 00:49:13,159
Il recevait plus de courrier
pendant Le Grand Ranch
716
00:49:13,367 --> 00:49:16,404
que tout autre...
Il en recevait m�me plus que...
717
00:49:16,567 --> 00:49:19,035
Comment as-tu fait
Le Grand Ranch?
718
00:49:20,967 --> 00:49:23,481
�a a d�marr� avec un
film de Ruth Russell,
719
00:49:25,087 --> 00:49:27,237
je n'avais que 5 ou 6 ans.
Et...
720
00:49:27,407 --> 00:49:31,878
Ma grande chance,
�a a �t� Mouse-Time USA.
721
00:49:33,047 --> 00:49:34,844
�a a �t� un succ�s?
722
00:49:35,007 --> 00:49:38,044
Non, j'�tais dans le choeur.
Pendant un an...
723
00:49:38,207 --> 00:49:40,084
Puis on m'a renvoy�...
724
00:49:41,167 --> 00:49:43,283
T'y as appris des choses, non?
725
00:49:43,447 --> 00:49:44,721
Oui.
726
00:49:44,887 --> 00:49:46,286
Quoi par exemple?
727
00:49:46,447 --> 00:49:49,678
Savoir qu'on doit faire �a
5 jours par semaine...
728
00:49:53,367 --> 00:49:56,677
Puis mon agent a trouv� ce job
sur le Grand Ranch,
729
00:49:56,847 --> 00:49:59,566
�a a �t� ma grande chance.
J'ai fait �a 5 ans.
730
00:50:00,207 --> 00:50:03,358
- J'en suis sorti...
- Dites-m'en plus l�-dessus.
731
00:50:03,527 --> 00:50:05,597
C'�tait une s�rie formidable.
732
00:50:05,767 --> 00:50:10,283
Joey avait dix fois plus
de courrier que n'importe quel...
733
00:50:10,447 --> 00:50:13,439
Est-ce que tu as
d�j� fait du rod�o?
734
00:50:15,327 --> 00:50:18,524
- Je monte depuis mon enfance.
- Des chevaux?
735
00:50:18,687 --> 00:50:22,396
- Sur la s�rie, on apprend bien.
- Les �talons m'ont toujours plu.
736
00:50:24,727 --> 00:50:26,957
Ensuite, je suis all� � l'arm�e,
737
00:50:27,447 --> 00:50:29,597
j'en suis sorti
738
00:50:29,967 --> 00:50:33,004
et j'ai fait du rod�o
en tant que c�l�brit�.
739
00:50:33,167 --> 00:50:35,806
Revenons � ton enfance.
Peux-tu d�velopper
740
00:50:35,967 --> 00:50:38,606
sur ce que tu as fait d'autre?
741
00:50:43,247 --> 00:50:46,364
II a plus d'exp�rience
professionnelle...
742
00:50:46,567 --> 00:50:51,436
Il fait du cin�ma et de la t�l�
depuis l'�ge de cinq ans.
743
00:50:51,687 --> 00:50:55,760
Maintenant, ils aiment
les visages jeunes, frais.
744
00:50:55,927 --> 00:50:59,920
Le genre jeune homme du Bronx.
745
00:51:00,367 --> 00:51:01,720
Joey vient du Bronx.
746
00:51:02,487 --> 00:51:05,047
Nous cherchons un jeune
Elliot Hoffman.
747
00:51:05,647 --> 00:51:07,444
Agressif, voyou...
748
00:51:07,607 --> 00:51:09,882
Tu devrais en rester aux chevaux.
749
00:51:10,047 --> 00:51:11,560
Sur le ranch.
750
00:51:11,887 --> 00:51:15,516
Ray, merci d'�tre venu, et...
751
00:51:15,807 --> 00:51:17,923
Enchant�...
752
00:51:18,087 --> 00:51:21,045
Nous aurons des westerns dans le
"Grand Film de la Semaine"
753
00:51:21,287 --> 00:51:25,246
bient�t et si �a se pr�sente,
je penserai � toi.
754
00:51:27,367 --> 00:51:30,882
Et j'ai un truc extra pour toi,
l� tout de suite.
755
00:51:31,527 --> 00:51:34,087
On le lira et
on verra ce que c'est.
756
00:51:34,247 --> 00:51:38,559
Je crois que �a te plaira,
j'esp�re que tu ne vas pas...
757
00:51:38,727 --> 00:51:40,126
laisser passer �a.
758
00:51:40,287 --> 00:51:43,006
J'esp�re que tu vas
t'y mettre compl�tement.
759
00:51:43,847 --> 00:51:46,680
Je suis d�sol�e
que tu n'aies pas...
760
00:51:47,887 --> 00:51:51,004
�t� sensible � Joey parce que...
761
00:51:51,847 --> 00:51:54,315
je crois que tu fais
une grave erreur.
762
00:51:56,807 --> 00:51:58,684
Comment va le show?
763
00:51:59,487 --> 00:52:01,045
Pas trop bien.
764
00:52:01,207 --> 00:52:03,084
Tu devrais inviter Joey Davis.
765
00:52:03,247 --> 00:52:06,557
C'est toujours bon d'avoir
une ou deux vedettes.
766
00:52:06,727 --> 00:52:08,922
Pourquoi tu arr�tes de masser?
767
00:52:09,287 --> 00:52:10,720
Je r�fl�chissais.
768
00:52:10,887 --> 00:52:13,355
Je vais devoir changer de num�ro.
769
00:52:13,527 --> 00:52:14,926
�a a vieilli.
770
00:52:15,087 --> 00:52:19,285
Trop de gens ont vu
�a tous les jours.
771
00:52:19,527 --> 00:52:22,644
- Personne ne veut plus voir �a.
- Parles-en...
772
00:52:22,847 --> 00:52:26,965
Essaie de convaincre Joey
Davis de jouer avec vous.
773
00:52:27,887 --> 00:52:29,479
Je ne le connais pas assez.
774
00:52:29,647 --> 00:52:32,445
Je peux te pr�senter.
Qu'est-ce que t'en dis?
775
00:52:40,567 --> 00:52:42,205
Salut, Joey.
776
00:52:43,207 --> 00:52:45,357
Viens t'asseoir avec nous.
777
00:52:47,647 --> 00:52:50,445
Tu connais Gary?
Joey Davis, Gary.
778
00:52:56,487 --> 00:52:59,240
- Tu lis quoi?
- Une histoire d'amour.
779
00:52:59,407 --> 00:53:02,558
Faute d'en avoir, autant en rire.
780
00:53:04,447 --> 00:53:07,280
- Tu as vu son num�ro?
- Il a un fr�re, non?
781
00:53:07,447 --> 00:53:08,800
Oui, il en a un.
782
00:53:08,967 --> 00:53:11,356
- Je ne l'ai pas encore vu.
- Parle-lui en.
783
00:53:11,527 --> 00:53:14,599
Il en sait plus que moi.
Je ne le vois qu'apr�s.
784
00:53:15,447 --> 00:53:17,358
Viens nous voir.
785
00:53:17,527 --> 00:53:19,006
C'est quoi?
786
00:53:19,167 --> 00:53:21,123
Un num�ro de night-club.
787
00:53:21,367 --> 00:53:24,325
- C'est tous les jours?
- Chaque soir, � 20h.
788
00:53:25,047 --> 00:53:28,357
- Quand sont les auditions?
- Le mercredi.
789
00:53:29,087 --> 00:53:30,884
Il faut que j'y aille.
790
00:53:31,087 --> 00:53:33,806
J'aimerais vous voir.
�a vous plaira.
791
00:53:34,687 --> 00:53:36,678
Tu n'as pas beaucoup �t� l�.
792
00:53:36,847 --> 00:53:39,361
Non, j'�tais avec...
793
00:53:39,527 --> 00:53:43,679
Sally Todd.
Je l'ai vu venir te chercher...
794
00:53:43,847 --> 00:53:46,077
Je suis rest� 2 jours avec elle.
795
00:53:46,247 --> 00:53:49,045
Qu'est-ce que tu fais avec elle?
796
00:53:50,007 --> 00:53:51,122
Pas grand chose.
797
00:53:51,287 --> 00:53:53,801
C'est de ta faute,
pas de la sienne!
798
00:53:54,327 --> 00:53:56,921
Elle t'a dit quand
Jessica s'en va?
799
00:53:57,887 --> 00:54:00,082
Je serai si contente!
800
00:54:01,327 --> 00:54:03,522
Arr�te d'�clabousser!
801
00:54:07,567 --> 00:54:10,320
Ces gens sont d�go�tants.
802
00:54:11,287 --> 00:54:13,960
Je serais ravie
que toi tu reviennes!
803
00:54:16,647 --> 00:54:19,241
Je suis l� pour un bout de temps.
804
00:54:20,407 --> 00:54:22,523
Comment �a va, le disque?
805
00:54:23,487 --> 00:54:26,445
Bien. Je crois qu'on va signer.
806
00:54:27,127 --> 00:54:29,163
- Je dois appeler mon agent.
- Tu seras riche.
807
00:54:29,327 --> 00:54:30,999
Tu voudras plus habiter ici.
808
00:54:31,167 --> 00:54:33,761
Je vais te perdre, je le sais.
809
00:54:35,847 --> 00:54:37,360
On verra bien.
810
00:54:38,007 --> 00:54:39,725
Il fait chaud!
811
00:54:39,887 --> 00:54:42,355
Gary, masse-moi un peu.
812
00:54:42,527 --> 00:54:44,836
Ron, c'est Joey Davis.
813
00:54:45,127 --> 00:54:47,641
Je veux un rendez-vous avec toi.
814
00:54:49,967 --> 00:54:53,118
Pas ta secr�taire.
Quand peut-on se voir?
815
00:54:59,807 --> 00:55:03,482
Je suis ici pour signer
un contrat de disque.
816
00:55:09,607 --> 00:55:12,246
On attend ta secr�taire au motel?
817
00:55:18,487 --> 00:55:19,283
Et alors?
818
00:55:19,887 --> 00:55:22,447
Tu m'as dit de venir,
de t'appeler...
819
00:55:22,807 --> 00:55:25,526
J'ai pass� 3 jours
sans pouvoir te parler.
820
00:55:34,247 --> 00:55:36,442
Alors, ta secr�taire app�lera.
821
00:56:14,607 --> 00:56:17,075
Que faites-vous ici,
tous les deux?
822
00:56:18,087 --> 00:56:19,281
On prend le soleil.
823
00:56:25,007 --> 00:56:28,283
Je vais prendre
le soleil, moi aussi.
824
00:56:30,647 --> 00:56:32,239
Que fait ton fr�re?
825
00:56:32,607 --> 00:56:34,279
II se branle.
826
00:56:35,567 --> 00:56:38,445
Mon oncle m'a emmen�
dans des librairies pornos,
827
00:56:38,607 --> 00:56:41,724
j'ai vu les magazines
les pires au monde.
828
00:56:43,207 --> 00:56:44,720
Quel genre?
829
00:56:45,207 --> 00:56:48,836
Toutes sortes de filles
et de types sales.
830
00:56:49,007 --> 00:56:50,963
Assieds-toi et raconte-moi.
831
00:56:51,127 --> 00:56:54,915
Incroyable qu'il
se fasse �a � lui-m�me.
832
00:56:55,087 --> 00:56:57,806
Il va bien.
Parle-moi des bouquins pornos.
833
00:56:57,967 --> 00:57:00,481
Je suis entr�e
et j'ai vu ces filles,
834
00:57:00,647 --> 00:57:03,764
jambes �tal�es sur la couverture,
la chatte � l'air,
835
00:57:03,927 --> 00:57:06,680
avec ces types tout nus,
836
00:57:07,247 --> 00:57:10,239
qui les baisent.
Incroyable!
837
00:57:10,407 --> 00:57:12,238
II va jouir?
838
00:57:12,407 --> 00:57:14,796
Je ne sais pas.
Aide-le pour voir.
839
00:57:15,047 --> 00:57:17,515
Il ne peut pas parler, hein?
840
00:57:17,687 --> 00:57:19,564
Non, pas tr�s bien.
841
00:57:20,567 --> 00:57:24,321
S'il pouvait...
Je parie qu'il va bient�t jouir.
842
00:57:25,447 --> 00:57:27,802
Quelle jolie taille!
843
00:57:28,047 --> 00:57:29,765
Quel cornichon!
844
00:57:32,007 --> 00:57:35,716
J'aimerais en avoir
un comme �a tous les soirs!
845
00:57:36,887 --> 00:57:38,605
Tu peux l'avoir si tu veux.
846
00:57:38,767 --> 00:57:41,998
- Il m'entend?
- Un petit peu.
847
00:57:43,647 --> 00:57:47,196
- Mais il peut pas te r�pondre.
- �a me pla�t.
848
00:57:47,967 --> 00:57:49,923
C'est pas possible!
849
00:57:50,087 --> 00:57:52,476
Gary, fais-le lui!
850
00:57:52,767 --> 00:57:55,281
Non, seulement devant un public.
851
00:57:55,527 --> 00:57:58,041
Sur sc�ne, pour de l'argent?
852
00:57:59,527 --> 00:58:01,995
�a ne m'�tonne pas.
853
00:58:02,207 --> 00:58:04,084
Pourquoi?
854
00:58:04,247 --> 00:58:07,239
L'autre soir, tu sais pas
ce que j'ai vu?
855
00:58:07,407 --> 00:58:10,956
- Des jolies photos?
- Candy Mergen
856
00:58:11,127 --> 00:58:14,483
qui branlait Giton
et Tarfunkle dans un film.
857
00:58:14,647 --> 00:58:18,401
Lita Morico faisait
une pipe � Jack Nicholson.
858
00:58:19,167 --> 00:58:23,206
Tu sais que Susan Black
se fait enculer?
859
00:58:23,847 --> 00:58:26,600
- Par qui?
- Par un joueur de foot.
860
00:58:29,287 --> 00:58:32,040
Qu'est-ce que tu dis de �a?
861
00:58:57,327 --> 00:58:58,965
Quel pied!
862
00:59:07,607 --> 00:59:10,405
Qu'est-ce que tu fais?
Cette femme risque de venir.
863
00:59:10,727 --> 00:59:13,764
Ton amie peut arriver!
Arr�te �a!
864
00:59:16,167 --> 00:59:18,237
Allonge-toi et tais-toi.
865
00:59:20,007 --> 00:59:22,077
Ta copine va arriver!
866
00:59:23,407 --> 00:59:25,477
Tu le mords?
867
00:59:28,247 --> 00:59:30,317
Personne ne vient!
868
00:59:30,487 --> 00:59:34,241
- Tante Tillie travaille aujourd'hui.
- Elle va bien rentrer!
869
00:59:35,167 --> 00:59:38,682
- Elle est trop vieille.
- Viens dans notre chambre plus tard.
870
00:59:39,807 --> 00:59:41,206
D'accord.
871
00:59:41,367 --> 00:59:43,835
- Quel est ton num�ro?
- Chambre 117.
872
01:01:06,407 --> 01:01:08,602
Je n'�tais pas habill�
pour le r�le.
873
01:01:08,767 --> 01:01:10,678
Et pas pour voir ces gens.
874
01:01:10,847 --> 01:01:15,204
J'aurais d� �tre autrement. Ils
voulaient un genre �tudiant bien.
875
01:01:15,407 --> 01:01:17,796
Je ne les attendais pas si t�t.
876
01:01:17,967 --> 01:01:20,527
J'ai dit � Ray:
"Je veux te parler
877
01:01:20,767 --> 01:01:23,042
"du nouveau show de t�l�,"
878
01:01:23,207 --> 01:01:25,402
il a dit: "Je passe
devant chez toi".
879
01:01:25,567 --> 01:01:27,398
Comment savoir
que John serait l�?
880
01:01:27,567 --> 01:01:29,717
On ne peut pas
�viter ces choses-l�.
881
01:01:29,927 --> 01:01:32,521
Comment savoir qu'il serait
avec ce reporter?
882
01:01:32,967 --> 01:01:36,004
II essaie toujours d'en
savoir sur mes amours.
883
01:01:36,847 --> 01:01:38,803
Parle-moi de tes amours.
884
01:01:38,967 --> 01:01:40,844
Mes amours avec qui?
885
01:01:41,087 --> 01:01:44,318
- Avec tes quatre maris.
- Mes quatre maris?
886
01:01:44,727 --> 01:01:47,480
Eh bien, j'ai un peu
oubli� le premier.
887
01:01:50,687 --> 01:01:53,406
Le second...
C'�taient des hommes d'affaires.
888
01:01:54,807 --> 01:01:56,525
Ils �taient plus...
889
01:01:57,047 --> 01:01:59,356
Pas aussi excitants que toi.
890
01:02:00,727 --> 01:02:03,195
Pas aussi virils que toi.
891
01:02:03,927 --> 01:02:05,997
Pas aussi sexy que toi.
892
01:02:06,167 --> 01:02:07,885
Pas aussi jeunes que moi.
893
01:02:08,047 --> 01:02:12,723
Bien s�r...
Sans doute que non...
894
01:02:15,527 --> 01:02:17,324
Ils m'ont donn� plein de choses
895
01:02:17,487 --> 01:02:22,197
et quand on vous donne
des choses, on n'a pas...
896
01:02:23,247 --> 01:02:28,640
J'ai eu des amours
plut�t int�ressantes...
897
01:02:30,287 --> 01:02:32,164
J'adore ton corps.
898
01:02:32,327 --> 01:02:34,158
Il est si doux.
899
01:02:34,927 --> 01:02:37,600
Si tendre et beau...
900
01:02:40,127 --> 01:02:42,766
�a fait du bien.
901
01:02:45,247 --> 01:02:47,602
Qu'est-ce qui se passe ici?
902
01:02:48,287 --> 01:02:50,198
Pourquoi tu n'as pas t�l�phon�?
903
01:02:50,367 --> 01:02:52,722
Je suis venu chercher de l'argent.
904
01:02:53,247 --> 01:02:56,842
- Je te l'ai donn�.
- Qu'est-ce que tu fais?
905
01:02:57,007 --> 01:02:59,396
- J'aide Joey � faire un test.
- Ridicule!
906
01:02:59,567 --> 01:03:02,001
Assieds-toi, j'ai � te parler.
907
01:03:02,207 --> 01:03:05,165
Je suis ta m�re mais
je suis aussi une femme.
908
01:03:05,327 --> 01:03:07,966
J'ai mes propres
besoins et d�sirs.
909
01:03:08,127 --> 01:03:11,085
Je ne suis pas sur terre
pour m'occuper que de toi
910
01:03:11,247 --> 01:03:12,441
et de ton amie lesbienne.
911
01:03:12,607 --> 01:03:15,440
Je me suis plaint quand
tu as voulu �tre lesbienne?
912
01:03:15,847 --> 01:03:18,077
J'ai nourri ton b�b�, non?
913
01:03:18,367 --> 01:03:21,279
J'ai mes propres...
Joey et moi, on s'aime.
914
01:03:21,447 --> 01:03:22,596
Vous vous aimez?
915
01:03:22,767 --> 01:03:24,883
C'est rapide, mais
c'est ce qui s'est pass�.
916
01:03:25,047 --> 01:03:27,038
Maman, je te crois pas.
917
01:03:29,327 --> 01:03:31,397
Comment pourrais-tu l'aimer?
918
01:03:34,047 --> 01:03:36,117
Remonte ma fermeture �clair.
919
01:03:43,487 --> 01:03:47,082
Parlons-en en femmes adultes.
920
01:03:48,367 --> 01:03:49,959
Tu as ta vie, hein?
921
01:03:50,127 --> 01:03:54,040
Je me sens seule
dans cette grande maison.
922
01:03:54,207 --> 01:03:57,597
J'ai pas ral� quand tu as
voulu �tre lesbienne!
923
01:03:57,767 --> 01:04:00,918
Mais �coute, maman,
je veux venir ici et...
924
01:04:01,127 --> 01:04:03,038
rester avec toi.
925
01:04:03,367 --> 01:04:06,359
Quoi? Et ma r�putation?
Je te l'ai dit.
926
01:04:06,527 --> 01:04:09,166
Je peux pas t'avoir ici
avec cette fille et ce b�b�.
927
01:04:09,327 --> 01:04:11,079
Elle n'habitera plus avec moi.
928
01:04:11,247 --> 01:04:14,205
Et je ne veux plus �tre gouine.
929
01:04:15,687 --> 01:04:17,757
Joey va habiter ici?
930
01:04:18,727 --> 01:04:21,002
II va rester quelques jours.
931
01:04:21,767 --> 01:04:24,440
Je peux peut-�tre
habiter ici aussi.
932
01:04:30,087 --> 01:04:33,284
Il faut y r�fl�chir.
933
01:04:33,767 --> 01:04:35,837
Tu ne peux pas
934
01:04:36,207 --> 01:04:38,880
continuer � d�m�nager
tout le temps.
935
01:04:39,447 --> 01:04:41,563
Je suis une femme.
J'ai mes sentiments,
936
01:04:41,727 --> 01:04:44,287
mes propres affaires.
937
01:04:45,007 --> 01:04:47,316
Je dois y penser.
C'est sp�cial.
938
01:04:48,007 --> 01:04:49,963
Le b�b�, � qui sera-t-il?
939
01:04:50,127 --> 01:04:53,358
On ne peut pas dire
qu'il soit � toi ni � moi.
940
01:04:53,527 --> 01:04:55,677
On peut dire que c'est un cousin.
941
01:04:56,407 --> 01:04:58,204
Un cousin comment?
942
01:04:58,527 --> 01:05:00,279
La Tante Ruth.
943
01:05:00,487 --> 01:05:03,160
Tante Ruth a 55 ans!
944
01:05:04,807 --> 01:05:06,445
J'inventerai quelque chose.
945
01:05:06,887 --> 01:05:08,878
Je vais te donner le ch�que
946
01:05:09,047 --> 01:05:10,719
et on va r�fl�chir.
947
01:05:10,887 --> 01:05:12,718
On revient, Joe.
948
01:05:32,447 --> 01:05:35,120
- Tu veux quoi, Jessica?
- Toi, Joe.
949
01:05:35,887 --> 01:05:39,357
- Pourquoi moi?
- Je te trouve sublime.
950
01:05:41,247 --> 01:05:44,239
Tu sais que je suis avec ta m�re.
951
01:05:44,447 --> 01:05:45,880
Tu peux �tre avec nous deux.
952
01:05:46,047 --> 01:05:49,881
Tu n'as rien � m'offrir
et ta m�re n'est pas de ce genre.
953
01:05:51,487 --> 01:05:52,806
Arr�te de m'emmerder.
954
01:05:52,967 --> 01:05:56,437
Ta m�re essaie de m'aider
et toi, tu d�connes!
955
01:05:57,407 --> 01:05:59,875
Tu essaies toujours de
tout piquer � ta m�re.
956
01:06:00,047 --> 01:06:01,560
Je connais ton cirque.
957
01:06:01,727 --> 01:06:03,843
Il est bien mon cirque.
958
01:06:05,887 --> 01:06:08,845
- Quel beau corps.
- Arr�te! Si ta m�re revient...
959
01:06:09,287 --> 01:06:11,926
Je peux faire comme ma m�re.
960
01:06:16,327 --> 01:06:18,238
�a, j'en suis s�r!
961
01:06:19,567 --> 01:06:22,764
Mais pas avec moi.
Alors arr�te, tu veux.
962
01:06:26,487 --> 01:06:28,603
Je veux t'aimer aussi.
963
01:06:43,687 --> 01:06:45,325
Arr�te.
964
01:06:49,407 --> 01:06:51,204
J'adore �a.
965
01:06:51,367 --> 01:06:54,439
Bien s�r.
Ta m�re aussi! Arr�te!
966
01:07:32,447 --> 01:07:34,403
O� vas-tu?
967
01:07:34,927 --> 01:07:38,283
�a te regarde pas.
Je sors avec ta m�re.
968
01:07:38,807 --> 01:07:41,116
- O�?
- Quoi o�? On sort.
969
01:07:41,287 --> 01:07:44,518
- �a te regarde pas.
- Tu sais pas o� tu vas?
970
01:07:44,687 --> 01:07:46,803
Nous allons � une premi�re.
971
01:07:47,047 --> 01:07:48,560
Je peux venir?
972
01:07:48,727 --> 01:07:50,240
Non, tu ne peux pas.
973
01:07:50,407 --> 01:07:52,762
Pourquoi pas?
Je suis habill�e.
974
01:07:52,927 --> 01:07:55,680
Et alors?
Tu dois t'occuper du b�b�.
975
01:07:56,007 --> 01:08:00,364
Je lui ai donn� un s�datif.
Il va dormir cinq heures.
976
01:08:02,967 --> 01:08:05,879
Tu lui as donn� une pilule,
prends-en une!
977
01:08:06,967 --> 01:08:08,764
- Je veux y aller.
- Va dormir 5 heures.
978
01:08:08,927 --> 01:08:12,158
Tu ne peux pas sortir avec nous.
979
01:08:14,447 --> 01:08:15,960
Viens-l�.
980
01:08:23,967 --> 01:08:25,923
Tu aimes les probl�mes...
981
01:08:28,527 --> 01:08:30,119
Ne salis pas mon pantalon.
982
01:08:32,727 --> 01:08:35,719
Arr�te, tu vas me d�gueulasser.
983
01:08:38,327 --> 01:08:41,478
- �a t'a plu?
- Bien s�r que �a m'a plu.
984
01:08:41,887 --> 01:08:45,118
�a t'a plu?
Ma m�re le fait aussi bien?
985
01:08:45,287 --> 01:08:47,437
- �a te regarde pas.
- Si!
986
01:08:47,607 --> 01:08:52,078
C'est ma m�re et tu
ne veux pas vivre dans la maison.
987
01:08:53,407 --> 01:08:55,079
Peut-�tre bien.
988
01:08:55,607 --> 01:08:57,598
Et vivre sur son argent?
989
01:08:57,847 --> 01:09:00,441
- Tu crois?
- J'ai raison.
990
01:09:00,607 --> 01:09:02,757
Tu peux me croire!
991
01:09:09,207 --> 01:09:14,076
Je suis pr�te.
Ma fermeture �clair.
992
01:09:14,927 --> 01:09:16,246
Pourquoi je peux pas sortir?
993
01:09:16,407 --> 01:09:18,637
Tu dois rester lire � la maison.
994
01:09:19,287 --> 01:09:21,721
J'aime pas lire.
Je veux sortir.
995
01:09:22,567 --> 01:09:25,035
Tu m'as dit
que si tu venais ici,
996
01:09:25,207 --> 01:09:26,435
tu allais �tre sage.
997
01:09:26,887 --> 01:09:29,242
Tu dois rester avec le b�b�.
998
01:09:29,407 --> 01:09:31,762
Tu es une m�re maintenant.
999
01:09:31,927 --> 01:09:34,805
Tout ira bien gentiment.
1000
01:09:35,167 --> 01:09:38,876
Tu verras.
Il te faudra faire un gros effort.
1001
01:09:40,007 --> 01:09:41,440
Sois gentille.
1002
01:09:41,607 --> 01:09:45,839
Reste l� gentiment et
prends un chocolat chaud.
1003
01:09:48,887 --> 01:09:50,559
A tout � l'heure.
1004
01:10:04,807 --> 01:10:09,085
Deux mois de loyer de votre fille,
le loyer de Davis,
1005
01:10:09,487 --> 01:10:13,241
ses coups de t�l�phone lointains,
1006
01:10:13,407 --> 01:10:15,921
et les d�g�ts caus�s
par votre fille...
1007
01:10:16,087 --> 01:10:18,043
�a doit largement suffire.
1008
01:10:18,207 --> 01:10:21,802
Au fait, quand Bonnie
sortira de l'h�pital,
1009
01:10:21,967 --> 01:10:25,198
j'esp�re que vous me pr�viendrez...
1010
01:10:25,367 --> 01:10:27,676
Je vous comprends.
1011
01:10:30,287 --> 01:10:34,121
Je lui ai donn� tant d'amour
et d'affection...
1012
01:10:35,047 --> 01:10:36,560
Elle est tr�s malade.
1013
01:10:36,727 --> 01:10:39,799
Il lui faut surtout de l'aide.
1014
01:10:39,967 --> 01:10:44,358
Vous dites �a car je suis actrice,
vous me croyez superficielle...
1015
01:10:45,687 --> 01:10:47,917
Vous pensez faire d'autres films?
1016
01:10:48,087 --> 01:10:51,443
Je l'esp�re.
C'est difficile � dire...
1017
01:10:53,087 --> 01:10:56,443
J'ai eu de tr�s graves
probl�mes affectifs.
1018
01:10:56,607 --> 01:11:00,122
Tout le monde...
Vous n'�tes pas la seule...
1019
01:11:02,447 --> 01:11:04,199
�a va s'arranger.
1020
01:11:04,367 --> 01:11:06,085
C'est bien qu'elle vienne chez moi.
1021
01:11:06,247 --> 01:11:08,681
Je suis ravie qu'elle s'en aille.
1022
01:11:08,847 --> 01:11:10,883
Joey est gentil, n'est-ce pas?
1023
01:11:11,047 --> 01:11:14,039
II est tr�s gentil.
Et il savait y faire.
1024
01:11:14,887 --> 01:11:16,479
Comment �a?
1025
01:11:16,647 --> 01:11:19,719
On s'est un peu amus�s.
1026
01:11:19,887 --> 01:11:21,445
Un jour ou deux...
1027
01:11:21,607 --> 01:11:23,199
Amus�s comment?
1028
01:11:23,367 --> 01:11:26,040
C'est plut�t ambigu.
1029
01:11:26,447 --> 01:11:28,836
Bien s�r, mais c'est la v�rit�.
1030
01:11:29,007 --> 01:11:30,201
Que dois-je faire?
1031
01:11:30,367 --> 01:11:34,360
On se parle, vous me demandez
de garder votre secret,
1032
01:11:35,167 --> 01:11:38,204
et je ne peux pas vous dire
1033
01:11:38,367 --> 01:11:39,846
que j'ai eu ce gar�on?
1034
01:11:41,967 --> 01:11:43,036
Comment l'avez-vous eu?
1035
01:11:43,207 --> 01:11:46,324
Comment je l'ai eu?
Quelle insulte!
1036
01:11:46,487 --> 01:11:50,366
Je vous ai dit
"Comment vous l'avez eu"?
1037
01:11:50,527 --> 01:11:52,563
Comment je l'ai eu?
1038
01:11:52,727 --> 01:11:55,480
Je l'ai eu. Je l'ai bais�.
Je l'ai eu au lit.
1039
01:11:55,647 --> 01:11:58,161
On a fait l'amour ensemble.
1040
01:11:58,327 --> 01:12:01,285
C'est si difficile � croire?
1041
01:12:01,647 --> 01:12:05,242
- Vous me faites marcher?
- Vous voulez m'insulter?
1042
01:12:06,087 --> 01:12:08,601
- C'est d�go�tant.
- Possible.
1043
01:12:10,127 --> 01:12:12,163
Vous en entendrez
d'autres de Joey.
1044
01:12:12,327 --> 01:12:14,158
Il a roul� sa bosse.
1045
01:12:29,287 --> 01:12:31,801
Joe, tu veux me prendre �a?
1046
01:12:32,767 --> 01:12:34,644
Pourquoi tu portes
le b�b� dans un sac?
1047
01:12:34,807 --> 01:12:37,082
Ta m�re ne t'a pas dit d'arr�ter?
1048
01:12:37,927 --> 01:12:40,077
Tiens.
1049
01:12:51,967 --> 01:12:53,719
Ecoute, Joe, j'en peux plus
1050
01:12:53,887 --> 01:12:56,765
de m'occuper du b�b�.
1051
01:12:57,247 --> 01:13:00,444
C'est toi qui l'as eu, pas moi.
1052
01:13:00,607 --> 01:13:02,962
Oui, mais c'�tait une erreur.
1053
01:13:05,207 --> 01:13:08,643
- Tu pourrais pas, deux jours?
- Tire-toi!
1054
01:13:09,487 --> 01:13:11,364
Allez, tu peux!
1055
01:13:12,567 --> 01:13:14,603
Que ton amie s'en occupe.
1056
01:13:15,527 --> 01:13:18,997
- Qu'est-ce qu'elle devient?
- Elle a voulu se tuer.
1057
01:13:19,767 --> 01:13:23,396
Retourne vivre avec elle.
Tu es dingue.
1058
01:13:24,127 --> 01:13:26,163
Non, j'habite ici.
1059
01:13:27,687 --> 01:13:28,756
Pour m'emmerder!
1060
01:13:29,327 --> 01:13:30,601
Pourquoi je t'emmerde?
1061
01:13:30,767 --> 01:13:33,839
Avec ton b�b� qui crache partout.
1062
01:13:34,287 --> 01:13:35,766
Je suis chez moi ici.
1063
01:13:36,167 --> 01:13:38,237
Tu n'es m�me pas chez toi.
1064
01:13:39,647 --> 01:13:41,763
Je suis bien ici parce que
1065
01:13:42,847 --> 01:13:44,917
c'est joli, c'est grand
1066
01:13:45,607 --> 01:13:47,996
et on s'occupe gentiment de moi.
1067
01:13:48,767 --> 01:13:52,362
Tu ne te prends pas
pour de la merde.
1068
01:13:52,847 --> 01:13:54,519
Pas tant que �a.
1069
01:13:54,687 --> 01:13:57,406
J'ai vu comment tu te balades ici.
1070
01:13:58,847 --> 01:14:00,963
Tu te pavanes
quand ta m�re est en haut.
1071
01:14:01,127 --> 01:14:04,676
Tu viens et tu penses
� me dire des choses.
1072
01:14:05,287 --> 01:14:08,882
Je sais pourquoi tu te prom�nes
en sous-v�tements.
1073
01:14:09,967 --> 01:14:12,640
Tu n'es qu'une lesbienne malade.
1074
01:14:13,367 --> 01:14:15,323
Je ne suis plus lesbienne.
1075
01:14:17,327 --> 01:14:19,921
C'est ton nouveau truc
de la semaine?
1076
01:14:21,607 --> 01:14:24,326
Tu ne seras plus
lesbienne cette semaine?
1077
01:14:25,167 --> 01:14:27,158
Tu te soignes?
1078
01:14:27,767 --> 01:14:29,519
Tu prends des suppos...
1079
01:14:29,687 --> 01:14:31,962
Tu me gu�riras peut-�tre, Joe.
1080
01:14:32,127 --> 01:14:33,958
Comment pourrais-je le faire?
1081
01:14:38,047 --> 01:14:40,356
�a ne sera pas trop difficile.
1082
01:14:41,087 --> 01:14:43,157
�a le serait s�rement.
1083
01:14:46,447 --> 01:14:48,517
Tu es vraiment malade.
1084
01:14:53,247 --> 01:14:54,760
Pourquoi tu n'es plus lesbienne?
1085
01:14:57,527 --> 01:15:01,440
Tu voulais
qu'elle te remarque ou quoi?
1086
01:15:02,487 --> 01:15:05,365
- C'est tout?
- J'ai abandonn� les hommes.
1087
01:15:07,447 --> 01:15:10,519
Tout d'un coup,
tu recommences avec eux.
1088
01:15:10,687 --> 01:15:11,836
Oui, tout d'un coup!
1089
01:15:12,807 --> 01:15:15,367
Tout d'un coup, je t'aime bien.
1090
01:15:15,927 --> 01:15:17,519
Tu m'aimes bien.
1091
01:15:18,007 --> 01:15:21,044
- D�ment, non?
- Tu veux m'attirer des ennuis?
1092
01:15:21,407 --> 01:15:22,886
Tu aimerais que je sois vir�?
1093
01:15:23,047 --> 01:15:26,005
Ou c'est juste
pour emmerder ta m�re?
1094
01:15:26,847 --> 01:15:29,202
Ma m�re est en haut.
1095
01:15:30,207 --> 01:15:33,404
Elle ne saura pas
ce qui se passe ici.
1096
01:15:40,047 --> 01:15:42,800
- Tu as la peau douce.
- �a te pla�t?
1097
01:15:42,967 --> 01:15:44,639
Enorm�ment.
1098
01:15:46,727 --> 01:15:47,603
Je te connais bien.
1099
01:15:47,767 --> 01:15:51,885
Tu n'aimes pas ma m�re.
Tu veux son argent.
1100
01:15:52,447 --> 01:15:54,756
Elle est trop vieille pour toi.
1101
01:15:55,687 --> 01:15:59,282
Tu t'en fous si je veux son argent.
Elle t'en donne encore?
1102
01:15:59,447 --> 01:16:02,644
- Elle t'entretient, non?
- Tu devrais redevenir une star.
1103
01:16:03,647 --> 01:16:05,205
Je devrais faire un tas de choses.
1104
01:16:05,367 --> 01:16:07,881
Mais pas baiser avec toi.
1105
01:16:08,567 --> 01:16:10,558
Je suis bien, Joe.
1106
01:16:16,527 --> 01:16:18,404
Tu te pr�pares � quoi?
1107
01:16:28,087 --> 01:16:30,282
Dis-moi ce que tu veux?
1108
01:16:31,207 --> 01:16:33,880
- Je veux t'aimer, Joe?
- Ah bon?
1109
01:16:34,367 --> 01:16:37,359
- �a ne serait pas bien?
- �a serait �patant.
1110
01:16:37,527 --> 01:16:40,917
- Tu serais � moi, pas � ma m�re.
- Et mardi en huit?
1111
01:16:41,367 --> 01:16:44,916
- Mardi en huit.
- On se retrouve, l�-derri�re.
1112
01:16:45,087 --> 01:16:49,160
Tu ne diras rien � ma m�re,
rien � Bonnie?
1113
01:17:21,967 --> 01:17:23,559
Montons
1114
01:17:23,727 --> 01:17:26,116
et finissons-en.
Tu n'attendras pas mardi.
1115
01:17:27,887 --> 01:17:29,718
Montons...
1116
01:17:36,407 --> 01:17:37,999
Tu aimes les chaussures?
Le cuir?
1117
01:17:38,167 --> 01:17:41,000
Je n'aime pas les chaussures.
J'aime baiser.
1118
01:17:47,847 --> 01:17:49,963
C'est bien.
1119
01:17:51,407 --> 01:17:54,956
Je me sens si sexy maintenant.
1120
01:17:55,687 --> 01:17:59,157
Avoir cette grande botte
entre les jambes.
1121
01:17:59,327 --> 01:18:01,522
J'aime monter dessus.
1122
01:18:03,327 --> 01:18:07,081
Tu ne veux pas ma m�re.
Elle est trop vieille.
1123
01:18:07,487 --> 01:18:11,002
Depuis le d�but,
c'est moi que tu veux.
1124
01:18:11,167 --> 01:18:14,239
On est parfaits ensemble.
1125
01:18:14,727 --> 01:18:17,400
Toi et moi,
dans cette grande maison.
1126
01:18:17,607 --> 01:18:19,165
Comment virer ma m�re.
1127
01:18:49,927 --> 01:18:51,918
De quoi parliez-vous?
1128
01:18:54,167 --> 01:18:56,806
- Qu'est-ce que �a veut dire?
- Elle me cherche.
1129
01:18:57,207 --> 01:18:58,959
Elle te cherche?
1130
01:19:01,687 --> 01:19:03,166
Gouine.
1131
01:19:09,247 --> 01:19:11,636
Elle ne fait m�me pas
une bonne gouine.
1132
01:19:14,047 --> 01:19:16,197
Vas-y, dis-le.
De quoi parles-tu?
1133
01:19:16,367 --> 01:19:18,642
Peut-�tre lesbienne, franchement.
1134
01:19:19,087 --> 01:19:22,284
Mitzi Harris �tait nymphomane,
pas lesbienne.
1135
01:19:22,447 --> 01:19:26,235
Elles sont un peu des deux.
Nymphomanes, lesbiennes...
1136
01:19:26,647 --> 01:19:28,285
Dans le genre...
1137
01:19:28,447 --> 01:19:30,756
La balan�oire...
1138
01:19:30,927 --> 01:19:33,282
Tu es bien renseign�, aujourd'hui.
1139
01:19:33,567 --> 01:19:35,444
Quoi d'autre?
1140
01:19:39,367 --> 01:19:42,803
Un scandale, �a ne vaut rien.
1141
01:19:43,407 --> 01:19:45,477
Tu es le seul au courant
1142
01:19:45,647 --> 01:19:48,115
et j'esp�re
que tu ne vas rien dire.
1143
01:19:48,287 --> 01:19:50,357
Tout se sait, surtout � Hollywood.
1144
01:19:51,927 --> 01:19:53,997
Un tas de gens ont vu
1145
01:19:54,207 --> 01:19:56,926
ta fille avec celle
de Gloria Savage,
1146
01:19:57,167 --> 01:19:59,601
� la fosse d'aisance
de Santa Monica.
1147
01:19:59,767 --> 01:20:02,486
- Une fosse d'aisance?
- Ensemble.
1148
01:20:02,927 --> 01:20:05,236
Ins�parables.
Toutes les nuits.
1149
01:20:06,327 --> 01:20:08,204
Un bar de lesbiennes.
1150
01:20:08,687 --> 01:20:12,441
Impossible!
Jessie a fait les 400 coups,
1151
01:20:12,607 --> 01:20:15,167
mais pas �a!
Elle ne va pas aux fosses d'aisance.
1152
01:20:15,447 --> 01:20:17,039
Elle ne conna�t m�me pas
1153
01:20:17,207 --> 01:20:19,357
la fillle de Gloria Savage!
1154
01:20:19,527 --> 01:20:22,121
Je crois que tu inventes tout �a
1155
01:20:22,287 --> 01:20:24,084
et que tu viens ici
pour me tracasser.
1156
01:20:24,487 --> 01:20:27,047
Qui r�pand ces ignobles rumeurs?
1157
01:20:27,207 --> 01:20:28,879
Je ne sais pas.
1158
01:20:29,407 --> 01:20:33,685
Les bruits sont toujours pr�cis,
mais �a vient de nulle part.
1159
01:20:34,807 --> 01:20:37,526
Ma fille Jessie habite avec moi.
1160
01:20:37,687 --> 01:20:41,043
Je la vois tous les jours.
Elle est merveilleuse.
1161
01:20:42,967 --> 01:20:44,923
Joey est aussi ici.
1162
01:20:45,087 --> 01:20:46,964
N'�tes-vous pas � l'�troit?
1163
01:20:47,127 --> 01:20:50,005
Pas vraiment!
II y a 36 pi�ces.
1164
01:20:50,167 --> 01:20:54,445
Cette combinaison
pourrait faire encore un scandale.
1165
01:20:54,607 --> 01:20:56,996
Tu es tr�s branch� sur le scandale.
1166
01:20:57,167 --> 01:21:00,762
Et il me semble
que tu as fabriqu� celui-ci.
1167
01:21:02,247 --> 01:21:06,126
En fait, �a m'est arriv� plus �pic�
que ce que je t'ai dit.
1168
01:21:06,287 --> 01:21:07,686
Plus �pic�?
1169
01:21:07,847 --> 01:21:10,042
Je te l'ai dit en douceur.
1170
01:21:10,207 --> 01:21:13,722
Quand ils crachent le morceau,
les gens sont m�chants.
1171
01:21:13,887 --> 01:21:16,276
Quand ils crachent le morceau?
1172
01:21:16,447 --> 01:21:19,564
Ce qui se passe la nuit...
1173
01:21:19,807 --> 01:21:22,241
Les embrassades...
de fille � fille.
1174
01:21:23,327 --> 01:21:25,204
Je ne vais pas te mentir.
1175
01:21:26,967 --> 01:21:29,356
J'ai eu des probl�mes avec Jessica,
1176
01:21:29,607 --> 01:21:33,805
mais maintenant, �a va
et c'est moi qui vais craquer.
1177
01:21:33,967 --> 01:21:38,483
J'aimerais avoir une conversation
agr�able avec toi.
1178
01:21:38,647 --> 01:21:40,524
Je n'en peux plus.
1179
01:21:41,367 --> 01:21:43,198
Ne te laisse pas aller.
1180
01:21:43,367 --> 01:21:46,006
Les gosses d'aujourd'hui
sont comme �a.
1181
01:21:46,407 --> 01:21:48,841
Tu peux parler, tu n'en as pas!
1182
01:21:49,727 --> 01:21:52,480
Des tas de gosses
� Hollywood sont bizarres.
1183
01:21:53,207 --> 01:21:55,960
Ce n'est la faute de personne.
1184
01:21:56,567 --> 01:21:58,523
Facile � dire
1185
01:21:58,687 --> 01:22:01,201
mais j'ai l'impression
que c'est ma faute.
1186
01:22:01,367 --> 01:22:03,676
Je n'aurais pas d�
�pouser son p�re.
1187
01:22:04,527 --> 01:22:06,518
Il ne valait rien.
1188
01:22:07,767 --> 01:22:08,836
Sidney,
1189
01:22:09,007 --> 01:22:12,238
c'est toi qui devais
t'occuper de Jessie.
1190
01:22:12,407 --> 01:22:14,045
Tu devais l'entretenir.
1191
01:22:14,247 --> 01:22:18,479
Elle aura 18 ans dans 4 jours.
Elle est mineure.
1192
01:22:19,167 --> 01:22:21,317
J'ai des factures inimaginables
1193
01:22:21,487 --> 01:22:25,321
sur toutes ces maisons.
1194
01:22:26,167 --> 01:22:28,317
Quand comprendras-tu
1195
01:22:28,487 --> 01:22:31,763
que tu n'es plus
une star internationale?
1196
01:22:31,927 --> 01:22:35,283
A quoi bon conserver
toutes ces maisons...
1197
01:22:35,447 --> 01:22:37,802
et ce niveau de vie?
1198
01:22:37,967 --> 01:22:41,437
Tu n'as plus autant de propositions.
Reconnais-le.
1199
01:22:42,447 --> 01:22:46,918
Tu es une star vieillissante
et presque inconnue.
1200
01:22:47,087 --> 01:22:48,645
Je te d�finirais comme �a.
1201
01:22:48,807 --> 01:22:50,445
Tu �tais exceptionnelle,
1202
01:22:50,607 --> 01:22:53,838
mais elle ne savait pas jouer.
1203
01:22:54,007 --> 01:22:57,841
- Avec une actrice...
- Avec les films qu'il faisait...
1204
01:22:58,007 --> 01:23:02,683
On a tout essay�
pour lui faire dire un texte.
1205
01:23:02,847 --> 01:23:05,919
R�p�titeurs, doublage,
post-synchro, re-synchro,
1206
01:23:06,087 --> 01:23:07,361
rien n'a march�.
1207
01:23:07,527 --> 01:23:10,325
Mais Sally
avait un corps formidable.
1208
01:23:10,487 --> 01:23:13,445
Ta m�re �tait une beaut�!
1209
01:23:13,607 --> 01:23:17,156
On ne le croirait pas.
Elle a des restes,
1210
01:23:17,327 --> 01:23:19,522
mais quel corps elle avait!
1211
01:23:19,687 --> 01:23:23,202
M�me � l'�poque,
les gens s'y connaissaient en corps!
1212
01:23:23,367 --> 01:23:26,916
- Elle n'�tait pas seule!
- Sidney, toi et tes corps!
1213
01:23:27,087 --> 01:23:29,078
M�les ou femelles,
je n'ai jamais su!
1214
01:23:29,247 --> 01:23:31,238
C'�tait un probl�me.
1215
01:23:31,567 --> 01:23:33,558
Notre vie sexuelle �tait normale.
1216
01:23:33,727 --> 01:23:35,922
Tu en t�moignes.
1217
01:23:36,487 --> 01:23:38,796
Il n'y avait entre nous
1218
01:23:38,967 --> 01:23:42,437
rien qu'un peu d'amour,
pas de bains bouillants.
1219
01:23:42,607 --> 01:23:45,599
A cette �poque,
on n'avait pas ces trucs d�ments.
1220
01:23:45,767 --> 01:23:47,803
Tout �a est tr�s r�cent.
1221
01:23:47,967 --> 01:23:50,481
Tu penses comme �a
mais tu ne me choques pas!
1222
01:23:50,647 --> 01:23:52,956
Je ne te crois pas.
1223
01:23:53,127 --> 01:23:55,925
Ecoute, si tu veux avoir
cette maison...
1224
01:23:56,087 --> 01:23:58,476
Tu connais notre accord?
C'est �crit.
1225
01:23:58,647 --> 01:24:02,162
Je te c�dais tout
et je pouvais m'en servir.
1226
01:24:02,327 --> 01:24:03,885
Alors, je me m�fiais.
1227
01:24:04,047 --> 01:24:06,925
C'est �crit.
Gerber, l'avocat m'a dit...
1228
01:24:08,727 --> 01:24:11,719
Gerber, l'avocat.
Il est tr�s fort!
1229
01:24:12,287 --> 01:24:13,959
La maison va rester l�.
1230
01:24:14,287 --> 01:24:16,642
Elle tombe en ruines.
1231
01:24:16,807 --> 01:24:19,367
Qu'est-ce que je vais faire?
1232
01:24:19,527 --> 01:24:21,518
Je vais te dire quoi faire.
1233
01:24:21,687 --> 01:24:24,440
Je savais que j'allais te voir.
1234
01:24:24,607 --> 01:24:26,279
Pas si t�t...
1235
01:24:26,447 --> 01:24:28,278
Je pensais te voir � ton heure...
1236
01:24:28,447 --> 01:24:32,076
J'ai lu les journaux,
je savais que tu allais te montrer.
1237
01:24:32,247 --> 01:24:36,240
J'ai une liste
des pensions que tu r�clames.
1238
01:24:36,567 --> 01:24:39,877
�a fait un total impressionnant!
1239
01:24:40,487 --> 01:24:43,877
Je t'ai donn�
des dizaines de milliers,
1240
01:24:44,047 --> 01:24:47,437
- depuis qu'on se conna�t.
- Tu ne m'as jamais donn� 55000 $!
1241
01:24:47,607 --> 01:24:50,758
58025 dollars!
1242
01:24:50,927 --> 01:24:53,964
C'est la somme exacte.
V�rifie.
1243
01:24:54,127 --> 01:24:56,516
Tout est l�!
1244
01:24:56,687 --> 01:24:59,201
S'il te pla�t,
occupons-nous de Jessie.
1245
01:25:00,447 --> 01:25:04,759
Voil� pourquoi ta m�re
n'a rien fait pour toi.
1246
01:25:05,527 --> 01:25:07,916
Tu aurais d� �tre choy�e.
1247
01:25:08,087 --> 01:25:10,476
Ses maris �taient riches.
1248
01:25:10,967 --> 01:25:15,757
C'est vrai, papa! Elle a d�pens�
tout cet argent pour elle!
1249
01:25:15,927 --> 01:25:19,761
- C'est une d�linquante juv�nile!
- Pas du tout!
1250
01:25:19,927 --> 01:25:21,963
Ne l'�coute pas.
1251
01:25:22,127 --> 01:25:25,005
Tu sais ce que je lui ai donn�
rien qu'en un an?
1252
01:25:25,167 --> 01:25:28,716
Elle t'a parl� du motel pouilleux
o� elle habitait?
1253
01:25:28,887 --> 01:25:30,798
- Je ne sais pas mais...
- Tu ne sais rien.
1254
01:25:30,967 --> 01:25:32,480
Je ne te crois pas.
1255
01:25:32,647 --> 01:25:35,081
C'est lamentable que tu racontes �a
1256
01:25:35,247 --> 01:25:38,796
� tout le monde.
Toute ta vie sordide...
1257
01:25:38,967 --> 01:25:41,800
Je ne veux pas discuter devant Joey.
1258
01:25:41,967 --> 01:25:44,003
Ne le m�lons pas � nos probl�mes.
1259
01:25:44,167 --> 01:25:45,680
Il n'y est pas m�l�,
1260
01:25:45,847 --> 01:25:49,317
mais qu'il constate
la corruption de ton �me!
1261
01:25:50,287 --> 01:25:53,723
Et d'abord,
o� est ton petit ami Harold?
1262
01:25:54,727 --> 01:25:57,400
Je ne sais pas.
�a n'a aucun rapport.
1263
01:25:57,567 --> 01:26:00,320
Ce n'est pas mon petit ami.
Je ne fais que l'aider
1264
01:26:00,487 --> 01:26:02,842
depuis dix ans.
C'est tout!
1265
01:26:03,007 --> 01:26:04,156
Ce n'est pas mon petit ami!
1266
01:26:04,327 --> 01:26:08,366
Tu l'as plus aid�
que Jessie et moi!
1267
01:26:08,527 --> 01:26:12,884
- Il a beaucoup de talent.
- Fais voir tes ch�ques � son nom.
1268
01:26:13,247 --> 01:26:15,602
Il a un grand talent.
1269
01:26:15,767 --> 01:26:18,804
Il a gagn� tout ce qu'il a,
pas comme toi!
1270
01:26:18,967 --> 01:26:21,435
II vit simplement.
Il a un peu...
1271
01:26:21,607 --> 01:26:25,441
Il vit simplement de toi
et pas moi!
1272
01:26:25,607 --> 01:26:28,804
- Tr�s juste!
- Ne lavons pas notre linge sale...
1273
01:26:28,967 --> 01:26:31,640
Allons parler de Gerber ailleurs.
1274
01:26:31,807 --> 01:26:33,081
Et de ton linge sale!
1275
01:26:33,927 --> 01:26:36,760
Tu me trouves idiote
avec Joey, Sidney?
1276
01:26:38,007 --> 01:26:40,726
Je n'ai jamais ressenti �a avant.
1277
01:26:41,447 --> 01:26:43,802
C'est tellement diff�rent.
1278
01:26:44,687 --> 01:26:46,325
Il est tellement...
1279
01:26:46,767 --> 01:26:48,439
Tellement quoi?
1280
01:26:49,487 --> 01:26:52,047
Tellement jeune, chaleureux...
1281
01:26:52,727 --> 01:26:56,197
Le sentir pr�s de moi...
J'�tais si seule.
1282
01:26:56,567 --> 01:27:00,321
Idiote! Comment peux-tu croire
qu'il t'est fid�le?
1283
01:27:00,487 --> 01:27:03,718
Et qu'il tient � toi, � ton �ge?
1284
01:27:05,007 --> 01:27:07,601
�a me fait de la peine
mais c'est vrai.
1285
01:27:14,607 --> 01:27:15,801
C'est mon chat.
1286
01:27:15,967 --> 01:27:18,117
Comment vas-tu?
1287
01:27:19,727 --> 01:27:21,319
- Qui est ton ami?
- Joe.
1288
01:27:21,487 --> 01:27:23,478
Il est � ma m�re, pas � moi.
1289
01:27:23,887 --> 01:27:26,845
Bonjour Joe.
Je suis Harold et tu es chez moi.
1290
01:27:27,007 --> 01:27:29,077
- Mon chat te pla�t?
- Il est tr�s beau.
1291
01:27:29,247 --> 01:27:31,124
N'aie pas peur.
1292
01:27:33,447 --> 01:27:37,042
- Ravie de te voir.
- Je suis tr�s content.
1293
01:27:37,207 --> 01:27:39,482
Je ne sais jamais � l'avance.
1294
01:27:39,727 --> 01:27:41,683
Tu viens voir ton papa?
1295
01:27:42,367 --> 01:27:44,835
II est � c�t� avec ma m�re.
1296
01:27:45,567 --> 01:27:47,797
Ils se disputent, c'est s�r.
1297
01:27:47,967 --> 01:27:50,527
- Sans doute.
- Je ne veux pas voir �a.
1298
01:27:50,967 --> 01:27:53,959
J'en suis l� � cause d'Harold.
1299
01:27:54,327 --> 01:27:57,763
Je me fiche que tu vives
avec cette tante.
1300
01:27:59,407 --> 01:28:03,002
C'est une star enfant.
1301
01:28:03,167 --> 01:28:05,362
Enfant?
1302
01:28:05,527 --> 01:28:08,644
II a grandi avec John Barrymore!
1303
01:28:08,807 --> 01:28:10,320
Ne dis pas de mal d'Harold.
1304
01:28:10,487 --> 01:28:13,399
Harold m'a apport� bien des choses.
1305
01:28:13,567 --> 01:28:15,842
Ce sont mes efforts avec Harold
1306
01:28:16,007 --> 01:28:18,282
que j'ai tent� de d�velopper...
1307
01:28:18,447 --> 01:28:20,961
As-tu jamais pens�
qu'Harold est un pervers?
1308
01:28:21,247 --> 01:28:24,444
C'est trop t�t.
Je n'�tais qu'un b�b�.
1309
01:28:25,287 --> 01:28:28,006
Voil�!
L�, je commence...
1310
01:28:29,087 --> 01:28:31,885
� m'�lever vers la gloire.
1311
01:28:32,287 --> 01:28:33,720
Elle est mari�e maintenant.
1312
01:28:33,887 --> 01:28:37,084
Rien du tout.
Elle a laiss� la gloire.
1313
01:28:39,927 --> 01:28:44,478
�a vient de Tunisie.
Rien � voir avec ma carri�re.
1314
01:28:45,847 --> 01:28:48,566
L�, on y arrive.
1315
01:28:48,727 --> 01:28:50,524
Sally, arr�te avec Harold!
1316
01:28:50,687 --> 01:28:55,477
Bien s�r, il peut tout d�corer.
Et red�corer!
1317
01:28:55,647 --> 01:29:00,038
J'ai besoin de vendre
la maison de la plage.
1318
01:29:00,527 --> 01:29:03,917
Je ne sais comment te convaincre.
Je suis pi�g�e.
1319
01:29:04,087 --> 01:29:07,363
- Oui, tu es pi�g�e.
- Pi�g�e dans un ch�teau blanc.
1320
01:29:07,967 --> 01:29:10,356
36 pi�ces et une fille folle!
1321
01:29:10,527 --> 01:29:12,643
Et une Cadillac de 18 ans.
1322
01:29:13,647 --> 01:29:15,717
Je ne suis pas parfait, Jessica.
1323
01:29:16,407 --> 01:29:19,558
Mais toi et moi,
nous nous sommes tant amus�s.
1324
01:29:20,207 --> 01:29:21,845
N'est-ce pas?
1325
01:29:23,327 --> 01:29:26,558
II faut toujours
profiter de la vie.
1326
01:29:28,887 --> 01:29:31,037
De tous les petits moments...
1327
01:29:32,087 --> 01:29:34,396
M�me quand la cam�ra
ne tourne pas...
1328
01:29:36,087 --> 01:29:38,362
Tu y penses, Joe?
1329
01:29:40,047 --> 01:29:42,561
Jessica et moi, nous y avons pens�.
1330
01:29:42,727 --> 01:29:44,718
A tous ces moments.
1331
01:29:54,447 --> 01:29:56,483
Donne-moi la maison de Malibu.
1332
01:29:56,647 --> 01:30:00,242
Si tu me donnes ta parole
1333
01:30:00,407 --> 01:30:04,764
de m�re, et ce qui compte le plus,
d'actrice et de...
1334
01:30:04,927 --> 01:30:08,442
- De femme, Sidney, tu t'en souviens?
- Ta parole de femme...
1335
01:30:10,087 --> 01:30:14,285
que si je te donne mon int�r�t,
c'est bien la fin.
1336
01:30:14,447 --> 01:30:16,005
Tu ne demanderas plus d'argent,
1337
01:30:16,247 --> 01:30:19,922
tu ne te plaindras plus, tu ne
viendras que pour �tre heureuse,
1338
01:30:20,087 --> 01:30:23,523
pour une premi�re,
quand j'aurais besoin de toi.
1339
01:30:25,927 --> 01:30:27,360
Autre chose.
1340
01:30:28,807 --> 01:30:32,197
Tu ne d�penseras pas un sou
1341
01:30:32,367 --> 01:30:35,040
de la maison de Malibu
1342
01:30:35,207 --> 01:30:38,836
sur ce jockey.
Ce... l�, dehors...
1343
01:30:39,007 --> 01:30:41,157
C'est Joey.
1344
01:30:41,327 --> 01:30:43,283
Je ne veux pas que mon argent,
1345
01:30:43,447 --> 01:30:47,235
mon argent de Malibu,
soit d�pens� pour lui.
1346
01:30:47,487 --> 01:30:49,398
Tu me le promets?
1347
01:30:49,567 --> 01:30:52,764
D�pense ton argent pour lui.
Ton argent des jeux de t�l�.
1348
01:30:56,807 --> 01:30:59,844
�a ne me paie pas
ma laque � cheveux!
1349
01:31:02,127 --> 01:31:05,119
Je t'avais dit
qu'Harold serait gentil.
1350
01:31:21,367 --> 01:31:23,722
Tu as rencontr� "tante Harold"!
1351
01:31:25,487 --> 01:31:28,559
Sidney, c'est de ta faute.
1352
01:31:32,847 --> 01:31:34,644
L�, je t'ai eu!
1353
01:31:39,927 --> 01:31:42,487
Je ne sais pas quoi faire de toi.
1354
01:31:51,287 --> 01:31:52,561
Pas de �a.
1355
01:31:52,727 --> 01:31:55,446
Tout mignon, tout roucoulant.
1356
01:31:55,607 --> 01:31:57,916
Je t'avais dit
de ne pas t'approcher de lui.
1357
01:31:58,087 --> 01:31:59,759
D�s qu'il t'a vu seul...
1358
01:31:59,927 --> 01:32:02,395
- D'abord Jessie, ensuite Harold.
- Tu d�connes.
1359
01:32:04,447 --> 01:32:06,722
- Joe, ne m'abandonne pas.
- Laisse tomber.
1360
01:32:09,727 --> 01:32:12,116
J'ai tant besoin de toi, Joe.
1361
01:32:17,807 --> 01:32:21,163
Pourquoi es-tu si froid?
J'ai besoin de toi!
1362
01:32:21,967 --> 01:32:23,161
�a ne signifie rien?
1363
01:32:26,047 --> 01:32:28,163
- O� vas-tu?
- Arr�te!
1364
01:32:32,807 --> 01:32:34,525
S'il te pla�t, ne pars pas.
1365
01:32:43,287 --> 01:32:46,324
Je dois partir.
Ne joue pas la cingl�e.
1366
01:32:46,687 --> 01:32:48,723
T'es vraiment dingue!
1367
01:32:50,127 --> 01:32:51,879
O� vas-tu?
1368
01:32:52,127 --> 01:32:55,324
- Je pars, c'est tout.
- Tu sors?
1369
01:32:55,807 --> 01:32:58,116
Tu m'as dit
que tu restais avec moi.
1370
01:32:59,327 --> 01:33:01,716
Qui t'a achet� tes v�tements?
1371
01:33:01,887 --> 01:33:03,639
Qui t'as pr�sent� � tout le monde?
1372
01:33:03,807 --> 01:33:06,640
Qui t'a sorti
avec ton sac � puces?
1373
01:33:06,807 --> 01:33:08,877
Je me d�brouillais bien tout seul!
1374
01:33:09,247 --> 01:33:11,363
Je me passe de cette merde.
1375
01:33:27,007 --> 01:33:30,397
Reste, j'ai besoin de toi.
1376
01:33:30,567 --> 01:33:33,764
Tu ne vas pas entrer
dans ma vie et sortir...
1377
01:33:33,927 --> 01:33:35,918
Ne fais pas �a, Joe!
1378
01:33:40,727 --> 01:33:43,480
Merci pour tout.
1379
01:34:10,807 --> 01:34:13,082
Arr�te de m'emmerder!
1380
01:34:13,247 --> 01:34:14,919
Laisse-moi.
J'en ai marre de toi.
1381
01:34:15,127 --> 01:34:18,915
Ne pars pas, s'il te pla�t.
Tout sera comme avant.
1382
01:34:20,807 --> 01:34:22,559
Tu es folle, comme ta fille.
1383
01:34:22,727 --> 01:34:25,195
Je ne peux vivre
dans cette maison sans toi.
1384
01:34:25,367 --> 01:34:27,517
Ne pars pas, s'il te pla�t!
1385
01:34:27,687 --> 01:34:28,915
Qu'est-ce que tu as?
1386
01:34:29,087 --> 01:34:31,840
Tu crois avoir tant fait.
Tu n'as rien fait pour moi.
1387
01:34:32,007 --> 01:34:34,157
Tu m'as pr�sent� 2 ou 3 personnes.
1388
01:34:34,327 --> 01:34:36,283
La belle affaire!
1389
01:34:37,087 --> 01:34:39,726
- Il n'y a pas autre chose?
- Rien d'autre.
1390
01:34:39,887 --> 01:34:42,606
Je suis une star. J'ai des choses
importantes � faire.
1391
01:34:43,607 --> 01:34:45,325
Tu es une star?
1392
01:34:45,487 --> 01:34:48,081
Toi! Une star?
1393
01:34:48,487 --> 01:34:50,637
Mouse-time USA!
1394
01:34:50,807 --> 01:34:52,684
Va te faire foutre!
1395
01:34:53,247 --> 01:34:54,805
Me faire foutre?
1396
01:34:58,047 --> 01:35:01,119
Jessie!
Esp�ce de petite lesbienne!
1397
01:35:01,287 --> 01:35:03,642
Je vais te tuer!
II m'a quitt�!
1398
01:35:05,607 --> 01:35:07,325
Je l'aimais!
1399
01:35:07,487 --> 01:35:10,957
Et il m'a quitt�!
1400
01:35:11,207 --> 01:35:13,277
J'avais besoin de lui.
Je l'aimais!
1401
01:35:13,447 --> 01:35:16,439
C'est de ta faute, sale lesbienne!
1402
01:35:44,967 --> 01:35:46,480
Merde!
1403
01:36:18,607 --> 01:36:21,075
Sous-titrage: B.B. COM - Paris
105512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.