All language subtitles for Halloween.Kills.Extended.Cut.2021.1080p.Bluray.Atmos.TrueHD.7.1.x264-EVO-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,268 --> 00:01:01,135 Doctor, get back in the car! 2 00:01:01,169 --> 00:01:02,970 No! No. 3 00:01:03,004 --> 00:01:05,504 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 4 00:01:06,806 --> 00:01:09,541 Mom! Mom! 5 00:01:09,575 --> 00:01:11,576 Help! 6 00:01:20,818 --> 00:01:23,020 Pick up. 7 00:01:24,154 --> 00:01:25,787 Pick up. 8 00:01:26,991 --> 00:01:28,291 Dude, where are you? 9 00:01:28,325 --> 00:01:29,758 Hey there, sassy lovers. 10 00:01:29,791 --> 00:01:31,126 - This is Oscar. - Damn it. 11 00:01:31,160 --> 00:01:32,860 I am unable to take your call right now 12 00:01:32,894 --> 00:01:34,662 because I'm standing right... 13 00:01:34,696 --> 00:01:36,031 behind you! 14 00:01:36,064 --> 00:01:39,066 Hey, Oscar, uh, call me wh-when you get this. 15 00:01:39,101 --> 00:01:42,802 Um, I messed up with Allyson, man. 16 00:01:42,836 --> 00:01:45,271 I got to find her and, uh, fix it somehow, 17 00:01:45,306 --> 00:01:47,873 so, uh, if you know where she is 18 00:01:47,907 --> 00:01:50,641 or if you guys are together, let me know. 19 00:01:50,676 --> 00:01:53,678 All right. Be safe. Bye. 20 00:01:57,182 --> 00:01:59,117 Damn it! 21 00:02:05,356 --> 00:02:07,723 Dude, you okay? 22 00:02:09,292 --> 00:02:11,659 Hey! You okay? 23 00:02:13,628 --> 00:02:15,562 Hey. 24 00:02:17,699 --> 00:02:20,534 Hey, man, I'm coming. I'm coming. 25 00:02:21,202 --> 00:02:22,202 Oh, no. 26 00:02:22,237 --> 00:02:24,238 Oh, my God. Okay. 27 00:02:24,271 --> 00:02:27,572 Okay. 28 00:02:27,607 --> 00:02:30,209 Help! Help! 29 00:02:30,244 --> 00:02:32,311 Oh, shit. Help! 30 00:02:32,345 --> 00:02:34,179 Somebody help! 31 00:02:34,213 --> 00:02:35,646 Okay, okay. 32 00:02:35,680 --> 00:02:36,915 All right. 33 00:02:36,948 --> 00:02:40,184 All right. Um, okay, okay, okay. 34 00:02:42,819 --> 00:02:44,087 Okay. All right, man. 35 00:02:44,121 --> 00:02:45,922 Come on. Come on, look at me, look at me. 36 00:02:45,956 --> 00:02:47,290 Stay with me, stay with me. 37 00:02:47,324 --> 00:02:48,791 Hawkins, Officer Hawkins. 38 00:02:48,824 --> 00:02:50,959 Okay. Look at me, look at me. You're good. 39 00:02:50,994 --> 00:02:53,628 Hold on tight. I'm gonna get help, okay? 40 00:02:53,662 --> 00:02:55,964 - Help! Help! - He needs to die. 41 00:02:56,798 --> 00:02:58,665 He needs to die. 42 00:02:58,699 --> 00:03:00,234 Okay, okay. Come on, come on. 43 00:03:00,269 --> 00:03:01,903 Stay still, stay still, stay still. Look at me. 44 00:03:01,936 --> 00:03:03,336 - Look at... Look at me. - He needs to die. 45 00:03:03,371 --> 00:03:04,703 Who needs to die? 46 00:03:04,738 --> 00:03:07,007 He needs to die. 47 00:03:07,040 --> 00:03:08,773 And I'm the one... 48 00:03:08,808 --> 00:03:10,910 that's gonna get him. 49 00:03:16,382 --> 00:03:18,749 Oh, shit. 50 00:03:19,850 --> 00:03:21,385 Haddonfield Sheriff's Department. 51 00:03:21,419 --> 00:03:23,719 Stop right there. 52 00:03:28,025 --> 00:03:29,858 I said stop! 53 00:03:40,668 --> 00:03:42,602 Shit. 54 00:03:44,905 --> 00:03:46,872 Shit. 55 00:03:59,952 --> 00:04:02,819 Hawkins! You all right? 56 00:04:02,853 --> 00:04:04,054 Did you see him? 57 00:04:04,088 --> 00:04:05,956 - Where did he go? - Where have you guys been? 58 00:04:05,990 --> 00:04:07,390 I called for backup ten minutes ago. 59 00:04:07,424 --> 00:04:09,024 Easy, rookie. 60 00:04:09,059 --> 00:04:10,859 Loomis said he shot him multiple times in the chest. 61 00:04:10,894 --> 00:04:12,261 I saw from 50 yards away. 62 00:04:12,295 --> 00:04:15,697 He crossed right here and then just disappeared. 63 00:04:15,730 --> 00:04:17,165 Okay. Sullivan, you and Tobias 64 00:04:17,199 --> 00:04:18,933 search Chestnut, south to the bypass. 65 00:04:18,968 --> 00:04:21,069 Hawkins and I will track Market Street up to Lampkin. 66 00:04:21,102 --> 00:04:21,902 We'll catch him. 67 00:04:21,936 --> 00:04:24,138 Yeah, kill the bad guy. 68 00:04:25,240 --> 00:04:26,806 Jesus, Frank. 69 00:04:26,839 --> 00:04:28,740 I used to know the guy. 70 00:04:28,774 --> 00:04:30,910 - Michael. We were kids. - Yeah? 71 00:04:30,944 --> 00:04:33,045 Was he one of those weirdo freaks who used to pluck 72 00:04:33,079 --> 00:04:35,380 the wings off butterflies when he was a kid? 73 00:04:35,414 --> 00:04:37,415 Not that I ever saw. 74 00:04:37,450 --> 00:04:39,151 He was just... 75 00:04:39,184 --> 00:04:41,318 Just killed his sister when he was six years old? 76 00:04:41,353 --> 00:04:44,355 Yeah. My mom used to make me go over to his house to play. 77 00:04:44,388 --> 00:04:46,956 She felt bad. But he would just spend the whole time 78 00:04:46,991 --> 00:04:49,758 staring out of his sister's bedroom window. 79 00:04:49,792 --> 00:04:51,793 I always remember thinking, 80 00:04:51,827 --> 00:04:54,163 "The hell is he looking at out there?" 81 00:04:55,465 --> 00:04:57,765 He was looking at Haddonfield. 82 00:04:57,798 --> 00:05:00,902 Simple town where nothing exciting ever happens. 83 00:05:00,936 --> 00:05:02,736 Yeah. 84 00:05:02,769 --> 00:05:05,671 Then one day, he just snapped. 85 00:05:14,146 --> 00:05:16,813 Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. 86 00:05:16,848 --> 00:05:19,317 Has bad dreams, so cries to mommy. 87 00:05:19,351 --> 00:05:21,019 He's gonna get you. 88 00:05:21,052 --> 00:05:23,353 He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you. 89 00:05:23,388 --> 00:05:24,787 Touch Conrad's candy again, 90 00:05:24,821 --> 00:05:26,156 I swear to God I'll beat your ugly ass! 91 00:05:26,191 --> 00:05:27,357 Yeah, we'll beat your ugly ass. That's right! 92 00:05:27,391 --> 00:05:28,925 I didn't do it. It wasn't me. 93 00:05:28,959 --> 00:05:30,493 - It was Richie. - Then show me. 94 00:05:30,527 --> 00:05:32,128 Open your hand right now. 95 00:05:32,162 --> 00:05:33,728 - No. - Why don't you open up your hand? 96 00:05:33,762 --> 00:05:34,963 I don't want to. 97 00:05:36,866 --> 00:05:38,333 - Get off. - Open your hand! 98 00:05:39,501 --> 00:05:41,035 Leave me alone. 99 00:05:42,836 --> 00:05:44,104 Yeah, okay. 100 00:05:46,106 --> 00:05:48,807 That's what you get when you fuck with the Mullanys. 101 00:05:48,841 --> 00:05:51,211 Get away from me! Leave me alone! 102 00:05:53,913 --> 00:05:55,780 Hey. Everything all right with you kids? 103 00:05:55,814 --> 00:05:58,783 Yeah. Just trick-or-treating with our new old friend Lonnie. 104 00:05:58,816 --> 00:06:00,218 What? You... 105 00:06:00,252 --> 00:06:02,353 You kids see anyone walking around in a white mask? 106 00:06:02,387 --> 00:06:05,056 It's Halloween. Everyone's wearing a mask. 107 00:06:05,089 --> 00:06:07,157 That's right. I need you to go home right now. 108 00:06:07,191 --> 00:06:09,526 Go home to your parents and lock your doors. 109 00:06:09,559 --> 00:06:11,927 - Why? What did he do? - What did he do? 110 00:06:11,962 --> 00:06:13,362 He murdered three teenagers down the street. 111 00:06:19,134 --> 00:06:21,236 Don't get murdered, Lonnie. 112 00:06:21,269 --> 00:06:23,370 Sleep with one eye open, Lonnie. 113 00:06:23,404 --> 00:06:25,105 He's gonna get you, Lonnie Elam! 114 00:06:25,139 --> 00:06:27,274 - Boogey, Boogey. - Did you see his face? 115 00:07:30,193 --> 00:07:33,162 Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. 116 00:07:33,196 --> 00:07:35,498 Has bad dreams, so cries to mommy. 117 00:07:35,531 --> 00:07:37,198 Be careful, Lonnie. 118 00:07:37,233 --> 00:07:38,832 He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you. 119 00:07:38,868 --> 00:07:40,035 He's gonna get you, Lonnie. 120 00:07:40,068 --> 00:07:42,036 Sleep with one eye open, Lonnie. 121 00:07:42,070 --> 00:07:43,871 He's gonna get you, Lonnie. 122 00:07:43,905 --> 00:07:45,873 He's gonna get you, Lonnie Elam. 123 00:08:08,626 --> 00:08:10,427 Help. 124 00:08:10,460 --> 00:08:11,927 Help! 125 00:08:11,961 --> 00:08:14,463 I'm sorry for tripping Tommy Doyle 126 00:08:14,497 --> 00:08:15,898 and bullying him. 127 00:08:15,932 --> 00:08:18,901 Just... just-just please don't kill me. 128 00:08:18,934 --> 00:08:20,201 Hey, kid. You okay? 129 00:08:20,235 --> 00:08:21,869 Hey, whoa. It's all right. Take it easy. 130 00:08:21,904 --> 00:08:23,304 Where'd he go? 131 00:08:23,338 --> 00:08:24,471 Where is he? 132 00:08:24,505 --> 00:08:26,473 You-you didn't see him? 133 00:08:26,507 --> 00:08:28,942 - Take a deep breath. - Who? 134 00:08:28,975 --> 00:08:30,976 The Boogeyman. 135 00:08:33,113 --> 00:08:34,280 - He's gonna kill you! - Whoa. Hey, hey. 136 00:08:34,314 --> 00:08:36,449 - Boogeyman? - What the hell? 137 00:08:36,482 --> 00:08:37,982 That's it. 138 00:08:38,651 --> 00:08:41,086 That's the Myers house. 139 00:08:41,119 --> 00:08:43,554 That's where it happened. 140 00:08:43,588 --> 00:08:46,557 Halloween, 1963. 141 00:09:16,716 --> 00:09:18,917 Hey, Frank? 142 00:09:18,951 --> 00:09:20,485 Yeah. 143 00:09:20,519 --> 00:09:22,553 There's a dead dog in here. 144 00:09:22,588 --> 00:09:23,688 What? 145 00:09:23,721 --> 00:09:24,988 Nothing. 146 00:09:36,098 --> 00:09:38,333 Don't shoot! 147 00:09:38,367 --> 00:09:40,902 - Frank. Frank. - What? 148 00:09:42,370 --> 00:09:44,271 Oh, sh... 149 00:09:46,074 --> 00:09:48,509 Go for it. 150 00:09:49,676 --> 00:09:52,945 Three, two, one. 151 00:09:56,015 --> 00:09:57,549 Okay. 152 00:09:57,583 --> 00:10:01,052 Crazy. 153 00:10:07,591 --> 00:10:09,325 Ugh. 154 00:10:09,360 --> 00:10:10,994 Spiderwebs. 155 00:11:03,038 --> 00:11:04,738 Haddonfield. 156 00:11:04,773 --> 00:11:06,474 Where nothing exciting ever happ... 157 00:11:11,645 --> 00:11:12,745 McCabe? 158 00:11:17,116 --> 00:11:19,117 McCabe? 159 00:11:19,151 --> 00:11:21,219 McCabe! 160 00:11:25,490 --> 00:11:26,723 Drop him! 161 00:11:26,757 --> 00:11:28,358 Drop him or I'll shoot. 162 00:11:28,894 --> 00:11:30,760 Michael, I'm warning you. 163 00:11:33,697 --> 00:11:35,264 Goddamn it! 164 00:11:54,680 --> 00:11:56,581 Hang on, McCabe. 165 00:11:56,616 --> 00:11:58,149 Pete. Pete, Pete. 166 00:11:58,184 --> 00:12:00,519 Hey, hey. It's-it's okay. 167 00:12:00,553 --> 00:12:02,387 We're gonna get... 168 00:12:02,420 --> 00:12:04,555 We're gonna get you some help, okay? Just hang in there. 169 00:12:04,589 --> 00:12:06,257 It's gonna be okay, all right? 170 00:12:06,291 --> 00:12:07,458 You're gonna stay with me? 171 00:12:07,491 --> 00:12:09,058 - Yeah. Yeah. - Stay with me, okay? 172 00:12:09,093 --> 00:12:09,827 Stay back! The evil is here! 173 00:12:11,562 --> 00:12:13,062 Move, move, move! 174 00:12:13,096 --> 00:12:14,296 - Freeze! - Stop! 175 00:12:14,330 --> 00:12:17,132 Michael, stay where you are. 176 00:12:17,166 --> 00:12:18,600 You got him, right? 177 00:12:18,635 --> 00:12:21,069 We... Tell me we got him. 178 00:12:21,103 --> 00:12:22,403 Stay right there! 179 00:12:22,437 --> 00:12:23,638 Uh-huh. 180 00:12:24,706 --> 00:12:27,208 We got him? 181 00:12:27,241 --> 00:12:29,442 Oh, my God. 182 00:12:32,813 --> 00:12:35,080 I'm sorry. 183 00:12:35,115 --> 00:12:36,816 Sorry. 184 00:12:36,851 --> 00:12:39,585 Oh, God. 185 00:12:45,123 --> 00:12:46,523 Stop! 186 00:12:46,558 --> 00:12:47,825 Michael, stay back. 187 00:12:47,860 --> 00:12:49,626 Hold it right there! 188 00:12:49,660 --> 00:12:51,127 ...description of the subject for confirmation. 189 00:12:51,161 --> 00:12:53,296 - It's him. - It's him. 190 00:12:53,330 --> 00:12:55,131 It's Michael Myers. 191 00:12:57,700 --> 00:13:01,770 Officer Hawkins, tell me, what happened in here? 192 00:13:01,804 --> 00:13:03,470 Tell me what happened. 193 00:13:03,505 --> 00:13:04,839 Did Michael kill? 194 00:13:04,874 --> 00:13:06,574 Did Michael kill again? 195 00:15:14,715 --> 00:15:17,283 โ™ช Daddy don't take it hard โ™ช 196 00:15:17,316 --> 00:15:21,520 โ™ช When you cry... โ™ช 197 00:15:21,553 --> 00:15:23,320 I thought that was gonna be, like, 198 00:15:23,355 --> 00:15:24,588 a holiday pizza party 199 00:15:24,623 --> 00:15:26,290 with a bunch of coworkers, not an orgy. 200 00:15:26,324 --> 00:15:28,559 Your vulgar-ass boss acted inappropriately. 201 00:15:28,592 --> 00:15:29,759 You need to start 202 00:15:29,795 --> 00:15:31,428 standing up for yourself in these situations. 203 00:15:31,462 --> 00:15:32,729 Yeah, no. That's right. You're right. 204 00:15:32,763 --> 00:15:34,497 No, stand up for myself. Now, tomorrow morning, 205 00:15:34,531 --> 00:15:35,865 I'm gonna go in there, I'm gonna quit that job... 206 00:15:35,900 --> 00:15:37,767 And you're gonna punch Dr. Mathis in the face. 207 00:15:37,802 --> 00:15:40,369 - Ooh! Champagne. - Yep. Punch him in the face. 208 00:15:40,402 --> 00:15:41,703 - Okay. - Yes! - Oh, look at you. 209 00:15:41,737 --> 00:15:43,404 With all the shit happening today, 210 00:15:43,439 --> 00:15:44,907 two homicides at a gas station... 211 00:15:44,941 --> 00:15:47,308 Stop it. We don't even know if he was on the bus. 212 00:15:47,341 --> 00:15:49,576 Tommy, you're so paranoid. 213 00:15:50,578 --> 00:15:52,646 - Very sous bois. - Mm, okay. 214 00:15:52,679 --> 00:15:54,513 - Oh. Excuse me. - Great. 215 00:15:54,548 --> 00:15:56,449 Yeah, that's... that's a little old French term 216 00:15:56,483 --> 00:15:57,951 meaning this bitch tastes good. 217 00:15:59,752 --> 00:16:00,853 All right! 218 00:16:03,956 --> 00:16:05,522 Hey. Hey. 219 00:16:05,557 --> 00:16:07,591 Hey, hey, guys, guys, guys. 220 00:16:07,625 --> 00:16:09,460 Can you bring it down a tad? 221 00:16:09,493 --> 00:16:11,594 Like, my wife and I are trying to watch the talent show. 222 00:16:11,628 --> 00:16:13,429 Yeah, of course. Yeah. 223 00:16:13,464 --> 00:16:15,298 - Sorry. - Yeah. Yeah, sorry. - Sorry about that. 224 00:16:15,332 --> 00:16:17,366 - Appreciate it. - Okay. 225 00:16:18,701 --> 00:16:20,502 I'm gonna go get us a couple of drinks. 226 00:16:20,536 --> 00:16:22,270 - You relax. - Okay. 227 00:16:22,304 --> 00:16:25,040 Well, I'm kind of a sommelier, but for cheap wines. 228 00:16:25,074 --> 00:16:27,508 - Yeah. - Yeah, can I get, um, 229 00:16:27,542 --> 00:16:28,944 two of the voodoo skeleton thing right here? 230 00:16:28,977 --> 00:16:31,344 Hey, look here, don't be bothered by them motherfuckers 231 00:16:31,378 --> 00:16:32,746 over there, man. 232 00:16:32,781 --> 00:16:34,849 They are friends with that crazy lady 233 00:16:34,882 --> 00:16:37,649 that almost got killed by Michael Myers. 234 00:16:37,684 --> 00:16:39,618 No shit. I-I heard about that. 235 00:16:39,652 --> 00:16:41,386 Wha... Uh, Laura Stropes or something. 236 00:16:41,420 --> 00:16:43,488 - Laurie Strode. - Strode, yeah. 237 00:16:43,522 --> 00:16:45,023 The one that survived Michael Myers. 238 00:16:45,058 --> 00:16:46,724 They come here every Halloween, 239 00:16:46,759 --> 00:16:49,626 and, you know, tears in their beers. 240 00:16:51,529 --> 00:16:53,697 Ladies and gentlemen, I would like to introduce 241 00:16:53,730 --> 00:16:55,464 our next thespian. 242 00:16:55,499 --> 00:16:59,502 Now, I used to bust this guy's balls when we were kids, 243 00:16:59,535 --> 00:17:01,636 but he is all grown-up now. 244 00:17:01,670 --> 00:17:06,641 And he's become the most captivating bird whistler. 245 00:17:12,346 --> 00:17:15,515 - Hey, everybody. - All right, Tommy! 246 00:17:15,549 --> 00:17:17,751 Uh, Lonnie put me up to this shit. 247 00:17:19,385 --> 00:17:21,620 Uh, I'm not gonna whistle for you. 248 00:17:21,654 --> 00:17:23,388 I'm, uh... I'm gonna tell you a story. 249 00:17:23,421 --> 00:17:25,824 - Ghosts and goblins! - Oh... 250 00:17:26,658 --> 00:17:29,727 - You got this, Tommy! - Turn off the lights! 251 00:17:29,761 --> 00:17:33,463 Any of you know the story of the Haddonfield Boogeyman? 252 00:17:33,497 --> 00:17:36,867 Too young to give a shit? Too drunk to remember? 253 00:17:36,901 --> 00:17:41,703 40 years ago, a madman escaped from a mental hospital. 254 00:17:41,737 --> 00:17:43,939 It was the night before Halloween, 255 00:17:43,973 --> 00:17:45,640 and three teenage girls 256 00:17:45,674 --> 00:17:47,542 were walking home from Haddonfield High. 257 00:17:47,575 --> 00:17:50,111 They had sightings of a... 258 00:17:50,145 --> 00:17:54,015 a ghostlike figure creeping right through our town. 259 00:17:54,048 --> 00:17:56,917 A man in a white mask. 260 00:17:56,951 --> 00:17:59,853 Or was it more than a man? 261 00:17:59,886 --> 00:18:02,054 He was watching them. 262 00:18:02,088 --> 00:18:06,058 Before the night was over, three people would be murdered. 263 00:18:06,091 --> 00:18:09,828 And in the house next door, there was a babysitter 264 00:18:09,862 --> 00:18:12,563 and a young boy and a young girl, 265 00:18:12,596 --> 00:18:15,698 and they were brutally attacked by this stalker 266 00:18:15,732 --> 00:18:19,937 who had a power beyond any mortal man. 267 00:18:22,139 --> 00:18:24,740 My name is Tommy Doyle. 268 00:18:25,574 --> 00:18:27,909 And I was that young boy. 269 00:18:27,944 --> 00:18:31,579 So, please, join me 270 00:18:31,612 --> 00:18:35,481 in commemorating the victims 271 00:18:35,515 --> 00:18:39,384 and the survivors of Michael Myers. 272 00:18:39,419 --> 00:18:41,855 Thank you. 273 00:18:44,924 --> 00:18:49,660 Now, we have, uh, the lovely Miss Lindsey Wallace. 274 00:18:49,694 --> 00:18:53,530 Her babysitter, Annie Brackett, was executed that night. 275 00:19:00,904 --> 00:19:03,504 And we have Miss Marion Chambers. 276 00:19:03,539 --> 00:19:04,974 She survived an assault. 277 00:19:07,675 --> 00:19:10,477 We have Lonnie Elam. 278 00:19:10,511 --> 00:19:13,413 Lonnie survived a face-to-face encounter. 279 00:19:15,149 --> 00:19:17,383 Help! 280 00:19:18,517 --> 00:19:20,585 It's Halloween night in Haddonfield. 281 00:19:20,620 --> 00:19:23,990 When terror's supposed to be fun. 282 00:19:24,023 --> 00:19:26,624 When we hide behind masks 283 00:19:26,658 --> 00:19:28,793 and we pretend we aren't what we are. 284 00:19:28,828 --> 00:19:30,729 Is he real? 285 00:19:30,762 --> 00:19:32,428 Who knows? 286 00:19:32,463 --> 00:19:34,564 Who's next? 287 00:19:34,598 --> 00:19:38,836 Maybe not tonight, maybe not tomorrow, 288 00:19:38,869 --> 00:19:41,070 but the Boogeyman is coming for me. 289 00:19:41,105 --> 00:19:43,172 And he's coming for you. 290 00:19:43,206 --> 00:19:46,474 But he's not gonna get us. 291 00:19:46,508 --> 00:19:47,876 Not this time. 292 00:19:47,910 --> 00:19:51,578 Because we will never succumb to fear. 293 00:19:51,612 --> 00:19:52,980 This is for you, Laurie. 294 00:19:55,016 --> 00:19:56,482 Wherever you are. 295 00:19:56,516 --> 00:19:57,650 We're almost at the hospital, Mom. 296 00:19:57,684 --> 00:19:59,652 Take deep breaths. Deep breaths. 297 00:19:59,686 --> 00:20:01,620 We're almost there. We're almost at the hospital. 298 00:20:01,654 --> 00:20:03,521 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 299 00:20:03,555 --> 00:20:04,924 It's good. It's good. 300 00:20:04,958 --> 00:20:06,658 It's okay. It's okay. 301 00:20:06,691 --> 00:20:08,993 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 302 00:20:09,028 --> 00:20:12,063 No! No, no, no, no! 303 00:20:12,096 --> 00:20:14,197 Oh, let it burn! 304 00:20:14,232 --> 00:20:16,066 No! 305 00:20:16,100 --> 00:20:17,801 Let it burn! 306 00:20:17,835 --> 00:20:21,537 Copy that. Utilities are being shut down. 307 00:20:21,570 --> 00:20:24,472 We got a gas-fed fire in here. 308 00:20:24,506 --> 00:20:25,941 Ten-four. Stand by. 309 00:20:25,975 --> 00:20:27,608 Copy. 310 00:20:33,014 --> 00:20:34,748 Assignment complete. 311 00:20:34,783 --> 00:20:36,850 - Utilities are disengaged. - Copy. 312 00:20:36,884 --> 00:20:38,684 - Eyes on the roof. - Watch out. 313 00:20:38,719 --> 00:20:40,153 With you. Let's move. All right, let's go. 314 00:20:40,187 --> 00:20:42,722 Command Ladder 13, do you copy? 315 00:21:05,909 --> 00:21:08,944 Mayday. Mayday. 316 00:21:10,112 --> 00:21:12,546 Radio silence. We have a Mayday alert. 317 00:21:12,580 --> 00:21:13,982 This is Benton with Engine Eight. 318 00:21:14,015 --> 00:21:16,582 There's been a structural collapse. 319 00:21:16,616 --> 00:21:18,752 My air supply has been compromised. 320 00:21:18,786 --> 00:21:20,721 PASS alarm has been activated. 321 00:21:20,754 --> 00:21:22,989 Oh, shit. 322 00:21:24,557 --> 00:21:25,925 Come in, Engine 13. 323 00:21:25,958 --> 00:21:29,127 Oh. There's someone else down here! 324 00:21:29,161 --> 00:21:31,196 Do you copy? 325 00:21:41,038 --> 00:21:44,173 Central, we have a firefighter down. 326 00:21:44,841 --> 00:21:48,509 All right, team one, commence rescue. 327 00:21:50,045 --> 00:21:51,578 Benton? 328 00:21:53,181 --> 00:21:54,547 Benton, my hand's here! 329 00:21:54,582 --> 00:21:56,884 Take my hand! 330 00:21:56,917 --> 00:21:58,752 Take my hand now! 331 00:21:58,786 --> 00:22:00,987 Mayday event. Send in rescue team now. 332 00:22:01,022 --> 00:22:02,621 Grab my hand! 333 00:22:08,994 --> 00:22:11,796 The fuck is that? 334 00:23:17,118 --> 00:23:19,052 Mom, can you hear us? 335 00:23:19,087 --> 00:23:21,088 - All right. - She was stabbed in the abdomen. 336 00:23:21,121 --> 00:23:23,089 Activate the trauma team. We got an unconscious female 337 00:23:23,123 --> 00:23:25,024 - with an abdominal injury. - Can you hear me, Mom? 338 00:23:25,058 --> 00:23:26,358 Possibly penetrating, multiple contusions. 339 00:23:26,392 --> 00:23:27,692 Mom, can you hear me? 340 00:23:27,726 --> 00:23:29,828 She's losing a lot of blood. 341 00:23:29,862 --> 00:23:31,229 Ma'am, can you tell me your name? 342 00:23:31,263 --> 00:23:32,397 Allyson, wait here, honey. 343 00:23:32,430 --> 00:23:34,398 Ma'am, can you tell me your name? 344 00:23:34,432 --> 00:23:37,234 Um, uh, that's... that's my mom. 345 00:23:37,268 --> 00:23:38,402 It's Laurie Strode. 346 00:23:38,435 --> 00:23:40,703 - Strode. She was attacked. - Laurie. 347 00:23:40,737 --> 00:23:42,071 She's, uh... she's my mom. 348 00:23:42,106 --> 00:23:43,973 Sh-She's been attacked. She has probably... 349 00:23:44,007 --> 00:23:46,309 Ma'am, I-I think you should really let a nurse look at you. 350 00:23:46,342 --> 00:23:47,641 I'm fine. 351 00:23:47,676 --> 00:23:49,878 I'm fine. 352 00:23:52,214 --> 00:23:53,848 It's not my blood. 353 00:23:53,882 --> 00:23:55,282 Okay? It's not my blood. 354 00:24:37,252 --> 00:24:38,986 We'll close up the fascia, 355 00:24:39,020 --> 00:24:41,889 and, uh, we'll loosely staple the, uh, skin 356 00:24:41,922 --> 00:24:43,422 so it doesn't get infected. 357 00:24:45,391 --> 00:24:47,893 She's lost a good bit of blood, but it's all controllable. 358 00:24:47,927 --> 00:24:49,828 I think she'll be fine. 359 00:24:49,862 --> 00:24:53,732 Get her to the floor, into the ICU tonight. 360 00:24:53,765 --> 00:24:56,000 The internal organ will be repaired, 361 00:24:56,034 --> 00:24:58,435 and so there shouldn't be any long-term damage. 362 00:24:58,469 --> 00:25:00,170 Her only concern will be 363 00:25:00,204 --> 00:25:03,039 her abdominal wall will be very sore from the knife wound 364 00:25:03,073 --> 00:25:05,241 and from our midline incision here. 365 00:25:22,789 --> 00:25:24,757 Excuse me. 366 00:25:24,791 --> 00:25:26,825 Um, excuse me. 367 00:25:28,494 --> 00:25:30,695 I'm looking for someone. 368 00:25:31,997 --> 00:25:34,165 I'm looking for my husband. 369 00:25:34,199 --> 00:25:37,868 I'm sorry, miss. You can't be in here. 370 00:25:39,970 --> 00:25:42,438 You can't be in here! 371 00:25:42,472 --> 00:25:44,807 Ma'am, your mother's out of surgery. 372 00:25:44,841 --> 00:25:46,976 It looks like she's stable. 373 00:25:50,913 --> 00:25:52,380 Thank you for everything. 374 00:25:52,414 --> 00:25:54,348 Honey. 375 00:25:54,382 --> 00:25:56,183 Hey. 376 00:25:56,218 --> 00:25:58,052 She's gonna be okay. 377 00:25:58,953 --> 00:26:01,221 She's gonna be okay. 378 00:26:06,292 --> 00:26:08,260 Dad's gone. 379 00:26:11,997 --> 00:26:14,198 He'll always be with us. 380 00:26:15,334 --> 00:26:17,735 Even if we can't see him. 381 00:26:24,007 --> 00:26:25,474 No, I'm not afraid to go. 382 00:26:25,508 --> 00:26:27,943 I just don't feel like it. 383 00:26:27,978 --> 00:26:29,979 Besides, I sort of promised my father 384 00:26:30,012 --> 00:26:31,145 we-we were going to the movies. 385 00:26:31,180 --> 00:26:33,915 I don't hear no more fire trucks. 386 00:26:35,183 --> 00:26:37,184 Goddamn sleep apnea mask smells like Lucky Strikes 387 00:26:37,218 --> 00:26:39,186 from when your mother borrowed it. 388 00:26:39,220 --> 00:26:40,554 I smell it, too. 389 00:26:40,587 --> 00:26:42,121 But that stink ain't cigarettes. 390 00:26:42,155 --> 00:26:43,956 That's Laurie Strode's house on fire. 391 00:26:43,991 --> 00:26:47,126 Well, from-from upstairs, it looks like they put it out. 392 00:26:47,159 --> 00:26:50,095 But that nut bag lives a highly flammable lifestyle. 393 00:26:50,129 --> 00:26:52,330 Better not talk no shit about that woman. 394 00:26:52,365 --> 00:26:54,866 She will fuck you up. 395 00:26:54,899 --> 00:26:57,067 How about you and I snack on some Cheez-Its 396 00:26:57,102 --> 00:27:00,237 and try a little Beaujolais nouveau? 397 00:27:01,572 --> 00:27:04,340 Cheap piece of shit. 398 00:27:04,375 --> 00:27:06,242 You don't know how to fly that thing. 399 00:27:06,276 --> 00:27:07,909 Give me that controller. 400 00:27:07,944 --> 00:27:10,112 Here, I got you. 401 00:27:14,916 --> 00:27:16,550 The fuck was that? 402 00:27:16,585 --> 00:27:18,886 Somebody in there? 403 00:27:43,407 --> 00:27:45,207 Hey! 404 00:27:51,080 --> 00:27:53,214 You see anything? 405 00:28:13,131 --> 00:28:15,132 Hey, Sondra. Sondra. 406 00:28:15,167 --> 00:28:16,600 There's a big fella in our bathroom, 407 00:28:16,635 --> 00:28:18,602 and he's wearing a monster mask. 408 00:28:18,636 --> 00:28:20,170 Well, what the fuck does he want? 409 00:28:20,204 --> 00:28:22,872 Who gives a shit? Call the cops! 410 00:28:43,023 --> 00:28:45,358 Run, Sondra! Run! 411 00:28:57,502 --> 00:28:59,336 No. 412 00:29:05,442 --> 00:29:07,276 Please no. 413 00:29:13,215 --> 00:29:14,181 Fuck... 414 00:29:37,301 --> 00:29:39,569 Sondra! 415 00:29:44,675 --> 00:29:46,342 Sondra! 416 00:29:48,044 --> 00:29:50,179 Sondra! 417 00:29:56,251 --> 00:29:58,018 Sondra! 418 00:30:47,127 --> 00:30:51,063 โ™ช I think I'll break off with my girlfriend โ™ช 419 00:30:51,096 --> 00:30:55,233 โ™ช Her antics are queer, I'll admit โ™ช 420 00:30:55,266 --> 00:30:59,136 โ™ช Each time I say, "Darling, I love you" โ™ช 421 00:30:59,170 --> 00:31:01,605 โ™ช She tells me that I'm full of sh... โ™ช 422 00:31:01,639 --> 00:31:03,105 โ™ช Shaving cream โ™ช 423 00:31:03,140 --> 00:31:04,507 โ™ช Be nice and clean... โ™ช 424 00:31:04,541 --> 00:31:06,743 Hey. I, uh, heard your speech up there, man. 425 00:31:06,778 --> 00:31:08,612 Like, everybody knows that story, 426 00:31:08,645 --> 00:31:11,480 everybody is terrified of that Boogeyman shit, 427 00:31:11,514 --> 00:31:13,482 - and I had no idea. - No, I appreciate it. 428 00:31:13,515 --> 00:31:15,316 Yeah. Hey, man, let me... let me buy you guys a round. 429 00:31:15,350 --> 00:31:17,017 - Drink? Drink? Yeah. - Appreciate it, man. Thank you. 430 00:31:17,052 --> 00:31:18,620 - Sorry about that earlier, too. - No, no, no, it's fine. 431 00:31:18,654 --> 00:31:20,521 - It's fine. We're all good here. - Hey, let me see that. 432 00:31:20,554 --> 00:31:22,322 - I'm a nurse. - Oh, okay. 433 00:31:22,356 --> 00:31:24,324 Is he a real doctor? 434 00:31:24,358 --> 00:31:26,092 - Oh. Thank you. Cheers, Tommy. - Cheers. 435 00:31:26,125 --> 00:31:27,593 - Yeah. - Let me check you out. 436 00:31:27,628 --> 00:31:30,195 โ™ช I stepped in a big pile of shit, shit, shit, shit โ™ช 437 00:31:30,230 --> 00:31:31,631 โ™ช Be nice and clean โ™ช 438 00:31:31,664 --> 00:31:33,498 โ™ช Shave every day โ™ช 439 00:31:33,532 --> 00:31:36,768 โ™ช And you'll always look keen... โ™ช 440 00:31:36,803 --> 00:31:38,536 Hey there, Bonnie. 441 00:31:38,569 --> 00:31:40,103 You and Clyde need a ride? 442 00:31:40,137 --> 00:31:41,538 Dad, I need you to come pick me up. 443 00:31:41,572 --> 00:31:44,274 I'm, uh... I'm-I'm at the park near school, 444 00:31:44,307 --> 00:31:46,776 and, uh, a police officer was attacked. 445 00:31:46,811 --> 00:31:49,178 - And, uh... - Where-where are you? 446 00:31:54,149 --> 00:31:56,719 Keep applying pressure to external hemorrhage. 447 00:31:56,752 --> 00:31:58,418 How's that pulse? 448 00:32:08,094 --> 00:32:09,795 I've been having a bar about 50 years. 449 00:32:09,830 --> 00:32:12,130 - 50 years? - And you started with your granddaddy, right? 450 00:32:12,164 --> 00:32:13,599 Yeah, my grandpa who started the business. 451 00:32:13,634 --> 00:32:16,268 That's my grandpa's picture up here. Yeah, I got... 452 00:32:16,301 --> 00:32:18,102 I got my bat up here. Huckleberry. 453 00:32:18,136 --> 00:32:19,370 - Old Huckleberry. - Baseball bat. Excellent. 454 00:32:19,404 --> 00:32:20,672 Oh, if he come back today, we gonna... 455 00:32:20,705 --> 00:32:22,272 - we got something for him. - That's right. 456 00:32:22,306 --> 00:32:23,473 - To Brian. To Brian. - Yeah. 457 00:32:23,507 --> 00:32:25,074 - To Brian. - To Brian. 458 00:32:25,109 --> 00:32:26,276 - Thank you. Yes. - All right, then. 459 00:32:26,309 --> 00:32:27,476 I knew we came to the right place. 460 00:32:27,510 --> 00:32:29,679 Hey, guys. Cameron's in trouble. 461 00:32:29,713 --> 00:32:31,547 Lonnie, what's wrong? 462 00:32:31,581 --> 00:32:32,715 Oh, my God. 463 00:32:38,654 --> 00:32:41,555 Got a goddamn massacre on our hands. 464 00:32:41,589 --> 00:32:42,790 - Graham! - Yes, sir. 465 00:32:42,824 --> 00:32:44,157 Establish a perimeter. 466 00:32:44,191 --> 00:32:45,626 Copy that. 467 00:32:47,695 --> 00:32:49,361 Motherfucker! 468 00:32:49,396 --> 00:32:51,297 Attention, all responders. 469 00:32:51,330 --> 00:32:53,699 Be advised, we have a violent criminal at large, 470 00:32:53,733 --> 00:32:55,701 armed and dangerous. 471 00:32:55,735 --> 00:32:57,368 We will deploy all units 472 00:32:57,402 --> 00:33:01,104 of frontline and tactical officers to search the area. 473 00:33:01,907 --> 00:33:04,642 This fugitive is on foot. 474 00:33:04,676 --> 00:33:06,677 His name is Michael Myers. 475 00:33:07,679 --> 00:33:09,613 Go get him. 476 00:33:09,646 --> 00:33:12,414 โ™ช Julia Butterfly โ™ช 477 00:33:12,448 --> 00:33:15,083 โ™ช Lived in a tree โ™ช 478 00:33:17,887 --> 00:33:20,254 โ™ช Over two years in a bucket โ™ช 479 00:33:20,288 --> 00:33:22,591 โ™ช She pooped and she peed... โ™ช 480 00:33:22,624 --> 00:33:24,390 - Oh, my God. - Hey, turn it up. 481 00:33:24,425 --> 00:33:26,492 Tommy, look. Hey, turn it up. 482 00:33:26,527 --> 00:33:29,562 ...service station earlier today. 483 00:33:29,597 --> 00:33:31,731 This evening, four bodies were discovered 484 00:33:31,765 --> 00:33:34,533 in three homes along the same residential street. 485 00:33:34,566 --> 00:33:37,769 Residents of North Haddonfield are on high alert. 486 00:33:37,804 --> 00:33:39,805 - Officials are investigating. - What's gonna stop him? 487 00:33:39,838 --> 00:33:41,338 Less than an hour ago, 488 00:33:41,372 --> 00:33:43,540 Haddonfield authorities positively identified... 489 00:33:43,574 --> 00:33:45,141 - That's our street. - ...several more victims 490 00:33:45,175 --> 00:33:46,910 in this South Bastick neighborhood. 491 00:33:46,944 --> 00:33:49,244 That reporter is right outside Mrs. Dewbottom's house. 492 00:33:49,279 --> 00:33:50,479 That's right next door to our house. 493 00:33:50,513 --> 00:33:52,247 ...two patients of the local 494 00:33:52,281 --> 00:33:54,248 Smith's Grove State Hospital unaccounted for 495 00:33:54,283 --> 00:33:56,317 after yesterday's transport bus escape. 496 00:33:56,352 --> 00:33:58,453 Authorities have not confirmed a connection 497 00:33:58,486 --> 00:34:01,756 between those two events, but police are encouraging 498 00:34:01,790 --> 00:34:04,191 all residents to remain inside 499 00:34:04,224 --> 00:34:06,492 until further information is released. 500 00:34:06,526 --> 00:34:09,730 Tonight's tragedy an eerie reminder of an event 501 00:34:09,763 --> 00:34:11,496 in Haddonfield history 502 00:34:11,530 --> 00:34:14,299 this community has spent decades trying to forget. 503 00:34:14,333 --> 00:34:16,234 But police now believe that more people... 504 00:34:16,267 --> 00:34:18,369 I-I remember him from 40 years ago. 505 00:34:18,403 --> 00:34:20,705 I was laying in my bed, and he... 506 00:34:20,740 --> 00:34:23,273 he stabbed... he... he killed her. 507 00:34:23,307 --> 00:34:24,775 That's-that's Julian. That's that... 508 00:34:24,809 --> 00:34:26,777 That's that little asshole kid from across the street. 509 00:34:26,811 --> 00:34:28,946 And she was my number-one main best babysitter. 510 00:34:28,979 --> 00:34:30,947 Yeah, we're gonna go, all right? 511 00:34:30,981 --> 00:34:32,615 Uh, hey, thanks, man. 512 00:34:32,650 --> 00:34:34,684 Um, it was nice meeting you guys, but we got to go. 513 00:34:34,717 --> 00:34:36,752 - Be careful. - Oh, y'all be careful, now. 514 00:34:36,786 --> 00:34:38,787 What the hell is happening? 515 00:34:38,821 --> 00:34:40,354 It's Michael. It's got to be. 516 00:34:40,388 --> 00:34:41,756 I've lived here my whole life. 517 00:34:41,790 --> 00:34:44,324 This was a safe place, and now it's not anymore. 518 00:34:48,495 --> 00:34:50,697 Shit. I forgot my stethoscope. 519 00:34:50,731 --> 00:34:52,498 Come on, baby, we got to get home. 520 00:34:52,531 --> 00:34:54,700 I bet that lady still has it. Hey, I'll be right back. 521 00:35:16,886 --> 00:35:18,285 What? 522 00:35:20,022 --> 00:35:21,790 What's wrong? 523 00:35:21,824 --> 00:35:23,290 Baby. Baby, baby. 524 00:35:23,323 --> 00:35:24,357 - What? What? What's wrong? - He's in the car. 525 00:35:24,391 --> 00:35:25,592 - What? - He's in the car. 526 00:35:25,627 --> 00:35:27,226 - Who? What? - He's in the back seat. 527 00:35:27,261 --> 00:35:28,294 Michael Myers is in the back seat. Go look. 528 00:35:28,327 --> 00:35:29,294 Go look? Hell no! 529 00:35:29,328 --> 00:35:30,997 What's wrong with you? 530 00:35:34,034 --> 00:35:35,868 Somebody help me. He's here. 531 00:35:35,902 --> 00:35:37,301 He's in the back seat of my car. 532 00:35:37,335 --> 00:35:38,603 I saw him when I went to go get in. 533 00:35:38,638 --> 00:35:40,404 It's the same guy you were talking about... 534 00:35:40,438 --> 00:35:41,672 the one that that was on TV. 535 00:35:41,707 --> 00:35:43,306 Tommy, what are you doing? 536 00:35:43,340 --> 00:35:45,375 That nasty snatcher's in my parking lot? 537 00:35:45,409 --> 00:35:46,844 Yes, sir. 538 00:35:46,877 --> 00:35:48,812 Love lives today. 539 00:35:48,846 --> 00:35:50,446 But evil dies tonight. 540 00:35:51,782 --> 00:35:55,250 Tommy Doyle's gonna fuck him up. 541 00:35:55,284 --> 00:35:56,517 He's right there, in my car. 542 00:35:56,552 --> 00:35:58,453 He, uh... he got out of the car 543 00:35:58,487 --> 00:36:00,989 and got into the front of the car. 544 00:36:01,023 --> 00:36:03,591 I saw him. He looked right at me. 545 00:36:20,039 --> 00:36:22,006 Is it him? 546 00:36:22,041 --> 00:36:23,775 He's watching us. 547 00:36:27,779 --> 00:36:29,479 I got this. 548 00:36:29,512 --> 00:36:31,647 Tommy, be careful. 549 00:36:31,682 --> 00:36:36,351 โ™ช Figaro, Figaro โ™ช 550 00:36:36,384 --> 00:36:37,619 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 551 00:36:37,653 --> 00:36:39,420 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 552 00:36:39,454 --> 00:36:45,893 โ™ช Figaro... โ™ช 553 00:36:45,927 --> 00:36:47,895 โ™ช Ahimรจ, ahim โ™ช 554 00:36:47,928 --> 00:36:49,428 โ™ช Che furia โ™ช 555 00:36:49,462 --> 00:36:50,897 โ™ช Ahimรจ, che folla... โ™ช 556 00:36:52,532 --> 00:36:53,666 Michael. 557 00:36:53,700 --> 00:36:54,633 Wake up. 558 00:36:54,667 --> 00:36:56,635 Oh, my God. 559 00:36:56,669 --> 00:36:58,503 - Tommy, careful! - Oh, no! 560 00:36:58,537 --> 00:37:00,606 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 561 00:37:05,542 --> 00:37:07,510 Damn. What in the hell's going on? 562 00:37:11,414 --> 00:37:13,516 โ™ช Play guitar โ™ช 563 00:37:17,386 --> 00:37:21,824 โ™ช Then when we came down... โ™ช 564 00:37:23,958 --> 00:37:25,058 Fuck! 565 00:37:25,093 --> 00:37:26,827 Come on, come on. 566 00:37:28,997 --> 00:37:30,631 Look at my damn car. 567 00:37:30,664 --> 00:37:32,598 WURG 94.9. 568 00:37:32,633 --> 00:37:34,033 Tommy, careful! 569 00:37:34,067 --> 00:37:37,536 Giving you the urge with Willie the Kid. 570 00:37:37,570 --> 00:37:39,871 Haddonfield's home for rock. 571 00:37:40,505 --> 00:37:43,407 He thinks he can come around here and scare us? 572 00:37:51,115 --> 00:37:54,483 I'm gonna rip his mask off, look him in the eye, 573 00:37:54,516 --> 00:37:57,953 swing Old Huckleberry here and say night night. 574 00:38:00,122 --> 00:38:02,089 Night night. 575 00:38:13,465 --> 00:38:15,701 โ™ช The goblins will get you โ™ช 576 00:38:15,735 --> 00:38:17,703 โ™ช If you don't watch out โ™ช 577 00:38:17,737 --> 00:38:21,574 โ™ช They'll take you and shake you until you shout โ™ช 578 00:38:21,607 --> 00:38:24,676 โ™ช Stop, look and listen โ™ช 579 00:38:24,709 --> 00:38:28,545 โ™ช It's Halloween... โ™ช 580 00:38:36,786 --> 00:38:38,620 Mmm. 581 00:38:40,022 --> 00:38:41,923 Hey, Big John. 582 00:38:47,896 --> 00:38:49,630 Hey, Big John! 583 00:38:49,663 --> 00:38:51,564 โ™ช There's witches and broomsticks โ™ช 584 00:38:51,599 --> 00:38:53,132 โ™ช And big black hats โ™ช 585 00:38:53,167 --> 00:38:56,501 โ™ช Stirrin' up their potions in big black vats... โ™ช 586 00:38:56,536 --> 00:38:58,837 Could you turn that down? 587 00:38:58,872 --> 00:39:01,439 Christ, Little John. 588 00:39:01,472 --> 00:39:03,473 I thought we were gonna watch a movie. 589 00:39:03,507 --> 00:39:05,142 No. 590 00:39:05,177 --> 00:39:06,544 Fuck that. 591 00:39:06,578 --> 00:39:08,112 It's Halloween. 592 00:39:08,145 --> 00:39:10,446 Pulled some old spooky records. 593 00:39:10,480 --> 00:39:12,048 Want to get high and dance? 594 00:39:12,083 --> 00:39:13,415 It's tempting. 595 00:39:14,851 --> 00:39:17,786 Little late for trick-or-treaters. 596 00:39:20,122 --> 00:39:22,824 - Argh, matey. - Me and my sister were trick-or-treating, 597 00:39:22,858 --> 00:39:24,959 and, uh, we got candy bars from your house, 598 00:39:24,993 --> 00:39:27,628 and when she bit into it, there was a rusty razor blade. 599 00:39:27,662 --> 00:39:29,495 Wha... All right. Calm down, calm down. 600 00:39:29,530 --> 00:39:30,998 Now, where is she? 601 00:39:31,031 --> 00:39:33,065 She's right, um... there. 602 00:39:34,801 --> 00:39:36,636 Big John! 603 00:39:36,670 --> 00:39:38,503 Big John, come quick! 604 00:39:38,537 --> 00:39:39,871 What, what, what, what? 605 00:39:39,906 --> 00:39:41,740 - What's happened? - She's bleeding. 606 00:39:41,774 --> 00:39:43,775 She swallowed a razor blade. She's still alive. 607 00:39:43,808 --> 00:39:46,176 - Call 911. - Can you help her? 608 00:39:46,211 --> 00:39:48,646 - Oh. - She bit her tongue off. 609 00:39:48,680 --> 00:39:49,914 - She's bleeding to death. - Okay, there's the blade. 610 00:39:49,947 --> 00:39:51,948 It's in the barf. 611 00:39:53,483 --> 00:39:54,951 The fuck was that? 612 00:39:54,985 --> 00:39:56,986 Did someone just go in our house? 613 00:39:59,622 --> 00:40:01,189 Oh, my God. 614 00:40:01,224 --> 00:40:02,791 - What is it? What? - Are you okay? 615 00:40:02,824 --> 00:40:04,125 - Boo! - Aah! Jesus! 616 00:40:04,159 --> 00:40:06,661 We scared you! 617 00:40:07,929 --> 00:40:09,763 I got it! 618 00:40:09,797 --> 00:40:11,898 You think this is funny, huh? 619 00:40:11,933 --> 00:40:14,668 We got you good. 620 00:40:14,701 --> 00:40:16,936 I stole the whole damn bowl. 621 00:40:18,605 --> 00:40:20,639 You don't know who you're messing with, do you? 622 00:40:20,673 --> 00:40:22,040 Take it easy, Big John. 623 00:40:22,074 --> 00:40:24,508 - They're too young to know. - Too young to know what? 624 00:40:24,543 --> 00:40:26,911 Do you have any idea whose house this was? 625 00:40:26,945 --> 00:40:28,879 No. 626 00:40:28,913 --> 00:40:32,481 You ever hear of Michael fucking Myers? 627 00:40:32,515 --> 00:40:34,917 And do you know what happens to people 628 00:40:34,952 --> 00:40:39,121 who come into the Myers home without an invitation? 629 00:40:39,155 --> 00:40:40,555 We're not even scared. 630 00:40:40,589 --> 00:40:43,825 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 631 00:40:43,858 --> 00:40:46,694 He stabbed his sister in the tits. 632 00:40:46,728 --> 00:40:50,064 - Yuck. - Right upstairs. 633 00:40:53,000 --> 00:40:57,603 And sometimes, when the wind blows just right, 634 00:40:57,637 --> 00:41:00,639 we can still hear her ghost 635 00:41:00,673 --> 00:41:02,941 calling out his name. 636 00:41:02,975 --> 00:41:04,976 Oh, sh-she calls. 637 00:41:05,010 --> 00:41:06,509 Mm-hmm. 638 00:41:06,545 --> 00:41:09,814 Michael. 639 00:41:09,847 --> 00:41:13,616 Michael... 640 00:41:14,918 --> 00:41:16,652 Get out of my yard, you little perverts! 641 00:41:19,789 --> 00:41:21,857 Wh-What was that? 642 00:41:50,914 --> 00:41:53,016 All right, let's go. Let's get him into code room three. 643 00:41:53,050 --> 00:41:55,051 - What have we got here? - Internal bleeding, 644 00:41:55,085 --> 00:41:56,919 lacerations, but he's gonna make it. 645 00:41:56,953 --> 00:41:58,620 Call Respiratory for a ventilator. 646 00:41:58,654 --> 00:42:00,222 - Officer Hawkins. - Go. Go, go, go. 647 00:42:00,256 --> 00:42:01,757 Make sure trauma two is prepped. 648 00:42:01,791 --> 00:42:03,925 And I need help getting him on the table. 649 00:42:19,205 --> 00:42:22,107 Allyson. Allyson. 650 00:42:23,709 --> 00:42:26,010 Hey. Can I speak with you? 651 00:42:26,045 --> 00:42:28,246 Ask you a few questions? 652 00:42:33,316 --> 00:42:36,085 I was always told that I couldn't... 653 00:42:38,188 --> 00:42:40,689 I couldn't talk about Michael. 654 00:42:41,357 --> 00:42:43,925 I could never acknowledge the tragedy. 655 00:42:43,959 --> 00:42:46,061 It was as if my mother's biggest fear 656 00:42:46,094 --> 00:42:47,928 was that my grandmother was right 657 00:42:47,962 --> 00:42:50,697 and the Boogeyman was real. 658 00:42:50,732 --> 00:42:52,366 For 40 years, he was waiting 659 00:42:52,399 --> 00:42:54,167 to come and kill my mother. 660 00:42:54,201 --> 00:42:56,602 He found where she lived. 661 00:42:56,637 --> 00:42:58,871 He came to her house. 662 00:43:00,339 --> 00:43:02,741 She put us in his path. 663 00:43:04,976 --> 00:43:07,111 He murdered my husband. 664 00:43:08,246 --> 00:43:09,947 That's what happened. 665 00:43:09,980 --> 00:43:11,948 Well, so how did Michael know? 666 00:43:11,982 --> 00:43:15,251 How did he know how to find your grandmother? 667 00:43:15,286 --> 00:43:17,087 He didn't. 668 00:43:17,120 --> 00:43:18,620 It was his doctor. 669 00:43:18,655 --> 00:43:20,722 Michael's doctor. 670 00:43:20,757 --> 00:43:22,858 He is the one that... 671 00:43:22,891 --> 00:43:25,126 He took him there. He knew where to go. 672 00:43:25,160 --> 00:43:28,596 And he's the one that brought them together. 673 00:43:30,264 --> 00:43:33,133 It was his obsession, 674 00:43:33,167 --> 00:43:34,835 not Michael's. 675 00:43:34,868 --> 00:43:36,702 But we got him. 676 00:43:36,736 --> 00:43:39,672 Shot him in the face, burned him alive 677 00:43:39,706 --> 00:43:42,174 so he can't hurt anyone ever again. 678 00:43:46,211 --> 00:43:48,078 I'm sorry, Karen. 679 00:43:48,113 --> 00:43:49,980 Thank you. 680 00:43:50,014 --> 00:43:51,748 No one told you? 681 00:43:51,783 --> 00:43:53,884 Told me what? 682 00:43:57,287 --> 00:43:59,422 Michael Myers is alive. 683 00:43:59,455 --> 00:44:00,822 What?! 684 00:44:01,592 --> 00:44:03,692 Allyson, Allyson! Allyson, are you okay? 685 00:44:03,726 --> 00:44:05,260 - Oh, sorry. - Slow down. 686 00:44:05,293 --> 00:44:07,361 - Allyson, please wait. - Excuse me. Excuse me. 687 00:44:07,395 --> 00:44:10,297 I'm so sorry. I just want to help in any way I can, okay? 688 00:44:10,331 --> 00:44:12,699 - He's still alive. - We're going after him. 689 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 Me, my dad, you, if you want to come. 690 00:44:14,268 --> 00:44:16,169 We're joining Tommy Doyle. 691 00:44:17,871 --> 00:44:20,439 You need to get everybody here now. 692 00:44:20,473 --> 00:44:22,708 If he is alive, he is on his way here. 693 00:44:22,741 --> 00:44:24,308 Mom. 694 00:44:24,343 --> 00:44:27,145 Honey, I want you to go and sit in Grandmother's room 695 00:44:27,179 --> 00:44:29,180 and wait there until she wakes up, okay? 696 00:44:29,213 --> 00:44:31,081 - No. - No, no, no. She-she's coming with us. 697 00:44:31,115 --> 00:44:32,782 - We're joining Tommy Doyle. - She what? 698 00:44:32,817 --> 00:44:34,384 I don't know if you've heard, but they've... 699 00:44:34,417 --> 00:44:36,218 No, the police officers should be on their way here right now. 700 00:44:36,253 --> 00:44:38,020 Tommy's organizing groups, groups of people that care. 701 00:44:38,054 --> 00:44:39,889 We're gonna go after him. We're gonna find Michael. 702 00:44:39,923 --> 00:44:42,158 I'm going with them. We're gonna hunt him down, 703 00:44:42,191 --> 00:44:44,025 - and we're gonna put an end to this. - Yeah. 704 00:44:44,059 --> 00:44:46,327 No, he is on his way here. I keep telling them that. 705 00:44:46,362 --> 00:44:49,297 He is stalking her, and we are staying here to protect her. 706 00:44:49,330 --> 00:44:52,032 He's infected your family, he's infected my family 707 00:44:52,066 --> 00:44:54,301 with grief and fear for 40 years. 708 00:44:54,334 --> 00:44:56,035 He's gonna die tonight. 709 00:44:56,069 --> 00:44:57,904 - He killed Dad. - Clear the hallway! You have to move! 710 00:44:57,938 --> 00:45:00,039 Excuse me! My husband, he's been very badly hurt! 711 00:45:00,072 --> 00:45:01,907 Clear the hallway, people. 712 00:45:01,941 --> 00:45:03,341 Go back to the waiting area. 713 00:45:03,376 --> 00:45:05,944 Go back to the waiting room. Clear the hallway. 714 00:45:05,977 --> 00:45:08,480 I'm not gonna pretend this didn't happen. 715 00:45:08,514 --> 00:45:10,314 I love Dad, and somebody loves 716 00:45:10,348 --> 00:45:13,717 whoever is laying under those sheets right now. 717 00:45:14,785 --> 00:45:17,187 Look. Look at me. We failed, baby. 718 00:45:17,220 --> 00:45:19,454 We set a trap, we set the whole thing on fire, 719 00:45:19,490 --> 00:45:21,190 and he lived through it. Think about that. 720 00:45:21,224 --> 00:45:23,325 The police are out there looking for him. 721 00:45:23,358 --> 00:45:26,027 You think you're the one that's gonna find him? 722 00:45:26,061 --> 00:45:29,363 Sit in that room and wait with your grandmother. 723 00:45:29,397 --> 00:45:31,097 Now! 724 00:45:35,969 --> 00:45:37,937 Does the hospital have security guards? 725 00:45:37,971 --> 00:45:39,338 Do you have security guards? 726 00:45:39,372 --> 00:45:41,173 It seems like you should have security guards 727 00:45:41,207 --> 00:45:43,341 in case something like this happens. 728 00:45:43,375 --> 00:45:45,076 And this is happening right now. 729 00:45:45,110 --> 00:45:47,845 I mean, my daughter is in here, my mother is in here, 730 00:45:47,879 --> 00:45:50,080 there is a madman on the loose... 731 00:45:50,114 --> 00:45:52,182 Oh! Oh, God! 732 00:45:59,922 --> 00:46:01,323 Goodbye, Michael. 733 00:46:34,018 --> 00:46:37,254 This is for you, whenever you need it. 734 00:46:55,068 --> 00:46:57,303 She's here. She's here. We found her. Laurie's here. 735 00:46:57,337 --> 00:46:59,805 She's in recovery. 736 00:46:59,840 --> 00:47:01,107 It's lucky she survived. 737 00:47:01,140 --> 00:47:02,874 I just heard from one of the police officers 738 00:47:02,908 --> 00:47:04,242 at her compound. 739 00:47:04,277 --> 00:47:06,479 11 dead bodies. They're all first responders. 740 00:47:06,512 --> 00:47:08,279 Holy shit. Cameron's in there. 741 00:47:08,313 --> 00:47:10,281 Three of his friends were killed. 742 00:47:10,315 --> 00:47:12,049 - It's a madhouse. - All right, Lonnie, listen. 743 00:47:12,083 --> 00:47:14,118 The only way we're gonna stop this 744 00:47:14,151 --> 00:47:16,085 is if we all come together on this. 745 00:47:16,120 --> 00:47:17,287 You're goddamn right. 746 00:47:17,321 --> 00:47:19,055 - All right. All right. - All right? 747 00:47:21,057 --> 00:47:23,358 How about this sassy tackle? 748 00:47:24,993 --> 00:47:26,360 You have a permit for all these? 749 00:47:26,395 --> 00:47:27,596 Some of 'em. 750 00:47:27,630 --> 00:47:30,131 - Dad. - Hey, hey. 751 00:47:31,365 --> 00:47:33,300 - Where's your girlfriend? - Uh, she's okay. 752 00:47:33,334 --> 00:47:35,168 - She's gonna stay with her family. - Good for her. 753 00:47:35,202 --> 00:47:37,037 - Hey, Mr. Doyle. - Hey, buddy. 754 00:47:37,070 --> 00:47:39,138 Lonnie, check it out. 755 00:47:42,208 --> 00:47:44,276 You guys are coming, too? 756 00:47:44,310 --> 00:47:45,977 Couldn't let you have all the fun. 757 00:47:46,011 --> 00:47:47,446 So many victims in our neighborhood. 758 00:47:47,480 --> 00:47:49,047 Close friends of ours, and we just want to help out. 759 00:47:49,080 --> 00:47:50,414 I'm a doctor. My husband's a nurse. 760 00:47:50,449 --> 00:47:52,049 I should've guessed. 761 00:47:52,083 --> 00:47:53,950 All right, we have to give all these people protection. 762 00:47:53,985 --> 00:47:55,520 - You got to share your shit, Lonnie. - All right. 763 00:47:55,553 --> 00:47:57,454 You coming with us? 764 00:47:57,488 --> 00:47:59,322 Let's see what you got. 765 00:47:59,356 --> 00:48:01,223 Yeah, just help yourself. 766 00:48:03,025 --> 00:48:06,227 Michael Myers has haunted this town for 40 years. 767 00:48:07,996 --> 00:48:09,863 Tonight, we hunt him down. 768 00:48:15,903 --> 00:48:18,004 Excuse me. I need some good people. 769 00:48:18,038 --> 00:48:19,906 People who aren't afraid to get their hands dirty. 770 00:48:19,939 --> 00:48:21,441 Everybody else needs to go home. 771 00:48:23,309 --> 00:48:25,310 So, what do we do if we find him? 772 00:48:25,344 --> 00:48:27,044 Go inside. Go inside. 773 00:48:27,079 --> 00:48:28,647 It's not safe to be out. Go. 774 00:48:28,681 --> 00:48:30,314 It's not safe to be out. 775 00:48:30,349 --> 00:48:33,017 Man, I had an altercation with Myers about an hour ago, 776 00:48:33,050 --> 00:48:34,452 but he escaped. 777 00:48:34,486 --> 00:48:36,252 Now, listen, boys, there's strength in numbers. 778 00:48:36,287 --> 00:48:38,355 You cover Spring Creek to the bypass, 779 00:48:38,388 --> 00:48:40,356 and then let me know if you see anything. 780 00:48:40,390 --> 00:48:43,460 This man is a threat, and we need to stop him tonight! 781 00:48:45,127 --> 00:48:47,128 Nobody ever took him seriously. 782 00:48:47,162 --> 00:48:48,963 - Who? - Dr. Loomis, 783 00:48:48,997 --> 00:48:51,032 Michael's first doctor. 784 00:48:51,065 --> 00:48:52,933 He knew a killer when he saw one. 785 00:48:52,967 --> 00:48:54,469 Now, the only way to catch him 786 00:48:54,503 --> 00:48:57,270 is to play by his own game... the element of surprise. 787 00:48:57,304 --> 00:48:59,105 So he thinks you're going one place, 788 00:48:59,139 --> 00:49:01,475 then you pop up someplace else. 789 00:49:01,508 --> 00:49:03,274 And keep your eyes open. 790 00:49:06,278 --> 00:49:07,446 Eyes open. 791 00:49:12,984 --> 00:49:14,985 Wait, what's going on over there? 792 00:49:15,018 --> 00:49:16,919 Baby, who is that? 793 00:49:16,954 --> 00:49:18,988 Looks like kids. 794 00:49:19,022 --> 00:49:20,390 They all alone? 795 00:49:20,423 --> 00:49:22,625 Marion, give me the flashlight. 796 00:49:22,659 --> 00:49:24,527 It's the wrong night to be out. 797 00:49:24,561 --> 00:49:26,061 Careful, Lindsey. 798 00:49:26,094 --> 00:49:27,529 - Lindsey, I wouldn't go... - Stay here. 799 00:49:31,066 --> 00:49:32,567 Never fired a gun before. 800 00:49:32,601 --> 00:49:35,201 Right, so I don't even know why they gave you a gun. 801 00:49:35,236 --> 00:49:37,103 It's big, too. Can you handle it? 802 00:49:37,138 --> 00:49:38,304 That's a no. 803 00:49:38,338 --> 00:49:39,639 Give me, give me. I shot this shit before. 804 00:49:39,673 --> 00:49:41,039 Okay. If you want it. 805 00:49:41,074 --> 00:49:42,141 I got it. 806 00:49:42,175 --> 00:49:44,109 Okay. Fine. 807 00:49:46,178 --> 00:49:48,012 Hey. 808 00:49:48,046 --> 00:49:49,581 What are you guys doing out here? 809 00:49:49,616 --> 00:49:51,416 It's Halloween. We've been trick-or-treating. 810 00:49:51,450 --> 00:49:53,150 - We got a whole bag of candy. - You guys should not be 811 00:49:53,184 --> 00:49:54,418 out here right now, okay? It's not safe. 812 00:49:54,453 --> 00:49:55,586 - You gonna kill me? - No. 813 00:49:55,621 --> 00:49:57,087 Satan, not today. 814 00:49:57,120 --> 00:49:59,088 - Oh, I'm so scared. - Are you guys alone? 815 00:49:59,122 --> 00:50:00,690 - Where are your parents? - No. 816 00:50:00,725 --> 00:50:02,291 No, we're waiting for our friend. 817 00:50:02,324 --> 00:50:03,992 And, like, there's a creepy man in a white mask, 818 00:50:04,026 --> 00:50:06,562 and he keeps, like, trying to play hide-and-seek with us, 819 00:50:06,596 --> 00:50:08,731 - and he thinks... - And I think he's a pervert. 820 00:50:08,764 --> 00:50:10,164 Where did you see him? 821 00:50:10,198 --> 00:50:11,398 He's just hiding behind trees. 822 00:50:11,434 --> 00:50:12,667 And he pops out like, "Peekaboo!" 823 00:50:12,701 --> 00:50:14,234 I mean, we're not three years old. 824 00:50:14,268 --> 00:50:15,636 - Come on, man! - Oh, look, there he is. 825 00:50:15,670 --> 00:50:18,271 - Oh, hello! - Hello. 826 00:50:18,305 --> 00:50:20,441 What the hell are you doing? 827 00:50:22,141 --> 00:50:24,209 You want some candy? 828 00:50:27,012 --> 00:50:28,680 Is that Dennis's mask? 829 00:50:28,714 --> 00:50:30,449 Run. Go home now. 830 00:50:30,483 --> 00:50:32,617 Before he kills us all! Get out of here! 831 00:50:32,651 --> 00:50:34,485 Run! Do not turn around! 832 00:50:34,519 --> 00:50:36,286 Keep going home! 833 00:50:37,422 --> 00:50:38,722 Oh, my God. 834 00:50:38,756 --> 00:50:40,457 What if someone is disabled? 835 00:50:40,491 --> 00:50:42,357 - Like, that doesn't make any sense... - Yeah, but... 836 00:50:42,392 --> 00:50:44,293 What the hell is that? 837 00:50:44,327 --> 00:50:46,061 - What the fuck? - It's Michael. 838 00:50:50,666 --> 00:50:52,999 Fuck this bullshit! Drive! 839 00:50:53,034 --> 00:50:54,367 Go! Go! 840 00:51:03,342 --> 00:51:05,109 Drive the fucking... 841 00:51:06,646 --> 00:51:08,146 God! 842 00:51:10,148 --> 00:51:12,316 - No, whoa! Jesus, Marion. - Marion, watch it! 843 00:51:16,721 --> 00:51:18,354 - Marion, the door's locked! - I don't want to die in here! 844 00:51:18,388 --> 00:51:20,022 - Unlock the door! - Unlock the door! - Oh! 845 00:51:20,057 --> 00:51:22,091 - Come on! - Let me out of here! - Move! He's behind you! 846 00:51:22,124 --> 00:51:23,759 - The door's locked, Marion. - Move! 847 00:51:28,564 --> 00:51:29,631 Go, go! 848 00:51:29,665 --> 00:51:30,699 Vanessa, go! 849 00:51:30,733 --> 00:51:32,467 Get out of the fucking car! 850 00:51:32,502 --> 00:51:35,470 I love you, baby! 851 00:51:35,504 --> 00:51:37,771 No! 852 00:51:37,806 --> 00:51:39,707 Let go of her! 853 00:51:40,407 --> 00:51:43,375 - Okay, come on. We got to go. We got to go. - Oh, God. 854 00:51:44,812 --> 00:51:47,447 No. 855 00:51:47,480 --> 00:51:49,080 Shoot him! Shoot him, Marion! 856 00:51:49,114 --> 00:51:50,582 Hey, Michael. 857 00:51:50,617 --> 00:51:52,684 This is for Dr. Loomis. 858 00:52:00,290 --> 00:52:02,391 - Oh, God. No! - Marion! 859 00:52:11,700 --> 00:52:14,234 Come on. Die. 860 00:52:14,269 --> 00:52:17,170 Die, die, die! 861 00:55:09,314 --> 00:55:11,550 Mom. Oh, God. No, wait. 862 00:55:11,583 --> 00:55:14,284 Stop, stop, please. Take it easy. Take it easy. 863 00:55:14,318 --> 00:55:15,753 - I'm fine. - You're not fine. 864 00:55:15,788 --> 00:55:18,790 You had a knife in your fucking stomach. 865 00:55:18,823 --> 00:55:20,891 It's a paper cut. 866 00:55:20,925 --> 00:55:23,160 Where's Allyson? 867 00:55:24,326 --> 00:55:26,529 She was supposed to be in here, with you. 868 00:55:26,563 --> 00:55:28,464 - You didn't see her? - Nah... 869 00:55:28,498 --> 00:55:30,933 I'm so geeked out on pain meds, kiddo. 870 00:55:30,966 --> 00:55:33,468 Uh, uh, no. 871 00:55:36,471 --> 00:55:38,271 Is everything okay? 872 00:55:40,041 --> 00:55:41,809 She probably just needed some fresh air. 873 00:55:44,343 --> 00:55:48,246 My God, they just leave your bloody shirt just sitting here? 874 00:55:50,516 --> 00:55:52,451 Karen. 875 00:55:53,351 --> 00:55:55,487 Karen. 876 00:55:56,655 --> 00:55:58,656 Michael's gone. 877 00:55:59,691 --> 00:56:01,291 We got him. 878 00:56:01,324 --> 00:56:03,258 That's right. We got him. 879 00:56:03,293 --> 00:56:06,730 We burned him to the goddamn ground. 880 00:56:06,763 --> 00:56:08,997 Excuse us. 881 00:56:09,032 --> 00:56:11,433 Pardon. 882 00:56:11,468 --> 00:56:12,868 - Uh, over here. - Frank? 883 00:56:12,901 --> 00:56:15,268 - Go a little further back. - Okay. Okay. 884 00:56:15,303 --> 00:56:16,504 - Got the draw sheet? - Yeah. 885 00:56:16,538 --> 00:56:17,772 One, two... 886 00:56:17,806 --> 00:56:19,474 There you go. 887 00:56:19,507 --> 00:56:20,807 Okay. 888 00:56:22,443 --> 00:56:24,276 You knew my dad? 889 00:56:24,310 --> 00:56:26,579 Yeah, I knew Ray. 890 00:56:26,613 --> 00:56:29,648 He used to sell me peyote. 891 00:56:29,683 --> 00:56:33,686 I remember once we were out on Lake Cherokee in this canoe 892 00:56:33,719 --> 00:56:36,454 with a shaman from Little Rock. 893 00:56:36,488 --> 00:56:40,023 Your-your daddy got freaked out 894 00:56:40,058 --> 00:56:41,859 by his own reflection. 895 00:56:41,893 --> 00:56:44,661 He took off his pants, and he jumped in. 896 00:56:46,329 --> 00:56:48,831 I stopped doing drugs with him, 897 00:56:48,865 --> 00:56:51,533 but I'll-I'll miss him. 898 00:56:51,567 --> 00:56:53,468 - Dad. - What? It's true. 899 00:56:53,503 --> 00:56:55,504 No, no, no. Dad, look, right there. 900 00:56:55,537 --> 00:56:57,772 You see that? That's Tommy. 901 00:56:57,806 --> 00:57:00,340 - Yeah. - Whose car is that? 902 00:57:00,375 --> 00:57:02,543 Lindsey's. Shit. 903 00:57:06,346 --> 00:57:07,714 Lindsey's car. 904 00:57:07,747 --> 00:57:09,782 It's covered in blood. There's no bodies. 905 00:57:09,816 --> 00:57:11,784 It's Michael. 906 00:57:11,818 --> 00:57:13,485 He's here. 907 00:57:13,519 --> 00:57:15,753 Come on, I need you guys. Come on. 908 00:57:15,788 --> 00:57:17,054 Be careful now, all right? 909 00:57:17,089 --> 00:57:18,422 Keep your heads up, eyes open. 910 00:57:18,457 --> 00:57:20,290 Okay. Let's go, let's go. 911 00:57:20,958 --> 00:57:22,592 Lindsey! 912 00:57:22,627 --> 00:57:24,928 - Okay. - Just be safe, okay? 913 00:57:24,961 --> 00:57:26,796 You, too. Lindsey! 914 00:57:26,830 --> 00:57:28,697 Lindsey! 915 00:57:31,100 --> 00:57:32,567 Lindsey! 916 00:57:32,601 --> 00:57:34,569 - Marion! - Marion! 917 00:57:38,540 --> 00:57:40,407 You guys be careful, okay? 918 00:57:40,441 --> 00:57:42,308 Keep your heads up. 919 00:57:43,710 --> 00:57:45,745 Oh, shit, Tommy. 920 00:57:49,649 --> 00:57:51,616 Oh, fuck. 921 00:57:56,755 --> 00:57:58,556 Oh, God. 922 00:58:14,169 --> 00:58:15,837 Fuck me. 923 00:58:15,871 --> 00:58:17,939 Yo, Dad, Dad. What's over there? 924 00:58:17,973 --> 00:58:19,941 We found something. 925 00:58:21,042 --> 00:58:22,876 Oh, God. 926 00:58:25,846 --> 00:58:28,514 Oh, I'm sorry. 927 00:58:28,548 --> 00:58:30,916 - That's Marion, Lonnie. - He did this. 928 00:58:30,951 --> 00:58:33,919 Oh, God, Marion. 929 00:58:33,953 --> 00:58:36,454 Tommy, what the fuck? 930 00:58:36,488 --> 00:58:39,090 I'm gonna get you. 931 00:58:39,123 --> 00:58:41,625 Come and get it, man. 932 00:58:48,165 --> 00:58:49,832 Over here. 933 00:58:49,867 --> 00:58:51,801 She's over here. 934 00:58:51,834 --> 00:58:54,536 I saw his face. 935 00:58:54,570 --> 00:58:55,871 I saw everything. 936 00:58:55,905 --> 00:58:56,738 He's still out there. 937 00:58:56,771 --> 00:58:58,572 - She's lucky to be alive. - I saw him. 938 00:58:58,607 --> 00:58:59,807 You saw his face? 939 00:58:59,841 --> 00:59:02,076 He's still out there, Tommy. 940 00:59:02,109 --> 00:59:04,043 You'll be okay, Lindsey. 941 00:59:04,078 --> 00:59:05,612 You're gonna be okay. 942 00:59:05,646 --> 00:59:08,381 He's still out there. 943 00:59:11,184 --> 00:59:13,418 Frank. 944 00:59:15,520 --> 00:59:17,655 Frank, are you awake? 945 00:59:25,029 --> 00:59:27,898 Do you remember that night? 946 00:59:27,931 --> 00:59:29,932 At the bar? 947 00:59:31,534 --> 00:59:33,569 You know, I-I never said anything, 948 00:59:33,602 --> 00:59:35,870 'cause I couldn't be sure. 949 00:59:38,706 --> 00:59:41,008 I was so messed up. 950 00:59:48,115 --> 00:59:50,384 But you helped me. 951 00:59:54,120 --> 00:59:56,021 I always liked you. 952 00:59:59,224 --> 01:00:01,959 You so crazy. 953 01:00:01,993 --> 01:00:03,961 Fuck you. 954 01:00:07,097 --> 01:00:08,731 Hi. 955 01:00:09,799 --> 01:00:11,700 Hi. 956 01:00:13,569 --> 01:00:15,537 I remember that night. 957 01:00:15,570 --> 01:00:17,538 Yeah. 958 01:00:19,007 --> 01:00:20,875 I kissed you. 959 01:00:20,908 --> 01:00:22,876 Yeah. 960 01:00:22,910 --> 01:00:24,611 I remember. 961 01:00:24,645 --> 01:00:26,846 You held my hand. 962 01:00:28,181 --> 01:00:30,182 That was it. 963 01:00:30,216 --> 01:00:32,918 Now, I was hoping for more. 964 01:00:34,553 --> 01:00:37,622 But I knew you were sweet for... 965 01:00:39,891 --> 01:00:41,925 Ben Tramer. 966 01:00:47,064 --> 01:00:48,731 Frank. 967 01:00:51,567 --> 01:00:53,601 We got him. 968 01:00:54,270 --> 01:00:56,871 We killed Michael. 969 01:00:57,872 --> 01:00:59,740 You ki... 970 01:01:02,243 --> 01:01:04,211 Well, it's about time. 971 01:01:04,244 --> 01:01:06,079 Ow. 972 01:01:06,113 --> 01:01:08,715 Ow. Don't make me laugh. 973 01:01:08,749 --> 01:01:11,117 Oh, good. You're awake. 974 01:01:13,152 --> 01:01:14,853 Now, on a scale from one to ten, 975 01:01:14,887 --> 01:01:17,823 what is your pain level, with ten being the worst? 976 01:01:17,856 --> 01:01:19,090 Number 11. 977 01:01:19,725 --> 01:01:21,859 This will make the pain go away. 978 01:01:24,061 --> 01:01:25,295 Laurie. 979 01:01:25,330 --> 01:01:28,498 Nurse, will you do me a favor? 980 01:01:29,132 --> 01:01:30,933 Help out my friend here. 981 01:01:30,967 --> 01:01:33,602 Make it a double. 982 01:01:33,636 --> 01:01:35,871 You stood up to that monster. 983 01:01:35,904 --> 01:01:37,872 I tried, Tommy. 984 01:01:37,906 --> 01:01:39,907 You know, when we were kids, 985 01:01:39,941 --> 01:01:41,908 we used to all dare each other 986 01:01:41,943 --> 01:01:44,077 to sneak into the old Myers house. 987 01:01:45,747 --> 01:01:48,782 Lonnie was the only one brave enough to do it. 988 01:01:48,815 --> 01:01:50,783 I lied. 989 01:01:51,718 --> 01:01:54,653 I never made it inside. 990 01:01:54,687 --> 01:01:56,755 When they arrested Michael that night, 991 01:01:56,789 --> 01:01:59,157 I was telling my wife that my daughter was killed, 992 01:01:59,190 --> 01:02:02,126 so I wasn't there to put a bullet in his brain, 993 01:02:02,160 --> 01:02:04,194 like we should have. This is no time for prudence. 994 01:02:04,228 --> 01:02:06,863 How'm I supposed to know if my brother's alive or not? 995 01:02:06,897 --> 01:02:08,865 - I-I don't know. - I've been waiting here for over an hour. 996 01:02:08,899 --> 01:02:10,867 Who the hell's in charge here? 997 01:02:10,900 --> 01:02:12,634 Authorized medical and security personnel only. 998 01:02:12,668 --> 01:02:14,069 There's not enough medical or security help. 999 01:02:14,103 --> 01:02:15,804 - He's going to kill everybody! - You need to relax. 1000 01:02:15,838 --> 01:02:17,172 We've requested backup officers and medical staff 1001 01:02:17,205 --> 01:02:18,773 from Russellville and Eaton County for support, 1002 01:02:18,807 --> 01:02:20,041 but no confirmation. 1003 01:02:20,075 --> 01:02:21,942 We can't handle this scope a crime scene. 1004 01:02:21,977 --> 01:02:24,145 My son. My son Oscar, is he here? 1005 01:02:24,178 --> 01:02:25,312 Uh, I got a call. 1006 01:02:25,347 --> 01:02:26,913 I'm his mother. Is he alive? 1007 01:02:26,947 --> 01:02:28,349 I have no idea, but triage expansion just opened up. 1008 01:02:28,382 --> 01:02:29,782 I'm gonna have you sign in right here. 1009 01:02:29,816 --> 01:02:31,283 It's spelled B-E-R-L-U-C-C-H-I. 1010 01:02:31,318 --> 01:02:32,651 Clear the hallway, please. 1011 01:02:32,685 --> 01:02:33,652 Somebody help! 1012 01:02:33,686 --> 01:02:34,953 Please, emergency. 1013 01:02:34,987 --> 01:02:36,220 Take her to the emergency room, please. 1014 01:02:36,255 --> 01:02:37,755 You're gonna be okay, Linds. 1015 01:02:37,790 --> 01:02:38,990 He's still out there, Tommy. 1016 01:02:39,024 --> 01:02:40,792 - Be careful. - Karen. 1017 01:02:40,825 --> 01:02:42,793 How are you doing? How's your mom? 1018 01:02:42,827 --> 01:02:44,194 - How's Laurie? Is she okay? - Where's my daughter? 1019 01:02:44,228 --> 01:02:45,363 She's okay. She's fine. 1020 01:02:45,397 --> 01:02:46,663 She's with Lonnie and Cameron. 1021 01:02:46,696 --> 01:02:47,797 No, no, but he's coming here. 1022 01:02:47,831 --> 01:02:49,065 She's not supposed to be with them. 1023 01:02:49,099 --> 01:02:51,033 He's coming here? How do you know that? 1024 01:02:51,068 --> 01:02:53,936 All right, secure a perimeter. Hospital's on lockdown. 1025 01:02:53,969 --> 01:02:56,372 All right, listen, folks. Listen! 1026 01:02:56,406 --> 01:02:57,972 Folks, please. 1027 01:02:58,007 --> 01:02:59,707 The Boogeyman is at large. 1028 01:02:59,741 --> 01:03:02,343 He's got no choice but to emerge. 1029 01:03:02,378 --> 01:03:04,611 He is an apex predator. 1030 01:03:04,646 --> 01:03:06,713 When he surfaces, there will be no pause. 1031 01:03:06,747 --> 01:03:08,281 There will be no empathy. 1032 01:03:08,316 --> 01:03:10,883 This ends when Michael is dead! 1033 01:03:10,917 --> 01:03:13,018 Michael Myers will be executed tonight, 1034 01:03:13,052 --> 01:03:16,221 and it will not go without witness! 1035 01:03:16,255 --> 01:03:19,691 We need all of you. 1036 01:03:19,724 --> 01:03:22,093 Evil dies tonight! 1037 01:03:22,127 --> 01:03:22,793 Evil dies tonight! 1038 01:03:22,828 --> 01:03:24,862 All right, everybody, calm down. 1039 01:03:24,895 --> 01:03:25,962 The Sheriff's Department has this... 1040 01:03:25,996 --> 01:03:27,230 No, no, no, no, no, no, no, no. 1041 01:03:27,264 --> 01:03:28,698 Sheriff, we will not calm down. 1042 01:03:28,732 --> 01:03:30,066 We have watched your department fail... 1043 01:03:30,100 --> 01:03:31,800 - fail tonight! - Tommy's right! 1044 01:03:31,835 --> 01:03:33,202 This is Haddonfield. 1045 01:03:33,236 --> 01:03:35,037 This is our town. 1046 01:03:35,070 --> 01:03:38,106 He killed my daughter 40 years ago 1047 01:03:38,140 --> 01:03:40,108 and desecrated her body. 1048 01:03:40,142 --> 01:03:41,343 Evil dies tonight. 1049 01:03:41,376 --> 01:03:42,776 Goddamn it, Brackett! 1050 01:03:42,810 --> 01:03:44,911 I am the law, not you. 1051 01:03:44,946 --> 01:03:47,047 - Fuck off, Barker. - Jonesy, get over there! 1052 01:03:47,081 --> 01:03:48,382 Robin, I need you up there. 1053 01:03:48,416 --> 01:03:49,982 I need you over here. You two... 1054 01:03:50,016 --> 01:03:51,250 Laurie! 1055 01:03:51,284 --> 01:03:52,952 - Tommy, you can't go in there! - Tommy? 1056 01:03:52,986 --> 01:03:54,720 - Tommy, you can't go in there! - Laurie. Laurie. 1057 01:03:54,753 --> 01:03:56,154 - Tommy! - Tommy. 1058 01:03:56,188 --> 01:03:58,123 - Laurie. He killed Marion. - Tommy. 1059 01:03:58,157 --> 01:04:00,992 - And he attacked Lindsey, too. - What? Karen. 1060 01:04:01,025 --> 01:04:02,993 We didn't know for sure. I didn't know what to tell you. 1061 01:04:03,027 --> 01:04:05,363 Mom, I just want you to be okay. 1062 01:04:05,396 --> 01:04:07,331 Listen, I just want you to know, when he gets here, 1063 01:04:07,365 --> 01:04:10,666 I'm gonna fucking kill him, because 40 years ago, 1064 01:04:10,701 --> 01:04:12,869 - when I was a kid, you protected me. - Yeah. 1065 01:04:12,902 --> 01:04:15,438 So, tonight, I'm gonna protect you. Okay? 1066 01:04:15,472 --> 01:04:17,772 Nurse. You know, I appreciate you, 1067 01:04:17,806 --> 01:04:19,807 but could you get out, please? 1068 01:04:19,841 --> 01:04:21,909 Like, get out now! 1069 01:04:23,044 --> 01:04:24,178 We had him. 1070 01:04:24,211 --> 01:04:25,446 How did he escape? 1071 01:04:25,480 --> 01:04:27,080 I don't know. I don't know. 1072 01:04:27,114 --> 01:04:28,982 What do we do? We don't have the police support. 1073 01:04:29,016 --> 01:04:30,317 We fight. 1074 01:04:30,351 --> 01:04:31,884 We always fight. 1075 01:04:31,918 --> 01:04:34,253 - Go! Find him, Tommy! - Yeah. I will. I will. 1076 01:04:34,288 --> 01:04:36,422 - I... No. - Mom, don't. Don't. 1077 01:04:36,456 --> 01:04:37,889 I need you to listen to me. 1078 01:04:37,923 --> 01:04:39,424 You need to listen to me right now, okay? 1079 01:04:39,459 --> 01:04:43,127 All right, a lifetime of preparation, and for what? 1080 01:04:43,161 --> 01:04:44,861 Ray is dead. 1081 01:04:44,896 --> 01:04:46,364 So many people are dead. 1082 01:04:46,398 --> 01:04:47,964 We're not equipped. 1083 01:04:47,998 --> 01:04:50,766 Allyson's run off with crazy Lonnie Elam. 1084 01:04:50,800 --> 01:04:52,968 People are losing their minds. 1085 01:04:53,003 --> 01:04:55,771 There are authorities who are trained 1086 01:04:55,804 --> 01:04:58,407 to deal with exactly this kind of... this... 1087 01:04:58,441 --> 01:05:01,042 There's a system. 1088 01:05:01,876 --> 01:05:04,412 Well, the system failed. 1089 01:05:04,446 --> 01:05:06,213 Now, get the fuck out of my way. 1090 01:05:06,246 --> 01:05:08,114 - Don't. No. No. - No, no, no. Get away. 1091 01:05:08,148 --> 01:05:09,349 - What are you doing? - Karen, no! 1092 01:05:09,384 --> 01:05:10,450 - Stop right now! - Get away! 1093 01:05:10,485 --> 01:05:11,918 I am not gonna let you do this. 1094 01:05:11,952 --> 01:05:13,219 - No. Mom. - Get out of my way. 1095 01:05:13,252 --> 01:05:15,120 - Move! - Mom, please, what are you doing? 1096 01:05:17,491 --> 01:05:19,958 Do you even know what that is? 1097 01:05:21,826 --> 01:05:23,861 It makes the pain go away. 1098 01:05:30,201 --> 01:05:31,468 Let him come for me. 1099 01:05:31,502 --> 01:05:32,901 No. 1100 01:05:32,936 --> 01:05:35,137 Let him take my head as I take his. 1101 01:05:35,171 --> 01:05:37,906 - No. - Maybe the only way he can die 1102 01:05:37,940 --> 01:05:39,040 is if I die, too. 1103 01:05:39,074 --> 01:05:41,876 - No. - Karen, you and Allyson 1104 01:05:41,910 --> 01:05:43,412 should not have to keep running 1105 01:05:43,445 --> 01:05:47,348 because of the darkness that I created, honey. 1106 01:05:47,382 --> 01:05:49,849 So you just have to let me go. 1107 01:05:49,883 --> 01:05:52,084 - Karen, move! - Mom, stop. Stop, Mom. 1108 01:05:52,118 --> 01:05:54,220 Listen. Mom. 1109 01:05:56,523 --> 01:05:59,291 Stop. 1110 01:05:59,326 --> 01:06:02,461 I am not gonna let anything happen to you. 1111 01:06:04,929 --> 01:06:07,097 We want to get married. 1112 01:06:07,130 --> 01:06:09,098 Um... 1113 01:06:09,132 --> 01:06:12,369 Uh, I-I guess, uh, right away. 1114 01:06:12,403 --> 01:06:13,970 Right away, yeah. Right away. 1115 01:06:14,003 --> 01:06:17,172 The waggle dance is how bees communicate. 1116 01:06:17,206 --> 01:06:19,342 They share the information where the flower is 1117 01:06:19,375 --> 01:06:21,008 with the rest of the colony. 1118 01:06:21,042 --> 01:06:25,045 They communicate the precise location 1119 01:06:25,079 --> 01:06:26,779 by shaking their butts. 1120 01:06:26,814 --> 01:06:28,848 What is in that honey? 1121 01:06:28,882 --> 01:06:30,984 Hey, Mom, he wants to talk to you. 1122 01:06:31,017 --> 01:06:34,253 Hello, Mom. Seymour Moskowitz. 1123 01:06:34,288 --> 01:06:35,988 Right. Jewish. 1124 01:06:36,022 --> 01:06:39,758 My mom kept bees before she died. 1125 01:06:41,893 --> 01:06:43,861 I'm sorry. 1126 01:06:43,894 --> 01:06:45,429 I'm sorry, baby. 1127 01:06:50,100 --> 01:06:52,535 And now they're at the back door. 1128 01:06:52,570 --> 01:06:55,904 Halloween's over, kids! 1129 01:07:01,477 --> 01:07:03,877 I'll handle it. 1130 01:07:13,520 --> 01:07:15,053 Knock it off! 1131 01:07:20,593 --> 01:07:23,193 Well, now they're at the front door. 1132 01:07:30,200 --> 01:07:32,603 Let's scare the shit out of these kids. 1133 01:07:44,346 --> 01:07:46,347 John. 1134 01:07:47,616 --> 01:07:50,216 Don't you know whose house this was? 1135 01:07:50,251 --> 01:07:51,850 Huh? 1136 01:07:51,885 --> 01:07:53,886 Honey, don't do anything stupid. 1137 01:07:53,920 --> 01:07:55,921 We don't want to get sued. 1138 01:07:57,357 --> 01:08:00,024 I bet those bitches are in the bushes. 1139 01:08:01,226 --> 01:08:03,861 Did you lock the back door? 1140 01:08:03,895 --> 01:08:05,463 Uh... 1141 01:08:05,497 --> 01:08:07,030 I'll check. 1142 01:08:09,032 --> 01:08:11,435 Next time, I'm coming with a pitchfork. 1143 01:08:26,681 --> 01:08:28,349 Big John? 1144 01:08:29,351 --> 01:08:30,983 Big John? 1145 01:08:35,021 --> 01:08:37,022 Yes, Little John? 1146 01:08:38,392 --> 01:08:41,093 Someone's in our house. 1147 01:08:41,126 --> 01:08:44,028 And it's not a child. 1148 01:08:49,468 --> 01:08:52,035 Fuck that. 1149 01:09:05,012 --> 01:09:07,315 I got this knife. 1150 01:09:12,387 --> 01:09:14,421 I got this knife. 1151 01:09:58,223 --> 01:10:00,024 Fuck off, man. 1152 01:10:00,058 --> 01:10:02,193 Get out of my face. 1153 01:10:02,228 --> 01:10:04,028 Lonnie, where are you? 1154 01:10:04,061 --> 01:10:05,696 I'm at the hospital right now. 1155 01:10:05,731 --> 01:10:07,465 Yeah, I brought her in to E.R. 1156 01:10:09,200 --> 01:10:11,269 Is that him? 1157 01:10:12,470 --> 01:10:14,504 I saw that guy on TV. 1158 01:10:14,539 --> 01:10:16,606 Back, back, back. 1159 01:10:24,212 --> 01:10:26,046 You know what I mean? 1160 01:10:27,649 --> 01:10:29,383 I have no answer for you. 1161 01:10:30,385 --> 01:10:32,453 Help me. 1162 01:10:33,720 --> 01:10:35,221 Help me! 1163 01:10:40,226 --> 01:10:41,626 Tommy, what's happening? 1164 01:10:41,661 --> 01:10:43,261 - I don't know. - Who is it? 1165 01:10:43,296 --> 01:10:44,229 Um... 1166 01:10:44,263 --> 01:10:46,665 - Help me! - Who is it? Is it Michael? 1167 01:10:46,698 --> 01:10:48,632 - Is it him? - I don't know. - It's Michael. 1168 01:10:48,667 --> 01:10:50,033 Michael's here. 1169 01:10:50,067 --> 01:10:51,167 He's not wearing his mask! 1170 01:10:51,202 --> 01:10:53,370 - It's Michael. - Michael! 1171 01:10:53,404 --> 01:10:55,672 Michael! Stop! 1172 01:10:57,775 --> 01:10:59,208 Stop! 1173 01:10:59,242 --> 01:11:00,342 Mom, Mom, you're not going near him. 1174 01:11:00,376 --> 01:11:01,743 - I'm gonna go. - No, you're not. 1175 01:11:01,778 --> 01:11:03,211 Block the doorway! 1176 01:11:03,246 --> 01:11:05,347 Don't let him leave! 1177 01:11:05,380 --> 01:11:07,615 - He's getting away. - Tommy, get him! 1178 01:11:07,649 --> 01:11:09,317 Excuse me. 1179 01:11:09,351 --> 01:11:12,320 Evil dies tonight! 1180 01:11:12,353 --> 01:11:13,787 - Evil dies tonight! - Come on! 1181 01:11:13,821 --> 01:11:17,757 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1182 01:11:17,791 --> 01:11:20,426 Evil dies tonight! 1183 01:11:20,460 --> 01:11:23,529 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1184 01:11:23,562 --> 01:11:25,430 Evil dies tonight! 1185 01:11:25,464 --> 01:11:29,701 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1186 01:11:32,537 --> 01:11:34,438 Little John? 1187 01:11:35,272 --> 01:11:36,706 Big John. 1188 01:11:36,740 --> 01:11:38,307 Yeah. 1189 01:11:51,085 --> 01:11:53,052 Little John? 1190 01:11:53,086 --> 01:11:55,020 Big John. 1191 01:12:09,268 --> 01:12:12,503 Little John, the study's clear. 1192 01:13:07,482 --> 01:13:09,417 Big John! 1193 01:13:31,202 --> 01:13:33,169 Big John. 1194 01:13:33,204 --> 01:13:34,571 No. 1195 01:13:34,606 --> 01:13:37,106 Big John. 1196 01:13:42,812 --> 01:13:44,579 Michael. 1197 01:13:48,917 --> 01:13:51,518 You've come home. 1198 01:13:59,393 --> 01:14:01,494 No! 1199 01:14:11,937 --> 01:14:13,904 No, no, no, that's not... 1200 01:14:13,938 --> 01:14:16,673 - That's not him. It's not him! - It's not him? It's not him! 1201 01:14:16,707 --> 01:14:18,441 - That's not Michael! - It's not him! 1202 01:14:18,475 --> 01:14:20,743 - It's not him! It's not him! - Get him! 1203 01:14:20,777 --> 01:14:21,777 It's not him! 1204 01:14:21,811 --> 01:14:24,346 You fucking sheep, it's not him! 1205 01:14:24,380 --> 01:14:26,781 - It's not him! It's not him! - Get out of the way! 1206 01:14:31,619 --> 01:14:33,620 Mom, Mom, Mom! 1207 01:14:33,655 --> 01:14:34,521 Mom. Mom. 1208 01:14:34,555 --> 01:14:36,423 Mom. Mom! 1209 01:14:36,456 --> 01:14:37,857 I got to get you out of here. 1210 01:14:37,891 --> 01:14:39,191 Tommy! 1211 01:14:39,226 --> 01:14:41,494 Get back here! 1212 01:14:41,528 --> 01:14:44,597 Help! Help! 1213 01:14:44,630 --> 01:14:46,965 Somebody help me! 1214 01:14:49,768 --> 01:14:51,502 Mom! Okay. 1215 01:14:51,536 --> 01:14:53,771 Okay. Okay, be careful. 1216 01:14:55,472 --> 01:14:57,273 - I got it, Sheriff. - You're gonna be okay. 1217 01:14:57,307 --> 01:14:58,608 - Come on. - Get him! 1218 01:14:58,642 --> 01:15:00,276 - It's not him. - I know, Mom. 1219 01:15:00,310 --> 01:15:02,278 I got her. I got her. Go, go, go. 1220 01:15:02,311 --> 01:15:03,812 - It's... not him. - Your arm. 1221 01:15:03,846 --> 01:15:05,547 - All right, let's get her... - They're after the wrong guy. 1222 01:15:05,581 --> 01:15:07,582 - Let's get her into bed. - It's not him. It's not Michael. 1223 01:15:19,759 --> 01:15:21,894 Get out of the way! 1224 01:15:21,928 --> 01:15:24,263 Okay, Mom. Come on. 1225 01:15:24,297 --> 01:15:25,631 We got you. 1226 01:15:25,664 --> 01:15:27,331 All right, gentle. Careful. 1227 01:15:27,366 --> 01:15:29,000 Careful. I can handle this. 1228 01:15:29,034 --> 01:15:31,302 Be careful of your head. 1229 01:15:31,335 --> 01:15:33,370 Okay. All right. 1230 01:15:33,404 --> 01:15:34,438 - Are you okay? - Yeah. 1231 01:15:34,472 --> 01:15:35,872 All right, look, stay here. 1232 01:15:35,907 --> 01:15:37,741 There's gonna be guards outside the door, all right? 1233 01:15:37,774 --> 01:15:39,508 - Be careful. - I'm gonna get a nurse to get you 1234 01:15:39,543 --> 01:15:40,810 - all hooked up again, okay? - You be careful. 1235 01:15:40,844 --> 01:15:42,745 Hospital staff sightings on the second floor. 1236 01:15:45,881 --> 01:15:48,016 Please stop! 1237 01:15:48,050 --> 01:15:50,719 Please! It's not Michael! 1238 01:15:50,752 --> 01:15:52,419 You don't know what he looks like! 1239 01:15:52,454 --> 01:15:54,288 We're in the stairwell. Move! 1240 01:15:54,322 --> 01:15:56,757 Watch it, asshole. Karen. 1241 01:15:56,790 --> 01:15:59,659 You okay? Here, move over to the side. 1242 01:16:00,394 --> 01:16:02,462 To the side with them. Careful, careful. 1243 01:16:02,495 --> 01:16:03,795 - He's up there! - Stop! It's not him! 1244 01:16:03,830 --> 01:16:06,031 - Get out of my way! - Tommy, stop! Chill out. 1245 01:16:06,065 --> 01:16:08,333 Get a grip, Tommy! 1246 01:16:08,366 --> 01:16:10,367 Get the fuck out of the way! 1247 01:16:10,402 --> 01:16:13,604 Knock it off! 1248 01:16:16,040 --> 01:16:18,041 Tommy! 1249 01:16:18,075 --> 01:16:19,642 We're gonna kill him! 1250 01:16:19,676 --> 01:16:21,410 Evil dies tonight! 1251 01:16:21,444 --> 01:16:24,313 It's all happening. 1252 01:16:24,347 --> 01:16:27,015 Michael's masterpiece. 1253 01:16:27,049 --> 01:16:29,884 He created this chaos, but... 1254 01:16:29,918 --> 01:16:33,588 I'm the one that brought it all onto Haddonfield. 1255 01:16:33,621 --> 01:16:37,257 I could have made all this go away. 1256 01:16:38,091 --> 01:16:41,827 It was that night that you were attacked. 1257 01:16:41,862 --> 01:16:44,063 It's not your fault. 1258 01:16:44,096 --> 01:16:46,564 It's mine. 1259 01:16:51,002 --> 01:16:53,270 It was an accident. 1260 01:16:54,005 --> 01:16:57,040 I was lost in my own regret. 1261 01:16:57,074 --> 01:16:58,674 Did Michael kill again? 1262 01:16:58,709 --> 01:17:01,511 I saw the look 1263 01:17:01,545 --> 01:17:03,946 in Loomis's eyes. 1264 01:17:03,980 --> 01:17:07,449 All he wanted was more blood. 1265 01:17:08,517 --> 01:17:10,518 More death. 1266 01:17:10,552 --> 01:17:11,986 And I couldn't take it. 1267 01:17:12,020 --> 01:17:14,488 And then in that moment, all I could think was that 1268 01:17:14,522 --> 01:17:17,690 inside that monster, there was somebody's baby boy. 1269 01:17:19,426 --> 01:17:22,662 Purely and simply evil. 1270 01:17:22,695 --> 01:17:25,597 No! Don't! 1271 01:17:25,632 --> 01:17:28,901 I could have made all this go away. 1272 01:17:28,934 --> 01:17:32,103 It's not your fault. 1273 01:17:32,137 --> 01:17:34,672 It's mine. 1274 01:17:34,705 --> 01:17:36,740 But now I know... 1275 01:17:37,775 --> 01:17:42,846 ...there's nothing inside that man but pure evil. 1276 01:17:42,879 --> 01:17:44,814 It's not just Michael. 1277 01:17:44,847 --> 01:17:48,316 It's what he's done to this town, these people. 1278 01:17:49,018 --> 01:17:51,519 Decent people. 1279 01:17:51,553 --> 01:17:53,086 You're a good man, Frank. 1280 01:17:53,121 --> 01:17:54,988 You were doing your job. 1281 01:17:55,023 --> 01:17:57,758 But now it needs to die. 1282 01:17:57,791 --> 01:18:01,828 'Cause every time somebody's afraid, 1283 01:18:01,862 --> 01:18:03,996 the Boogeyman wins. 1284 01:18:04,030 --> 01:18:07,599 It needs to die. 1285 01:18:07,633 --> 01:18:11,837 And I'm the one that needs to kill it. 1286 01:18:39,926 --> 01:18:41,493 It's not you. 1287 01:18:41,528 --> 01:18:43,596 I know it's not you. 1288 01:18:45,531 --> 01:18:47,699 I'm not gonna hurt you. 1289 01:18:57,209 --> 01:18:59,610 I know you're scared. 1290 01:19:00,510 --> 01:19:02,612 They're scared, too. 1291 01:19:05,481 --> 01:19:07,916 I'm not gonna let them hurt you. 1292 01:19:26,466 --> 01:19:27,966 Okay. 1293 01:19:28,000 --> 01:19:30,868 Okay. I know. I know. 1294 01:19:30,903 --> 01:19:33,638 I'm gonna help you. I'm gonna help you. 1295 01:19:33,672 --> 01:19:35,173 Okay, come on. Come on. 1296 01:19:37,475 --> 01:19:38,909 Let go of my hand. 1297 01:19:38,943 --> 01:19:40,144 That's good. 1298 01:19:40,177 --> 01:19:41,744 I'm gonna lock these doors. 1299 01:19:44,781 --> 01:19:45,714 Okay. 1300 01:19:45,749 --> 01:19:47,616 Okay. Lock this behind me. 1301 01:19:48,584 --> 01:19:49,984 They're coming. 1302 01:19:50,920 --> 01:19:52,487 They're coming. 1303 01:19:52,520 --> 01:19:54,688 Come on! 1304 01:20:03,030 --> 01:20:04,931 I'm not gonna let them hurt you. 1305 01:20:08,235 --> 01:20:09,534 It's him. 1306 01:20:09,568 --> 01:20:11,736 Get him! Get him! 1307 01:20:40,593 --> 01:20:42,494 Evil dies tonight! 1308 01:20:42,529 --> 01:20:43,696 Evil dies tonight! 1309 01:20:43,730 --> 01:20:46,966 Evil dies tonight! 1310 01:20:57,309 --> 01:20:59,609 Evil dies tonight! 1311 01:21:02,112 --> 01:21:06,849 Evil dies tonight! Evil dies tonight! 1312 01:21:09,252 --> 01:21:10,952 Stop them! 1313 01:21:10,986 --> 01:21:12,753 It's not him? 1314 01:21:52,921 --> 01:21:55,590 - Move! - Evil dies tonight! 1315 01:21:55,623 --> 01:21:57,225 Evil dies tonight! 1316 01:21:59,793 --> 01:22:01,294 - Oh, my God. - He's dead. 1317 01:22:03,597 --> 01:22:05,198 - Oh, my God. - Yeah. 1318 01:22:05,233 --> 01:22:07,234 Evil dies tonight! 1319 01:22:16,007 --> 01:22:18,575 Leigh! Leigh! 1320 01:22:18,609 --> 01:22:20,777 No. It's not him. 1321 01:22:20,811 --> 01:22:22,979 It's not him, Tommy. 1322 01:22:23,713 --> 01:22:26,349 He's always worn a mask. How do we know it's not him? 1323 01:22:26,383 --> 01:22:28,184 How do we know, Leigh? 1324 01:22:35,624 --> 01:22:39,127 Now he's turning us into monsters. 1325 01:23:06,882 --> 01:23:09,584 I swear I was just trying to do the right thing. 1326 01:23:10,220 --> 01:23:11,853 Look at me. 1327 01:23:15,824 --> 01:23:18,393 What I'm thinking is the killer was choking him, 1328 01:23:18,426 --> 01:23:20,760 Pete went for his gun. 1329 01:23:20,794 --> 01:23:23,863 As he pulled it up, it went off. 1330 01:23:26,032 --> 01:23:27,999 Give me your gun. 1331 01:23:29,001 --> 01:23:30,136 Don't look at it. 1332 01:23:30,170 --> 01:23:33,139 Just be cool and give me your gun. 1333 01:23:33,172 --> 01:23:35,207 Take this. 1334 01:23:35,241 --> 01:23:37,074 It was an accident. 1335 01:23:37,109 --> 01:23:38,641 He shot himself. 1336 01:23:38,676 --> 01:23:40,211 Got it? 1337 01:23:40,878 --> 01:23:42,712 Just because your intentions are good 1338 01:23:42,745 --> 01:23:44,813 doesn't mean things always work out. 1339 01:23:47,418 --> 01:23:49,219 I stood in the way. 1340 01:23:49,252 --> 01:23:51,052 It was me. 1341 01:23:51,086 --> 01:23:53,654 - It wasn't him. - Let me find him, then. 1342 01:23:53,689 --> 01:23:55,224 He's after me. 1343 01:23:55,257 --> 01:23:56,890 No, he's not. 1344 01:23:56,924 --> 01:23:58,692 Frank. 1345 01:23:58,726 --> 01:24:01,162 He's not. 1346 01:24:01,195 --> 01:24:03,662 It was the doctor that took him to your house tonight. 1347 01:24:03,697 --> 01:24:05,132 It wasn't Michael. 1348 01:24:05,166 --> 01:24:07,234 It's not about you. 1349 01:24:08,468 --> 01:24:10,102 - Doctor, get back in the car! - No! 1350 01:24:10,137 --> 01:24:12,171 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1351 01:24:13,472 --> 01:24:15,839 Mom! Mom! 1352 01:24:16,941 --> 01:24:18,109 Help! 1353 01:24:18,743 --> 01:24:22,280 He's a six-year-old boy with the strength of a man 1354 01:24:22,313 --> 01:24:23,880 and the mind of an animal. 1355 01:24:23,914 --> 01:24:26,015 I know. I've seen his face. 1356 01:24:26,048 --> 01:24:29,152 I looked in his eyes when I took off his mask. 1357 01:24:29,186 --> 01:24:31,853 Did you know that when he was a little boy 1358 01:24:31,887 --> 01:24:34,889 he used to stand in his sister's bedroom and... 1359 01:24:34,923 --> 01:24:37,259 stare out the window? 1360 01:24:37,292 --> 01:24:39,193 My partner died 1361 01:24:39,227 --> 01:24:41,895 the night he stood on that same spot. 1362 01:24:41,929 --> 01:24:44,063 But for an instant, 1363 01:24:44,098 --> 01:24:47,433 before his death, he knew. 1364 01:24:47,468 --> 01:24:50,068 Maybe he wasn't looking out. 1365 01:24:51,437 --> 01:24:53,804 Maybe he was looking in. 1366 01:24:55,307 --> 01:24:57,108 At his reflection. 1367 01:24:57,142 --> 01:24:58,842 At himself. 1368 01:24:59,478 --> 01:25:03,447 Who knows what makes him kill, what motivates him? 1369 01:25:03,481 --> 01:25:08,784 But in his heart, it always seemed to me 1370 01:25:08,817 --> 01:25:11,453 he wants one thing. 1371 01:25:11,488 --> 01:25:14,190 He's going home. 1372 01:25:14,223 --> 01:25:16,224 - He went from Laurie's compound... - Mm-hmm. 1373 01:25:16,258 --> 01:25:18,326 ...the victims in her neighborhood, 1374 01:25:18,360 --> 01:25:20,060 to the park, okay? 1375 01:25:20,094 --> 01:25:22,929 If you track those locations, that's a straight line, 1376 01:25:22,963 --> 01:25:24,964 basically an arrow pointing straight 1377 01:25:24,998 --> 01:25:28,335 to Lampkin Lane, Michael's childhood home. 1378 01:25:28,368 --> 01:25:32,471 I came face-to-face with this asshole when I was a kid. 1379 01:25:32,505 --> 01:25:36,774 He creeps, he kills, he goes home. 1380 01:25:40,044 --> 01:25:42,779 Then that's where we're going. 1381 01:25:42,813 --> 01:25:44,315 Yeah. 1382 01:25:51,920 --> 01:25:53,821 Karen. Karen. 1383 01:25:53,855 --> 01:25:55,056 Listen, I'm sorry. 1384 01:25:55,091 --> 01:25:56,824 You were right, okay? I'm sorry. 1385 01:25:56,857 --> 01:25:59,527 Tommy, you took my daughter to chase a killer, 1386 01:25:59,561 --> 01:26:01,795 and an innocent man is dead. 1387 01:26:01,829 --> 01:26:03,930 Fuck it. None of us are innocent. 1388 01:26:03,964 --> 01:26:06,233 Karen, listen. Listen. I fucked up. 1389 01:26:06,267 --> 01:26:07,500 I fucked up. I'm sorry. 1390 01:26:07,535 --> 01:26:09,236 So, what now? 1391 01:26:09,269 --> 01:26:11,503 You're sorry? You're just gonna stand here hating yourself? 1392 01:26:11,538 --> 01:26:12,837 No. 1393 01:26:12,871 --> 01:26:14,872 I got to keep trying. 1394 01:26:14,906 --> 01:26:16,441 But if I go down, 1395 01:26:16,475 --> 01:26:19,009 I'm gonna go down swinging. 1396 01:26:21,546 --> 01:26:23,846 I need a car. 1397 01:26:24,482 --> 01:26:26,250 I have a car. 1398 01:26:46,032 --> 01:26:48,568 Okay, so the key is we stick together. 1399 01:26:48,602 --> 01:26:50,503 No, I'm going in alone. 1400 01:26:50,537 --> 01:26:52,037 - What? - Mr. Elam. 1401 01:26:52,071 --> 01:26:54,005 You fucking dummy, you brought your kid 1402 01:26:54,039 --> 01:26:55,873 - to the belly of the beast. - Dad, no. 1403 01:26:55,907 --> 01:26:57,409 Mr. Elam, with all due respect, 1404 01:26:57,442 --> 01:26:59,976 you really expect me to sit here while you go inside 1405 01:27:00,011 --> 01:27:01,811 and confront the man that killed my father? 1406 01:27:01,846 --> 01:27:04,315 No, I don't expect you to. 1407 01:27:04,348 --> 01:27:06,483 But I'm asking, Allyson. 1408 01:27:06,517 --> 01:27:08,817 For your sake and my son's. 1409 01:27:08,851 --> 01:27:11,487 Okay? Just stay here. 1410 01:27:11,521 --> 01:27:16,258 You see anything suspicious, you honk the horn, all right? 1411 01:27:16,292 --> 01:27:18,393 But you stay safe. 1412 01:27:18,427 --> 01:27:20,194 All right? 1413 01:27:24,931 --> 01:27:27,301 I will see you at the finish line, buddy. 1414 01:28:23,514 --> 01:28:25,148 Okay. 1415 01:28:33,256 --> 01:28:36,225 This is so fucked up. 1416 01:28:40,628 --> 01:28:43,630 Cameron, let's go. 1417 01:28:43,665 --> 01:28:45,632 Come on. 1418 01:28:45,667 --> 01:28:47,101 Go, go, go, go! 1419 01:28:55,408 --> 01:28:57,875 Okay. 1420 01:29:08,252 --> 01:29:10,018 Dad? 1421 01:29:20,129 --> 01:29:21,629 Allyson. 1422 01:29:21,663 --> 01:29:23,498 Over there. 1423 01:30:08,702 --> 01:30:12,639 โ™ช I'll always remember โ™ช 1424 01:30:12,672 --> 01:30:17,109 โ™ช The song they were playing โ™ช 1425 01:30:17,142 --> 01:30:20,411 โ™ช The first time we danced โ™ช 1426 01:30:20,446 --> 01:30:23,314 โ™ช And I knew โ™ช 1427 01:30:24,449 --> 01:30:29,085 โ™ช As we swayed to the music โ™ช 1428 01:30:29,119 --> 01:30:33,389 โ™ช And held to each other โ™ช 1429 01:30:33,423 --> 01:30:39,228 โ™ช I fell in love with you โ™ช 1430 01:30:41,629 --> 01:30:45,332 โ™ช Could I have this dance โ™ช 1431 01:30:45,366 --> 01:30:49,403 โ™ช For the rest of my life? โ™ช 1432 01:30:49,436 --> 01:30:53,739 โ™ช Would you be my partner โ™ช 1433 01:30:53,773 --> 01:30:57,342 โ™ช Every night? โ™ช 1434 01:30:57,376 --> 01:31:01,713 โ™ช When we're together โ™ช 1435 01:31:01,746 --> 01:31:06,083 โ™ช It feels so right โ™ช 1436 01:31:06,116 --> 01:31:09,652 โ™ช Could I have this dance โ™ช 1437 01:31:09,687 --> 01:31:12,522 โ™ช For the rest of my life? โ™ช 1438 01:31:17,093 --> 01:31:20,796 โ™ช I'll always remember โ™ช 1439 01:31:20,829 --> 01:31:24,765 โ™ช That magic moment โ™ช 1440 01:31:24,799 --> 01:31:28,335 โ™ช When I held you close โ™ช 1441 01:31:28,369 --> 01:31:31,171 โ™ช To me โ™ช 1442 01:31:33,206 --> 01:31:37,309 โ™ช As we moved together โ™ช 1443 01:31:37,343 --> 01:31:41,212 โ™ช I knew forever โ™ช 1444 01:31:41,846 --> 01:31:46,483 โ™ช You're all I'll ever need... โ™ช 1445 01:31:55,825 --> 01:31:58,026 Dad. 1446 01:32:02,697 --> 01:32:03,664 Cameron? 1447 01:32:30,554 --> 01:32:32,721 Allyson! 1448 01:32:32,756 --> 01:32:33,756 Cameron! 1449 01:32:41,864 --> 01:32:44,098 Cameron! 1450 01:32:45,333 --> 01:32:46,533 No! 1451 01:32:47,135 --> 01:32:51,171 Cameron! No! 1452 01:32:51,872 --> 01:32:53,372 Cameron! 1453 01:32:54,474 --> 01:32:56,175 No. 1454 01:32:56,208 --> 01:32:58,143 No, no, no, no! 1455 01:32:58,177 --> 01:32:59,844 No! 1456 01:32:59,879 --> 01:33:01,880 - Allyson! - No! 1457 01:33:05,517 --> 01:33:08,152 Come and get me, motherfucker! 1458 01:33:08,185 --> 01:33:10,219 Come and get me. 1459 01:33:40,913 --> 01:33:42,380 Leave him alone! 1460 01:33:43,881 --> 01:33:45,616 No. 1461 01:33:45,650 --> 01:33:47,351 No. No! 1462 01:33:47,385 --> 01:33:49,653 No! 1463 01:33:53,790 --> 01:33:55,591 No! 1464 01:34:07,935 --> 01:34:10,570 Do it. Do it. 1465 01:34:11,572 --> 01:34:13,139 Do it! 1466 01:34:32,956 --> 01:34:34,690 Mom. 1467 01:34:47,835 --> 01:34:49,770 Mom. 1468 01:34:56,542 --> 01:34:57,809 No, Mom. 1469 01:34:57,843 --> 01:34:59,244 You want your mask? 1470 01:34:59,278 --> 01:35:00,545 Come and get it! 1471 01:35:00,579 --> 01:35:03,682 You want to fucking kill someone, take me! 1472 01:35:03,715 --> 01:35:06,417 Mom. No, Mom. 1473 01:35:09,453 --> 01:35:11,454 I'm an innocent woman, 1474 01:35:11,488 --> 01:35:13,456 just like your sister was. 1475 01:35:13,490 --> 01:35:15,692 It was Halloween night. 1476 01:35:15,725 --> 01:35:17,459 She was in her bedroom. 1477 01:35:17,493 --> 01:35:19,761 And it was right here. 1478 01:35:19,796 --> 01:35:21,730 Your house. 1479 01:35:21,763 --> 01:35:24,532 Can't you feel it? 1480 01:35:24,566 --> 01:35:26,667 No. No, Mom. 1481 01:35:29,704 --> 01:35:31,604 Mom, no. 1482 01:35:38,744 --> 01:35:41,713 Mom! 1483 01:36:19,812 --> 01:36:21,713 Gotcha. 1484 01:36:33,423 --> 01:36:35,390 Hey, Michael. 1485 01:36:35,425 --> 01:36:37,060 It's Halloween. 1486 01:36:37,094 --> 01:36:40,029 Everyone's entitled to one good scare. 1487 01:37:20,964 --> 01:37:24,066 - Light him up. - Let's take him. 1488 01:38:05,533 --> 01:38:07,334 We got this, Karen. 1489 01:38:08,536 --> 01:38:10,737 Go be with your daughter. 1490 01:38:34,557 --> 01:38:36,725 I always thought Michael Myers 1491 01:38:36,759 --> 01:38:40,796 was flesh and blood, just like you and me, 1492 01:38:40,829 --> 01:38:42,864 but a mortal man could not have survived 1493 01:38:42,898 --> 01:38:44,498 what he's lived through. 1494 01:38:45,500 --> 01:38:47,602 The more he kills, 1495 01:38:47,635 --> 01:38:49,603 the more he transcends 1496 01:38:49,637 --> 01:38:52,974 into something else impossible to defeat. 1497 01:38:53,007 --> 01:38:54,874 Fear. 1498 01:38:54,908 --> 01:38:56,742 People are afraid. 1499 01:38:56,776 --> 01:39:00,180 That is the true curse of Michael. 1500 01:39:00,213 --> 01:39:03,015 He'll always be here, won't he? 1501 01:39:03,049 --> 01:39:04,984 Even when we can't see him. 1502 01:39:11,189 --> 01:39:13,589 You can't defeat it with brute force. 1503 01:39:14,858 --> 01:39:17,927 If we only knew then what we know now. 1504 01:40:08,436 --> 01:40:10,804 It is the essence of evil. 1505 01:40:14,708 --> 01:40:16,977 The anchor that divides us. 1506 01:40:17,910 --> 01:40:21,981 It is the terror that grows stronger when we try to hide. 1507 01:41:01,847 --> 01:41:04,582 If they don't stop him tonight, 1508 01:41:04,616 --> 01:41:06,651 maybe we'll find him tomorrow. 1509 01:41:06,684 --> 01:41:08,652 Or next Halloween, 1510 01:41:08,686 --> 01:41:11,956 when the sun sets and someone is alone. 1511 01:42:01,197 --> 01:42:04,832 You can't close your eyes and pretend he isn't there. 1512 01:42:09,938 --> 01:42:12,106 Because he is. 1513 01:43:19,163 --> 01:43:20,897 Laurie, what is it? 1514 01:43:31,706 --> 01:43:34,142 I'm coming for you, Michael. 103162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.