Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,497 --> 00:01:32,447
PENTRU C��IVA DOLARI �N PLUS
2
00:01:37,156 --> 00:01:40,887
Sincronizarea:
kataXman @ titrari.ro
3
00:03:49,239 --> 00:03:57,332
Acolo unde via�a nu are niciun pre�,
moartea �i are uneori pre�ul ei.
4
00:03:58,367 --> 00:04:04,332
De aceea au ap�rut
v�n�torii de uciga�i.
5
00:04:10,833 --> 00:04:12,084
Biletele.
6
00:04:13,544 --> 00:04:15,128
Biletele, v� rog.
7
00:04:22,595 --> 00:04:24,346
Mul�umesc. Biletele.
8
00:04:25,473 --> 00:04:27,349
Mai este mult p�na la Tucumcari ?
9
00:04:27,767 --> 00:04:30,143
Ar trebui s� ajungem acolo
�n 3-4 minute.
10
00:04:30,228 --> 00:04:31,270
Mul�umesc.
11
00:04:32,272 --> 00:04:34,690
M� scuza�i, dar a�i f�cut
o gre�eal�, dle Reverend.
12
00:04:34,774 --> 00:04:36,900
Nu am auzit bine,
merge�i la Tucumcari ?
13
00:04:36,985 --> 00:04:38,193
Am v�ndut ni�te marf� acolo,
14
00:04:38,278 --> 00:04:41,446
�i ar fi mai bine s� v� spun
c� a�i gre�it trenul.
15
00:04:44,659 --> 00:04:47,411
Din c�te �tiu, cea mai apropiat� sta�ie
de Tucumcari este Amarillo.
16
00:04:47,495 --> 00:04:51,540
Ie�ind din Santa Fe �i
�ntorc�ndu-te pe drumul spre Amarillo,
17
00:04:51,624 --> 00:04:54,876
ar trebui s� ajungi exact unde vrei.
18
00:04:57,130 --> 00:05:00,882
�n�elegi, trenul nu opre�te
la Tucumcari.
19
00:05:11,477 --> 00:05:13,895
Acest tren va
opri la Tucumcari.
20
00:05:39,589 --> 00:05:41,548
Calma�i-v� !
21
00:05:42,550 --> 00:05:44,593
De ce-ai oprit ?
S-a �nt�mplat ceva ?
22
00:05:44,677 --> 00:05:46,887
Cineva a tras semnalul de alarm�.
23
00:05:57,398 --> 00:06:00,650
Domnule, nu po�i s� tragi pur �i simplu
semnalul de alarm� �i s� cobori.
24
00:06:00,735 --> 00:06:04,738
De ce ai oprit trenul ?
Dac� vroiai s� cobori, trebuia...
25
00:06:04,822 --> 00:06:08,450
Compania feroviar� este dispus�
s� fac� un aranjament
26
00:06:08,534 --> 00:06:11,661
pentru orice pasager dac�
dore�te s� coboare aici.
27
00:06:11,746 --> 00:06:13,663
Am cobor�t deja. Mul�umesc.
28
00:06:17,043 --> 00:06:18,668
�n regul�. S� mergem !
29
00:06:18,753 --> 00:06:20,754
Haide ! S� mergem !
30
00:06:54,330 --> 00:06:58,083
Tipul �sta a trecut pe aici �i a mai
ad�ugat dou� zerouri la asta.
31
00:06:58,167 --> 00:07:01,795
S-a enervat r�u c�nd a v�zut ce ofereau.
Nu a fost deloc �nc�ntat.
32
00:07:01,879 --> 00:07:04,840
A spus: "Ni�te am�r��i de 1.000 de dolari
reprezint� prea pu�in pentru mine !"
33
00:07:04,924 --> 00:07:07,342
"Valorez mult mai mult."
34
00:07:07,718 --> 00:07:11,805
A spus asta �i a ad�ugat
zerourile la mie.
35
00:07:12,765 --> 00:07:16,351
Nu a avut nimeni tupeu s� se
pun� cu acest uciga� ?
36
00:07:25,111 --> 00:07:28,071
Cel pu�in a�a a fost p�n� acum.
37
00:08:09,906 --> 00:08:11,611
Unde e ?
38
00:08:26,211 --> 00:08:27,627
Unde e ?
39
00:08:35,723 --> 00:08:38,225
Nu am nicio idee
unde ar putea fi acum.
40
00:09:00,206 --> 00:09:02,123
- Stai a�a.
- Dar...
41
00:09:02,208 --> 00:09:05,168
- Am zis, stai.
- �mi faci r�u cu m�inile.
42
00:09:05,253 --> 00:09:08,255
- Atunci f� cum am zis.
- Opre�te-te !
43
00:09:08,339 --> 00:09:10,966
Uite, m-ai f�cut s� scap s�punul.
44
00:09:12,385 --> 00:09:15,720
- A�teapt�, �i-l dau eu.
- Vrei s� m� ucizi.
45
00:09:17,765 --> 00:09:19,724
Ce-i asta ?
46
00:10:02,560 --> 00:10:04,185
M� scuza�i, doamn�.
47
00:11:36,362 --> 00:11:38,154
Te voi ucide pentru asta.
48
00:11:49,333 --> 00:11:51,334
Poftim. 1.000 de dolari.
49
00:12:02,513 --> 00:12:04,723
Ce �tii despre Cavanagh ?
50
00:12:04,807 --> 00:12:07,726
A plecat acum o s�pt�m�n�.
A fost v�zut la White Rocks.
51
00:12:08,185 --> 00:12:09,394
Mul�umesc.
52
00:12:10,146 --> 00:12:12,397
Dac� te intereseaz�,
53
00:12:12,982 --> 00:12:15,900
a mai venit cineva s�
se intereseze de el.
54
00:12:16,902 --> 00:12:20,113
- Cine ?
- Nu l-am mai v�zut p�n� acum.
55
00:12:20,197 --> 00:12:22,574
Numele lui este Manco.
56
00:13:46,992 --> 00:13:48,159
Foc ?
57
00:13:51,163 --> 00:13:53,081
�l �tii pe Baby Cavanagh ?
58
00:13:56,794 --> 00:13:59,629
Acum spune-mi, �tii
unde-l pot g�si ?
59
00:14:06,470 --> 00:14:08,972
Acolo, la masa aceea.
60
00:14:09,682 --> 00:14:11,599
St� cu spatele la tine.
61
00:14:15,271 --> 00:14:16,479
Mul�umesc.
62
00:15:22,796 --> 00:15:24,130
Dou� c�r�i.
63
00:16:04,338 --> 00:16:06,464
Nu mi-ai spus care e miza.
64
00:16:10,386 --> 00:16:11,719
Via�a ta.
65
00:16:40,624 --> 00:16:42,959
Viu sau mort, tu alegi.
66
00:16:46,755 --> 00:16:48,131
Las�-l pe Red.
67
00:17:25,627 --> 00:17:27,962
2.000 de dolari.
Sunt o gr�mad� de bani.
68
00:17:28,922 --> 00:17:31,090
�i c�tig �n 3 ani.
69
00:17:31,175 --> 00:17:34,719
Spune-mi, nu e vreun �erif
curajos, loial,
70
00:17:35,512 --> 00:17:37,388
�i pe deasupra, onest ?
71
00:17:37,890 --> 00:17:39,891
Ba da. Chiar eu sunt.
72
00:17:52,905 --> 00:17:55,531
Cred c� ave�i nevoie
de un nou �erif.
73
00:20:55,712 --> 00:20:56,796
Yuri.
74
00:21:14,481 --> 00:21:15,940
Pe cur�nd.
75
00:21:17,526 --> 00:21:18,526
Prietene.
76
00:21:33,959 --> 00:21:35,710
Ce mai faci, Nino ?
77
00:21:35,794 --> 00:21:37,628
Mai bine c�nd te v�d.
78
00:21:51,018 --> 00:21:52,643
D�-i drumul.
79
00:22:15,208 --> 00:22:16,459
Deschide-l.
80
00:22:35,520 --> 00:22:38,314
- Ce s-a �nt�mplat ? Cine este ?
- Rodriguez, domnule.
81
00:23:10,847 --> 00:23:13,140
Tu. Vino-ncoace.
82
00:23:28,782 --> 00:23:30,491
Te las �n via��, eroule.
83
00:23:30,575 --> 00:23:34,745
Asta ca s� po�i spune tuturor
ce s-a �nt�mplat aici.
84
00:24:29,718 --> 00:24:31,469
Pentru ace�ti bani...
85
00:24:39,895 --> 00:24:42,480
Ai luat banii
ca s� m� pui dup� gratii.
86
00:24:45,817 --> 00:24:48,277
Ar fi trebuit s� m� omori
c�nd ai putut.
87
00:24:48,361 --> 00:24:50,321
Ar fi fost mai bine pentru tine.
88
00:24:51,323 --> 00:24:52,781
�i pentru ei.
89
00:24:56,620 --> 00:24:58,329
C�t de mare e b�iatul ?
90
00:25:03,001 --> 00:25:05,127
Am �ntrebat, c�t de mare e b�iatul ?
91
00:25:06,004 --> 00:25:07,713
Are 18 luni.
92
00:25:08,840 --> 00:25:11,217
Exact c�t am stat eu �n p�rnaie.
93
00:25:14,304 --> 00:25:16,597
Ai folosit recompensa
94
00:25:16,681 --> 00:25:18,724
pentru a-�i face o familie.
95
00:25:20,727 --> 00:25:23,896
�i eu simt c� familia ta
este par�ial �i a mea.
96
00:25:25,607 --> 00:25:27,483
�i-mi voi lua partea acum.
97
00:25:28,151 --> 00:25:29,360
Afar�.
98
00:25:33,615 --> 00:25:38,577
Sunt inocen�i. Te rog, las�-i pe ei !
Eu sunt vinovatul �tii asta.
99
00:26:05,814 --> 00:26:07,022
�tiu asta.
100
00:26:08,066 --> 00:26:10,484
Vreau s� fiu sigur c� m� ur�ti destul.
101
00:26:32,924 --> 00:26:36,844
Acum vei avea �ansa s� m� �mpu�ti,
dar nu pe la spate.
102
00:26:39,514 --> 00:26:40,723
D�-i drumul.
103
00:26:46,771 --> 00:26:49,398
C�nd se termin� muzica,
�ncepem.
104
00:26:51,109 --> 00:26:53,110
Crezi c� po�i ?
105
00:26:56,114 --> 00:26:57,489
S� �ncepem.
106
00:28:54,315 --> 00:28:55,399
Acum.
107
00:29:35,064 --> 00:29:37,649
- Verific� cifrele astea din nou.
- Da domnule.
108
00:29:40,904 --> 00:29:43,113
Bun� ziua.
109
00:29:43,531 --> 00:29:44,782
Mortimer.
110
00:29:45,950 --> 00:29:49,328
- Douglas Mortimer.
- Mortimer. Virginia, nu-i a�a ?
111
00:29:49,412 --> 00:29:51,747
- Carolina.
- A�a e, Carolina.
112
00:29:51,831 --> 00:29:53,749
Pot s� v� ajut ?
113
00:29:54,167 --> 00:29:57,628
- Caut o banc� de prim� clas�.
- Exact asta a�i g�sit.
114
00:29:58,254 --> 00:29:59,338
Da.
115
00:29:59,756 --> 00:30:02,966
Cea mai mare �i mai sigur�
banc� din teritoriu.
116
00:30:03,468 --> 00:30:04,510
Dle Mortimer,
117
00:30:04,594 --> 00:30:08,889
vreau s� v� asigur c� banca noastr�
are tot ce trebuie.
118
00:30:08,973 --> 00:30:12,226
Nu m� �ndoiesc de asta, dar
am o sum� mare de depozitat.
119
00:30:12,310 --> 00:30:14,436
S� presupunem c� sunt un bandit.
120
00:30:17,607 --> 00:30:18,857
Un bandit ?
121
00:30:19,192 --> 00:30:22,277
Unul foarte periculos
cu o band� de criminali.
122
00:30:22,821 --> 00:30:26,406
Care ar fi banca imposibil
de jefuit ?
123
00:30:26,825 --> 00:30:30,369
�n cazul acesta, v� sugerez
banca din El Paso.
124
00:30:30,453 --> 00:30:32,955
Nici m�car Indio nu ar
�ndr�zni s� o atace.
125
00:30:33,039 --> 00:30:35,833
Nu este doar o simpl� banc�.
Este o fort�rea��.
126
00:30:40,421 --> 00:30:43,924
- La c�t e urm�torul tren spre El Paso ?
- 11:30.
127
00:30:44,008 --> 00:30:46,635
�i voi telegrafia colegului meu
de la banca din El Paso
128
00:30:46,719 --> 00:30:48,595
s�-i spun c� sosi�i.
129
00:30:48,680 --> 00:30:49,721
Mul�umesc.
130
00:31:14,706 --> 00:31:17,624
Domnule. C�pitan. General.
Bine a�i venit.
131
00:31:17,709 --> 00:31:21,044
Ave�i nevoie de un grajd �i o camer� ?
Vre�i s� face�i o baie ?
132
00:31:21,129 --> 00:31:22,796
M� numesc Fernando.
133
00:31:22,881 --> 00:31:26,049
Grajdul este aici.
�i acesta este hotelul.
134
00:31:27,385 --> 00:31:29,845
De ce acest hotel �i nu altul ?
135
00:31:29,929 --> 00:31:32,639
Probabil nu v-ar pl�cea
a�a mult alt loc domnule.
136
00:31:32,724 --> 00:31:35,309
Ar trebui s� v� petrece�i jumate
de noapte omor�nd g�ndaci.
137
00:31:35,393 --> 00:31:37,811
La acest hotel,
camerele sunt mai ieftine.
138
00:31:37,896 --> 00:31:40,731
�i este �i o proprietar�
aici, domnule.
139
00:31:41,816 --> 00:31:44,359
- M�ritat� ?
- Da, dar nu conteaz�.
140
00:32:03,129 --> 00:32:06,506
Asta e banca. Cum voi face
rost de bani, �i voi pune aici.
141
00:32:06,591 --> 00:32:09,426
Mai �nt�i trebuie s�-i c�tigi.
142
00:32:10,720 --> 00:32:13,180
��i dau 50 de cen�i s�-mi spui
143
00:32:13,264 --> 00:32:17,309
dac� e cineva pe care nu
l-ai mai v�zut �n El Paso.
144
00:32:18,019 --> 00:32:21,480
La hotel, domnule.
Un str�in a ap�rut de cur�nd.
145
00:32:27,904 --> 00:32:29,613
Unde st� ?
146
00:32:38,957 --> 00:32:40,290
�n hotel.
147
00:32:44,629 --> 00:32:47,381
Spune-mi dac� mai
apar �i al�i str�ini.
148
00:32:47,465 --> 00:32:48,840
Sigur.
149
00:33:04,732 --> 00:33:08,276
- V� pot ajuta ?
- Vreau camera de deasupra.
150
00:33:08,361 --> 00:33:11,071
�mi pare r�u, e ocupat�.
151
00:33:11,531 --> 00:33:13,865
Hotelul este complet ocupat.
152
00:33:13,950 --> 00:33:17,828
�mi pare r�u. Camera pe care o vre�i
este cea mai bun� �i �ntotdeauna ocupat�.
153
00:33:17,912 --> 00:33:19,121
De c�tre cine ?
154
00:33:19,747 --> 00:33:21,415
Verific� registrul.
155
00:33:21,499 --> 00:33:22,666
Mary !
156
00:33:24,836 --> 00:33:26,628
Este domnul Martinez.
157
00:33:36,180 --> 00:33:38,890
- Acum e liber�.
- Camera aceasta e ocupat� !
158
00:33:41,019 --> 00:33:42,561
Voi merge s�-o v�d.
159
00:33:47,692 --> 00:33:50,402
E doar un animal vicios �i s�lbatic.
160
00:33:50,987 --> 00:33:52,738
E �nalt, nu-i a�a ?
161
00:33:57,035 --> 00:33:58,702
E�ti ordinar� !
162
00:34:11,257 --> 00:34:13,383
Proprietar, repede, nota de plat� !
163
00:34:14,635 --> 00:34:16,178
Vreau nota de plat� !
164
00:34:18,181 --> 00:34:21,058
- �nainte s� coboare, vreau nota de plat� !
- Nu e nevoie s� verifici !
165
00:34:21,142 --> 00:34:24,561
Totul va fi �n ordine.
��i voi da o alt� camer� imediat.
166
00:34:24,645 --> 00:34:28,231
E cea mai bun� din tot hotelul.
De obicei o �nchiriem pentru nun�i.
167
00:34:28,316 --> 00:34:30,192
Nu Mary, nota de plat�.
A� vrea s� stau dar nu se poate.
168
00:34:30,276 --> 00:34:32,736
- Nu pleaca�i, domnule Martinez.
- Am o �nt�lnire �n alt� parte.
169
00:34:32,820 --> 00:34:34,404
Domnule Martinez.
170
00:34:37,450 --> 00:34:39,576
Da domnule, ce dori�i ?
171
00:34:45,541 --> 00:34:47,250
Nu-i mai port.
172
00:34:47,335 --> 00:34:50,337
Sunt onorat c� v-a�i g�ndit la mine.
173
00:35:29,460 --> 00:35:30,794
Prive�te.
174
00:35:55,903 --> 00:35:57,571
Salut, prieteni.
175
00:35:59,157 --> 00:36:00,615
Salut, Indio.
176
00:36:00,992 --> 00:36:03,910
Vede�i, nu am �nt�rziat
nici m�car un minut.
177
00:36:04,162 --> 00:36:07,080
Indio strig� �i Groggy alearg�
direct acolo.
178
00:36:07,165 --> 00:36:08,456
�i Sancho ?
179
00:36:08,541 --> 00:36:12,502
Dac�-l cau�i pe Sancho, m� duc
acum �i vin peste 4 ani.
180
00:36:12,587 --> 00:36:15,797
E �n p�rnaie pentru 4 ani.
181
00:36:15,882 --> 00:36:19,426
F�r� sex, f�r� bani, f�r� soare.
182
00:36:22,513 --> 00:36:25,390
Nasol.
Dar nu at�t de nasol pentru noi.
183
00:36:26,225 --> 00:36:29,519
Un om care a fost prins,
nu merit� respect, nu-i a�a ?
184
00:36:31,689 --> 00:36:33,732
Despre ce e vorba ?
185
00:36:34,066 --> 00:36:35,650
Acum ascult�.
186
00:36:39,739 --> 00:36:41,406
Banca din El Paso.
187
00:36:43,534 --> 00:36:44,951
S� vedem.
188
00:36:45,036 --> 00:36:50,081
S� presupunem c� �sta e interiorul
b�ncii. Nino este seiful.
189
00:36:50,166 --> 00:36:53,793
Care c�nt�re�te 3 tone �i nu
poate fi deschis cu dinamit�.
190
00:36:54,378 --> 00:36:56,880
Aici este partea cu cei doi casieri.
191
00:36:57,673 --> 00:36:59,758
Acesta este biroul directorului.
192
00:37:00,384 --> 00:37:03,136
Chiar �n fa�� este un dul�pior cu b�uturi
193
00:37:03,221 --> 00:37:06,097
pe care le ofer� deponen�ilor boga�i.
194
00:37:07,725 --> 00:37:11,561
Aceasta e u�a principal�, iar pe partea
cealalt� au construit un zid dublu.
195
00:37:11,896 --> 00:37:13,813
Ce se �nt�mpl�, Groggy ?
196
00:37:13,898 --> 00:37:17,984
S� presupunem c� deja i-a�i omor�t
pe cei doi casieri �i pe director.
197
00:37:18,069 --> 00:37:21,738
Pentru c�teva minute,
sunte�i �eful b�ncii.
198
00:37:22,323 --> 00:37:23,573
�i acum ?
199
00:37:24,992 --> 00:37:27,244
Timpul a fost irosit de poman�.
200
00:37:28,788 --> 00:37:30,789
�ntr-adev�r o pierdere de timp.
201
00:37:30,873 --> 00:37:33,875
Mai ales dac� �ncerci s� deschizi.
202
00:37:33,960 --> 00:37:38,797
Acel blestemat seif folosind at�ta dinamit�
�nc�t ar putea s� sar� �n aer toat� banca.
203
00:37:39,465 --> 00:37:41,591
�i voi odat� cu ea.
204
00:37:42,426 --> 00:37:46,137
Dincolo de asta, prezen�a unui seif
205
00:37:46,222 --> 00:37:49,432
nu �nseamn� neap�rat
c� �n�untru sunt bani.
206
00:37:50,935 --> 00:37:53,353
Ca s� �n�elege�i ceea ce vreau s� spun,
207
00:37:55,064 --> 00:37:59,484
a� vrea s� v� povestesc o
mic� parabol�.
208
00:38:02,071 --> 00:38:04,781
A fost odat� un dulgher.
209
00:38:07,118 --> 00:38:10,245
Nu crede�i c� un dulgher
se poate �mbog��i, nu ?
210
00:38:10,329 --> 00:38:12,163
Nu ? Gre�i�i.
211
00:38:14,041 --> 00:38:18,628
Acesta a reu�it pentru c�
era constructor de seifuri.
212
00:38:19,922 --> 00:38:22,215
A fost odat� un bancher
213
00:38:22,300 --> 00:38:25,260
care a decis s�-�i deghizeze seiful
214
00:38:25,344 --> 00:38:28,221
ca s� arate ca un dul�pior de lemn.
215
00:38:31,642 --> 00:38:33,101
Ca s�-l fac�,
216
00:38:33,936 --> 00:38:37,272
bancherul s-a dus la dulgherul nostru,
217
00:38:37,356 --> 00:38:40,317
�i destinul a f�cut,
218
00:38:41,485 --> 00:38:43,653
ca dulgherul s� ajung� �n El Paso.
219
00:38:44,155 --> 00:38:47,991
S-a �nt�mplat s� intre �n banc�
�i ce-a v�zut ?
220
00:38:48,617 --> 00:38:49,826
Dul�piorul.
221
00:38:50,578 --> 00:38:54,414
Deoarece el l-a f�cut,
l-a recunoscut imediat.
222
00:38:54,498 --> 00:38:57,584
Din aceea zi, nu a mai avut lini�te.
223
00:38:57,668 --> 00:38:59,461
P�cat, deoarece,
224
00:39:00,629 --> 00:39:03,048
era ceva ce trebuia s� fac�.
225
00:39:03,424 --> 00:39:05,508
I-a venit ideea asta nebuneasc�.
226
00:39:06,385 --> 00:39:10,513
�i s-a g�ndit
227
00:39:12,350 --> 00:39:14,976
cum s� pun� m�na pe bani.
228
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
S� intre �i s� ia to�i banii.
229
00:39:18,481 --> 00:39:22,817
Probabil, v� g�ndi�i c� dulgherul a
fost norocos cu �nt�mplarea asta.
230
00:39:22,902 --> 00:39:25,945
S� nimereasc� chiar �n banca asta.
231
00:39:26,030 --> 00:39:27,572
Nu e adev�rat.
232
00:39:29,367 --> 00:39:31,785
Norocul lui s-a terminat �n acea zi.
233
00:39:32,328 --> 00:39:35,705
Pentru c� mai t�rziu, ca prizonier,
234
00:39:38,709 --> 00:39:40,251
a venit la mine.
235
00:39:45,966 --> 00:39:49,052
Mi-a spus toat� povestea a�a
cum v-o zic �i eu vou�.
236
00:39:55,559 --> 00:39:58,645
Banii nu sunt �n seif.
Sunt �n dul�pior !
237
00:40:01,440 --> 00:40:03,733
Aproape un milion de dolari.
238
00:40:06,612 --> 00:40:09,239
Colegul t�u din Tucumcari
mi-a zis c� aceast� banc�
239
00:40:09,323 --> 00:40:12,492
are cele mai mari depozite din tot statul.
240
00:40:12,576 --> 00:40:14,536
Corect, domnule Mortimer.
241
00:40:14,620 --> 00:40:16,037
Aici, �n banca din El Paso
242
00:40:16,122 --> 00:40:19,207
avem mai mult de jum�tate de
milion de dolari disponibili.
243
00:40:21,919 --> 00:40:23,253
�n�eleg.
244
00:40:23,337 --> 00:40:26,131
�i este destul de sigur�
pentru a p�stra o asemenea sum� ?
245
00:40:26,215 --> 00:40:29,134
Din clipa �n care banii dvs. sunt la noi,
246
00:40:29,218 --> 00:40:31,636
pute�i dormi f�r� probleme.
247
00:40:33,931 --> 00:40:35,181
Dincolo de asta,
248
00:40:36,267 --> 00:40:39,018
c�nd banca e �nchis�, un
om �narmat r�m�ne �ntotdeauna,
249
00:40:39,103 --> 00:40:41,479
�i o patrul� e de gard� afar�.
250
00:40:42,273 --> 00:40:45,692
Nici m�car banca din San Francisco
nu e a�a de bine protejat�.
251
00:40:45,776 --> 00:40:48,695
Exact. Adev�rul e c�,
252
00:40:50,698 --> 00:40:53,199
a �ncerca s� jefuie�ti banca asta
e at�t de inutil
253
00:40:53,284 --> 00:40:56,286
�nc�t numai un t�mpit ar �ncerca.
254
00:40:56,370 --> 00:40:57,454
Da.
255
00:40:58,622 --> 00:41:00,415
Sau un nebun.
256
00:41:11,719 --> 00:41:14,304
D�-te la o parte !
Pleac� de aici !
257
00:41:59,433 --> 00:42:01,059
Am nout��i, prietene.
258
00:42:03,646 --> 00:42:05,605
Un alt str�in ?
259
00:42:06,357 --> 00:42:08,691
Da, �i mai �tiu ceva.
260
00:42:14,782 --> 00:42:18,034
Mai e un alt str�in de care nu �i-am zis.
261
00:42:18,661 --> 00:42:21,412
Ascult�, m� enervezi cretinule !
262
00:42:21,497 --> 00:42:24,040
Vreau s� �tiu c��i oameni sunt �n total.
263
00:42:24,124 --> 00:42:26,292
Ei bine, erau doi.
Acum sunt mai mul�i.
264
00:42:26,377 --> 00:42:27,544
Unde ?
265
00:42:28,963 --> 00:42:30,046
�n salon.
266
00:44:39,885 --> 00:44:40,927
Whiskey.
267
00:44:41,011 --> 00:44:44,597
Ascult� domnule, de ce �i-ai ales
locul meu pentru a te sinucide ?
268
00:44:44,682 --> 00:44:47,600
�l �tiu pe �sta. E un
miracol c� e�ti �nc� viu.
269
00:44:48,185 --> 00:44:51,771
De ce ar umbl� un om cu un
pistol dup� el �i s-ar l�sa insultat ?
270
00:44:51,855 --> 00:44:52,939
E cam ciudat.
271
00:44:53,023 --> 00:44:55,650
Dac� coco�atul nu te-a �mpu�cat,
272
00:44:56,360 --> 00:44:59,862
a avut un motiv foarte important.
273
00:45:00,989 --> 00:45:03,074
La asta m� g�ndeam �i eu.
274
00:46:03,051 --> 00:46:06,554
1, 2, 3,
275
00:46:07,514 --> 00:46:09,766
4, 5...
276
00:46:10,267 --> 00:46:14,228
6, 7, 8,
277
00:46:14,313 --> 00:46:16,481
9, 10...
278
00:46:17,691 --> 00:46:21,068
11 , 12, 13,
279
00:46:21,278 --> 00:46:24,530
14, 15, 16,
280
00:46:24,823 --> 00:46:29,035
17, 18, 19,
281
00:46:29,328 --> 00:46:33,080
20, 21, 22,
282
00:46:33,707 --> 00:46:38,002
23, 24, 25,
283
00:46:38,295 --> 00:46:39,962
26...
284
00:46:40,047 --> 00:46:44,133
27, 28, 29,
285
00:46:44,802 --> 00:46:47,345
30, 31,
286
00:46:47,888 --> 00:46:51,015
32 �i 33.
287
00:48:31,909 --> 00:48:33,284
Nu, nu, nu.
288
00:48:36,079 --> 00:48:37,705
�n regul�.
289
00:48:39,499 --> 00:48:42,126
Nu-l cunosc !
290
00:48:42,210 --> 00:48:44,211
Haide, �tiu c�-i cuno�ti pe to�i.
291
00:48:44,296 --> 00:48:48,132
Nu mai cunosc pe nimeni !
Sunt mort, �n�elegi ?
292
00:48:48,216 --> 00:48:50,676
Era o vreme c�nd �i �tiam pe to�i.
293
00:48:50,761 --> 00:48:53,596
Era o vreme c�nd pe aici era c�mp.
294
00:48:53,680 --> 00:48:55,306
Acum toat� lumea se gr�be�te.
295
00:48:55,390 --> 00:48:57,683
Asta e cu blestematele de trenuri.
296
00:48:57,768 --> 00:49:01,103
Blestematele de trenuri.
297
00:49:02,105 --> 00:49:03,522
Dezgust�tor !
298
00:49:03,607 --> 00:49:06,150
�ntr-o zi, cineva de la c�ile
ferate a venit s� m� vad�.
299
00:49:06,234 --> 00:49:09,820
�i a zis:
"Prophet, �ina o s� treac� peste casa ta."
300
00:49:10,656 --> 00:49:12,490
"Chiar a�a ?" Am zis.
301
00:49:13,700 --> 00:49:15,201
"Da, a�a e", spuse el.
302
00:49:15,285 --> 00:49:17,328
"Toate trenurile vor trece pe aici."
303
00:49:17,412 --> 00:49:20,331
"Cel mai bun lucru ar fi
s�-�i vinzi p�m�ntul companiei."
304
00:49:20,415 --> 00:49:21,666
"Altfel �l vom cump�ra pe-al lui Baker."
305
00:49:21,750 --> 00:49:23,376
"Locuie�te l�ng� tine,"
306
00:49:23,460 --> 00:49:25,962
"vom pune �inele aici
�i asta te va �nnebuni."
307
00:49:26,046 --> 00:49:28,881
"Ne vinzi p�m�ntul, Prophet ??"
308
00:49:28,966 --> 00:49:31,425
"Asta era ?" Am spus.
309
00:49:33,470 --> 00:49:36,222
Era foarte ner�bd�tor s�-i v�nd p�m�ntul.
310
00:49:36,306 --> 00:49:38,516
�tii ce i-am spus ?
311
00:49:38,600 --> 00:49:41,560
�tii ce i-am zi s� fac� cu �ina lui ?
312
00:50:00,163 --> 00:50:02,832
�tii care a fost decizia mea ?
313
00:50:03,667 --> 00:50:06,293
- Da, i-ai spus "nu".
- Ai dreptate !
314
00:50:06,378 --> 00:50:08,212
I-am spus "nu" �i lui
�i blestematelor de sine.
315
00:50:08,296 --> 00:50:09,797
Nu ! Niciodat� !
316
00:50:10,465 --> 00:50:13,259
Ascult�-m�, mo�ule.
317
00:50:13,343 --> 00:50:15,094
Se presupune c� e�ti profet.
318
00:50:15,178 --> 00:50:18,139
Nu am venit aici s� te-ascult
bomb�nind despre trenuri.
319
00:50:18,223 --> 00:50:21,726
Vreau s� aflu despre omul �sta.
E evident c� nu �tii nimic.
320
00:50:21,810 --> 00:50:24,645
Nu trebuie s� m� insul�i. Dac� ai
venit �n casa mea s� faci asta,
321
00:50:24,730 --> 00:50:29,066
ai face mai bine s� pleci �nainte
s�-mi pierd cump�tul. Ai �n�eles ?
322
00:50:33,363 --> 00:50:36,115
Unde te duci ?
323
00:50:38,827 --> 00:50:42,455
Am �n�eles c� e mai bine s�
plec �nainte s�-�i pierzi cump�tul.
324
00:50:42,539 --> 00:50:45,082
Ce e cu tine ?
De ce e�ti a�a prost ?
325
00:50:45,167 --> 00:50:47,626
Gr�be�te-te,
d�-mi pistolul �la.
326
00:50:47,711 --> 00:50:49,587
Da, �la din spatele t�u.
327
00:50:49,671 --> 00:50:51,297
Gr�be�te-te !
328
00:50:51,381 --> 00:50:54,300
Da asta e.
Acum d�-l �ncoace.
329
00:50:55,510 --> 00:50:58,512
El e. D�-mi arma.
Omul de care vorbe�ti...
330
00:50:58,597 --> 00:51:01,557
Am o singur� �ntrebare:
Cum �i poart� arm� ?
331
00:51:01,641 --> 00:51:04,268
- O poart� aici, deasupra bur�ii ?
- Da.
332
00:51:04,352 --> 00:51:07,354
De ce nu mi-ai spus asta
de la �nceput, b�iatule ?
333
00:51:07,439 --> 00:51:09,815
Bine�n�eles c�-l �tiu pe
omul pe care-l cau�i.
334
00:51:09,900 --> 00:51:11,692
Bine�n�eles c�-l �tiu.
335
00:51:11,777 --> 00:51:14,028
Este colonelul Douglas Mortimer.
336
00:51:15,030 --> 00:51:17,907
Mortimer... Un om viteaz, un lupt�tor.
337
00:51:18,742 --> 00:51:21,410
E cunoscut ca fiind cel
mai bun �inta� din Carolina.
338
00:51:21,495 --> 00:51:23,079
Un mare lupt�tor.
339
00:51:23,914 --> 00:51:26,832
Acum se mul�ume�te s� fie un
v�n�tor de uciga�i, ca �i tine.
340
00:51:26,917 --> 00:51:28,667
Din cauza trenurilor !
341
00:51:28,752 --> 00:51:31,295
Din cauza blestematelor de trenuri !
342
00:52:58,466 --> 00:53:02,386
Du-o la gar�.
Domnul pleac�.
343
00:53:06,766 --> 00:53:08,017
Stai a�a.
344
00:53:11,354 --> 00:53:12,855
Du-o �napoi.
345
00:53:15,525 --> 00:53:17,443
Du-o la gar�.
346
00:53:20,322 --> 00:53:22,948
- Intr�.
- La gar� !
347
00:54:31,601 --> 00:54:33,727
Ca �ntr-un joc pe care-l �tiu.
348
00:55:29,242 --> 00:55:31,493
- O ridic�.
- O �mecherie, probabil.
349
00:57:17,642 --> 00:57:21,979
Cum poate cineva �n meseria asta
s� umble cu o rabl� c� a ta ?
350
00:57:23,064 --> 00:57:24,648
Rabla asta
351
00:57:26,234 --> 00:57:28,444
aproape te-a b�gat �n groap�.
352
00:57:30,613 --> 00:57:33,949
Ui�i un lucru, colonele...
Tr�geam �n p�l�ria ta.
353
00:57:34,033 --> 00:57:36,285
Da �i eu tr�geam �n a ta.
354
00:57:37,203 --> 00:57:39,246
Dar eu am tras primul.
355
00:57:41,332 --> 00:57:42,458
B�iete...
356
00:57:43,376 --> 00:57:46,545
Am atins aproape 50 de ani
cu sistemul meu.
357
00:57:46,629 --> 00:57:48,881
Nu mul�i tr�iesc a�a mult pe aici.
358
00:57:48,965 --> 00:57:51,258
C�t de mult crezi c� o s� tr�ie�ti ?
359
00:57:52,927 --> 00:57:54,803
Mult mai mult.
360
00:57:55,513 --> 00:57:59,266
C�nd o s� pun m�na pe Indio
�i pe �ia 10.000 de dolari,
361
00:57:59,350 --> 00:58:02,895
o s�-mi cump�r un loc s� m� retrag.
362
00:58:02,979 --> 00:58:04,396
Da.
363
00:58:04,481 --> 00:58:07,566
Ei bine, nu cred c� trebuie
s� �ncepem o nou� lupt�.
364
00:58:07,650 --> 00:58:09,651
Dar ui�i un detaliu.
365
00:58:09,736 --> 00:58:11,028
Care ?
366
00:58:11,112 --> 00:58:13,572
�i eu vreau s� pun m�na pe Indio.
367
00:58:13,656 --> 00:58:15,991
Sigur, dup� mine.
368
00:58:17,660 --> 00:58:19,161
Sau �naintea ta.
369
00:58:20,038 --> 00:58:21,830
Sau �n acela�i timp.
370
00:58:25,001 --> 00:58:26,668
E o propunere ?
371
00:58:28,171 --> 00:58:29,755
Un parteneriat.
372
00:58:30,840 --> 00:58:32,549
De ce a� face-o ?
373
00:58:32,634 --> 00:58:34,635
M� g�ndesc la trei motive.
374
00:58:34,719 --> 00:58:36,970
�n primul, r�nd ei sunt 14.
375
00:58:37,055 --> 00:58:38,931
Da, sunt mul�i.
376
00:58:39,015 --> 00:58:40,349
Mul�i pentru mine.
377
00:58:40,433 --> 00:58:43,060
Nu sunt pu�ini nici pentru am�ndoi.
378
00:58:43,144 --> 00:58:47,439
Al doilea motiv ?
379
00:58:50,610 --> 00:58:53,153
Al doilea motiv e c�
ar trebui s� te pui cu 15 oameni.
380
00:58:53,238 --> 00:58:55,906
Nu uita c� �i eu vreau
s� particip la asta.
381
00:58:55,990 --> 00:58:59,952
Dac� e�ti realist, c�nd doi v�n�tori
alearg� dup� aceea�i prad�,
382
00:59:00,036 --> 00:59:02,120
de obicei sf�r�esc �mpu�c�ndu-se
unul pe altul,
383
00:59:02,205 --> 00:59:05,374
�i noi nu vrem asta.
384
00:59:08,044 --> 00:59:09,920
�i atunci colonelul moare, nu ?
385
00:59:12,549 --> 00:59:15,050
Bine, voi fi generos.
386
00:59:16,302 --> 00:59:18,720
��i vei lua recompensa pentru Indio
387
00:59:19,055 --> 00:59:22,266
�i eu o voi lua pentru restul bandei.
388
00:59:23,059 --> 00:59:25,394
Gre�it.
389
00:59:26,062 --> 00:59:31,233
Indio valoreaz� 10.000 de dolari, dar restul
cumulat �nseamn� mai mult de at�t.
390
00:59:31,317 --> 00:59:34,820
Blackie face patru,
Wild face trei, Nino dou�.
391
00:59:34,904 --> 00:59:36,238
Nino face una.
392
00:59:39,158 --> 00:59:41,159
Bine, Frisco face dou�.
393
00:59:41,744 --> 00:59:43,579
Sunt 10.000.
394
00:59:44,581 --> 00:59:46,081
Da, dar,
395
00:59:46,165 --> 00:59:49,334
se va mai adauga ceva,
sunt sigur.
396
00:59:49,419 --> 00:59:52,754
- De unde �tii ?
- Am informa�iile mele.
397
00:59:52,839 --> 00:59:54,756
Dac� ne punem de acord,
398
00:59:54,841 --> 00:59:58,218
m� g�ndesc s� accept propunerea ta.
399
01:00:01,055 --> 01:00:03,348
S� bem pentru acest parteneriat.
400
01:00:06,978 --> 01:00:10,272
Pentru parteneriat.
F�r� �mecherii, desigur.
401
01:00:11,482 --> 01:00:12,816
F�r� �mecherii.
402
01:00:17,363 --> 01:00:20,198
Atunci, ��i dai seama
403
01:00:20,283 --> 01:00:23,702
c� trebuie s� ne g�ndim
cum s� intr�m printre ei.
404
01:00:25,955 --> 01:00:30,208
Unul de afar� �i unul din�untru.
Nu este alt� cale.
405
01:00:30,293 --> 01:00:33,128
Unul dintre noi va trebui s�
se al�ture bandei lui Indio.
406
01:00:35,548 --> 01:00:38,050
De ce te ui�i la mine c�nd
spui unul dintre noi ?
407
01:00:38,134 --> 01:00:39,801
Pentru c� ei nu te �tiu.
408
01:00:39,886 --> 01:00:42,763
Dac� Wild m� vede va lua foc.
409
01:00:45,224 --> 01:00:46,975
Spune-mi, colonele,
410
01:00:47,060 --> 01:00:50,228
cum te g�nde�ti s� m� al�tur lui Indio ?
411
01:00:50,313 --> 01:00:52,814
Poate s�-i duc un buchet de trandafiri ?
412
01:00:53,316 --> 01:00:57,444
Ai putea �i a�a, dar ��i sugerez
s� i-l duci pe Sancho Perez.
413
01:00:58,363 --> 01:01:01,281
- Cine e Sancho Perez ?
- Un prieten al lui Indio.
414
01:01:01,366 --> 01:01:03,241
Acum e la r�coare.
415
01:01:03,326 --> 01:01:05,786
�n �nchisoarea Alamogourdo.
416
01:01:05,870 --> 01:01:07,871
De unde �tii ?
417
01:01:09,582 --> 01:01:11,792
Am �i eu informa�iile mele.
418
01:01:14,003 --> 01:01:18,006
Normal, va trebui s�-i
aranjezi eliberarea.
419
01:01:21,010 --> 01:01:22,344
Normal.
420
01:01:24,097 --> 01:01:25,764
Spune-mi, colonele,
421
01:01:26,349 --> 01:01:28,100
ai fost vreodat� t�n�r ?
422
01:01:30,353 --> 01:01:31,436
Da.
423
01:01:32,146 --> 01:01:34,272
�i la fel de distrug�tor ca tine.
424
01:01:37,735 --> 01:01:40,070
Dar �ntr-o zi s-a �nt�mplat ceva.
425
01:01:40,863 --> 01:01:43,115
Care mi-a f�cut via�a foarte pre�ioas�.
426
01:01:43,783 --> 01:01:45,200
Ce a fost ?
427
01:01:50,164 --> 01:01:52,541
Sau e o �ntrebare indiscret� ?
428
01:01:53,376 --> 01:01:54,418
Nu.
429
01:01:55,545 --> 01:01:57,754
�ntrebarea nu e indiscret�.
430
01:01:59,090 --> 01:02:01,049
Dar r�spunsul ar putea fi.
431
01:05:15,077 --> 01:05:19,331
Mi-au spus c� te-au �nchis.
Trebuia s� stai vreo 4 ani.
432
01:05:22,084 --> 01:05:26,046
Nu, Indio. Doar 4 s�pt�m�ni.
433
01:05:27,757 --> 01:05:28,965
Sancho.
434
01:05:37,767 --> 01:05:39,517
Cine e cu tine ?
435
01:05:39,602 --> 01:05:42,771
M-a scos afar�.
E un prieten de-al meu.
436
01:05:50,237 --> 01:05:53,031
De ce te-a ajutat ?
L-ai �ntrebat ?
437
01:05:54,742 --> 01:05:57,535
Da. Amigo, de ce m-ai ajutat ?
438
01:06:00,331 --> 01:06:04,417
Ei bine, e o mare recompens�
pus� pe capul vostru
439
01:06:05,586 --> 01:06:09,297
�nc�t m-am g�ndit c� ar fi bine
s� m� al�tur la urm�torul jaf.
440
01:06:09,674 --> 01:06:12,133
A� putea s� v� predau legii.
441
01:06:54,593 --> 01:06:55,760
Amigo,
442
01:06:57,847 --> 01:07:01,016
este singurul r�spuns care
dovede�te c� e�ti �n regul�.
443
01:07:03,394 --> 01:07:06,855
�i ai ajuns chiar la timp.
Jaful e deja pl�nuit.
444
01:07:07,732 --> 01:07:09,232
M�ine.
445
01:07:10,526 --> 01:07:11,901
Locul este...
446
01:07:12,903 --> 01:07:14,696
Banca din El Paso.
447
01:07:17,408 --> 01:07:20,493
Nu departe e un mic or�el,
Santa Cruz.
448
01:07:20,578 --> 01:07:23,872
M�ine, Blackie, Chico,
Paco,
449
01:07:25,875 --> 01:07:27,417
�i tu, amigo,
450
01:07:27,501 --> 01:07:30,086
ve�i jefui banca din Santa Cruz.
451
01:07:30,212 --> 01:07:33,465
Trage�i, omor��i �i lua�i orice
arm� din zona dup� voi
452
01:07:33,549 --> 01:07:35,508
mai ales pe cele din El Paso.
453
01:07:40,556 --> 01:07:44,392
�i dup� jaf, ne �nt�lnim
din nou la Las Palmeras.
454
01:07:48,731 --> 01:07:50,523
Unde te duci ?
455
01:07:56,739 --> 01:07:59,949
Ei bine, dac� vor fi �mpu�c�turi,
456
01:08:00,034 --> 01:08:01,785
vreau s� m� odihnesc.
457
01:08:16,133 --> 01:08:17,592
Amigo,
458
01:08:17,676 --> 01:08:21,429
c�nd mi-ai spus povestea aia ieri,
m-ai p�c�lit.
459
01:08:21,931 --> 01:08:24,057
Bun� glum�, nu-i a�a, amigo ?
460
01:08:32,942 --> 01:08:34,776
Cine a zis c� am glumit ?
461
01:08:36,821 --> 01:08:38,738
Nu-mi place asta.
Dac� e adev�rat...
462
01:08:38,823 --> 01:08:40,782
E p�cat c� va trebui s� mori.
463
01:08:45,955 --> 01:08:47,330
Ce e asta ?
464
01:09:43,470 --> 01:09:46,014
P�n� acum ar trebui s�
fi ajuns la Santa Cruz.
465
01:10:28,057 --> 01:10:29,599
Ascult�, micu�ule,
466
01:10:33,395 --> 01:10:37,023
Indio �i banda lui tocmai
au jefuit banca din ora�.
467
01:10:37,107 --> 01:10:40,151
Acum de ce nu te a�ezi
s� trimi�i alarm� la El Paso ?
468
01:10:40,236 --> 01:10:43,238
�i la restul ora�elor s�-i avertizezi ?
469
01:10:43,322 --> 01:10:47,200
Dar, domnule, nu am auzit nici o
�mpu�c�tur� la banc� sigur.
470
01:10:47,284 --> 01:10:49,035
S-ar putea s� auzi una.
471
01:10:49,828 --> 01:10:51,162
Alarma.
472
01:11:34,373 --> 01:11:35,623
U�or.
473
01:11:37,126 --> 01:11:39,794
Au jefuit banca din Santa Cruz !
474
01:11:40,713 --> 01:11:42,088
Urmeaz�-m� !
475
01:13:20,896 --> 01:13:23,022
Groggy, firele de telegraf.
476
01:15:17,513 --> 01:15:19,680
- Bun� ziua, domnilor.
- Bun� ziua, domnule.
477
01:15:23,268 --> 01:15:25,061
- Domnule.
- Bun� ziua.
478
01:17:14,796 --> 01:17:16,297
Cealalt� parte.
479
01:18:01,051 --> 01:18:02,677
11,
480
01:18:03,095 --> 01:18:04,470
12...
481
01:18:07,557 --> 01:18:08,599
14.
482
01:20:50,762 --> 01:20:52,012
S� mergem !
483
01:22:15,805 --> 01:22:18,265
Ce faci aici ?
Nu fugi, nu ?
484
01:22:18,350 --> 01:22:21,977
Nu, nu fug.
M� duc dup� ei �i m� duc singur.
485
01:22:22,062 --> 01:22:23,687
Parteneriatul nostru a c�zut.
486
01:22:23,772 --> 01:22:25,397
B�iete, stai s� vorbim.
487
01:22:25,482 --> 01:22:29,860
Tot ce trebuia spus a fost spus.
Am fost rezonabil, dar degeaba.
488
01:22:29,945 --> 01:22:33,364
Ia-o u�or. �tim doar partea legat�
de Santa Cruz a acestui plan.
489
01:22:33,448 --> 01:22:36,533
Tu e�ti cel care le-a f�cut
strategia s� mearg�.
490
01:22:36,618 --> 01:22:40,162
- M� duc s� m�-nt�lnesc cu Indio.
- �n�eleg. Mai bine vin �i eu.
491
01:22:40,246 --> 01:22:42,164
M� duc singur.
492
01:22:42,248 --> 01:22:45,668
Am �nt�lnire cu Indio �i nu o
s� las pe nimeni s� se bage.
493
01:22:45,752 --> 01:22:48,629
- E�ti sigur ?
- Da.
494
01:22:48,713 --> 01:22:51,173
�n cazul �sta, �mi pare r�u.
495
01:22:55,637 --> 01:22:59,932
Nu e r�u. Indio trimite patru
oameni la Santa Cruz.
496
01:23:00,016 --> 01:23:03,185
�i unul se �ntoarce.
Unul nou f�r� m�car o zg�retur�.
497
01:23:03,895 --> 01:23:05,229
Indio nu e idiot.
498
01:23:05,313 --> 01:23:07,940
C�nd o s�-i ar��i aceast� mic� ran�,
499
01:23:08,024 --> 01:23:09,817
poate te va crede.
500
01:23:09,901 --> 01:23:11,902
�i nu uita, c� dup� ziua de azi,
501
01:23:11,987 --> 01:23:14,780
�ntreaga band� face mai mult
de 40.000 de dolari.
502
01:23:14,864 --> 01:23:18,075
Este recompensa oferit� de
banc� pentru a-�i recupera banii.
503
01:23:18,159 --> 01:23:22,079
- �n�elegerea noastr� merge din nou ?
- Spune-mi la ce te-ai g�ndit.
504
01:23:22,163 --> 01:23:27,042
�ncearc� s�-l convingi pe Indio s� o ia spre
nord �i apoi de-a lungul lui Rio Bravo.
505
01:23:27,127 --> 01:23:30,337
E un loc bun pentru o ambuscad�
�i-l putem prinde �ntre dou� focuri.
506
01:23:30,422 --> 01:23:33,966
Tu dinafar� �i eu din�untru, nu ?
507
01:23:36,177 --> 01:23:37,344
Nord ?
508
01:23:41,182 --> 01:23:42,349
Nord.
509
01:24:01,536 --> 01:24:02,661
Yuri.
510
01:24:11,713 --> 01:24:16,050
A�teapt�. Avem nevoie de timp s�-l
deschidem �i �sta nu e locul potrivit.
511
01:24:45,497 --> 01:24:46,830
Ceilal�i ?
512
01:24:46,915 --> 01:24:48,415
- Mor�i ?
- Da.
513
01:24:49,292 --> 01:24:54,046
Dup� Santa Cruz, am luat-ospre El Paso
�i ne-au lovit din toate p�r�ile.
514
01:24:55,340 --> 01:24:59,343
�i �i-ai salvat doar pielea ta, nu-i a�a ?
515
01:25:18,279 --> 01:25:20,989
�i-ai f�cut treaba ta.
S� mergem.
516
01:25:21,783 --> 01:25:23,450
�n ce parte o lu�m ?
517
01:25:24,577 --> 01:25:25,786
Nord.
518
01:25:25,870 --> 01:25:28,789
Nord ? De-a lungul canionului Rio Bravo ?
519
01:25:29,374 --> 01:25:30,624
De ce nu ?
520
01:25:32,252 --> 01:25:35,129
Mi se pare un loc bun de ambuscad�.
521
01:25:36,714 --> 01:25:38,924
�tii un alt drum mai bun ?
522
01:25:39,008 --> 01:25:40,384
Da, spre sud.
523
01:25:42,679 --> 01:25:44,304
Spre frontier� ?
524
01:25:44,389 --> 01:25:49,309
Ei nu se a�teapt� s� trecem frontiera
acum c� alarma a fost dat�.
525
01:25:55,024 --> 01:25:56,900
Cred c� vom alege estul.
526
01:25:57,485 --> 01:26:00,320
E un loc pe care-l �tiu,
Agua Caliente.
527
01:26:01,489 --> 01:26:04,700
Am ajuns.
Asta e Agua Caliente.
528
01:26:05,577 --> 01:26:07,828
Da, am mul�i prieteni aici.
529
01:26:08,705 --> 01:26:10,664
Arat� ca o morg�.
530
01:26:11,666 --> 01:26:13,167
Dar prive�te.
531
01:26:14,127 --> 01:26:16,170
S-ar putea s� nu fie a�a u�or.
532
01:26:16,963 --> 01:26:20,757
- Nu le plac str�inii.
- Nu le place nimeni.
533
01:26:22,385 --> 01:26:25,929
Wild, nu l-ai v�zut pe
prietenul nostru tr�g�nd, nu ?
534
01:26:30,393 --> 01:26:31,935
L-a v�zut cineva ?
535
01:26:35,190 --> 01:26:37,858
Nu �tim cum te vei descurca
�n caz de urgen��.
536
01:26:39,402 --> 01:26:42,237
M� g�ndeam c� e locul potrivit.
537
01:26:42,322 --> 01:26:44,698
Am g�sit un mod �n care
ne po�i ar�ta oamenii.
538
01:26:47,202 --> 01:26:48,577
Care ?
539
01:26:49,537 --> 01:26:51,330
Du-te �n ora� singur, amigo.
540
01:29:37,872 --> 01:29:39,039
Bravo.
541
01:30:29,173 --> 01:30:32,175
Te superi dac�-mi spui
cum ai ajuns aici ?
542
01:30:32,260 --> 01:30:34,177
Am o explica�ie.
543
01:30:35,179 --> 01:30:37,013
Am b�nuit c� o s�-i spui lui Indio
544
01:30:37,098 --> 01:30:40,475
s� fac� exact invers
de cum am stabilit.
545
01:30:40,560 --> 01:30:44,104
�i el e destul de suspicios
c� s� aleag� altceva.
546
01:30:44,647 --> 01:30:48,275
Deoarece El Paso iese
din discu�ie, iat�-m� aici.
547
01:30:50,570 --> 01:30:52,154
Rom, unul dublu.
548
01:30:53,448 --> 01:30:55,282
Tequila pentru to�i.
549
01:31:11,048 --> 01:31:14,468
Dac� nu e el fum�torul.
550
01:31:26,856 --> 01:31:28,607
�i-aminte�ti de mine, amigo ?
551
01:31:30,693 --> 01:31:33,904
Bine�n�eles. El Paso.
552
01:31:37,909 --> 01:31:39,576
Ce mic�-i lumea.
553
01:31:39,660 --> 01:31:42,162
Da �i foarte, foarte rea.
554
01:31:43,080 --> 01:31:45,707
Acum vino.
Mai aprinde un chibrit.
555
01:31:48,252 --> 01:31:52,881
�n general fumez dup� ce m�n�nc.
Vino �n 10 minute.
556
01:31:52,965 --> 01:31:56,968
�n 10 minute o s� fumezi �n Iad.
Ridic�-te.
557
01:31:57,053 --> 01:31:58,428
Fii calm.
558
01:32:00,473 --> 01:32:02,224
�n picioare.
559
01:32:09,941 --> 01:32:11,191
Cuchillo,
560
01:32:13,152 --> 01:32:14,694
num�r� p�n� la trei.
561
01:32:24,247 --> 01:32:25,330
Unu...
562
01:32:28,876 --> 01:32:29,918
Doi...
563
01:32:32,213 --> 01:32:33,380
Trei !
564
01:32:36,842 --> 01:32:38,051
Opre�te-te.
565
01:33:00,491 --> 01:33:01,908
Cine e�ti ?
566
01:33:04,120 --> 01:33:06,913
Sunt singurul care poate
s� deschid� seiful.
567
01:33:10,585 --> 01:33:12,252
Care seif ?
568
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
Cel din El Paso.
A�i ajuns acolo �naintea mea.
569
01:33:15,756 --> 01:33:17,674
- Totu�i...
- Totu�i ?
570
01:33:19,552 --> 01:33:23,263
Dac� deschizi seiful vei distruge
jum�tate din bancnote.
571
01:33:23,347 --> 01:33:25,890
�l pot deschide f�r� s� explodeze.
572
01:33:34,400 --> 01:33:37,569
- C�t cost� ?
- 5.000 de dolari.
573
01:33:40,698 --> 01:33:42,616
2.000 e tot ce-�i dau.
574
01:33:43,909 --> 01:33:44,993
Cinci.
575
01:34:22,657 --> 01:34:24,574
Ia-�i m�inile de pe el.
576
01:34:24,659 --> 01:34:28,244
E u�or de furat.
Problema e s� p�strezi ce-i �n�untru.
577
01:34:28,329 --> 01:34:29,788
Scoate-i.
578
01:34:30,373 --> 01:34:32,415
Acum to�i oamenii din
New Mexico sunt dup� noi.
579
01:34:32,500 --> 01:34:37,128
Dac� prind pe unul din noi cu
banii, vom sf�r�i to�i la fel.
580
01:34:37,213 --> 01:34:41,257
Vom a�tepta aici o lun�
�ntreag� dac� e necesar.
581
01:34:41,342 --> 01:34:43,802
Atunci �i va lua fiecare partea.
582
01:34:43,886 --> 01:34:46,596
�i tu vei a�tepta o
lun� s�-�i iei banii.
583
01:34:47,431 --> 01:34:48,765
Normal.
584
01:34:49,517 --> 01:34:51,309
Voi fi �n tavern�.
585
01:34:51,394 --> 01:34:54,813
Aerul pe aici pute oricum,
ca �i m�ncarea.
586
01:34:55,940 --> 01:34:57,899
Dar luna va trece repede.
587
01:35:27,888 --> 01:35:29,222
�n regul�.
588
01:35:37,773 --> 01:35:39,149
Chiar aici.
589
01:35:40,317 --> 01:35:41,568
S� mergem.
590
01:38:06,213 --> 01:38:08,548
M� �ngrijorasem.
591
01:38:08,632 --> 01:38:12,343
Singur contra tuturor,
at�tea probleme de rezolvat.
592
01:38:29,528 --> 01:38:31,279
Sunt to�i aici.
593
01:38:36,577 --> 01:38:37,869
D�-i drumul.
594
01:39:46,563 --> 01:39:49,732
Nu trebuia s� dobori merele din copac.
595
01:40:00,995 --> 01:40:02,328
Pune-o.
596
01:41:39,218 --> 01:41:41,844
Ce face acum �eriful din El Paso ?
597
01:41:41,929 --> 01:41:45,181
Acum ? Caut� banii
care erau �n banc�.
598
01:41:46,308 --> 01:41:47,475
Corect.
599
01:41:48,018 --> 01:41:52,021
�i presupunem c� g�se�te cadavrele
acestor oameni chiar afar� din El Paso,
600
01:41:53,148 --> 01:41:55,274
cu o mul�ime de bani la ei ?
601
01:41:56,985 --> 01:41:58,820
Ce va g�ndi �eriful ?
602
01:41:58,904 --> 01:42:01,614
- Ei bine...
- Corect.
603
01:43:21,028 --> 01:43:22,111
Slim.
604
01:43:25,741 --> 01:43:27,366
Ce e, Nino ?
605
01:43:29,369 --> 01:43:31,037
Schimbare de planuri.
606
01:43:31,496 --> 01:43:33,706
Indio vrea ca tu s�...
607
01:44:14,915 --> 01:44:16,499
Nu e �nc�rcat.
608
01:44:41,108 --> 01:44:43,776
Cred c� trebuie s� pleca�i repede.
609
01:44:43,860 --> 01:44:46,279
Astea sunt pistoalele
voastre �i gloan�ele.
610
01:44:46,947 --> 01:44:50,324
Ascult�. Nu-l l�sa�i pe Indio
s� v� prind� pe aici.
611
01:45:38,290 --> 01:45:42,418
�tiu c� nu v� plac �ntreb�rile,
dar ce face�i aici ?
612
01:45:42,961 --> 01:45:47,173
De c�t timp �tiai c� Monco
e un v�n�tor de uciga�i ?
613
01:45:49,468 --> 01:45:51,594
Din seara asta. De ce ?
614
01:45:55,057 --> 01:45:58,351
Am �tiut din clipa �n care a venit.
615
01:46:03,940 --> 01:46:06,525
�i cel�lalt e tot un v�n�tor de uciga�i.
616
01:46:08,362 --> 01:46:10,029
Am o idee.
617
01:46:10,739 --> 01:46:12,698
Ne-ar putea fi utili.
618
01:46:14,034 --> 01:46:15,534
Vom �ncerca.
619
01:46:16,661 --> 01:46:19,747
Ace�ti oameni sunt mai buni
dec�t mine cu o arm�.
620
01:46:20,582 --> 01:46:24,043
A�a c�-i vom l�sa s�
se lupte cu armele.
621
01:46:24,711 --> 01:46:27,213
Dar asta nu m� intereseaz�.
622
01:46:30,217 --> 01:46:31,425
�i nici pe tine.
623
01:46:33,845 --> 01:46:36,222
Pentru c� vom fi departe, nu ?
624
01:46:42,354 --> 01:46:44,563
�i vom avea to�i banii.
625
01:46:47,609 --> 01:46:48,776
D�-i drumul.
626
01:46:49,861 --> 01:46:51,821
Scoal�-l pe Cuchillo.
627
01:47:41,955 --> 01:47:43,581
Cine a f�cut asta ?
628
01:47:43,665 --> 01:47:46,000
De ce nu te ui�i la cu�it ?
629
01:47:54,926 --> 01:47:56,343
E al meu.
630
01:47:56,428 --> 01:47:59,054
Atunci ar trebui s� fie acolo, nu ?
631
01:48:08,523 --> 01:48:11,692
Nu l-am omor�t eu.
Nu am f�cut-o eu.
632
01:48:12,652 --> 01:48:15,779
E dificil s-o dovede�ti.
633
01:48:16,823 --> 01:48:19,867
Sunt nevinovat.
634
01:48:21,203 --> 01:48:23,746
Unul din cai e afar�.
635
01:48:24,372 --> 01:48:26,665
S� vedem dac� po�i s� ajungi la el.
636
01:49:09,524 --> 01:49:10,985
Cuchillo...
637
01:49:14,631 --> 01:49:16,382
L-a omor�t pe Slim.
638
01:49:18,218 --> 01:49:21,387
�i i-a ajutat pe cei doi s� fug�.
639
01:49:26,017 --> 01:49:27,560
�i vreau �napoi.
640
01:49:29,187 --> 01:49:30,521
Chiar acum.
641
01:49:33,316 --> 01:49:34,650
Chiar acum.
642
01:49:36,987 --> 01:49:38,320
Chiar acum !
643
01:49:44,035 --> 01:49:46,120
Ce face�i aici ?
644
01:49:46,204 --> 01:49:48,706
Merge�i �i aduce�i-i �napoi.
645
01:49:50,083 --> 01:49:51,250
Groggy,
646
01:49:53,169 --> 01:49:58,424
ace�ti doi tipi sunt pe urmele
noastre �i trebuie uci�i oricum.
647
01:50:02,887 --> 01:50:04,805
Nu-i putem l�sa liberi.
648
01:50:19,696 --> 01:50:21,196
S-a f�cut.
649
01:50:23,283 --> 01:50:25,367
Preg�te�te-te s� ie�i.
650
01:51:08,578 --> 01:51:10,329
- Aici, Nino.
- Indio.
651
01:51:11,915 --> 01:51:13,165
Stai.
652
01:51:18,505 --> 01:51:20,381
Nu e o idee rea, lndio.
653
01:51:21,007 --> 01:51:23,217
Mai e un lucru de care ai uitat.
654
01:51:23,301 --> 01:51:24,843
Deschide-l.
655
01:51:46,866 --> 01:51:49,118
A�a, vino, deschide-l.
656
01:52:47,802 --> 01:52:49,470
Las�-mi-l mie pe Indio.
657
01:52:52,766 --> 01:52:54,099
Bine.
658
01:53:26,966 --> 01:53:28,759
Unde naiba e ?
659
01:53:56,996 --> 01:54:00,165
�i voi omor�, dar �nt�i le scot ma�ele.
660
01:54:00,500 --> 01:54:02,376
Am un plan.
661
01:54:09,300 --> 01:54:10,384
Care ?
662
01:54:11,511 --> 01:54:13,428
S� a�tept�m.
663
01:54:13,513 --> 01:54:15,347
Vor veni �napoi.
664
01:54:18,476 --> 01:54:21,103
�i �n felul �sta, vom fi doi.
665
01:54:21,187 --> 01:54:24,022
Ar putea s� se �ntoarc� ? Oamenii
t�i poate c� i-au ucis deja.
666
01:54:24,107 --> 01:54:25,482
Cine ? Ei ?
667
01:54:30,446 --> 01:54:33,532
E�ti sigur c� nu ?
668
01:54:36,536 --> 01:54:38,704
M� g�ndeam la ceva diferit.
669
01:54:38,997 --> 01:54:43,500
C� ai trimis b�ie�ii acolo ca s� fii
sigur c� vor fi uci�i repede.
670
01:54:44,627 --> 01:54:47,546
Nu sunt a�a de prost ca restul.
671
01:54:48,214 --> 01:54:50,173
Nu te ajut� cu nimic.
672
01:56:23,810 --> 01:56:24,977
D�-i drumul.
673
01:58:12,960 --> 01:58:14,336
Acest ceas...
674
01:58:15,838 --> 01:58:18,632
E mult timp de c�nd vroiam s� te-ntreb.
675
01:58:20,218 --> 01:58:22,844
V�d c� �nseamn� mult pentru tine.
676
01:58:22,929 --> 01:58:24,012
De ce ?
677
01:59:57,106 --> 01:59:58,273
Indio!
678
02:00:01,194 --> 02:00:02,652
Ascult�-m� !
679
02:00:04,697 --> 02:00:06,698
Acesta e colonelul Mortimer !
680
02:00:09,410 --> 02:00:11,036
Douglas Mortimer !
681
02:00:13,289 --> 02:00:15,790
��i spune ceva numele ?
682
02:01:48,467 --> 02:01:51,094
C�nd se termin� melodia, ia-�i arma.
683
02:01:52,638 --> 02:01:54,681
�ncearc� s� m�-mpu�ti, colonele.
684
02:01:56,767 --> 02:01:58,018
�ncearc�.
685
02:03:54,260 --> 02:03:56,469
Foarte neglijent din partea ta,
b�tr�ne.
686
02:04:22,538 --> 02:04:23,788
�ncearc� asta.
687
02:04:31,547 --> 02:04:33,006
�ncepem.
688
02:06:24,410 --> 02:06:25,577
Bravo.
689
02:07:07,036 --> 02:07:09,621
Pare a fi o reuniune de familie.
690
02:07:15,878 --> 02:07:16,961
Poftim.
691
02:07:22,051 --> 02:07:24,677
Normal, �ntre frate �i sor�.
692
02:07:25,387 --> 02:07:26,596
Arma mea.
693
02:07:32,019 --> 02:07:35,313
B�iatul meu, ai devenit bogat.
694
02:07:36,774 --> 02:07:39,400
Vrei s� spui c�
am devenit boga�i.
695
02:07:39,485 --> 02:07:42,487
Nu, totul e pentru tine.
�i meri�i.
696
02:07:43,489 --> 02:07:45,615
�i cu �n�elegerea noastr� ?
697
02:07:48,160 --> 02:07:49,786
Poate data viitoare.
698
02:08:32,579 --> 02:08:35,707
10.000, 12.000,
699
02:08:36,583 --> 02:08:38,000
15,
700
02:08:39,795 --> 02:08:41,462
16,
701
02:08:41,797 --> 02:08:43,089
17,
702
02:08:43,924 --> 02:08:45,591
22...
703
02:08:46,552 --> 02:08:47,635
22.
704
02:08:53,934 --> 02:08:54,976
27.
705
02:08:57,730 --> 02:08:59,355
Vreo problem� ?
706
02:09:01,400 --> 02:09:02,817
Nu, b�tr�ne.
707
02:09:04,403 --> 02:09:07,321
Am crezut c� e vreo
problem� cu adunarea mea.
708
02:09:08,157 --> 02:09:09,907
E-n regul� acum.
709
02:09:22,491 --> 02:09:27,889
Sincronizarea:
kataXman @ titrari.ro
710
02:11:02,439 --> 02:11:11,628
SF�R�IT
52252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.