All language subtitles for FBI International s01e11 Chew Toy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,704 You're Angela Cassidy's son, right? 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,273 She sold classified information to the Russians, 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,940 disappeared in '05. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,209 [dramatic music] 5 00:00:08,276 --> 00:00:10,978 That's Moscow two weeks ago. 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,946 Your mother's still out there. 7 00:00:13,013 --> 00:00:16,284 ♪ ♪ 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,287 City camera captured this near the bridge. 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,821 It looks like you, Agent Kellett. 10 00:00:20,888 --> 00:00:22,756 I can confirm that we were together. 11 00:00:22,823 --> 00:00:25,659 In what capacity were the two of you together? 12 00:00:25,726 --> 00:00:28,196 You shouldn't have to answer for my actions. 13 00:00:28,262 --> 00:00:29,297 What are you saying? 14 00:00:29,363 --> 00:00:30,498 Maybe the two of us 15 00:00:30,564 --> 00:00:31,932 should take some time apart. 16 00:00:31,999 --> 00:00:37,605 ♪ ♪ 17 00:00:42,776 --> 00:00:45,579 [laughter] 18 00:00:45,646 --> 00:00:48,249 [all speaking Russian] 19 00:00:48,316 --> 00:00:50,050 Ooh! 20 00:00:54,788 --> 00:00:55,523 [laughter] 21 00:00:55,589 --> 00:00:57,358 [banging on door] 22 00:00:58,025 --> 00:00:59,360 [laughter] 23 00:00:59,427 --> 00:01:03,397 [banging on door] 24 00:01:03,464 --> 00:01:06,767 [indistinct chatter] 25 00:01:08,769 --> 00:01:10,704 - Where is she? - Who? 26 00:01:14,442 --> 00:01:16,110 [indistinct chatter] 27 00:01:16,177 --> 00:01:19,113 Hey! Where is she? 28 00:01:19,180 --> 00:01:21,882 Sabina, where is she? 29 00:01:21,949 --> 00:01:23,651 Sit down. 30 00:01:23,717 --> 00:01:25,153 Have a drink. Relax. 31 00:01:25,219 --> 00:01:26,354 Where is Sabina? 32 00:01:26,420 --> 00:01:28,055 [laughs] 33 00:01:28,122 --> 00:01:29,523 You son of a bitch! 34 00:01:29,590 --> 00:01:32,526 [tense music] 35 00:01:32,593 --> 00:01:34,862 ♪ ♪ 36 00:01:34,928 --> 00:01:35,763 Fine. 37 00:01:35,829 --> 00:01:38,132 You win, okay? You win. 38 00:01:38,199 --> 00:01:39,600 Relax, my friend. 39 00:01:39,667 --> 00:01:41,202 Everything's-- - Where is she? 40 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Everything's going to be okay. 41 00:01:43,337 --> 00:01:44,872 Where is she? 42 00:01:44,938 --> 00:01:47,141 [groaning] 43 00:01:47,208 --> 00:01:50,211 [yelling] 44 00:01:50,278 --> 00:01:54,715 ♪ ♪ 45 00:01:54,782 --> 00:01:56,016 [groans] 46 00:02:00,454 --> 00:02:02,423 [yells] 47 00:02:02,490 --> 00:02:04,758 ♪ ♪ 48 00:02:04,825 --> 00:02:06,794 I told you to have a drink. 49 00:02:06,860 --> 00:02:09,096 [laughter] 50 00:02:10,464 --> 00:02:11,799 - Whoa, whoa! - [groans] 51 00:02:11,865 --> 00:02:13,967 - Calm down. - Where is she? 52 00:02:15,035 --> 00:02:17,738 - Calm down. - Where is she? 53 00:02:17,805 --> 00:02:19,773 [yells] [gunshots] 54 00:02:21,309 --> 00:02:23,110 [yells, grunts] 55 00:02:24,312 --> 00:02:28,449 ♪ ♪ 56 00:02:30,851 --> 00:02:32,253 Florin! 57 00:02:32,320 --> 00:02:35,189 [speaking Russian] 58 00:02:35,256 --> 00:02:37,858 [groaning, coughing] 59 00:02:40,961 --> 00:02:42,263 [groans] 60 00:02:42,330 --> 00:02:46,267 ♪ ♪ 61 00:02:46,334 --> 00:02:49,570 [groaning] 62 00:02:52,005 --> 00:02:54,375 You're going to wish I shot you in the head, my friend. 63 00:02:54,442 --> 00:02:57,578 [siren wailing] 64 00:02:59,079 --> 00:03:00,348 Do svidaniya. 65 00:03:00,414 --> 00:03:07,521 ♪ ♪ 66 00:03:10,558 --> 00:03:12,893 [coughs] Hey! 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,862 Hey! In here! 68 00:03:14,928 --> 00:03:17,531 [officers speaking Russian] 69 00:03:17,598 --> 00:03:19,867 Pocket. 70 00:03:19,933 --> 00:03:21,369 Check my pocket. 71 00:03:21,435 --> 00:03:25,005 ♪ ♪ 72 00:03:25,072 --> 00:03:26,640 I'm Mark Douglas. 73 00:03:26,707 --> 00:03:30,378 I'm a detective with the New York Police Department. 74 00:03:30,444 --> 00:03:31,979 ♪ ♪ 75 00:03:32,045 --> 00:03:34,982 [dramatic music] 76 00:03:35,048 --> 00:03:42,122 ♪ ♪ 77 00:03:51,765 --> 00:03:53,934 Feels weird, 78 00:03:54,001 --> 00:03:55,703 not reaching out for your hand. 79 00:03:55,769 --> 00:03:57,471 I know. 80 00:03:58,939 --> 00:04:03,210 There's career ramifications now that people know... 81 00:04:03,277 --> 00:04:05,446 for both of us. 82 00:04:05,513 --> 00:04:07,014 When we got caught up in it early, 83 00:04:07,080 --> 00:04:08,716 we didn't consider those things. 84 00:04:08,782 --> 00:04:10,551 And I'm glad we didn't, 85 00:04:10,618 --> 00:04:12,185 but now... 86 00:04:13,787 --> 00:04:15,188 No, I get it. 87 00:04:17,190 --> 00:04:20,828 [sighs] 88 00:04:20,894 --> 00:04:24,565 ♪ ♪ 89 00:04:24,632 --> 00:04:26,900 Acorn Court? 90 00:04:26,967 --> 00:04:28,336 It's the street I grew up on. 91 00:04:29,903 --> 00:04:31,972 That's you? 92 00:04:32,039 --> 00:04:33,240 Yeah. 93 00:04:33,307 --> 00:04:34,708 Who sent it? 94 00:04:36,677 --> 00:04:37,845 I don't know. 95 00:04:37,911 --> 00:04:41,515 ♪ ♪ 96 00:04:41,582 --> 00:04:45,252 Mark Douglas, 22-year vet of the NYPD. 97 00:04:45,319 --> 00:04:47,821 He's been in Transnistria on behalf of the NYPD 98 00:04:47,888 --> 00:04:50,391 International Liaison Program. 99 00:04:50,458 --> 00:04:53,861 NYPD has detectives in 20 countries worldwide 100 00:04:53,927 --> 00:04:55,396 to gather information regarding terrorism 101 00:04:55,463 --> 00:04:56,697 and send it back to New York. 102 00:04:56,764 --> 00:04:58,799 Details are foggy, since the nearest 103 00:04:58,866 --> 00:05:00,067 Legat office is in Bucharest, 104 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 but we know that Douglas shot a man in a bar. 105 00:05:03,337 --> 00:05:04,972 The man he shot is still in the hospital. 106 00:05:05,038 --> 00:05:07,341 He's being held at the police station in Tiraspol. 107 00:05:07,408 --> 00:05:08,676 A bit about Transnistria: 108 00:05:08,742 --> 00:05:10,378 it's an unrecognized breakaway state 109 00:05:10,444 --> 00:05:12,580 located on the Moldovan-Ukrainian border, 110 00:05:12,646 --> 00:05:14,281 though Moldova still considers it 111 00:05:14,348 --> 00:05:15,383 a part of their country. 112 00:05:15,449 --> 00:05:17,284 My predecessor on the Fly Team 113 00:05:17,351 --> 00:05:19,420 referred to Moldova as the Wild West of Europe 114 00:05:19,487 --> 00:05:22,956 and Transnistria is the O.K. Corral. 115 00:05:23,023 --> 00:05:25,559 - Language there? - Mostly Russian. 116 00:05:25,626 --> 00:05:27,761 I know a little. - All right, heads up. 117 00:05:27,828 --> 00:05:30,431 Because we are headed into a frozen conflict zone, 118 00:05:30,498 --> 00:05:33,133 we will have no established or formal contacts 119 00:05:33,200 --> 00:05:34,602 or relations, all right? 120 00:05:34,668 --> 00:05:37,405 No way to pull levers for pressure or influence. 121 00:05:37,471 --> 00:05:39,206 - Flying blind. - Yeah, essentially. 122 00:05:39,272 --> 00:05:40,741 Now, there may not be any rules, 123 00:05:40,808 --> 00:05:43,411 but we will not deviate from our standards, understood? 124 00:05:43,477 --> 00:05:45,613 Europol isn't recognized there, 125 00:05:45,679 --> 00:05:48,716 but I'm a German officer assigned to Europol. 126 00:05:48,782 --> 00:05:50,918 We have a presence in Transnistria, 127 00:05:50,984 --> 00:05:52,052 monitoring weapons trafficking 128 00:05:52,119 --> 00:05:54,455 that may be coming into Germany. 129 00:05:56,323 --> 00:05:58,158 Let's hit it. 130 00:05:59,359 --> 00:06:01,495 Hey, Andre, I got an email 131 00:06:01,562 --> 00:06:03,230 from an address I didn't recognize. 132 00:06:03,296 --> 00:06:04,698 Can you see who sent it and from where? 133 00:06:04,765 --> 00:06:06,299 All right, no sweat. Forward it to me. 134 00:06:06,366 --> 00:06:08,469 All right, thanks. 135 00:06:10,471 --> 00:06:13,774 [indistinct chatter] 136 00:06:18,479 --> 00:06:20,948 Lieutenant Timur Rusu. 137 00:06:21,014 --> 00:06:22,716 I guess you'll be dealing with me. 138 00:06:22,783 --> 00:06:24,317 Special Agent Scott Forrester. 139 00:06:24,384 --> 00:06:26,119 This is my team. 140 00:06:26,186 --> 00:06:27,455 Where is Mark Douglas now? 141 00:06:27,521 --> 00:06:28,889 Getting his front teeth fixed. 142 00:06:28,956 --> 00:06:31,124 Officers should have him here in an hour. 143 00:06:31,191 --> 00:06:32,793 - Do you know Douglas well? - No, no. 144 00:06:32,860 --> 00:06:34,628 He would come in for a few hours each day 145 00:06:34,695 --> 00:06:36,897 to submit his daily report to NYPD. 146 00:06:36,964 --> 00:06:38,231 Then he would go. 147 00:06:38,298 --> 00:06:39,633 Kept to himself. 148 00:06:39,700 --> 00:06:41,001 What about the man he shot? 149 00:06:41,068 --> 00:06:42,503 I don't know much about him. 150 00:06:42,570 --> 00:06:44,237 Do you have any interviews or records we can look at? 151 00:06:44,304 --> 00:06:45,973 No, nothing has been written yet. 152 00:06:46,039 --> 00:06:48,041 Okay, so you don't have a whole lot of information 153 00:06:48,108 --> 00:06:49,443 on this case so far? 154 00:06:49,510 --> 00:06:52,245 I'm sorry, am I not moving fast enough for you? 155 00:06:52,312 --> 00:06:54,848 The FBI does not recognize Transnistria. 156 00:06:54,915 --> 00:06:57,951 You ignore us completely, and now you show up and it's... 157 00:06:58,018 --> 00:06:59,653 All right, how about we just set aside 158 00:06:59,720 --> 00:07:02,355 any diplomatic recognition or lack thereof, 159 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 seeing as that's neither one of our jobs, 160 00:07:04,992 --> 00:07:07,628 and let's just help each other on this case? 161 00:07:07,695 --> 00:07:08,996 I'm here. 162 00:07:09,062 --> 00:07:10,798 I greeted you. 163 00:07:10,864 --> 00:07:11,899 I'm helping. 164 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 The man who was shot, where is he now? 165 00:07:15,335 --> 00:07:16,470 Hospital. 166 00:07:16,537 --> 00:07:17,771 Can we talk to him? 167 00:07:17,838 --> 00:07:19,507 By all means. 168 00:07:19,573 --> 00:07:21,909 And even though we may be unrecognized, 169 00:07:21,975 --> 00:07:23,343 this is a country with laws 170 00:07:23,410 --> 00:07:25,813 that I am charged with enforcing. 171 00:07:25,879 --> 00:07:28,682 You are guests here, and I will not hesitate 172 00:07:28,749 --> 00:07:31,919 to do my duty if you step out of line. 173 00:07:34,522 --> 00:07:36,657 This is gonna be fun. 174 00:07:36,724 --> 00:07:39,026 We need a place to work out of, 175 00:07:39,092 --> 00:07:40,193 not here. 176 00:07:40,260 --> 00:07:41,762 I'll make some calls. 177 00:07:45,165 --> 00:07:48,502 [indistinct chatter, laughter] 178 00:07:50,738 --> 00:07:53,240 - Who's that? - His name is Florin. 179 00:07:53,306 --> 00:07:56,143 He owns the bar from last night. 180 00:07:56,209 --> 00:07:58,245 FBI. 181 00:07:58,311 --> 00:07:59,680 What are you doing here? 182 00:07:59,747 --> 00:08:01,549 Why are you not arresting the New York cop? 183 00:08:01,615 --> 00:08:03,016 Just trying to get a full picture 184 00:08:03,083 --> 00:08:04,652 of what happened last night. 185 00:08:04,718 --> 00:08:05,719 Uh-huh. 186 00:08:11,058 --> 00:08:12,893 Did you know the man who was shot? 187 00:08:12,960 --> 00:08:15,362 Yeah, Marius. He's my friend. 188 00:08:15,428 --> 00:08:16,530 And how is he? 189 00:08:16,597 --> 00:08:19,066 In surgery, more bleeding. 190 00:08:19,132 --> 00:08:22,435 How about you? Were you at the bar last night? 191 00:08:22,502 --> 00:08:24,972 I was, and I can tell you, 192 00:08:25,038 --> 00:08:28,075 Mark Douglas, he's a bad policeman. 193 00:08:29,309 --> 00:08:30,343 He started hanging around the bar, 194 00:08:30,410 --> 00:08:32,345 but he wanted everything for free, 195 00:08:32,412 --> 00:08:34,181 including the women. 196 00:08:34,247 --> 00:08:36,850 Some of the girls that work there said he liked to, um... 197 00:08:36,917 --> 00:08:38,085 [snaps fingers] 198 00:08:38,151 --> 00:08:41,421 [speaking Russian] 199 00:08:41,488 --> 00:08:44,057 [laughs] - We get it. 200 00:08:44,124 --> 00:08:45,325 Okay. 201 00:08:45,392 --> 00:08:47,761 Anyway, he turned up last night, drunk, 202 00:08:47,828 --> 00:08:50,297 asking for some girl he'd gone crazy about. 203 00:08:50,363 --> 00:08:52,733 I tell him to leave, he pull a gun. 204 00:08:52,800 --> 00:08:55,903 What was he doing in the back of a car, zip-tied? 205 00:08:55,969 --> 00:08:58,238 Well, we were taking him to the police station, 206 00:08:58,305 --> 00:09:00,373 where he belongs. 207 00:09:00,440 --> 00:09:03,877 And who is this girl that he was crazy about? 208 00:09:03,944 --> 00:09:06,814 - Sabina, something like this. - Uh-huh. 209 00:09:06,880 --> 00:09:08,949 And do you know where she is? - Hey, look, I don't know, man. 210 00:09:09,016 --> 00:09:10,350 It's a bar, you know? 211 00:09:10,417 --> 00:09:12,352 People come. They drink. They leave. 212 00:09:12,419 --> 00:09:13,787 Normally it's not a problem, 213 00:09:13,854 --> 00:09:16,256 but Mark wanted to act like a big, tough American. 214 00:09:16,323 --> 00:09:18,592 [chuckles] 215 00:09:18,659 --> 00:09:21,328 It's the wrong country. 216 00:09:21,394 --> 00:09:25,498 ♪ ♪ 217 00:09:25,565 --> 00:09:28,201 [laughter] 218 00:09:28,268 --> 00:09:30,804 ♪ ♪ 219 00:09:30,871 --> 00:09:33,373 What are you doing in Transnistria, Mark? 220 00:09:33,440 --> 00:09:35,776 Gathering intelligence for the NYPD. 221 00:09:35,843 --> 00:09:37,678 Regarding? 222 00:09:37,745 --> 00:09:39,279 The Taliban is raising money for weapons 223 00:09:39,346 --> 00:09:42,415 by moving Afghani heroin through here into Black Sea. 224 00:09:42,482 --> 00:09:44,517 How does that put you at a bar, drunk, 225 00:09:44,584 --> 00:09:46,620 at 2:00 a.m. with a gun in your hand? 226 00:09:46,687 --> 00:09:48,388 The daily reports I gotta do for the job 227 00:09:48,455 --> 00:09:50,891 only take me a couple hours each day. 228 00:09:50,958 --> 00:09:55,362 I've had some time to investigate other things. 229 00:09:55,428 --> 00:09:58,298 Okay, like? 230 00:09:58,365 --> 00:10:02,169 I came across a crew that is trafficking women into the U.S. 231 00:10:02,235 --> 00:10:04,705 They're promising them nanny jobs in New York City 232 00:10:04,772 --> 00:10:06,840 and then forcing them into prostitution. 233 00:10:06,907 --> 00:10:09,409 - Came across them how? - Hanging out at the bar. 234 00:10:09,476 --> 00:10:11,111 They found out that I was a New York cop 235 00:10:11,178 --> 00:10:12,479 and not only that, 236 00:10:12,545 --> 00:10:15,148 that I'd been stationed at JFK for five years. 237 00:10:15,215 --> 00:10:19,152 So I present myself as open for business 238 00:10:19,219 --> 00:10:21,655 and start telling them that I know how to get around customs, 239 00:10:21,722 --> 00:10:25,125 and I've been working my way up the ladder ever since. 240 00:10:25,192 --> 00:10:26,994 Do your bosses on the job 241 00:10:27,060 --> 00:10:29,162 know about this side investigation? 242 00:10:29,229 --> 00:10:30,597 Kind of. 243 00:10:30,664 --> 00:10:31,965 That is not an answer. 244 00:10:32,032 --> 00:10:33,400 No, 245 00:10:33,466 --> 00:10:35,669 all right, not directly, 246 00:10:35,736 --> 00:10:37,938 but everything is documented, 247 00:10:38,005 --> 00:10:41,041 and I was gonna present it once I had some traction. 248 00:10:41,108 --> 00:10:43,310 Who's this girl you were looking for last night, 249 00:10:43,376 --> 00:10:44,577 Sabina? 250 00:10:44,644 --> 00:10:46,747 Just a girl in trouble, 251 00:10:46,814 --> 00:10:48,348 girl that I was trying to help. 252 00:10:48,415 --> 00:10:49,717 We're hearing you took an interest 253 00:10:49,783 --> 00:10:51,551 in a lot of girls at that bar. 254 00:10:51,618 --> 00:10:52,886 So you've been talking to some locals 255 00:10:52,953 --> 00:10:54,454 and now you're trying to work me? 256 00:10:54,521 --> 00:10:56,757 I'm just telling you what I'm hearing. 257 00:10:56,824 --> 00:10:59,459 - You sleeping with her? - No. 258 00:11:00,928 --> 00:11:03,263 Mark, just to refresh your memory, 259 00:11:03,330 --> 00:11:06,233 all NYPD stationed overseas 260 00:11:06,299 --> 00:11:08,769 are on tourists passports, not diplomatic. 261 00:11:08,836 --> 00:11:10,637 We can't just walk you out of here. 262 00:11:10,704 --> 00:11:12,906 So you might want to start getting honest with us. 263 00:11:12,973 --> 00:11:15,675 Look, I'm telling you the truth, all right? 264 00:11:15,743 --> 00:11:18,478 Everything is documented at my apartment. 265 00:11:18,545 --> 00:11:22,049 I would've kept it here, but I don't trust the local cops. 266 00:11:22,115 --> 00:11:25,753 So go to my apartment right now and find my laptop 267 00:11:25,819 --> 00:11:30,090 and get the files and get back here with them now, 268 00:11:30,157 --> 00:11:32,392 'cause that crew is getting ready to move 269 00:11:32,459 --> 00:11:35,628 the next batch of girls to New York City any day now. 270 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 And you gotta find Sabina. 271 00:11:39,599 --> 00:11:42,269 She can help us solve this thing. 272 00:11:42,335 --> 00:11:48,776 ♪ ♪ 273 00:11:48,842 --> 00:11:51,344 Deputy Inspector Rick Savrinn, NYPD. 274 00:11:51,411 --> 00:11:52,780 I'm at Intelligence. 275 00:11:52,846 --> 00:11:55,248 International Liaison Program goes through us. 276 00:11:55,315 --> 00:11:57,684 Scott Forrester, Jaime Kellett, FBI. 277 00:11:57,751 --> 00:11:59,552 Great, look, I know Mark, he reports to me, 278 00:11:59,619 --> 00:12:00,988 and I'll get to the bottom of this. 279 00:12:01,054 --> 00:12:02,655 Don't worry, I'll keep you apprised the whole way. 280 00:12:02,722 --> 00:12:04,091 Yeah, that's not happening. 281 00:12:04,157 --> 00:12:06,393 You're gonna pull out the manual on me, 282 00:12:06,459 --> 00:12:07,895 out here in the middle of nowhere? 283 00:12:07,961 --> 00:12:10,898 You're not getting anywhere near this, Rick. 284 00:12:10,964 --> 00:12:13,566 Unless you know something that might be of help. 285 00:12:16,203 --> 00:12:18,405 All right, listen. 286 00:12:18,471 --> 00:12:20,808 Mark lost his wife in 9/11. 287 00:12:20,874 --> 00:12:22,575 She was pregnant with their kid. 288 00:12:22,642 --> 00:12:24,611 Mark was two years on the job. 289 00:12:24,677 --> 00:12:27,647 He never got it back together after that. 290 00:12:27,714 --> 00:12:29,382 He's a good guy. 291 00:12:29,449 --> 00:12:30,750 Just cut him a break here. 292 00:12:32,619 --> 00:12:34,287 We'll do our best, 293 00:12:34,354 --> 00:12:37,290 but stay out of this until we know what's going on. 294 00:12:37,357 --> 00:12:39,993 Yeah, no, of course. 295 00:12:44,832 --> 00:12:51,972 ♪ ♪ 296 00:12:58,778 --> 00:13:01,548 - Guten Tag. - Guten Tag. 297 00:13:01,614 --> 00:13:08,055 ♪ ♪ 298 00:13:14,461 --> 00:13:17,397 This is a clandestine German Intelligence listening post 299 00:13:17,464 --> 00:13:19,466 used as an early warning system to alert Germany 300 00:13:19,532 --> 00:13:22,569 to any threats in or passing through Transnistria. 301 00:13:22,635 --> 00:13:24,905 - I could work with this. - Hell yes. 302 00:13:24,972 --> 00:13:26,506 Okay, we're gonna need 303 00:13:26,573 --> 00:13:27,841 sat imagery of Douglas' apartment 304 00:13:27,908 --> 00:13:29,609 and the tavern where the shooting went down. 305 00:13:29,676 --> 00:13:31,578 And also need all database checks 306 00:13:31,644 --> 00:13:33,180 tying to those addresses and players 307 00:13:33,246 --> 00:13:35,315 and info on anyone who's used those addresses 308 00:13:35,382 --> 00:13:36,749 on U.S. entry visa documents. 309 00:13:36,816 --> 00:13:38,218 I'll also get you satellite phones, 310 00:13:38,285 --> 00:13:41,188 GPS locator devices, and encrypted radios for comms. 311 00:13:42,923 --> 00:13:44,824 Espresso machine is in the cubby. 312 00:13:44,892 --> 00:13:46,426 You are amazing, Katrin. 313 00:13:46,493 --> 00:13:47,660 Have I told you that lately? 314 00:13:47,727 --> 00:13:50,363 Yes, but I never tire of hearing it. 315 00:13:51,498 --> 00:13:54,434 [dramatic music] 316 00:13:54,501 --> 00:14:00,240 ♪ ♪ 317 00:14:00,307 --> 00:14:03,543 [indistinct chatter] 318 00:14:03,610 --> 00:14:10,017 ♪ ♪ 319 00:14:31,304 --> 00:14:32,973 Take your shoes off. 320 00:14:34,107 --> 00:14:36,776 This is customary in Transnistria. 321 00:14:40,013 --> 00:14:41,281 FBI? 322 00:14:41,348 --> 00:14:42,682 That's right. You? 323 00:14:42,749 --> 00:14:45,452 Vadim Cerban, police. 324 00:14:45,518 --> 00:14:51,891 ♪ ♪ 325 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 We need to search the apartment. 326 00:14:53,126 --> 00:14:54,827 Already searched thoroughly. 327 00:14:54,894 --> 00:14:56,529 We're looking for Mark Douglas' laptop 328 00:14:56,596 --> 00:14:57,830 and some files. 329 00:14:57,897 --> 00:15:00,667 Oh, we didn't find either of those. 330 00:15:00,733 --> 00:15:02,802 - Well, that's unfortunate. - Mm. 331 00:15:02,869 --> 00:15:05,072 [phone rings] - Kellett. 332 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Okay. 333 00:15:09,709 --> 00:15:12,445 The guy Douglas shot just died in surgery. 334 00:15:12,512 --> 00:15:17,050 This is not good for your American friend. 335 00:15:24,591 --> 00:15:25,892 I didn't mean to kill him. 336 00:15:25,959 --> 00:15:28,128 The crew that I was infiltrating, 337 00:15:28,195 --> 00:15:30,663 they probably paid off a cop to go clear out my apartment. 338 00:15:30,730 --> 00:15:32,199 Yeah, that's one theory. 339 00:15:32,265 --> 00:15:34,968 The other, which the local police have embraced, 340 00:15:35,035 --> 00:15:37,470 is that there was never an undercover op 341 00:15:37,537 --> 00:15:40,540 and you're just a bored cop who was looking for a good time 342 00:15:40,607 --> 00:15:42,142 and pissed off the wrong people. 343 00:15:42,209 --> 00:15:44,077 It's legit, what I did. 344 00:15:44,144 --> 00:15:46,546 All right, did I screw up going in that bar 345 00:15:46,613 --> 00:15:48,348 and trying to strong-arm Florin? 346 00:15:48,415 --> 00:15:49,716 Yeah, all right, but that doesn't change 347 00:15:49,782 --> 00:15:52,152 what him and his crew are doing. 348 00:15:52,219 --> 00:15:54,154 How many cops are on the take around here? 349 00:15:54,221 --> 00:15:56,856 A lot, most, I don't know. 350 00:15:56,923 --> 00:16:00,127 I was never fully embraced by the local police, 351 00:16:00,193 --> 00:16:01,694 but you hear stories. 352 00:16:01,761 --> 00:16:04,731 - Any names you could give us? - No. 353 00:16:04,797 --> 00:16:08,601 Like I said, they sort of boxed me out. 354 00:16:08,668 --> 00:16:12,272 [dramatic music] 355 00:16:12,339 --> 00:16:14,474 Is that my phone? - Yeah. 356 00:16:14,541 --> 00:16:16,809 Anything on there that can help your case? 357 00:16:16,876 --> 00:16:18,111 Yeah. 358 00:16:18,178 --> 00:16:21,081 ♪ ♪ 359 00:16:21,148 --> 00:16:23,483 That's Sabina. 360 00:16:26,086 --> 00:16:28,688 Look, some things have happened in my life 361 00:16:28,755 --> 00:16:30,823 that have knocked me sideways. 362 00:16:30,890 --> 00:16:35,028 As a result, I didn't amount to much of a cop, 363 00:16:35,095 --> 00:16:39,266 but this is my one chance to atone for all of that. 364 00:16:39,332 --> 00:16:41,000 And I swear to you 365 00:16:41,068 --> 00:16:44,037 there is a major trafficking ring going on here. 366 00:16:44,104 --> 00:16:46,373 Just find Sabina. 367 00:16:46,439 --> 00:16:48,007 She will tell you everything. 368 00:16:48,075 --> 00:16:50,910 But you got to get to her quick, or she is gone. 369 00:16:50,977 --> 00:16:52,545 Stop giving us the runaround. 370 00:16:52,612 --> 00:16:54,881 What do you know about the trafficking ring? 371 00:16:54,947 --> 00:16:56,649 We need details. 372 00:16:56,716 --> 00:16:59,986 They run it out of that tavern. 373 00:17:00,053 --> 00:17:02,189 They take the girls in the back. 374 00:17:02,255 --> 00:17:04,557 They start feeding them this nanny BS. 375 00:17:04,624 --> 00:17:06,826 They rape them. They-- [door clicks open] 376 00:17:08,895 --> 00:17:11,064 The prosecutor has charged you with murder. 377 00:17:12,699 --> 00:17:14,567 You're being transferred for arraignment. 378 00:17:14,634 --> 00:17:18,971 ♪ ♪ 379 00:17:19,038 --> 00:17:21,474 - No, no, no, no, no, no way! - Rick! 380 00:17:21,541 --> 00:17:23,110 - No! - Rick, I'm so sorry, man! 381 00:17:23,176 --> 00:17:25,512 Everything was aboveboard! I swear to God! 382 00:17:25,578 --> 00:17:26,413 I'll get you out of here, Mark! 383 00:17:26,479 --> 00:17:27,980 Don't worry! 384 00:17:28,047 --> 00:17:29,482 The reports I asked for, have they been written up yet? 385 00:17:29,549 --> 00:17:31,318 - Yeah, I handed them over. - I haven't seen anything. 386 00:17:31,384 --> 00:17:34,587 Deputy Inspector Savrinn wanted to look at them first. 387 00:17:37,090 --> 00:17:38,291 Hey! 388 00:17:38,991 --> 00:17:40,560 I told you to keep your nose out of this. 389 00:17:40,627 --> 00:17:42,129 I saved you some time, all right? 390 00:17:42,195 --> 00:17:44,231 There is jack squat in these reports. 391 00:17:44,297 --> 00:17:46,166 Cops here either don't get paid enough for paperwork 392 00:17:46,233 --> 00:17:47,867 or don't want to stick their neck out. 393 00:17:47,934 --> 00:17:50,069 Is there something you want swept under the rug, Rick? 394 00:17:50,137 --> 00:17:51,404 I'm trying to figure out 395 00:17:51,471 --> 00:17:53,005 why you're so hot and bothered by this case. 396 00:17:55,608 --> 00:17:58,278 - Mark's my cousin. - Of course he is. 397 00:17:58,345 --> 00:18:01,181 Ever since his wife died, I've been looking after him. 398 00:18:01,248 --> 00:18:04,851 If you interfere one more time, 399 00:18:04,917 --> 00:18:07,320 I will have you arrested for obstruction. 400 00:18:07,387 --> 00:18:13,760 ♪ ♪ 401 00:18:13,826 --> 00:18:16,496 Info is still coming in from the U.S. interagency, 402 00:18:16,563 --> 00:18:18,598 but since Transnistria is unrecognized, 403 00:18:18,665 --> 00:18:19,932 it's a little thin. 404 00:18:19,999 --> 00:18:22,169 But we do have the names and photos of the group 405 00:18:22,235 --> 00:18:25,037 Mark Douglas was "infiltrating." 406 00:18:25,104 --> 00:18:27,140 German Intelligence doesn't have much either, 407 00:18:27,207 --> 00:18:29,342 since they aren't on our radar for weapons trafficking. 408 00:18:29,409 --> 00:18:30,610 [tablet rings] 409 00:18:30,677 --> 00:18:32,279 I got Jubal. 410 00:18:32,345 --> 00:18:34,914 Hey, Jubal, thanks for helping us out. 411 00:18:34,981 --> 00:18:36,949 Hey, well, you might not be thanking me 412 00:18:37,016 --> 00:18:39,252 after I tell you what we have--or don't have, rather. 413 00:18:39,319 --> 00:18:41,421 Intel confirms that we have a gang from Transnistria 414 00:18:41,488 --> 00:18:43,956 working out of New York that are suspected of bringing 415 00:18:44,023 --> 00:18:45,925 women over and forcing them into prostitution. 416 00:18:45,992 --> 00:18:47,460 The problem is, the gang is very clan-y. 417 00:18:47,527 --> 00:18:49,862 You actually have to be blood related to get in. 418 00:18:49,929 --> 00:18:51,964 So as a result, neither we nor the NYPD 419 00:18:52,031 --> 00:18:55,202 has been able to get a UC in there or flip anyone yet. 420 00:18:55,268 --> 00:18:58,671 So if this ring is gonna be broken up anytime soon, 421 00:18:58,738 --> 00:18:59,972 it's gonna have to be on your end. 422 00:19:00,039 --> 00:19:01,408 Got it. 423 00:19:01,474 --> 00:19:02,542 Keep me posted. 424 00:19:02,609 --> 00:19:04,677 - Will do. - Well... 425 00:19:05,712 --> 00:19:08,648 All right, here's the tavern where the shooting took place. 426 00:19:08,715 --> 00:19:10,617 Can't get close enough for facial rec, 427 00:19:10,683 --> 00:19:12,018 but there's heavy traffic, 428 00:19:12,084 --> 00:19:14,221 mostly in and out the back entrance. 429 00:19:14,287 --> 00:19:15,422 We should check it out. 430 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 If Douglas' apartment was cleared out, 431 00:19:17,724 --> 00:19:19,626 is anything gonna be at the tavern? 432 00:19:19,692 --> 00:19:20,860 Well, that's why we search it 433 00:19:20,927 --> 00:19:22,695 without anyone knowing we're doing it. 434 00:19:22,762 --> 00:19:25,164 Looking at time-lapse foot traffic, 435 00:19:25,232 --> 00:19:26,799 the only downtime at the tavern 436 00:19:26,866 --> 00:19:29,802 is between 4:00 a.m. and 8:00 a.m. 437 00:19:29,869 --> 00:19:31,471 Who's this? 438 00:19:31,538 --> 00:19:34,807 A woman Douglas is fixated on. 439 00:19:34,874 --> 00:19:36,209 He thinks she's being trafficked. 440 00:19:37,810 --> 00:19:39,312 You look skeptical. 441 00:19:39,379 --> 00:19:41,080 I don't know what to believe just yet. 442 00:19:41,147 --> 00:19:42,982 It does feel like we're contorting ourselves a bit 443 00:19:43,049 --> 00:19:45,285 to look for ways to find Douglas innocent. 444 00:19:45,352 --> 00:19:48,655 Sometimes a cigar is just a cigar. 445 00:19:50,323 --> 00:19:53,226 We hit the tavern at 4:30 a.m., 446 00:19:53,293 --> 00:19:55,895 and then we can revisit this conversation, all right? 447 00:19:55,962 --> 00:19:59,031 Douglas' wife was pregnant when she died in 9/11. 448 00:19:59,098 --> 00:20:00,300 Can you find a photo of her? 449 00:20:00,367 --> 00:20:02,201 She worked at Cantor Fitzgerald. 450 00:20:02,269 --> 00:20:03,470 Sure. 451 00:20:03,536 --> 00:20:05,505 Hey, I looked into that email you received. 452 00:20:05,572 --> 00:20:08,241 Originated from Moscow, about 1,000 kilometers 453 00:20:08,308 --> 00:20:10,009 from where we are right now, actually. 454 00:20:10,076 --> 00:20:12,111 Did you double-click on the photo? 455 00:20:12,178 --> 00:20:13,546 Probably. 456 00:20:13,613 --> 00:20:15,214 Because if you did, there was malware attached. 457 00:20:15,282 --> 00:20:18,485 Whoever sent the email will be able to track your location. 458 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 Okay. 459 00:20:19,952 --> 00:20:21,988 You need to take the SIM card out your phone. 460 00:20:22,054 --> 00:20:23,456 Jaeger has a secure one you can use 461 00:20:23,523 --> 00:20:24,824 until I can get you a new one. 462 00:20:24,891 --> 00:20:26,693 I can do it for you. - No, no, no, no. 463 00:20:26,759 --> 00:20:28,027 We can swap it back in Budapest. 464 00:20:28,094 --> 00:20:29,529 If someone's trying to find me, 465 00:20:29,596 --> 00:20:31,298 they're not coming to Transnistria. 466 00:20:31,364 --> 00:20:32,532 Believe me. 467 00:20:32,599 --> 00:20:34,901 Found a photo of Douglas' late wife. 468 00:20:34,967 --> 00:20:40,139 ♪ ♪ 469 00:20:40,206 --> 00:20:42,675 Well, they look awfully similar. 470 00:20:42,742 --> 00:20:43,976 And there you have it. 471 00:20:44,043 --> 00:20:46,012 Douglas is fixated on Sabina 472 00:20:46,078 --> 00:20:47,780 because she reminds him of his dead wife. 473 00:20:47,847 --> 00:20:49,148 Yup. 474 00:20:51,418 --> 00:20:54,354 [tense music] 475 00:20:54,421 --> 00:21:01,328 ♪ ♪ 476 00:21:53,346 --> 00:21:54,280 Got something. 477 00:21:54,347 --> 00:21:56,315 Back room, northeast corner. 478 00:21:56,383 --> 00:22:02,054 ♪ ♪ 479 00:22:02,121 --> 00:22:04,223 Looks like Mark Douglas was right. 480 00:22:04,290 --> 00:22:05,958 Nanny résumés. 481 00:22:06,025 --> 00:22:07,560 Fake passports. 482 00:22:07,627 --> 00:22:11,297 ♪ ♪ 483 00:22:11,364 --> 00:22:13,733 Airline tickets. 484 00:22:13,800 --> 00:22:15,368 They're sending girls to New York. 485 00:22:15,435 --> 00:22:20,607 ♪ ♪ 486 00:22:20,673 --> 00:22:22,174 Agent Forrester. 487 00:22:22,909 --> 00:22:24,977 Mark Douglas was onto something. 488 00:22:25,044 --> 00:22:29,081 That crew is trafficking women, but someone is protecting them. 489 00:22:31,718 --> 00:22:35,722 Maybe a cop, maybe you. 490 00:22:35,788 --> 00:22:37,557 But if those women are headed to the United States, 491 00:22:37,624 --> 00:22:40,593 you got a problem: me. 492 00:22:40,660 --> 00:22:47,767 ♪ ♪ 493 00:22:48,535 --> 00:22:51,538 You should go have a smoke out back, 494 00:22:51,604 --> 00:22:52,772 by the tree. 495 00:22:52,839 --> 00:22:55,942 I don't smoke. 496 00:22:56,008 --> 00:22:57,610 Sure, you do. 497 00:22:57,677 --> 00:23:02,882 ♪ ♪ 498 00:23:02,949 --> 00:23:05,818 [indistinct chatter] 499 00:23:05,885 --> 00:23:07,920 [clears throat] 500 00:23:07,987 --> 00:23:11,624 ♪ ♪ 501 00:23:11,691 --> 00:23:13,325 If you help us, 502 00:23:13,392 --> 00:23:16,863 it would demonstrate to the FBI and the United States 503 00:23:16,929 --> 00:23:19,566 Transnistria's dedication to cooperate. 504 00:23:19,632 --> 00:23:22,134 And that would go a long way with securing equipment, 505 00:23:22,201 --> 00:23:24,336 training, and recognition. 506 00:23:24,403 --> 00:23:26,238 I know you want that for your country. 507 00:23:28,207 --> 00:23:29,476 I want to help you 508 00:23:29,542 --> 00:23:31,944 but not at the cost of my own life. 509 00:23:32,011 --> 00:23:34,313 If you're worried about any of your men, 510 00:23:34,380 --> 00:23:37,316 give me their names and mobile numbers 511 00:23:37,383 --> 00:23:38,985 of any of them that are shady. 512 00:23:39,051 --> 00:23:40,386 I'll look into it on my end. 513 00:23:40,453 --> 00:23:42,154 We can listen in on any line overseas. 514 00:23:42,221 --> 00:23:43,490 I would need approval for this, 515 00:23:43,556 --> 00:23:45,658 and then the other police will know what I'm doing. 516 00:23:45,725 --> 00:23:46,759 [phone chimes] 517 00:23:46,826 --> 00:23:48,461 One second. One second. 518 00:23:51,598 --> 00:23:53,700 Your Officer Douglas was attacked. 519 00:23:53,766 --> 00:24:00,907 ♪ ♪ 520 00:24:01,808 --> 00:24:04,544 [indistinct chatter] 521 00:24:04,611 --> 00:24:11,551 ♪ ♪ 522 00:24:12,685 --> 00:24:14,621 Stabbed, but he has a pulse. 523 00:24:17,156 --> 00:24:18,891 Find Sabina. 524 00:24:18,958 --> 00:24:20,927 Save the girls. 525 00:24:28,234 --> 00:24:29,435 I sent him here to the other side of the planet 526 00:24:29,502 --> 00:24:30,603 so he could just burn off the last two years 527 00:24:30,670 --> 00:24:33,272 he needs before he gets his 25. 528 00:24:33,339 --> 00:24:36,075 I had no idea it would backfire like this. 529 00:24:40,446 --> 00:24:42,048 You can speak with him now. 530 00:24:49,255 --> 00:24:50,322 You two go ahead. 531 00:24:53,192 --> 00:24:55,628 [dramatic music] 532 00:24:55,695 --> 00:24:57,263 So sad. 533 00:24:58,765 --> 00:25:00,232 Yeah, isn't it? 534 00:25:00,299 --> 00:25:01,901 I feel bad. 535 00:25:01,968 --> 00:25:04,203 It's not a good reflection on my country. 536 00:25:05,772 --> 00:25:06,973 Who stabbed him? 537 00:25:07,039 --> 00:25:10,509 Could be any number of people, 538 00:25:10,577 --> 00:25:13,112 but I come to you with a solution 539 00:25:13,179 --> 00:25:16,182 because we are, you know, fellow law enforcement. 540 00:25:16,248 --> 00:25:18,851 We're like--we're brothers, in a way. 541 00:25:18,918 --> 00:25:22,121 Mm-hmm. I feel the same way. 542 00:25:23,590 --> 00:25:26,025 I have a few trusted friends-- 543 00:25:26,092 --> 00:25:27,794 police, I'm talking about-- 544 00:25:27,860 --> 00:25:30,763 and we can transport Mark to an airfield. 545 00:25:33,399 --> 00:25:35,501 Let's get him home, 546 00:25:35,568 --> 00:25:37,403 get him out of here. 547 00:25:40,539 --> 00:25:42,575 Oh, you can do that? 548 00:25:42,642 --> 00:25:44,811 You have the power without the approval of your bosses? 549 00:25:44,877 --> 00:25:47,546 Don't worry about them. 550 00:25:47,614 --> 00:25:54,320 ♪ ♪ 551 00:25:54,386 --> 00:25:55,955 Oh, that's amazing. 552 00:25:56,022 --> 00:25:58,591 You hear that, Mark? 553 00:25:58,658 --> 00:26:00,860 Can we use the bureau's jet? 554 00:26:00,927 --> 00:26:02,428 This is what you want, Mark? 555 00:26:02,494 --> 00:26:03,930 Hell yes, it's what he wants. 556 00:26:06,098 --> 00:26:07,366 Mark? 557 00:26:09,568 --> 00:26:11,137 I made Sabina a promise 558 00:26:11,203 --> 00:26:13,072 that I would free her from that crew. 559 00:26:13,139 --> 00:26:14,807 You stupid son of a bitch. 560 00:26:14,874 --> 00:26:17,009 I'm gonna strangle you if you turn this down. 561 00:26:17,076 --> 00:26:18,978 They're cutting us a break here. 562 00:26:19,045 --> 00:26:20,780 That cop isn't cutting us a break. 563 00:26:20,847 --> 00:26:21,914 He wants us all out of here 564 00:26:21,981 --> 00:26:23,182 because Mark was onto something. 565 00:26:23,249 --> 00:26:24,450 See? 566 00:26:24,516 --> 00:26:27,419 I told you I wasn't messing around here. 567 00:26:27,486 --> 00:26:31,290 Mark, do you want to pull the pin and get out of here? 568 00:26:31,357 --> 00:26:32,458 No. 569 00:26:33,993 --> 00:26:36,195 I want to finish the job. 570 00:26:36,262 --> 00:26:39,866 ♪ ♪ 571 00:26:39,932 --> 00:26:41,367 All right. 572 00:26:43,569 --> 00:26:45,204 That cop is watching us. 573 00:26:45,271 --> 00:26:49,441 I need you to nod and say, "Yes," so he sees it. 574 00:26:49,508 --> 00:26:51,010 I'll take care of the rest. 575 00:26:51,077 --> 00:26:53,445 - This is insanity. - Shut up. 576 00:26:55,581 --> 00:26:57,216 Okay. 577 00:26:57,283 --> 00:27:02,421 ♪ ♪ 578 00:27:02,488 --> 00:27:06,292 All right, we accept, and we are grateful. 579 00:27:06,358 --> 00:27:08,460 Very good. I'll be back in an hour. 580 00:27:08,527 --> 00:27:10,229 Oh, just hold on. 581 00:27:10,296 --> 00:27:12,765 I have to get proper aircraft clearances. 582 00:27:12,832 --> 00:27:14,433 I have to secure bureau medical personnel 583 00:27:14,500 --> 00:27:17,036 to make sure that he is stable on the way home. 584 00:27:17,103 --> 00:27:20,072 Hey, just put in your mobile number, 585 00:27:20,139 --> 00:27:22,541 and I will text you when we're good to go. 586 00:27:22,608 --> 00:27:27,079 ♪ ♪ 587 00:27:27,146 --> 00:27:28,547 Don't tell me you're already changing your mind. 588 00:27:28,614 --> 00:27:29,949 [clears throat] 589 00:27:31,450 --> 00:27:32,484 [phone chimes] 590 00:27:33,753 --> 00:27:35,287 Great. 591 00:27:35,354 --> 00:27:41,861 ♪ ♪ 592 00:27:41,928 --> 00:27:43,462 We are up on Vadim's cell phone. 593 00:27:43,529 --> 00:27:45,965 On-the-spot translator will subtitle everything in English. 594 00:27:46,032 --> 00:27:47,499 Anything yet? 595 00:27:47,566 --> 00:27:48,701 Well, he called his wife, 596 00:27:48,768 --> 00:27:50,036 followed by a call to his girlfriend. 597 00:27:50,102 --> 00:27:51,437 That's it so far. 598 00:27:51,503 --> 00:27:53,572 [line ringing] 599 00:27:53,639 --> 00:27:55,975 Hey, we got a call coming in. 600 00:27:56,042 --> 00:27:58,911 What is the FBI still doing here? 601 00:27:58,978 --> 00:28:00,612 That's Florin, 602 00:28:00,679 --> 00:28:02,048 the guy who owns the bar. 603 00:28:02,114 --> 00:28:03,515 I'm doing my best. 604 00:28:03,582 --> 00:28:06,618 This Agent Forrester is troublesome. 605 00:28:06,685 --> 00:28:08,587 Well, do better. 606 00:28:08,654 --> 00:28:12,591 Otherwise, he won't be the only one I get rid of. 607 00:28:12,658 --> 00:28:19,799 ♪ ♪ 608 00:28:22,668 --> 00:28:24,436 I'm gonna go grab a smoke. 609 00:28:24,503 --> 00:28:28,407 ♪ ♪ 610 00:28:28,474 --> 00:28:31,377 [speaking Russian] 611 00:28:33,946 --> 00:28:36,015 Timur, I need your help. 612 00:28:36,082 --> 00:28:39,051 This trafficking ring is hurting your country as well. 613 00:28:39,118 --> 00:28:40,787 Innocent women being victimized, 614 00:28:40,853 --> 00:28:42,955 families being torn apart, 615 00:28:43,022 --> 00:28:45,224 dirty money corrupting your own department. 616 00:28:46,926 --> 00:28:49,028 Someone a lot smarter than me once said 617 00:28:49,095 --> 00:28:52,765 the only thing necessary for the triumph of evil 618 00:28:52,832 --> 00:28:54,867 is for good men to do nothing. 619 00:28:56,568 --> 00:28:58,504 Are we really gonna let this happen? 620 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 Timur has a lawyer he trusts 621 00:29:01,307 --> 00:29:03,609 in the prosecutor general's office. 622 00:29:03,675 --> 00:29:05,177 I just texted you her number. 623 00:29:05,244 --> 00:29:07,613 Reach out, make an introduction, 624 00:29:07,679 --> 00:29:10,382 and tell her that we'll have evidence to present soon. 625 00:29:10,449 --> 00:29:12,051 Got it. 626 00:29:13,920 --> 00:29:15,421 Stop. 627 00:29:15,487 --> 00:29:18,390 [tense music] 628 00:29:18,457 --> 00:29:25,264 ♪ ♪ 629 00:29:25,331 --> 00:29:27,199 You're making a big mistake. 630 00:29:27,266 --> 00:29:29,701 Well, you should have left when you had the chance. 631 00:29:29,768 --> 00:29:36,909 ♪ ♪ 632 00:29:44,483 --> 00:29:46,485 [drill whirring] 633 00:29:46,552 --> 00:29:49,455 [suspenseful music] 634 00:29:49,521 --> 00:29:56,662 ♪ ♪ 635 00:30:02,034 --> 00:30:06,138 This country and our people 636 00:30:06,205 --> 00:30:09,675 have been like a chew toy 637 00:30:09,741 --> 00:30:12,311 to the larger countries around us-- 638 00:30:12,378 --> 00:30:16,715 you know, Russia and Moldova, Romania, Ukraine... 639 00:30:19,385 --> 00:30:21,120 For centuries. 640 00:30:22,654 --> 00:30:26,292 Attacked, abandoned, ignored. 641 00:30:26,358 --> 00:30:28,961 So you will believe me when I tell you 642 00:30:29,028 --> 00:30:31,730 I have the resolve to back up what I'm about to say. 643 00:30:33,199 --> 00:30:34,333 Fair enough. 644 00:30:38,104 --> 00:30:41,473 I give you Mark Douglas' laptop and files. 645 00:30:41,540 --> 00:30:44,110 You do with them what you like. 646 00:30:44,176 --> 00:30:46,445 In exchange, you leave me alone, 647 00:30:46,512 --> 00:30:49,781 and any cooperation I give to you or your bureau 648 00:30:49,848 --> 00:30:51,918 remains secret. 649 00:30:54,954 --> 00:30:57,656 - You're halfway there. - No. 650 00:30:57,723 --> 00:31:00,726 That's my best and final offer. 651 00:31:00,792 --> 00:31:02,061 I believe that's your best offer, 652 00:31:02,128 --> 00:31:03,996 but that's not where we're gonna end up. 653 00:31:04,063 --> 00:31:07,199 If you don't like my terms, you can die in this warehouse. 654 00:31:07,266 --> 00:31:09,301 If you were stupid enough to kill me, 655 00:31:09,368 --> 00:31:11,403 you would've done it already, 656 00:31:11,470 --> 00:31:14,140 but you won't, because there's not a rock you can hide under 657 00:31:14,206 --> 00:31:17,376 on this planet if you kill a fed. 658 00:31:18,644 --> 00:31:19,912 And you know that. 659 00:31:21,247 --> 00:31:24,050 - You don't know me very well. - Well enough. 660 00:31:24,116 --> 00:31:26,585 Look, you made a big show of abducting me 661 00:31:26,652 --> 00:31:27,987 so your other cop buddies would think 662 00:31:28,054 --> 00:31:29,989 you're hanging me over some cliff, 663 00:31:30,056 --> 00:31:33,059 but clearly you want to make a deal confidentially. 664 00:31:33,125 --> 00:31:35,962 And I think that's absolutely the smartest move, 665 00:31:36,028 --> 00:31:38,030 but here's what we're gonna do. 666 00:31:38,097 --> 00:31:40,166 I will take the laptop and the files, 667 00:31:40,232 --> 00:31:43,635 but you're also gonna give me your testimony against Florin 668 00:31:43,702 --> 00:31:46,038 and any other coconspirators here, 669 00:31:46,105 --> 00:31:48,240 plus those back in New York. 670 00:31:48,307 --> 00:31:51,643 I would be a dead man here if I go against Florin. 671 00:31:51,710 --> 00:31:54,313 Then let's get you out, huh? 672 00:31:54,380 --> 00:31:55,982 We could relocate you and your family 673 00:31:56,048 --> 00:31:58,985 with a very generous resettlement package. 674 00:32:00,619 --> 00:32:03,422 This is my home. 675 00:32:03,489 --> 00:32:04,923 You know, the way you describe your countrymen, 676 00:32:04,991 --> 00:32:06,058 you know what my takeaway is? 677 00:32:06,125 --> 00:32:09,761 You've adapted and survived. 678 00:32:09,828 --> 00:32:11,697 And that's what you need to do right now, Vadim, 679 00:32:11,763 --> 00:32:15,234 adapt and survive. 680 00:32:15,301 --> 00:32:18,237 [dramatic music] 681 00:32:18,304 --> 00:32:24,676 ♪ ♪ 682 00:32:24,743 --> 00:32:26,078 How long do I have to consider this? 683 00:32:26,145 --> 00:32:27,179 You don't. 684 00:32:27,246 --> 00:32:28,180 Vadim, it's over. 685 00:32:28,247 --> 00:32:29,815 You're working for the FBI now. 686 00:32:31,183 --> 00:32:32,985 Now, come on, 687 00:32:33,052 --> 00:32:35,321 take these cuffs off so we can shake on it. 688 00:32:35,387 --> 00:32:40,226 ♪ ♪ 689 00:32:47,266 --> 00:32:54,206 ♪ ♪ 690 00:32:56,975 --> 00:32:59,411 [indistinct chatter] 691 00:33:00,646 --> 00:33:02,914 Nobody move! Hands up! 692 00:33:02,981 --> 00:33:09,221 ♪ ♪ 693 00:33:09,288 --> 00:33:11,523 [chuckles] 694 00:33:11,590 --> 00:33:18,730 ♪ ♪ 695 00:33:22,634 --> 00:33:29,775 ♪ ♪ 696 00:33:45,524 --> 00:33:48,427 - Yours? - Yeah, thank you. 697 00:33:48,494 --> 00:33:51,530 Inspector Timur for you. 698 00:33:51,597 --> 00:33:53,099 Forrester. 699 00:33:53,165 --> 00:33:55,667 Do you have all you need now? 700 00:33:55,734 --> 00:33:58,204 No. 701 00:33:58,270 --> 00:34:01,307 We want the names of the people in New York. 702 00:34:01,373 --> 00:34:03,342 I don't know anything about that. 703 00:34:03,409 --> 00:34:04,976 We know you do. 704 00:34:06,612 --> 00:34:09,348 Okay, this whole New York thing, Vadim's behind it. 705 00:34:10,616 --> 00:34:13,485 But you're the one in bed with a bad cop. 706 00:34:13,552 --> 00:34:15,221 You're the one believing his stories, 707 00:34:15,287 --> 00:34:17,756 so that makes it your problem. 708 00:34:17,823 --> 00:34:19,057 Vadim told us what he knows. 709 00:34:19,125 --> 00:34:21,260 We believe him, and we made a deal. 710 00:34:21,327 --> 00:34:25,831 And what he knows puts you on very unstable ground, Florin. 711 00:34:28,267 --> 00:34:31,303 Okay. Explain to me this deal. 712 00:34:31,370 --> 00:34:32,971 Our government is negotiating 713 00:34:33,038 --> 00:34:35,040 an extradition treaty with Transnistria. 714 00:34:35,107 --> 00:34:36,342 Your country is eager 715 00:34:36,408 --> 00:34:39,044 for international recognition and respect. 716 00:34:39,111 --> 00:34:41,547 Talks are going quite smoothly, last we heard. 717 00:34:41,613 --> 00:34:43,549 Do you want to be the first person from your country 718 00:34:43,615 --> 00:34:46,518 to get a life sentence at an American penitentiary? 719 00:34:46,585 --> 00:34:48,754 But you can avoid that 720 00:34:48,820 --> 00:34:50,856 by giving us names in New York 721 00:34:50,922 --> 00:34:54,993 and proof that they're forcing these girls into prostitution. 722 00:34:55,060 --> 00:34:57,229 If you give us this, 723 00:34:57,296 --> 00:34:59,731 then you can stay here in Transnistria. 724 00:34:59,798 --> 00:35:02,768 Your wife can visit you in prison, 725 00:35:02,834 --> 00:35:04,503 bring you homemade dumplings. 726 00:35:06,004 --> 00:35:08,574 We're also gonna need to know where Sabina is, 727 00:35:08,640 --> 00:35:10,576 where you have her held. 728 00:35:10,642 --> 00:35:14,280 You know, we have this expression here. 729 00:35:14,346 --> 00:35:16,915 I will do my best to translate it for you. 730 00:35:16,982 --> 00:35:21,353 ♪ ♪ 731 00:35:21,420 --> 00:35:24,923 May your children crap in your soup. 732 00:35:27,626 --> 00:35:29,561 I am done talking to them. 733 00:35:29,628 --> 00:35:36,568 ♪ ♪ 734 00:35:43,875 --> 00:35:45,177 We need the names in New York, 735 00:35:45,244 --> 00:35:47,045 or we don't have a case. 736 00:35:47,112 --> 00:35:50,682 ♪ ♪ 737 00:35:50,749 --> 00:35:52,551 Go grab a smoke. 738 00:35:52,618 --> 00:35:57,456 ♪ ♪ 739 00:35:57,523 --> 00:35:58,824 [speaking Russian] 740 00:35:58,890 --> 00:36:06,031 ♪ ♪ 741 00:36:13,239 --> 00:36:15,607 That's pretty. 742 00:36:15,674 --> 00:36:19,245 Reminds me of that ruin bar we had beers at that one time. 743 00:36:19,311 --> 00:36:22,080 When we first...you know. 744 00:36:22,147 --> 00:36:24,316 I was thinking the same thing. 745 00:36:26,385 --> 00:36:29,120 Should I not be sharing memories like that? 746 00:36:31,257 --> 00:36:34,059 I have no problem with you sharing memories like that. 747 00:36:36,595 --> 00:36:38,129 [door clicks] 748 00:36:44,970 --> 00:36:47,906 Florin changed his mind. He's cooperating. 749 00:36:47,973 --> 00:36:50,709 He's providing names right now, 750 00:36:50,776 --> 00:36:53,011 and this is the address where Sabina is. 751 00:36:56,181 --> 00:36:59,117 [dramatic music] 752 00:36:59,184 --> 00:37:05,891 ♪ ♪ 753 00:37:05,957 --> 00:37:08,327 [speaking Russian] 754 00:37:08,394 --> 00:37:10,429 FBI. 755 00:37:10,496 --> 00:37:11,863 Are you Sabina? 756 00:37:11,930 --> 00:37:14,300 - [speaking Russian] - Yes. 757 00:37:14,366 --> 00:37:16,968 We're here regarding Mark Douglas. 758 00:37:18,036 --> 00:37:19,738 - Sabina? - [speaking Russian] 759 00:37:19,805 --> 00:37:23,208 [both speaking Russian] 760 00:37:30,649 --> 00:37:34,252 - Is Mark okay? - Save it. 761 00:37:35,687 --> 00:37:37,055 Fine, what do you want? 762 00:37:37,122 --> 00:37:40,359 Are you being trafficked, yes or no? 763 00:37:40,426 --> 00:37:41,393 No. 764 00:37:41,460 --> 00:37:42,594 How'd you meet Mark? 765 00:37:42,661 --> 00:37:44,330 Why do you care? 766 00:37:44,396 --> 00:37:46,632 [chuckles] We can take this inside 767 00:37:46,698 --> 00:37:49,335 and talk about it in front of your family if you'd like. 768 00:37:52,771 --> 00:37:54,706 I met Mark at a bar. 769 00:37:55,407 --> 00:37:58,076 My cousin works with Florin. He's the boss. 770 00:37:59,411 --> 00:38:02,047 I'd just meet tourist men and get what I could. 771 00:38:02,113 --> 00:38:04,383 So you were working Mark for money, 772 00:38:04,450 --> 00:38:06,985 telling him you were being forced into prostitution 773 00:38:07,052 --> 00:38:09,254 and about to be shipped over to New York 774 00:38:09,321 --> 00:38:11,557 and you needed to buy your way out of this gang. 775 00:38:11,623 --> 00:38:13,659 Mark need to, I mean. 776 00:38:16,962 --> 00:38:19,130 Mark was looking to save someone. 777 00:38:19,197 --> 00:38:21,767 I just told him what he wanted to hear. 778 00:38:23,134 --> 00:38:24,703 [sighs] 779 00:38:24,770 --> 00:38:29,975 ♪ ♪ 780 00:38:30,041 --> 00:38:32,744 The trafficking ring was dismantled. 781 00:38:32,811 --> 00:38:33,879 In New York too? 782 00:38:33,945 --> 00:38:35,180 They have all the information, 783 00:38:35,246 --> 00:38:36,682 a list of players. 784 00:38:36,748 --> 00:38:39,017 We're waiting on updates. 785 00:38:39,084 --> 00:38:42,087 That's--that's great. 786 00:38:42,153 --> 00:38:44,189 You did a hell of a job, Mark. 787 00:38:46,492 --> 00:38:49,361 And Sabina? Any word? 788 00:38:49,428 --> 00:38:52,698 Yeah. Some good news on that front, actually. 789 00:38:52,764 --> 00:38:56,301 We found her. She is safe and free. 790 00:38:57,969 --> 00:39:01,940 Oh, my God that's--that's amazing. 791 00:39:02,007 --> 00:39:03,875 She's here, actually. 792 00:39:03,942 --> 00:39:05,310 Are you serious? 793 00:39:05,377 --> 00:39:07,278 Yeah, she wanted to thank you in person. 794 00:39:10,048 --> 00:39:12,250 Come on. 795 00:39:12,317 --> 00:39:19,257 ♪ ♪ 796 00:39:29,300 --> 00:39:31,136 Thank you. 797 00:39:31,202 --> 00:39:33,939 I am so happy that you are safe, Sabina. 798 00:39:35,641 --> 00:39:37,443 I did all of this for you. 799 00:39:37,509 --> 00:39:38,944 [chuckles] 800 00:39:41,880 --> 00:39:43,949 I know you did. 801 00:39:44,015 --> 00:39:45,951 And I'll never forget it. 802 00:39:46,017 --> 00:39:47,786 I'll never forget you. 803 00:39:47,853 --> 00:39:54,392 ♪ ♪ 804 00:39:55,527 --> 00:39:57,863 Jet's waiting. 805 00:39:57,929 --> 00:39:59,698 We're out of here. 806 00:39:59,765 --> 00:40:06,905 ♪ ♪ 807 00:40:12,644 --> 00:40:14,746 Are we good? 808 00:40:14,813 --> 00:40:17,215 So what did we agree upon? 809 00:40:17,282 --> 00:40:19,685 1,000 rubles? 810 00:40:19,751 --> 00:40:26,892 ♪ ♪ 811 00:40:38,436 --> 00:40:41,372 So we were able to crack the crew here. 812 00:40:41,439 --> 00:40:43,509 Eight arrests, all Transnistrians 813 00:40:43,575 --> 00:40:45,310 here on expired visas, 814 00:40:45,376 --> 00:40:47,713 and we freed ten women who were being held. 815 00:40:47,779 --> 00:40:50,482 And from what our task force could gather, 816 00:40:50,549 --> 00:40:51,783 there were 30 more women 817 00:40:51,850 --> 00:40:53,051 who have already come through New York, 818 00:40:53,118 --> 00:40:55,220 and we are locating them as we speak. 819 00:40:55,286 --> 00:40:57,523 Great work on your end. Thank you. 820 00:40:57,589 --> 00:41:00,158 - It was a team effort, Jubal. - Talk soon. 821 00:41:02,293 --> 00:41:04,530 New phone. I can swap it right now. 822 00:41:06,064 --> 00:41:07,899 No, I said I'd do it back in Budapest. 823 00:41:07,966 --> 00:41:09,501 Copy. 824 00:41:09,568 --> 00:41:11,136 Mmm, what's this? 825 00:41:11,202 --> 00:41:12,470 Schnapps, of course. 826 00:41:12,538 --> 00:41:14,673 [chuckles] Please and thank you. 827 00:41:14,740 --> 00:41:15,841 - [speaking German] - Cheers. 828 00:41:15,907 --> 00:41:17,208 Cheers. 829 00:41:17,275 --> 00:41:18,510 [laughter] 830 00:41:18,577 --> 00:41:21,479 [indistinct chatter] 831 00:41:21,547 --> 00:41:24,583 ♪ ♪ 832 00:41:24,650 --> 00:41:27,986 I regret not getting involved sooner. 833 00:41:28,053 --> 00:41:29,254 I apologize. 834 00:41:29,320 --> 00:41:30,689 Well, you got involved at the right time. 835 00:41:30,756 --> 00:41:32,624 That's what counts. 836 00:41:32,691 --> 00:41:35,126 Is there any chance that the FBI will open 837 00:41:35,193 --> 00:41:38,096 a Legat office here in Transnistria? 838 00:41:38,163 --> 00:41:42,033 There are many good people here, and we need help. 839 00:41:42,100 --> 00:41:45,270 I'll put in a good word. You have my number. 840 00:41:47,906 --> 00:41:49,074 Let there be no long break 841 00:41:49,140 --> 00:41:52,611 between this drink and the next. 842 00:41:52,678 --> 00:41:54,512 - Cheers. - Vashe zdorovie. 843 00:41:54,580 --> 00:41:58,283 ♪ ♪ 844 00:41:58,349 --> 00:42:00,819 Then I will see you again. 845 00:42:00,886 --> 00:42:02,320 That's a deal. 846 00:42:02,387 --> 00:42:09,327 ♪ ♪ 847 00:42:22,473 --> 00:42:24,009 Hello, Scott. 848 00:42:24,075 --> 00:42:31,216 ♪ ♪ 849 00:42:36,655 --> 00:42:38,423 Hey, Mom. 850 00:42:38,489 --> 00:42:43,161 ♪ ♪ 851 00:43:11,623 --> 00:43:13,291 [wolf howls] 852 00:43:13,341 --> 00:43:17,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.