Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,726 --> 00:00:06,406
The Jamaican police has evidence
to suggest that
2
00:00:06,406 --> 00:00:09,486
the shooting is connected
to this woman.
3
00:00:09,486 --> 00:00:11,817
Miranda Priestley?
She's a drug trafficker.
4
00:00:11,817 --> 00:00:15,296
The team on Jamaica are looking
for an officer to go undercover.
5
00:00:15,296 --> 00:00:16,966
You are avoiding me, DS Cassell.
6
00:00:16,966 --> 00:00:19,526
Have they told you
what your cover's going to be yet?
7
00:00:19,526 --> 00:00:21,246
I'd be working as a live—in au pair.
8
00:00:21,246 --> 00:00:23,126
Do you think, maybe this place,
9
00:00:23,126 --> 00:00:25,846
what happened here,
that's what's stopping you?
10
00:00:25,846 --> 00:00:27,326
I really want this job,
11
00:00:27,326 --> 00:00:30,687
but I feel angry with myself
for being so afraid.
12
00:00:30,687 --> 00:00:32,206
Sooner or later,
13
00:00:32,206 --> 00:00:35,246
you're going to have to deal with
what's holding you back.
14
00:00:35,246 --> 00:00:37,046
Ready for this, DS Cassell?
15
00:01:11,046 --> 00:01:12,886
Afternoon.
16
00:01:12,886 --> 00:01:16,016
Commissioner! Inspector.
17
00:01:16,016 --> 00:01:18,376
I've just heard from the SIO
18
00:01:18,376 --> 00:01:21,376
heading up the undercover operation
in Jamaica.
19
00:01:22,726 --> 00:01:26,486
There's been
something of a development.
20
00:01:26,486 --> 00:01:29,937
Sir, is Florence all right?
She's fine, but yesterday evening,
21
00:01:29,937 --> 00:01:33,096
her handler discovered
that Miranda Priestley
22
00:01:33,096 --> 00:01:36,096
has organised
a last—minute business trip.
23
00:01:36,096 --> 00:01:38,366
The surveillance team
has been tracking the boat,
24
00:01:38,366 --> 00:01:41,766
and it seems Ms Priestley
and her entourage
25
00:01:41,766 --> 00:01:44,926
are headed here, to Saint Marie.
26
00:01:44,926 --> 00:01:46,326
DS Cassell is with them?
27
00:01:46,326 --> 00:01:49,046
Sir, what if someone she knows
sees her, blows her cover?
28
00:01:49,046 --> 00:01:51,736
It's a hell of a risk.
This is not our operation.
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,246
We don't have a say.
30
00:02:09,296 --> 00:02:11,896
Not much
of a welcoming committee. Eh...
31
00:02:11,896 --> 00:02:14,176
Is Harley Joseph serious about this?
32
00:02:14,176 --> 00:02:16,656
Well, I guess we're going
to find out, aren't we?
33
00:02:16,656 --> 00:02:19,536
Daloris is going to ride with Mum,
if that's all right.
34
00:02:19,536 --> 00:02:20,846
Thanks, Celeste.
35
00:02:28,246 --> 00:02:30,697
So, do you know why we're here?
36
00:02:30,697 --> 00:02:32,896
If Miranda hasn't told you,
then you don't need to know.
37
00:02:57,406 --> 00:03:00,406
Miranda, welcome. At last, we meet.
38
00:03:00,406 --> 00:03:03,756
Harley. It's good to be here.
This is my sister, Corine.
39
00:03:05,606 --> 00:03:08,567
Come on in.
There are snacks out on the terrace.
40
00:03:08,567 --> 00:03:11,176
No point discussing business
on an empty stomach.
41
00:03:22,536 --> 00:03:24,376
Daloris is ready for bed.
42
00:03:24,376 --> 00:03:26,846
I wondered if Miranda wanted
to say goodnight.
43
00:03:26,846 --> 00:03:29,916
They're still at it. She'll have
to settle for her auntie tonight.
44
00:03:38,567 --> 00:03:43,336
Harley, Harley, I'm not leaving
until I get what I want.
45
00:03:43,336 --> 00:03:47,886
We're a long way off
finding common ground, Miranda.
46
00:03:47,886 --> 00:03:50,386
I'm really not sure
where we go from here.
47
00:03:50,386 --> 00:03:53,766
You know,
it would be very unfortunate
48
00:03:53,766 --> 00:03:57,126
if we couldn't reach an agreement,
for both our sakes.
49
00:04:01,916 --> 00:04:03,976
Daloris is in bed if you... Not now.
50
00:04:11,496 --> 00:04:13,196
GUNSHOT
51
00:04:17,966 --> 00:04:23,046
Celeste, what are you doing up?
There was a noise and it woke me.
52
00:04:23,046 --> 00:04:27,616
And it sounded like —
I don't know — like a gunshot.
53
00:04:27,616 --> 00:04:30,817
Strange. I didn't hear a thing.
54
00:04:30,817 --> 00:04:33,136
You probably just dreamt it, huh?
55
00:04:34,366 --> 00:04:39,496
Yeah. Yeah, I guess I must have.
Goodnight, Celeste. Goodnight.
56
00:05:44,827 --> 00:05:49,567
Morning. Morning, sir.
Victim's one Harley Joseph.
57
00:05:49,567 --> 00:05:52,056
50 years old.
Owned and ran the farm here.
58
00:05:52,056 --> 00:05:55,486
Looking like he took his own life.
Body through there, is it?
59
00:05:55,486 --> 00:05:58,926
The farm manager saw Mr Joseph
heading down here late last night.
60
00:05:58,926 --> 00:06:01,486
Does it most nights
to check the next day's orders,
61
00:06:01,486 --> 00:06:03,776
so he thought nothing of it.
62
00:06:03,776 --> 00:06:06,616
Then, when he arrived this morning,
couldn't open up
63
00:06:06,616 --> 00:06:09,416
because the key was in the lock
on the inside.
64
00:06:09,416 --> 00:06:12,056
When he looked through the window,
got quite a shock.
65
00:06:12,056 --> 00:06:14,136
And it was him
that forced the door?
66
00:06:14,136 --> 00:06:16,366
Nothing else he could do
except phone us.
67
00:06:16,366 --> 00:06:18,176
Marlon is processing the scene.
68
00:06:18,176 --> 00:06:20,776
I'm going to finish taking
the witness's statement. Thank you.
69
00:06:23,056 --> 00:06:24,366
CAMERA SHUTTER CLICKS
70
00:06:26,056 --> 00:06:28,827
Morning, sir. Morning, Marlon.
71
00:06:28,827 --> 00:06:31,256
Do you want to talk me through it?
No problem,
72
00:06:31,256 --> 00:06:33,856
though it's not exactly
a brain—buster, this one, sir.
73
00:06:33,856 --> 00:06:37,086
Well, just give me what you've got.
All right, then. So...
74
00:06:38,567 --> 00:06:40,846
So, we have a bullet wound
to the heart.
75
00:06:40,846 --> 00:06:42,856
Reckon we're talking 9mm calibre,
76
00:06:42,856 --> 00:06:45,457
which tallies to the revolver
over there...
77
00:06:46,646 --> 00:06:50,126
...and also
with the bullet over here.
78
00:06:50,126 --> 00:06:53,096
The farm manager says they kept
the gun here for security reasons,
79
00:06:53,096 --> 00:06:55,896
not that they ever had to use it,
though. Hmm.
80
00:06:55,896 --> 00:06:59,790
So, Mr Joseph came in here...
81
00:07:01,100 --> 00:07:02,461
What time are we thinking?
82
00:07:02,461 --> 00:07:05,100
The paramedics reckon the body's
been dead a good few hours,
83
00:07:05,100 --> 00:07:08,711
so sometime last night.
So, he closed and locked the door...
84
00:07:10,471 --> 00:07:13,581
...and then he put the gun
to his heart,
85
00:07:13,581 --> 00:07:17,711
bullet went through,
embedded in the wall there.
86
00:07:17,711 --> 00:07:19,860
Any indication as to why he did it?
87
00:07:19,860 --> 00:07:22,360
The final piece of the pie, sir —
88
00:07:22,360 --> 00:07:26,150
Mr Joseph left us a message. Oh!
89
00:07:27,461 --> 00:07:30,350
"To whoever finds me,
I'm sorry, but I'm in trouble,
90
00:07:30,350 --> 00:07:34,080
"and I can't find a way out,
apart from doing this. Harley."
91
00:07:35,310 --> 00:07:39,350
Like I said, sir, easy—peasy, right?
92
00:07:39,350 --> 00:07:43,030
Yeah...isn't it just?
93
00:07:43,030 --> 00:07:46,711
Inspector, we've got a...situation.
94
00:08:00,790 --> 00:08:04,510
Morning. I'm DI Neville Parker.
This is Sergeant Naomi Thomas.
95
00:08:04,510 --> 00:08:07,020
Miranda Priestley.
My sister, Corine,
96
00:08:07,020 --> 00:08:09,080
and this is... Liam Calder.
97
00:08:09,080 --> 00:08:10,820
Celeste Aubert.
98
00:08:12,830 --> 00:08:17,860
I assume you've heard the news.
It's just awful. The poor man!
99
00:08:17,860 --> 00:08:21,270
The farm manager said
you were Mr Joseph's guests.
100
00:08:21,270 --> 00:08:22,940
You arrived yesterday?
101
00:08:22,940 --> 00:08:26,230
We came to discuss a potential
business deal. Which was...?
102
00:08:26,230 --> 00:08:29,430
Miranda was considering
purchasing Mr Joseph's farm,
103
00:08:29,430 --> 00:08:31,640
but we were some way off
agreeing a price.
104
00:08:31,640 --> 00:08:36,150
So, is that your business,
Ms Priestley — farming, agriculture?
105
00:08:36,150 --> 00:08:39,270
Miranda is involved in
a number of different ventures.
106
00:08:39,270 --> 00:08:41,990
So, what happened
after you arrived back here?
107
00:08:43,020 --> 00:08:45,150
We had some food, erm,
108
00:08:45,150 --> 00:08:47,940
and Harley gave us
a tour of the farm.
109
00:08:47,940 --> 00:08:52,830
After that, we started negotiations.
And how was Mr Joseph?
110
00:08:52,830 --> 00:08:56,150
Anything in his behaviour to suggest
he wasn't feeling himself?
111
00:08:56,150 --> 00:08:59,630
I guess, if I look back,
he seemed a little distracted.
112
00:08:59,630 --> 00:09:01,750
Tense, maybe.
113
00:09:01,750 --> 00:09:05,360
I know he wasn't happy
when we couldn't reach an agreement.
114
00:09:05,360 --> 00:09:07,870
He had some debts, I believe.
115
00:09:07,870 --> 00:09:10,670
He was hoping the sale of the farm
would pay them off.
116
00:09:10,670 --> 00:09:13,750
We think this happened
late last night.
117
00:09:13,750 --> 00:09:15,920
Did any of you hear a gunshot?
118
00:09:15,920 --> 00:09:20,280
I was fast asleep, Detective.
It was a very long day.
119
00:09:20,280 --> 00:09:23,820
I must have slept through it,
as well. Same.
120
00:09:26,230 --> 00:09:27,820
Ms Aubert?
121
00:09:30,920 --> 00:09:32,900
I didn't hear anything either.
122
00:09:34,440 --> 00:09:37,360
Well, I guess, with the door closed,
when Mr Joseph fired the gun,
123
00:09:37,360 --> 00:09:39,820
the sound can't have carried.
124
00:09:39,820 --> 00:09:42,950
Like I said, it's just awful.
125
00:09:44,030 --> 00:09:45,220
Mm.
126
00:09:50,790 --> 00:09:53,150
If you need to speak
with Miranda again,
127
00:09:53,150 --> 00:09:55,540
it's better if you go through me.
128
00:09:55,540 --> 00:09:59,030
Works better if you call first,
rather than just turn up.
129
00:09:59,030 --> 00:10:00,711
Understood.
130
00:10:00,711 --> 00:10:05,280
Excuse me, Detective!
You left this on the terrace.
131
00:10:05,280 --> 00:10:08,310
Right. Erm, thank you very much.
132
00:10:09,310 --> 00:10:11,070
Ms Priestley.
133
00:10:18,870 --> 00:10:23,540
So, what are you thinking, sir?
I mean, it's suspicious, right?
134
00:10:23,540 --> 00:10:26,461
Miranda Priestley
comes over from Jamaica,
135
00:10:26,461 --> 00:10:28,870
and in less than 24 hours
of her arrival,
136
00:10:28,870 --> 00:10:31,310
a man is found shot dead.
137
00:10:31,310 --> 00:10:33,640
ECHOES: You left this
on the terrace.
138
00:10:33,640 --> 00:10:37,020
You know, I never leave
my Dictaphone lying around.
139
00:10:37,020 --> 00:10:38,790
She must have taken it.
140
00:10:38,790 --> 00:10:41,440
ON DICTAPHONE:
Sir, Miranda is lying.
141
00:10:41,440 --> 00:10:44,000
I heard a gunshot
at just gone midnight.
142
00:10:44,000 --> 00:10:46,080
She wasn't asleep in bed
like she said.
143
00:10:46,080 --> 00:10:49,900
I saw her returning to the house
a few minutes after the shot.
144
00:10:49,900 --> 00:10:53,471
I think she did it.
I think she killed Harley Joseph.
145
00:10:55,800 --> 00:10:58,000
So, this could be a murder, then?
146
00:10:58,000 --> 00:10:59,960
Which causes us a bit of a problem.
147
00:10:59,960 --> 00:11:04,160
OK, I can believe that someone could
have followed Harley in, shot him,
148
00:11:04,160 --> 00:11:06,110
and then staged it
to look like a suicide —
149
00:11:06,110 --> 00:11:08,150
planted the gun next to him,
typed the letter,
150
00:11:08,150 --> 00:11:10,520
and then locked and bolted the door
from the inside, but...
151
00:11:10,520 --> 00:11:11,900
But after doing all that,
152
00:11:11,900 --> 00:11:14,880
they'd be stuck inside here,
as well. Exactly.
153
00:11:14,880 --> 00:11:17,320
And yet there was only one person
in this office this morning
154
00:11:17,320 --> 00:11:19,950
when that door was broken down,
and that was the victim.
155
00:11:21,430 --> 00:11:23,440
HE EXHALES SHARPLY
OK, come on.
156
00:11:28,080 --> 00:11:30,390
Erm, can you two give the house
the once—over,
157
00:11:30,390 --> 00:11:32,160
recover the victim's phone, laptop?
158
00:11:32,160 --> 00:11:33,900
You know the score. Thanks.
159
00:11:33,900 --> 00:11:35,830
Commissioner. Sir. Sir.
160
00:11:40,540 --> 00:11:42,370
Let's go somewhere we can talk.
161
00:11:49,900 --> 00:11:52,540
I've told the team on Jamaica
162
00:11:52,540 --> 00:11:56,980
I want temporary jurisdiction
over the undercover operation.
163
00:11:58,390 --> 00:12:00,540
And how did they take that, sir?
164
00:12:00,540 --> 00:12:05,880
Distinctly unimpressed,
but DS Cassell is my priority.
165
00:12:05,880 --> 00:12:09,400
If we need to pull her out of there
at any point,
166
00:12:09,400 --> 00:12:12,440
I'm not wasting time deferring
to someone else for the decision.
167
00:12:12,440 --> 00:12:16,670
We've agreed to inform
DS Cassell's immediate family
168
00:12:16,670 --> 00:12:19,620
of the situation,
and a few select friends.
169
00:12:21,840 --> 00:12:24,160
So, how do we play this?
170
00:12:24,160 --> 00:12:27,910
I'm meeting with her handler
in the morning for a full debrief.
171
00:12:27,910 --> 00:12:32,680
In the meantime, they're emailing
the intel they've gathered so far.
172
00:12:32,680 --> 00:12:38,800
Beyond that, I want us to focus on
solving Harley Joseph's murder.
173
00:12:38,800 --> 00:12:40,620
The sooner we do that,
174
00:12:40,620 --> 00:12:43,390
the sooner we get Miranda Priestley
behind bars.
175
00:12:43,390 --> 00:12:45,880
And Florence out of harm's way.
Exactly.
176
00:12:47,160 --> 00:12:48,630
Right.
177
00:12:51,591 --> 00:12:53,440
You know, Sarge,
178
00:12:53,440 --> 00:12:56,750
there are some weird choices
in this dude's CD collection.
179
00:12:59,160 --> 00:13:05,070
It's "victim"”, not "dude"”, Marlon.
Sorry. Sorry.
180
00:13:05,070 --> 00:13:08,160
No offence intended, Mr Joseph.
181
00:13:08,160 --> 00:13:11,710
But, like, how does the same guy
182
00:13:11,710 --> 00:13:14,400
that's bought Jamaica Nites
183
00:13:14,400 --> 00:13:17,550
keep it right slap bang next to
184
00:13:17,550 --> 00:13:20,670
The Best Of British Choral Music?
185
00:13:20,670 --> 00:13:25,160
I mean, like, that's just a crime
against reggae music right there.
186
00:13:25,160 --> 00:13:26,870
What?!
187
00:13:26,870 --> 00:13:28,601
FLORENCE: Daloris, time for tea.
188
00:13:31,830 --> 00:13:33,630
SHE MOUTHS
189
00:13:34,800 --> 00:13:38,030
Celeste,
when you're done with Daloris,
190
00:13:38,030 --> 00:13:40,660
Miranda wants to speak with you.
Sure.
191
00:13:42,540 --> 00:13:44,351
What would you like for tea?
192
00:13:55,471 --> 00:13:57,680
Erm, what's all that
you've got there, sir?
193
00:13:57,680 --> 00:14:00,520
This is all the intel the
Jamaican team have managed to gather
194
00:14:00,520 --> 00:14:02,550
on Miranda Priestley
over the last two years.
195
00:14:02,550 --> 00:14:05,240
Oh, looks like they've been busy.
Hmm, yeah.
196
00:14:05,240 --> 00:14:09,461
Anything of interest so far?
Some useful initial background.
197
00:14:09,461 --> 00:14:11,750
It's mostly about Miranda
and her sister.
198
00:14:11,750 --> 00:14:14,310
They come from a pretty poor
neighbourhood in Kingston,
199
00:14:14,310 --> 00:14:16,520
but they actually had
a very religious upbringing.
200
00:14:16,520 --> 00:14:18,510
Their mother, Renell,
was a devout Catholic.
201
00:14:18,510 --> 00:14:21,200
So, how did Miranda end up
doing what she's doing?
202
00:14:21,200 --> 00:14:23,880
Crime was a way out
of poverty for her.
203
00:14:23,880 --> 00:14:26,430
She did some low—level dealing
in her teens
204
00:14:26,430 --> 00:14:27,910
and worked her way up
205
00:14:27,910 --> 00:14:31,070
to larger—scale drug trafficking
and money laundering.
206
00:14:31,070 --> 00:14:33,800
Corine Priestley joined the outfit
when she left school.
207
00:14:33,800 --> 00:14:35,990
She was lured in by the big money
Miranda was making.
208
00:14:35,990 --> 00:14:39,070
They've also had
some turbulent times along the way.
209
00:14:39,070 --> 00:14:41,390
12 years ago,
their mother was killed —
210
00:14:41,390 --> 00:14:43,240
shot by a rival trafficker.
211
00:14:43,240 --> 00:14:46,910
It was felt that
Miranda was over—reaching,
212
00:14:46,910 --> 00:14:49,680
stealing business
from more established
213
00:14:49,680 --> 00:14:51,960
drug—trafficking operations.
214
00:14:51,960 --> 00:14:56,120
So, a strong warning was sent.
That was just a warning?
215
00:14:56,120 --> 00:14:58,990
Well, according to the case file,
both sisters were devastated,
216
00:14:58,990 --> 00:15:02,481
but Miranda, as seems to be her way,
refused to be cowed by it.
217
00:15:02,481 --> 00:15:07,471
She and Corine doubled down and
fought to protect their business.
218
00:15:07,471 --> 00:15:10,160
And what about the daughter,
erm, Daloris?
219
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
Adopted two years ago.
220
00:15:11,960 --> 00:15:15,390
There are no indications as to why
Miranda wanted to be a mother.
221
00:15:15,390 --> 00:15:19,840
And Liam Calder —
how does he fit into the set—up?
222
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Miranda's head of security
is his official title.
223
00:15:22,400 --> 00:15:24,190
He's ex—military.
224
00:15:24,190 --> 00:15:27,680
He joined Miranda's team
about three years ago.
225
00:15:27,680 --> 00:15:30,680
Does most of her dirty work.
Does that make him a suspect, then?
226
00:15:30,680 --> 00:15:32,530
Well, we certainly can't
rule it out,
227
00:15:32,530 --> 00:15:34,710
especially as
he's used to handling firearms
228
00:15:34,710 --> 00:15:37,890
and he's registered as owning
a Glock handgun himself.
229
00:15:37,890 --> 00:15:41,530
But since Florence seems convinced
that Miranda did this,
230
00:15:41,530 --> 00:15:43,530
she has to remain
our prime suspect.
231
00:15:43,530 --> 00:15:45,690
So, where do we go from here, sir?
232
00:15:45,690 --> 00:15:49,120
Well, I think we focus on
the victim — Harley Joseph.
233
00:15:49,120 --> 00:15:51,830
We've recovered his phone
and laptop,
234
00:15:51,830 --> 00:15:54,960
so we can make a start going through
his emails and phone calls.
235
00:15:54,960 --> 00:15:57,520
Great. Speak to his friends,
family, employees,
236
00:15:57,520 --> 00:15:58,880
see what they have to say.
237
00:15:58,880 --> 00:16:01,790
The Commissioner and I are going
to carry on with the background.
238
00:16:15,710 --> 00:16:17,880
But circumstances dictate.
239
00:16:21,601 --> 00:16:23,830
I'll be in touch when things change.
240
00:16:26,750 --> 00:16:29,320
Corine said you wanted me.
241
00:16:29,320 --> 00:16:33,790
Why did you lie to the police?
Sorry?
242
00:16:33,790 --> 00:16:36,070
You heard the question, Celeste.
243
00:16:36,070 --> 00:16:38,710
Last night, you told me
you heard a gunshot.
244
00:16:38,710 --> 00:16:40,910
Today, a man is dead
and the cops are here.
245
00:16:40,910 --> 00:16:43,351
So, why didn't you tell them?
246
00:16:43,351 --> 00:16:45,270
Because I knew
you didn't want me to.
247
00:16:47,310 --> 00:16:51,680
And why would you care what I think?
You've only known me a few weeks.
248
00:16:55,550 --> 00:16:56,990
Because...
249
00:16:58,140 --> 00:17:00,471
...I'm not blind to what goes on.
250
00:17:00,471 --> 00:17:02,870
I know the kind of work you do.
251
00:17:02,870 --> 00:17:06,760
Not everything, but enough.
252
00:17:08,040 --> 00:17:11,710
I love my job here,
looking after Daloris,
253
00:17:11,710 --> 00:17:14,710
but that's not all I want from Life.
254
00:17:14,710 --> 00:17:18,550
I see the opportunity,
working for you,
255
00:17:18,550 --> 00:17:21,591
to do more, to be more.
256
00:17:23,320 --> 00:17:24,910
That's why I lied for you.
257
00:17:28,790 --> 00:17:30,481
It's Daloris' bedtime.
258
00:17:58,481 --> 00:18:01,790
Neville, are you in? Catherine!
259
00:18:02,780 --> 00:18:04,910
What a lovely surprise!
260
00:18:04,910 --> 00:18:09,241
Selwyn told me about Florence.
You must be very worried.
261
00:18:09,241 --> 00:18:12,870
Yeah. Well, I mean,
we all are, I guess.
262
00:18:12,870 --> 00:18:15,680
Yes, but you especially, no?
263
00:18:15,680 --> 00:18:19,080
Yeah, the last few weeks
have been tough, I admit.
264
00:18:19,080 --> 00:18:21,630
I mean, I know it's Florence
who's actually going through it,
265
00:18:21,630 --> 00:18:23,910
but it's not knowing
how she's getting on,
266
00:18:23,910 --> 00:18:25,280
whether or not she's safe.
267
00:18:25,280 --> 00:18:28,351
I think you need something
to take your mind off it,
268
00:18:28,351 --> 00:18:30,920
a distraction. Well, I did try that.
269
00:18:30,920 --> 00:18:33,910
I bought myself this lovely
make—your—own ship in a bottle.
270
00:18:33,910 --> 00:18:38,361
A what? Erm, a make—your—own,
erm, ship in a bottle.
271
00:18:38,361 --> 00:18:40,400
Always wanted to try one
ever since I was a kid.
272
00:18:40,400 --> 00:18:43,430
Don't think I'm in
the right head space for
this kind of challenge, though.
273
00:18:43,430 --> 00:18:47,960
Not got any suggestions, have you?
Well, if it was me,
274
00:18:47,960 --> 00:18:52,640
I'd find a handsome Frenchman
and let him distract me.
275
00:18:52,640 --> 00:18:54,190
I don't think handsome Frenchmen
276
00:18:54,190 --> 00:18:57,710
have quite the same allure for me,
Catherine. Never say never, Neville.
277
00:18:59,040 --> 00:19:02,960
I'll leave you to your work,
but if you need a friend,
278
00:19:02,960 --> 00:19:05,120
you know where I am.
Thanks, Catherine.
279
00:19:24,960 --> 00:19:28,280
CREAKING
280
00:21:35,410 --> 00:21:37,870
I've put together a list of
the victim's employees
281
00:21:37,870 --> 00:21:39,200
and business associates,
282
00:21:39,200 --> 00:21:41,870
so I reckon we should head over
to the farm first. Cool.
283
00:21:42,880 --> 00:21:44,120
Morning, Jamal.
284
00:21:46,940 --> 00:21:48,200
Thank you.
285
00:21:51,580 --> 00:21:52,950
I'll open them later.
286
00:21:56,290 --> 00:21:59,640
Those look like birthday cards.
287
00:21:59,640 --> 00:22:02,361
Why would someone be
sending you birthday...?
288
00:22:02,361 --> 00:22:07,150
Wait a minute! Is it your birthday?
It might be.
289
00:22:07,150 --> 00:22:08,960
Well, then, why didn't
you say anything?
290
00:22:08,960 --> 00:22:11,850
Cos we've got an important case
on our hands, Marlon.
291
00:22:11,850 --> 00:22:14,840
It's DS Cassell
we should be thinking of, not me.
292
00:22:14,840 --> 00:22:17,440
Well, can I at least wish you
a happy birthday?
293
00:22:18,650 --> 00:22:21,670
Only if you're quick about it.
QUICKLY: Happy birthday,
Sergeant Thomas.
294
00:22:21,670 --> 00:22:24,010
SHE CHUCKLES
Now can we get to work? All right.
295
00:22:30,960 --> 00:22:32,750
Morning, Commissioner!
296
00:22:38,000 --> 00:22:40,870
OK, Mr Charles. Thank you.
You've been very helpful.
297
00:22:40,870 --> 00:22:42,310
Yeah. Goodbye.
298
00:22:42,310 --> 00:22:46,510
Morning, sir. Inspector.
That was the victim's solicitor.
299
00:22:46,510 --> 00:22:49,760
Apparently, Harley Joseph had
no intention of selling the farm.
300
00:22:49,760 --> 00:22:52,200
He just needed an investor
to bail him out of his debts.
301
00:22:52,200 --> 00:22:54,510
Then why did
Miranda Priestley make out
302
00:22:54,510 --> 00:22:56,080
they were negotiating a deal?
303
00:22:57,790 --> 00:22:59,640
How was your meeting
with the handler?
304
00:22:59,640 --> 00:23:02,440
As far as they're concerned,
it's still early days.
305
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
Operations like this take time.
306
00:23:04,400 --> 00:23:07,950
DS Cassell needs to bed in,
earn the suspects' trust.
307
00:23:07,950 --> 00:23:10,241
Which is why they want
to keep it live?
308
00:23:10,241 --> 00:23:14,400
The only information fed back so far
is all to do with...
309
00:23:15,680 --> 00:23:17,231
...Liam Calder.
310
00:23:17,231 --> 00:23:19,570
DS Cassell believes
311
00:23:19,570 --> 00:23:23,371
he's growing frustrated
with Ms Priestley.
312
00:23:23,371 --> 00:23:26,870
Do we know why? Well,
there was an argument two weeks ago
313
00:23:26,870 --> 00:23:31,640
where he accused Miranda
of being reckless, trigger—happy.
314
00:23:31,640 --> 00:23:33,870
Said it wasn't
what he'd signed up for.
315
00:23:38,130 --> 00:23:41,310
Could it be referring to
Otis Benjamin's murder? Possibly.
316
00:23:41,310 --> 00:23:44,010
But what DS Cassell is convinced of
317
00:23:44,010 --> 00:23:48,720
is that Mr Calder's loyalty
to Miranda is on the wane.
318
00:23:48,720 --> 00:23:52,720
The team in Jamaica
are encouraging her to exploit that.
319
00:23:59,220 --> 00:24:00,920
Looks like you could use this.
320
00:24:02,680 --> 00:24:06,450
Thanks. The police are back.
321
00:24:06,450 --> 00:24:09,720
Yesterday, I saw them
searching Harley's office,
322
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
taking his computer and his phone.
323
00:24:12,720 --> 00:24:17,560
They think it's more than suicide,
don't they? That it's suspicious?
324
00:24:18,720 --> 00:24:22,280
But I don't blame them.
I've got things I need to do.
325
00:24:24,960 --> 00:24:30,440
I saw her — Miranda -
the night it happened.
326
00:24:30,440 --> 00:24:34,650
I saw her walking back to the house
after the gunshot.
327
00:24:34,650 --> 00:24:37,450
I told her
I wouldn't tell the police,
328
00:24:37,450 --> 00:24:39,160
but I think she did it.
329
00:24:40,210 --> 00:24:42,040
She killed him, didn't she?
330
00:24:42,040 --> 00:24:44,320
Celeste, I don't know
what to say to you,
331
00:24:44,320 --> 00:24:46,440
but this family, it's...
332
00:24:48,750 --> 00:24:51,960
Miranda lives in a very dark place,
333
00:24:51,960 --> 00:24:55,650
and you're better
as far away from it as you can get.
334
00:24:55,650 --> 00:24:58,361
Yes, but I just want
to know the truth.
335
00:24:58,361 --> 00:25:00,040
If I'm caught up in this,
336
00:25:00,040 --> 00:25:02,890
I'm protecting Miranda,
but I want to know why.
337
00:25:02,890 --> 00:25:06,470
What's going on?
That's a conversation
you should have with her.
338
00:25:06,470 --> 00:25:08,750
You really think she'll tell me?
339
00:25:08,750 --> 00:25:13,390
Look, I can't tell you
what's been going on
340
00:25:13,390 --> 00:25:14,800
because I don't know either.
341
00:25:16,320 --> 00:25:19,650
The dead guy they found on the beach
the police are questioning us about,
342
00:25:19,650 --> 00:25:21,040
and now Harley —
343
00:25:21,040 --> 00:25:24,320
I don't have a clue
what this is all about.
344
00:25:24,320 --> 00:25:27,480
And it's not like Miranda
to cut herself off like this
345
00:25:27,480 --> 00:25:29,090
and get her hands dirty.
346
00:25:29,090 --> 00:25:31,600
So, why is she doing this?
347
00:25:31,600 --> 00:25:34,520
Something's obviously got to her,
348
00:25:34,520 --> 00:25:37,720
but what that is, I have no idea.
349
00:25:48,610 --> 00:25:51,080
We've been speaking with
one of the guys who works here,
350
00:25:51,080 --> 00:25:52,590
and there's something he heard
351
00:25:52,590 --> 00:25:54,640
the day before yesterday
that you should know.
352
00:25:54,640 --> 00:25:57,450
He was in one of the barns
checking delivery orders
353
00:25:57,450 --> 00:26:00,480
when Miranda
and Corine Priestley came in.
354
00:26:00,480 --> 00:26:02,840
And what exactly did he hear?
355
00:26:02,840 --> 00:26:04,880
It was Corine doing
most of the talking,
356
00:26:04,880 --> 00:26:06,450
saying to Miranda she knew
357
00:26:06,450 --> 00:26:08,440
she wasn't interested
in buying the farm,
358
00:26:08,440 --> 00:26:09,890
that there's more to it.
359
00:26:09,890 --> 00:26:12,440
That's when our witness said
he heard Corine ask Miranda
360
00:26:12,440 --> 00:26:14,251
if it was to do with
their mother's murder.
361
00:26:14,251 --> 00:26:17,400
Is that what all this is about,
coming here?
362
00:26:17,400 --> 00:26:19,670
Is it cos of what happened to Mum?
363
00:26:19,670 --> 00:26:21,156
And what did Miranda say to that?
364
00:26:21,156 --> 00:26:24,246
She seemed shocked that Corine
thought that, flat—out denied it.
365
00:26:24,246 --> 00:26:26,996
She refused to talk about it
any more, and they left the barn.
366
00:26:28,996 --> 00:26:30,036
Naomi.
367
00:26:36,706 --> 00:26:39,596
"Is that what this is about,
coming here?
368
00:26:39,596 --> 00:26:42,116
"Is it because of
what happened to Mum?"
369
00:26:43,276 --> 00:26:45,006
Those are your words, Corine.
370
00:26:47,766 --> 00:26:49,836
After Mum was killed...
371
00:26:51,836 --> 00:26:55,886
...| started cutting out
the newspaper clippings about it.
372
00:26:55,886 --> 00:26:58,266
I put them in this folder I had.
373
00:26:58,266 --> 00:27:00,796
I don't know why. I was...
374
00:27:01,956 --> 00:27:05,516
I wanted to feel like
I wasn't giving up on her.
375
00:27:05,516 --> 00:27:07,436
It's been sat in a drawer
in my kitchen
376
00:27:07,436 --> 00:27:10,436
for the last 12 years, that folder.
377
00:27:10,436 --> 00:27:12,426
No—one's been near it.
378
00:27:13,716 --> 00:27:18,846
Then, the other day,
I see Miranda's got it on her desk.
379
00:27:18,846 --> 00:27:22,046
She's been going through it
for the first time.
380
00:27:23,077 --> 00:27:26,836
Did you ask her about it?
Not straight away.
381
00:27:26,836 --> 00:27:30,126
Then, all of a sudden,
she announces we're coming here,
382
00:27:30,126 --> 00:27:33,436
says it's to do with buying
this farm, but I know it's not.
383
00:27:33,436 --> 00:27:36,796
I'm her sister.
I know when she's up to something.
384
00:27:36,796 --> 00:27:38,966
So, that's why you confronted her?
385
00:27:41,226 --> 00:27:42,486
But she denied it?
386
00:27:43,566 --> 00:27:45,556
And it's not right.
387
00:27:45,556 --> 00:27:48,516
It's not fair. If she knows
something about our mum,
388
00:27:48,516 --> 00:27:50,476
it's not her secret to keep.
389
00:27:52,156 --> 00:27:55,286
I shouldn't be talking with you.
I shouldn't have said any of this.
390
00:27:55,286 --> 00:27:58,616
DOOR OPENS
I think, from now on,
391
00:27:58,616 --> 00:28:01,126
I'll be arranging
some legal representation
392
00:28:01,126 --> 00:28:04,126
if you're going
to question us any further.
393
00:28:04,126 --> 00:28:05,996
Inside, please, Corine.
394
00:28:47,436 --> 00:28:52,646
# Happy birthday to you... #
Marlon, no.
395
00:28:52,646 --> 00:28:56,846
# ..Happy birthday to you... #
What did I say?
396
00:28:56,846 --> 00:29:01,276
# ..Happy birthday, dear Sarge... #
397
00:29:01,276 --> 00:29:06,207
Marlon!
# ..Happy birthday to you. #
398
00:29:06,207 --> 00:29:08,766
We really don't have time for this.
HE SIGHS
399
00:29:08,766 --> 00:29:13,077
Sarge, all I'm asking for
is two minutes. Nothing more.
400
00:29:13,077 --> 00:29:15,686
OK, two minutes, but no more.
401
00:29:15,686 --> 00:29:17,926
Right, then,
blow out your candle first.
402
00:29:21,197 --> 00:29:23,126
Erm, just so you know,
403
00:29:23,126 --> 00:29:25,136
I obviously have not been
to the shops,
404
00:29:25,136 --> 00:29:27,916
so everything is from here,
405
00:29:27,916 --> 00:29:30,087
and that was the last bun
in the tin,
406
00:29:30,087 --> 00:29:32,406
so, erm, it's probably stale.
407
00:29:34,356 --> 00:29:35,996
It's the thought that counts.
408
00:29:38,636 --> 00:29:40,796
I used some of
the Commissioner's newspapers
409
00:29:40,796 --> 00:29:43,686
to wrap the present up.
Hopefully, he doesn't notice!
410
00:29:46,506 --> 00:29:48,226
A stapler! How did you...?
411
00:29:48,226 --> 00:29:51,486
How did you know?
That's exactly what I wanted.
412
00:29:51,486 --> 00:29:53,406
Well, I saw you eyeing mine.
413
00:29:53,406 --> 00:29:56,356
And I...I put a few staples
in there,
414
00:29:56,356 --> 00:29:57,957
just to get you started.
415
00:29:59,356 --> 00:30:01,446
Thank you, Marlon.
416
00:30:01,446 --> 00:30:04,516
This is all very kind of you.
417
00:30:04,516 --> 00:30:08,996
Look, I know we have
a really important case,
418
00:30:08,996 --> 00:30:11,077
but it's your first birthday
in Saint Marie.
419
00:30:11,077 --> 00:30:13,166
We can't let that pass.
420
00:30:13,166 --> 00:30:15,436
IN DISTANCE: I understand that, sir.
421
00:30:15,436 --> 00:30:17,366
I reckon we should get back to work.
422
00:30:17,366 --> 00:30:19,506
What I'm still struggling
to understand
423
00:30:19,506 --> 00:30:21,207
is how the events
of the last two days
424
00:30:21,207 --> 00:30:22,716
might connect back to the murder
425
00:30:22,716 --> 00:30:25,006
of Miranda and
Corine Priestley's mother.
426
00:30:25,006 --> 00:30:26,686
There's nothing to suggest that
427
00:30:26,686 --> 00:30:29,356
Harley Joseph had any connection
to the family prior to now.
428
00:30:29,356 --> 00:30:31,766
Or has any criminal dealings,
429
00:30:31,766 --> 00:30:34,046
let alone a drug—land killing
in Jamaica.
430
00:30:34,046 --> 00:30:35,766
Also, sir, we went through
431
00:30:35,766 --> 00:30:37,996
the victim's diary
and email correspondence.
432
00:30:37,996 --> 00:30:40,916
And while Mr Joseph's farm
did export to Jamaica,
433
00:30:40,916 --> 00:30:43,636
we've seen no evidence
of anything suspicious.
434
00:30:43,636 --> 00:30:46,926
So, possibly,
Corine has got it wrong —
435
00:30:46,926 --> 00:30:49,217
there is no link
to the mother's murder.
436
00:30:49,217 --> 00:30:53,046
So, what's it all about, then?
Why did Miranda come here?
437
00:30:53,046 --> 00:30:55,136
And why has Harley Joseph
been murdered?
438
00:31:47,087 --> 00:31:51,166
Sir, postmortem
and lab reports are in.
439
00:31:51,166 --> 00:31:54,036
Bullet wound to the heart
was just off—centre,
440
00:31:54,036 --> 00:31:55,676
caused a major haemorrhage.
441
00:31:55,676 --> 00:31:57,876
Death would have been
within a minute or so.
442
00:31:57,876 --> 00:32:00,996
And the bullet
recovered from the wall
443
00:32:00,996 --> 00:32:04,316
was definitely fired from the gun
found in the victim's hand.
444
00:32:04,316 --> 00:32:07,326
Only prints on the gun were his.
PHONE RINGS
445
00:32:07,326 --> 00:32:09,876
Saint Marie Police.
Officer Pryce speaking.
446
00:32:12,606 --> 00:32:15,036
Erm, Commissioner, Inspector,
it's DS Cassell.
447
00:32:15,036 --> 00:32:16,926
Put it on speakerphone.
448
00:32:16,926 --> 00:32:18,876
Florence, are you all right?
449
00:32:18,876 --> 00:32:22,686
I'm fine, but I don't have long.
Just tell us what you can.
450
00:32:22,686 --> 00:32:27,386
OK. So, there is a wooden shack on
the north—eastern edge of the farm.
451
00:32:27,386 --> 00:32:30,566
It's about half a kilometre
into the woods. Right.
452
00:32:30,566 --> 00:32:33,766
I saw Miranda come here
last night, alone,
453
00:32:33,766 --> 00:32:37,316
and she left with a box,
but I don't know what was in it.
454
00:32:37,316 --> 00:32:41,006
I'm at the shack right now.
I don't know who it belongs to.
455
00:32:41,006 --> 00:32:45,636
Erm, a woman, I think,
but I can't find any ID.
456
00:32:45,636 --> 00:32:48,516
We need to get in contact and
find out who lives in that shack.
457
00:32:48,516 --> 00:32:50,207
Marlon and I can do that, sir.
458
00:32:50,207 --> 00:32:51,676
The only thing of interest
459
00:32:51,676 --> 00:32:55,396
is some photos in an envelope
marked "Jamaica".
460
00:32:55,396 --> 00:32:58,846
They look like they were taken
20 or so years ago.
461
00:32:58,846 --> 00:33:01,796
They are of Miranda and Corine
when they were young.
462
00:33:01,796 --> 00:33:03,606
I think they're with their mother.
463
00:33:03,606 --> 00:33:05,876
Renell Priestley? Mm.
464
00:33:05,876 --> 00:33:09,366
I saw some photos of her
in Corine's house in Jamaica,
465
00:33:09,366 --> 00:33:12,756
so, yeah, I'm pretty sure it's her.
466
00:33:12,756 --> 00:33:16,496
If I get the chance, I'U0 try
and find the box Miranda had,
467
00:33:16,496 --> 00:33:18,246
see what it is she took from here.
468
00:33:20,756 --> 00:33:22,396
Look, I've been gone a while.
469
00:33:22,396 --> 00:33:24,876
I should probably get back
to the house now.
470
00:33:24,876 --> 00:33:27,087
No, wait, Florence!
471
00:33:27,087 --> 00:33:30,636
Erm...I just wanted
to make sure you're OK.
472
00:33:30,636 --> 00:33:35,087
I'm fine. It's tough.
Tougher than I thought.
473
00:33:35,087 --> 00:33:37,566
But it's just...
474
00:33:38,566 --> 00:33:40,446
...| feel really alone.
475
00:33:40,446 --> 00:33:44,366
Yeah, well, that's why
we're all here thinking of you.
476
00:33:44,366 --> 00:33:47,516
And we're going to try and
solve this as quickly as we can,
477
00:33:47,516 --> 00:33:49,566
so that we can get you out of there.
478
00:33:49,566 --> 00:33:51,846
So, please, just...
479
00:33:51,846 --> 00:33:54,926
Please be careful. I will.
480
00:33:56,366 --> 00:33:57,606
Bye.
481
00:34:05,166 --> 00:34:07,847
So, looks like it comes back around
to the mother.
482
00:34:09,217 --> 00:34:12,316
Then perhaps Corine was right.
483
00:34:12,316 --> 00:34:13,957
If she knows something
about our mum,
484
00:34:13,957 --> 00:34:15,726
it's not her secret to keep.
485
00:34:15,726 --> 00:34:18,236
And maybe these past 12 years...
486
00:34:19,286 --> 00:34:22,676
...there is something
Miranda's been keeping secret
487
00:34:22,676 --> 00:34:25,156
about Renell Priestley"s murder.
488
00:34:26,756 --> 00:34:28,837
LINE RINGS
489
00:34:30,207 --> 00:34:33,366
ON PHONE: St Mary's Hospice.
How can I help?
490
00:34:33,366 --> 00:34:36,756
I'd like to make an appointment to
see one of your patients tomorrow.
491
00:34:47,606 --> 00:34:49,376
This isn't working.
492
00:34:58,246 --> 00:34:59,837
Daloris is asleep,
493
00:34:59,837 --> 00:35:03,806
so if there's nothing else
you need from me, I'll just...
494
00:35:03,806 --> 00:35:08,006
Take a seat. We need to talk. Sure.
495
00:35:14,036 --> 00:35:16,087
I've been watching you, Celeste...
496
00:35:17,366 --> 00:35:19,246
...these past few days.
497
00:35:20,676 --> 00:35:23,097
Something about you...
498
00:35:24,926 --> 00:35:26,847
...it's been bothering me.
499
00:35:28,166 --> 00:35:30,766
What do you mean? Hmm.
500
00:35:30,766 --> 00:35:36,926
The sweet, pretty little au pair
who lies to the police.
501
00:35:39,016 --> 00:35:41,206
You did that very easily, Celeste.
502
00:35:41,206 --> 00:35:44,006
Didn't take much convincing,
did you?
503
00:35:44,006 --> 00:35:46,646
There's something
you're not telling me,
504
00:35:46,646 --> 00:35:48,806
and I want to know what it is.
505
00:35:58,046 --> 00:35:59,406
I lost someone.
506
00:36:01,926 --> 00:36:06,116
The person I thought I was going
to spend the rest of my life with...
507
00:36:08,036 --> 00:36:09,556
...he was shot.
508
00:36:11,296 --> 00:36:14,916
Losing him the way I did...
509
00:36:16,936 --> 00:36:23,246
...it felt like someone had changed
the rules halfway through the game.
510
00:36:25,456 --> 00:36:27,766
I never want
to feel like that, ever.
511
00:36:30,476 --> 00:36:32,476
But the only way to do that...
512
00:36:34,296 --> 00:36:35,726
...to survive...
513
00:36:37,236 --> 00:36:39,876
...is if I start
making the rules myself...
514
00:36:42,166 --> 00:36:43,366
.like you did.
515
00:36:49,646 --> 00:36:53,876
You know, when bad things
happen to us...
516
00:36:55,166 --> 00:36:58,406
...that's when we find out
who we really are inside.
517
00:37:08,526 --> 00:37:10,176
I'll get you a glass.
518
00:37:21,896 --> 00:37:26,656
I know you're worried,
but if anyone can deal with this,
519
00:37:26,656 --> 00:37:28,326
Florence can.
520
00:37:28,326 --> 00:37:30,847
I don't doubt she can cope,
Catherine,
521
00:37:30,847 --> 00:37:33,916
but there's something about all this
no—one's talking about.
522
00:37:35,246 --> 00:37:36,776
When it's all over,
523
00:37:36,776 --> 00:37:39,526
and Miranda Priestley's
hopefully behind bars,
524
00:37:39,526 --> 00:37:42,236
in some ways,
it's just the beginning.
525
00:37:42,236 --> 00:37:43,396
What do you mean?
526
00:37:46,176 --> 00:37:51,246
It's a big network Miranda operates.
It'll take time to dismantle.
527
00:37:51,246 --> 00:37:53,126
Not everyone involved
will be caught.
528
00:37:53,126 --> 00:37:56,896
You mean Florence
might still be in danger?
529
00:37:56,896 --> 00:37:58,196
Maybe.
530
00:37:59,526 --> 00:38:02,696
Which is why
she'll probably have to move away,
531
00:38:02,696 --> 00:38:06,396
get a new life, a new identity.
532
00:38:09,446 --> 00:38:14,816
This is what's been on your mind,
why you've not been sleeping.
533
00:38:14,816 --> 00:38:16,566
Oh, Neville.
534
00:38:20,276 --> 00:38:21,816
And you really thought
535
00:38:21,816 --> 00:38:24,566
sticking a ship in a bottle
would be the answer?
536
00:38:27,326 --> 00:38:29,246
I didn't know what else to do,
Catherine.
537
00:38:30,276 --> 00:38:32,326
But if you're right,
538
00:38:32,326 --> 00:38:34,686
Florence must know this,
as well, no?
539
00:38:36,097 --> 00:38:39,196
What doing this will mean for her?
540
00:38:40,396 --> 00:38:46,046
I mean, I guess,
very possibly, she does.
541
00:38:47,036 --> 00:38:51,957
There were always going to be a lot
of difficult memories here for her.
542
00:38:53,646 --> 00:38:58,166
Maybe coming back to Saint Marie
hasn't been the answer for Florence,
543
00:38:58,166 --> 00:38:59,636
like it has for you.
544
00:39:01,286 --> 00:39:03,896
You think she wants to move on?
545
00:39:05,967 --> 00:39:07,097
Maybe.
546
00:39:11,696 --> 00:39:14,097
Well, if that's what she wants...
547
00:39:15,967 --> 00:39:18,206
...| guess I want that for her, too.
548
00:39:20,996 --> 00:39:23,446
And I need to help make that happen.
549
00:39:42,097 --> 00:39:44,326
Morning. Inspector.
550
00:39:44,326 --> 00:39:48,556
Sir, Marlon and I spoke with
the land registry first thing.
551
00:39:48,556 --> 00:39:50,176
That shack near the farm?
552
00:39:50,176 --> 00:39:52,696
Turns out it's owned by
Harley Joseph.
553
00:39:52,696 --> 00:39:55,196
But we know he doesn't live there.
Someone else does.
554
00:39:55,196 --> 00:39:56,977
So, we went back to his solicitor,
555
00:39:56,977 --> 00:40:00,087
and it turns out Mr Joseph
has been renting the property
556
00:40:00,087 --> 00:40:02,496
to the same woman since 2010.
557
00:40:02,496 --> 00:40:05,286
Who is she?
A woman called Georgina Benjamin.
558
00:40:05,286 --> 00:40:06,566
As in...
559
00:40:07,816 --> 00:40:10,056
...Otis Benjamin?
560
00:40:10,056 --> 00:40:12,556
Well, that can't be a coincidence.
Exactly.
561
00:40:12,556 --> 00:40:14,406
So, I called the team in Jamaica
562
00:40:14,406 --> 00:40:16,886
and asked them to do a check
on Ms Benjamin.
563
00:40:16,886 --> 00:40:20,456
She's Otis Benjamin's aunt,
and get this, sir -
564
00:40:20,456 --> 00:40:23,616
she was living in
the same block of flats in Kingston
565
00:40:23,616 --> 00:40:25,496
as Miranda Priestley's mother.
566
00:40:25,496 --> 00:40:27,536
They were next—door neighbours
for, like, years.
567
00:40:27,536 --> 00:40:30,166
Until Renell Priestley was murdered,
568
00:40:30,166 --> 00:40:33,486
which was when
Georgina Benjamin moved here
569
00:40:33,486 --> 00:40:36,276
to the shack
on Harley Joseph's farm.
570
00:40:36,276 --> 00:40:40,847
Do we know where Georgina is now?
St Mary Hospice up in Port Royal.
571
00:40:40,847 --> 00:40:43,326
Marlon is heading up there now
to see what he can find.
572
00:40:43,326 --> 00:40:46,566
So, if Georgina Benjamin was an old
neighbour of the Priestley family...
573
00:40:46,566 --> 00:40:51,416
Why has Miranda turned up
at her home all these years later?
574
00:40:51,416 --> 00:40:54,566
And why are these two men now dead?
575
00:41:02,916 --> 00:41:05,576
Erm, Miranda isn't having
breakfast today?
576
00:41:05,576 --> 00:41:09,896
She left early.
Not sure when she'll be back. OK.
577
00:41:28,126 --> 00:41:29,526
Miranda?
578
00:42:03,446 --> 00:42:08,646
Keep it right slap bang next to
The Best of British Choral Music.
579
00:42:08,646 --> 00:42:10,366
MARLON CHUCKLES
580
00:42:42,896 --> 00:42:44,446
"Georgina".
581
00:42:45,977 --> 00:42:49,246
All right, thanks, Marlon.
Get yourself back here.
582
00:42:50,686 --> 00:42:52,686
And...?
583
00:42:52,686 --> 00:42:56,136
Georgina Benjamin was moved into
the hospice a couple of weeks ago.
584
00:42:56,136 --> 00:42:58,696
She went into a coma
the night before last.
585
00:42:58,696 --> 00:43:01,727
Nothing suspicious about it.
She's been ill for a while now.
586
00:43:01,727 --> 00:43:05,056
But they don't expect her
to come out of it.
587
00:43:05,056 --> 00:43:06,977
Also, apparently,
588
00:43:06,977 --> 00:43:10,616
she had a visitor
earlier this morning — a woman.
589
00:43:11,967 --> 00:43:14,336
Miranda Priestley.
590
00:43:14,336 --> 00:43:17,006
She went into Georgina's room,
and when she heard
591
00:43:17,006 --> 00:43:19,977
Ms Benjamin didn't have long left,
she went back out,
592
00:43:19,977 --> 00:43:22,076
said that was all
she needed to know.
593
00:43:22,076 --> 00:43:25,626
What's that about? Why the interest
in Georgina Benjamin?
594
00:43:30,646 --> 00:43:33,926
ON CD: This is Otis, Otis Benjamin.
595
00:43:33,926 --> 00:43:36,857
I'm here on Saint Marie
with my aunt Georgina,
596
00:43:36,857 --> 00:43:40,847
and I'm talking to her about
something that happened
a long time ago —
597
00:43:40,847 --> 00:43:44,076
the murder of her friend.
Ain't that right?
598
00:43:44,076 --> 00:43:46,847
ON CD: Renell Priestley
was a good friend.
599
00:43:46,847 --> 00:43:51,977
She didn't deserve what happened.
I've kept it secret all this time.
600
00:43:51,977 --> 00:43:54,516
Although I'm scared,
I'm speaking out now.
601
00:43:54,516 --> 00:43:56,086
And what is the truth?
602
00:43:56,086 --> 00:43:59,336
I was there when it happened.
I saw it.
603
00:43:59,336 --> 00:44:01,346
It wasn't some dealer.
604
00:44:01,346 --> 00:44:03,656
It was her daughter Miranda.
605
00:44:03,656 --> 00:44:07,136
Miranda Priestley
killed her own mother.
606
00:44:07,136 --> 00:44:10,977
I think it's about time
you and I had a little chat.
607
00:44:16,266 --> 00:44:18,006
Harley Joseph was found shot dead
608
00:44:18,006 --> 00:44:20,206
inside a room
with one door in and out.
609
00:44:20,206 --> 00:44:21,977
If Miranda Priestley killed him
610
00:44:21,977 --> 00:44:24,656
and placed the gun in his hand
to make it appear like a suicide,
611
00:44:24,656 --> 00:44:27,536
then how the hell did she then
get out of the room afterwards,
612
00:44:27,536 --> 00:44:30,496
considering that one door was locked
and bolted from the inside?
613
00:44:30,496 --> 00:44:33,056
It's impossible. Yeah, it is.
614
00:44:34,006 --> 00:44:35,296
But then...
615
00:44:36,936 --> 00:44:39,486
...sometimes
things that seem impossible...
616
00:44:41,056 --> 00:44:43,496
...are often very easily explained.
617
00:44:43,496 --> 00:44:48,977
Inspector, why do you have
a make—your—own ship in a bottle?
618
00:44:48,977 --> 00:44:51,806
I needed
a displacement activity, sir.
619
00:44:51,806 --> 00:44:55,176
Catherine suggested
I fall in love with a Frenchman,
620
00:44:55,176 --> 00:44:58,216
but I don't think that was ever
really going to do the trick.
621
00:44:59,936 --> 00:45:02,926
Not that I have anything
against Frenchmen, obviously.
622
00:45:02,926 --> 00:45:06,376
Just there's just less of
a language barrier with a...
623
00:45:07,696 --> 00:45:09,626
...make—your—own ship in a bottle.
624
00:45:11,566 --> 00:45:14,526
And you get a rather lovely ornament
at the end of it.
625
00:45:21,216 --> 00:45:23,136
Plus, I think I'm starting
to realise that
626
00:45:23,136 --> 00:45:25,727
this ship in a bottle
holds the key to explaining
627
00:45:25,727 --> 00:45:28,456
exactly how
Harley Joseph was murdered.
628
00:45:28,456 --> 00:45:32,066
We have a bullet wound to the heart.
Reckon we're talking 9mm calibre.
629
00:45:32,066 --> 00:45:34,926
And he's registered as owning
a Glock handgun himself.
630
00:45:34,926 --> 00:45:37,987
The farm manager saw Mr Joseph
heading down here late last night.
631
00:45:37,987 --> 00:45:39,806
MIRANDA: Harley gave us
a tour of the farm.
632
00:45:39,806 --> 00:45:41,806
I didn't hear anything either.
633
00:45:44,696 --> 00:45:46,336
We have to get to the crime scene.
634
00:45:49,867 --> 00:45:55,136
So, is that why you came here
to Saint Marie — to find that CD?
635
00:45:56,336 --> 00:46:00,366
You were never interested
in buying Harley's farm, were you?
636
00:46:00,366 --> 00:46:02,926
I knew the recording
was here somewhere,
637
00:46:02,926 --> 00:46:05,056
and as long as
Harley Joseph was alive,
638
00:46:05,056 --> 00:46:06,786
he was an inconvenience.
639
00:46:06,786 --> 00:46:10,166
I needed some time to find it.
So, you got rid of him?
640
00:46:11,607 --> 00:46:15,176
And after all that,
you did the hard work for me.
641
00:46:16,656 --> 00:46:18,806
And Otis Benjamin?
MIRANDA CHUCKLES
642
00:46:18,806 --> 00:46:20,766
Stupid man.
643
00:46:20,766 --> 00:46:24,936
Tried to blackmail me.
Caused a whole mess doing it, too.
644
00:46:26,246 --> 00:46:29,376
But the clean—up process
is almost complete.
645
00:46:32,096 --> 00:46:35,236
He got to you, though, didn't he?
646
00:46:35,236 --> 00:46:39,216
I mean, he knew what it was worth,
that information.
647
00:46:40,506 --> 00:46:43,966
Not just to the police,
but your sister.
648
00:46:45,496 --> 00:46:48,096
If she found out what you did
to your own mother...
649
00:46:48,096 --> 00:46:50,816
Keep walking, Celeste.
650
00:47:02,286 --> 00:47:04,246
OK, if I'm right about this,
651
00:47:04,246 --> 00:47:06,886
there's going to be a bullet hole
somewhere in this area,
652
00:47:06,886 --> 00:47:09,607
and it should be about the same
height as the one inside the office.
653
00:47:09,607 --> 00:47:11,936
Inspector, if you and I
take this wall,
654
00:47:11,936 --> 00:47:15,246
Sergeant Thomas, Officer Pryce,
you do that one.
655
00:47:17,727 --> 00:47:20,056
Sir, why do you think
there's a second bullet hole?
656
00:47:20,056 --> 00:47:23,066
Because, Naomi, this murder is
exactly like that ship in a bottle.
657
00:47:23,066 --> 00:47:25,607
It actually took place
outside the office here,
658
00:47:25,607 --> 00:47:28,776
but then was re—constructed inside
to make it look like a suicide.
659
00:47:28,776 --> 00:47:30,976
Sorry, run that by me one more time.
660
00:47:30,976 --> 00:47:32,896
OK, well, here's what
I think happened.
661
00:47:32,896 --> 00:47:35,426
What we know is
Miranda went on a tour of the farm
662
00:47:35,426 --> 00:47:37,496
with Harley
the afternoon she arrived.
663
00:47:37,496 --> 00:47:40,776
We also know that Harley kept a gun
inside this office
664
00:47:40,776 --> 00:47:42,146
for security reasons.
665
00:47:42,146 --> 00:47:44,026
I think Miranda saw the gun
on the tour,
666
00:47:44,026 --> 00:47:46,326
and that's when she first started
to form her plan.
667
00:47:46,326 --> 00:47:48,886
And all she needed to make it work
was another gun
668
00:47:48,886 --> 00:47:51,666
the same calibre
as Harley's 9mm revolver.
669
00:47:51,666 --> 00:47:54,366
We know Liam Calder carried a Glock.
670
00:47:54,366 --> 00:47:57,496
And I wouldn't be at all surprised
if Miranda had her own gun, as well.
671
00:47:57,496 --> 00:48:01,166
So, earlier that evening,
I think Miranda came down here
672
00:48:01,166 --> 00:48:04,576
to set the scene to look like
a suicide would take place.
673
00:48:04,576 --> 00:48:06,456
First, she'd get Harley's gun
674
00:48:06,456 --> 00:48:09,296
and fire a single bullet
into that wall there.
675
00:48:10,607 --> 00:48:12,416
GUNSHOT
676
00:48:12,416 --> 00:48:14,006
Now, as I thought,
677
00:48:14,006 --> 00:48:16,816
the noise of the gunshot
would be muted with the door closed,
678
00:48:16,816 --> 00:48:18,656
so no—one in the house
would have heard it.
679
00:48:18,656 --> 00:48:20,617
She'd then place the gun
very carefully
680
00:48:20,617 --> 00:48:23,456
somewhere within easy reach,
but probably on the desktop,
681
00:48:23,456 --> 00:48:26,326
and then she'd proceed
to type the suicide note.
682
00:48:26,326 --> 00:48:28,426
Then all she had to do,
with the scene set,
683
00:48:28,426 --> 00:48:30,016
was wait till later that evening.
684
00:48:30,016 --> 00:48:32,936
Because the farm manager said
Harley would come down
685
00:48:32,936 --> 00:48:36,046
to the office every evening
to check the next day's orders.
686
00:48:36,046 --> 00:48:41,166
Exactly. She followed him down here
with a different 9mm-—calibre gun?
687
00:48:41,166 --> 00:48:44,296
Yes, sir. Either Liam Calder's Glock
or her own gun.
688
00:48:44,296 --> 00:48:48,016
Then, while they were here outside
the office... MIRANDA: Harley.
689
00:48:49,956 --> 00:48:52,867
...Miranda Priestley shot
Harley Joseph in the chest.
690
00:48:52,867 --> 00:48:54,686
GUNSHOT
691
00:48:54,686 --> 00:48:57,016
Which is the same gunshot
that DS Cassell heard.
692
00:48:57,016 --> 00:48:59,936
Because it was fired outside
and not inside the office.
693
00:48:59,936 --> 00:49:01,966
Yes, but we know from the postmortem
694
00:49:01,966 --> 00:49:04,016
that death wouldn't have been
instantaneous.
695
00:49:04,016 --> 00:49:06,406
So, after Miranda shot Harley,
696
00:49:06,406 --> 00:49:09,506
I think she then forced him
inside the office.
697
00:49:11,456 --> 00:49:13,216
By threatening to shoot him again.
698
00:49:13,216 --> 00:49:15,806
While Harley tried
to stem the bleed,
699
00:49:15,806 --> 00:49:18,946
Miranda must have aimed
the gun at him a second time.
700
00:49:18,946 --> 00:49:20,857
And his survival instincts,
like any of us,
701
00:49:20,857 --> 00:49:24,176
would have made him scrabble
into the office, shut the door
and lock it behind him.
702
00:49:24,176 --> 00:49:27,136
Likewise, he saw the gun and
must have grabbed it for protection.
703
00:49:27,136 --> 00:49:28,896
But, with only a few seconds
left to live,
704
00:49:28,896 --> 00:49:30,966
there was nothing else
he could have done.
705
00:49:30,966 --> 00:49:32,386
HARLEY GROANS
706
00:49:34,146 --> 00:49:36,306
That is why there must be
707
00:49:36,306 --> 00:49:38,466
a second bullet hole
somewhere in this area,
708
00:49:38,466 --> 00:49:41,296
because all Miranda then had to do
would be to find the bullet,
709
00:49:41,296 --> 00:49:42,936
remove it, and then dispose of it.
710
00:49:42,936 --> 00:49:44,936
Guys, we need to find
that bullet hole.
711
00:49:46,406 --> 00:49:49,296
Sir, got it.
712
00:49:50,686 --> 00:49:54,826
Here, look. That's it.
713
00:49:54,826 --> 00:49:57,026
Marlon, can you test
for gunshot residue, please?
714
00:49:57,026 --> 00:49:58,806
And I'd like to get a cast.
Got you, sir.
715
00:49:58,806 --> 00:50:01,857
Let's head up to the house
and make the arrest. Yes, sir.
716
00:50:01,857 --> 00:50:03,186
See you up there.
717
00:50:10,766 --> 00:50:12,176
MIRANDA: Move.
718
00:50:13,336 --> 00:50:16,016
All right, you can stop here.
719
00:50:17,816 --> 00:50:19,737
So, this is it?
720
00:50:20,747 --> 00:50:23,776
You're going to shoot me
and leave my body here?
721
00:50:23,776 --> 00:50:27,816
They'll work out it was you.
Not after Liam's tidied up for me.
722
00:50:30,046 --> 00:50:33,306
What were you doing sniffing around?
723
00:50:33,306 --> 00:50:35,896
It wasn't an accident,
you finding that recording.
724
00:50:37,776 --> 00:50:41,326
I'm a police officer undercover.
725
00:50:41,326 --> 00:50:43,216
DS Cassell.
726
00:50:43,216 --> 00:50:45,766
SHE CHUCKLES
727
00:50:45,766 --> 00:50:50,867
Well, on your knees, DS Cassell.
728
00:50:53,256 --> 00:50:56,586
I have... I have one last question.
729
00:50:56,586 --> 00:50:57,816
Your mother...
730
00:50:59,186 --> 00:51:00,576
...why did you kill her?
731
00:51:00,576 --> 00:51:06,176
I mean, she was a good woman,
from what I read in your file.
732
00:51:06,176 --> 00:51:10,296
She was disappointed in you.
That's what it was.
733
00:51:10,296 --> 00:51:12,816
She was deeply disappointed in me.
734
00:51:14,296 --> 00:51:17,126
Nothing I ever did
was good enough for that woman,
735
00:51:17,126 --> 00:51:19,246
but I never sought her approval.
736
00:51:20,456 --> 00:51:23,326
This wasn't emotional, what I did.
737
00:51:23,326 --> 00:51:27,306
She was going to go to the police
and turn me in.
738
00:51:27,306 --> 00:51:30,466
Tough love, she called it.
SHE CHUCKLES
739
00:51:30,466 --> 00:51:34,376
But I'd worked too damn hard
and built up too damn much
740
00:51:34,376 --> 00:51:36,487
to allow her to tear it all down.
741
00:51:36,487 --> 00:51:40,896
That's why you took in Daloris —
to try and ease your conscience?
742
00:51:40,896 --> 00:51:44,906
Even though you haven't got
an ounce of love for her.
743
00:51:44,906 --> 00:51:48,176
No more questions, DS Cassell.
744
00:51:49,766 --> 00:51:53,747
Sir, Miranda is not here.
Neither is DS Cassell.
745
00:51:53,747 --> 00:51:56,976
GUNSHOT
No, no, no, no, no!
746
00:52:16,306 --> 00:52:19,296
I think it's time
you and I had a little chat.
747
00:52:19,296 --> 00:52:22,896
No more questions, DS Cassell.
748
00:52:22,896 --> 00:52:25,016
GUNSHOT
749
00:52:26,766 --> 00:52:31,406
Miranda Priestley, I'm arresting you
for the murders of Harley Joseph,
750
00:52:31,406 --> 00:52:34,856
Otis Benjamin and Renell Priestley.
751
00:52:42,856 --> 00:52:45,046
Sir, look! DS Cassell.
752
00:52:47,256 --> 00:52:49,096
NEVILLE: Oh, thank God
you're all right!
753
00:52:49,096 --> 00:52:51,376
I've made the arrest,
but she needs a paramedic.
754
00:52:51,376 --> 00:52:53,946
I'll take it from here. Take this.
755
00:53:00,487 --> 00:53:05,096
Are you all right?
Yes, I...I think I am.
756
00:53:05,096 --> 00:53:07,826
It's just...
It's so good to see you both.
757
00:53:07,826 --> 00:53:10,176
Bloody hell!
You gave me a scare there.
758
00:53:10,176 --> 00:53:13,747
I don't think I've ever seen
the Commissioner leg it
like that before, though!
759
00:53:13,747 --> 00:53:15,946
...I knew you'd be all right,
though.
760
00:53:15,946 --> 00:53:18,737
If anyone could handle this,
it's you.
761
00:53:18,737 --> 00:53:20,896
You've done us proud, DS Cassell.
762
00:53:38,256 --> 00:53:40,336
PHONE RINGS
763
00:53:41,826 --> 00:53:43,576
Commissioner Patterson.
764
00:53:43,576 --> 00:53:46,386
You're going to be fine,
I promise you.
765
00:53:59,696 --> 00:54:04,106
Poor kid. Yeah, but this is better
than what she had.
766
00:54:04,106 --> 00:54:06,216
She needs a normal family,
767
00:54:06,216 --> 00:54:09,536
one who will actually love her.
Yeah.
768
00:54:13,136 --> 00:54:16,766
So, I guess you're going to have
to go away now, aren't you?
769
00:54:16,766 --> 00:54:18,776
I think so.
770
00:54:20,096 --> 00:54:22,627
But you always knew that, right?
771
00:54:24,176 --> 00:54:27,926
You've helped me so much
the last year,
772
00:54:27,926 --> 00:54:30,617
facing up to what happened
with Patrice here.
773
00:54:32,566 --> 00:54:34,986
I knew I needed to come back
to do that.
774
00:54:37,696 --> 00:54:40,176
But if I'm going
to start living again —
775
00:54:40,176 --> 00:54:43,826
properly living —
it has to be somewhere else
776
00:54:43,826 --> 00:54:46,066
where there are no ghosts.
777
00:54:47,136 --> 00:54:48,546
Somewhere new.
778
00:54:51,747 --> 00:54:53,826
Well, thank you, Florence.
779
00:54:55,206 --> 00:54:58,176
You've made this island
a home for me,
780
00:54:58,176 --> 00:54:59,846
and I'll never forget that.
781
00:55:05,536 --> 00:55:07,306
I'm just going to miss you so much.
782
00:55:08,656 --> 00:55:11,976
I'm going to miss you, too.
I'll let her know it's time.
783
00:55:14,776 --> 00:55:20,106
That was the undercover team.
You don't have long, I'm afraid.
784
00:55:20,106 --> 00:55:21,936
I guess I should say my goodbyes.
785
00:56:59,266 --> 00:57:01,936
Victim's name is Ayana Jelani.
786
00:57:01,936 --> 00:57:03,936
She's a singer from the UK.
787
00:57:03,936 --> 00:57:05,487
So, how did she end up
taking aspirin
788
00:57:05,487 --> 00:57:07,016
if she knew she was allergic to it?
789
00:57:07,016 --> 00:57:09,336
They're trying to say
that it's my fault.
790
00:57:09,336 --> 00:57:11,786
If someone else did kill Ayana,
they're doing a very good job
791
00:57:11,786 --> 00:57:13,456
of making it look like
Darlene is to blame.
792
00:57:13,456 --> 00:57:14,986
I see we have a visitor.
793
00:57:14,986 --> 00:57:16,896
This is my sister lzzy.
794
00:57:16,896 --> 00:57:18,986
If you cause me any trouble
while you're out here...
795
00:57:18,986 --> 00:57:21,696
I won't, Nev. I promise.
796
00:57:21,696 --> 00:57:23,546
Naomi, how would you feel
about stepping up,
797
00:57:23,546 --> 00:57:25,576
giving me a hand
on top of your uniform duties?
798
00:57:25,576 --> 00:57:27,056
I'd love that, sir.
799
00:57:27,056 --> 00:57:28,906
I said police! Stop!
64888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.