All language subtitles for Dark Desire - 01x05 - What do you know about Darío Guerra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,809 --> 00:00:51,809 www.titlovi.com 2 00:00:54,809 --> 00:01:00,109 Mra�na �elja Sezona 1, Epizoda 5 -�ta zna� o Dariu Geri? - 3 00:01:00,810 --> 00:01:02,937 Alma, ovo je Ale, moja devojka. 4 00:01:03,021 --> 00:01:04,522 Drago mi je Ale. -I meni je. 5 00:01:06,649 --> 00:01:10,361 Edit, vidi, ne znam da li je pravi trenutak, ali dugujem ti izvinjenje. 6 00:01:10,445 --> 00:01:13,323 Ne brini. Idemo mi. 7 00:01:14,157 --> 00:01:15,657 U�ivajte u proslavi. 8 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 Mnogo ti hvala. -Hvala �to ste do�le. 9 00:01:19,037 --> 00:01:21,331 U�ivajte. -Drago mi je. -I meni. 10 00:01:22,665 --> 00:01:24,165 Hvala ti! 11 00:01:25,376 --> 00:01:26,876 Hvala ti. 12 00:01:29,172 --> 00:01:31,299 Izvini. -Opusti se. 13 00:01:31,966 --> 00:01:33,466 Zaboravimo na to, va�i? 14 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 Ono �to se pre neki dan desilo u kancelariji... 15 00:01:38,014 --> 00:01:42,310 I kada sam na�la ra�un me�u tvojim stvarima... -Molim? 16 00:01:42,644 --> 00:01:47,315 Preturala si mi po stvarima? -Pa, po�ela sam da ludim. 17 00:01:47,398 --> 00:01:50,860 Mislila sam da me vara�. -Alma, hajde da zaboravimo na to. 18 00:01:51,361 --> 00:01:52,861 Va�i? 19 00:01:54,531 --> 00:01:56,031 �ta je sa mamom? 20 00:01:56,950 --> 00:01:58,952 Kako to misli�? -Pogledaj je. 21 00:02:00,245 --> 00:02:03,748 Izgleda kao pe�eni mar�elou. -Kako to izgleda? 22 00:02:06,668 --> 00:02:10,588 Spolja izgleda sre�no, ali u nju je zabijen �tap. 23 00:02:11,631 --> 00:02:13,131 Nisi to znao. 24 00:02:17,220 --> 00:02:20,557 Sigurno je zbog Brende. Nije dugo pro�lo. 25 00:02:20,640 --> 00:02:22,140 Da. 26 00:02:23,810 --> 00:02:26,896 Animus: Kako je na proslavi godi�njice? -Ko je to? 27 00:02:30,024 --> 00:02:31,524 Tajni obo�avalac. 28 00:02:32,360 --> 00:02:35,613 Dopisuje� se sa likom kojeg ne poznaje�? -Ne. 29 00:02:35,697 --> 00:02:39,409 Bubice. -Naravno da ne! To... Je drug sa fakulteta. 30 00:02:40,869 --> 00:02:42,369 Mogu li da vidim? 31 00:02:43,037 --> 00:02:44,537 Naravno da ne. 32 00:02:50,086 --> 00:02:55,842 Zoi: Bezveze je. �ta ti radi�? 33 00:02:56,342 --> 00:03:01,181 Animus: Pratim te, prelepo izgleda�. 34 00:03:05,977 --> 00:03:08,354 Zoi: Gde si? 35 00:03:11,399 --> 00:03:13,443 Animus: Imam o�i svuda. 36 00:03:19,449 --> 00:03:22,702 Nisam �elela da se ovo desi. -Ni ja to nisma planirao. 37 00:03:24,329 --> 00:03:27,957 Nisam �eleo da se zaljubim u tebe. -Pa... 38 00:03:29,125 --> 00:03:32,629 Ho�e� li ve�eras da razgovara� sa Leonardom? -Ne znam. 39 00:03:32,962 --> 00:03:37,467 Treba mi vremena, ne pritiskaj me. -Vreme da se kre�e� sa mehani�arom? 40 00:03:39,761 --> 00:03:43,097 Estebane, skini mi se. Baci�u se sa terase. 41 00:03:44,599 --> 00:03:46,392 Sad ose�a� krivicu. 42 00:03:48,353 --> 00:03:53,775 Zoi: Jesi li u hotelu? -Animus: U kom hotelu? 43 00:03:57,862 --> 00:04:04,827 Zoi: Sanjala sam te sino�. 44 00:04:10,250 --> 00:04:15,255 Animus: Da? Kako sam izgledao u tvojim snovima? 45 00:04:22,048 --> 00:04:23,888 Zoi: Sli�an meni, bumbar, bubica. 46 00:04:26,182 --> 00:04:29,978 Zoi: Kao u Kafkinoj pri�i, jesi li je pro�itao? 47 00:04:30,061 --> 00:04:34,440 Mislila sam da me Leonardo vara. Situacija je bila potpuno druga�ija. 48 00:04:34,524 --> 00:04:38,778 Naravno, u tom scenariju, prevara je potpuno opravdana, zar ne? 49 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Ne ose�a� se kao...? -�ta ti je? Za�to si takav? 50 00:04:43,116 --> 00:04:47,829 Jedno pri�a� drugo radi�. Kako da ti verujem? 51 00:04:49,622 --> 00:04:51,122 �ta se de�ava? 52 00:04:52,458 --> 00:04:53,958 Pri�amo o Brendi. 53 00:04:54,585 --> 00:04:57,672 Alma, molim te, nije trenutak. 54 00:04:58,589 --> 00:05:01,718 Za�to mi ne bi pomogao da zavr�imo ovu �urku? 55 00:05:02,343 --> 00:05:05,138 Trebao bih da provedem malo vremena nasamo sa mojom �enom. 56 00:05:06,472 --> 00:05:13,146 Sa zadovoljstvom, naravno. Ni�ta mi nije bitnije od va�e sre�e. 57 00:05:14,689 --> 00:05:16,189 Hvala ti. 58 00:05:17,442 --> 00:05:19,736 Spremna? Kako si? 59 00:05:19,986 --> 00:05:21,486 Dobro. -Stvarno? 60 00:05:21,863 --> 00:05:24,282 Sve je bilo prelepo. -Je l' ti se svidelo? -Jeste. 61 00:05:30,288 --> 00:05:32,874 Zoi: Moram da se vratim na �urku. 62 00:05:40,465 --> 00:05:47,096 Animus: Pri�aj mi jo�. Jesu li sre�ni? Je l' se vole? 63 00:05:47,638 --> 00:05:49,935 Zoi: Normalno je. 64 00:05:53,394 --> 00:05:58,566 Animus: Da li se i dalje kre�u? 65 00:06:04,364 --> 00:06:05,864 Bubice. 66 00:06:07,700 --> 00:06:09,200 �ta radi� ovde? 67 00:06:10,411 --> 00:06:14,207 Ni�ta. gore mi je bilo previ�e glasno. Ne znam. iznervirala sam se. 68 00:06:15,166 --> 00:06:17,752 Hajdemo, gotova je �urka. -A moji roditelji? 69 00:06:18,169 --> 00:06:21,130 �ele da proslave sami na miru. 70 00:06:22,131 --> 00:06:26,094 Ba� romanti�no. -Hajde, vodim te ku�i. -Va�i. 71 00:06:26,511 --> 00:06:29,097 Bubice, ostavi telefon i idemo. -Idem. 72 00:06:40,400 --> 00:06:42,151 �ta je bilo? �urio si. 73 00:06:45,988 --> 00:06:47,488 �ta je s tobom? 74 00:06:48,241 --> 00:06:50,743 Poneo sam tortu. -Bravo, Bubice. 75 00:07:01,671 --> 00:07:04,132 Jedina dobra stvar na �urki je bila ova torta. 76 00:07:05,758 --> 00:07:07,427 Ho�e� jo� kafe? -Mo�e. 77 00:07:12,515 --> 00:07:14,015 Bubice. 78 00:07:15,059 --> 00:07:19,647 Ima� 18 godina, s toga zna� sve o �ivotu i ljubavi... 79 00:07:19,856 --> 00:07:21,356 Po�tedi me govora, dosadan je. 80 00:07:22,275 --> 00:07:25,611 Zna� li da je omiljeni modet ljudi koji su uklju�eni u belo roblje 81 00:07:26,112 --> 00:07:29,157 taj da ih upoznaju preko dru�tvenih mre�a? 82 00:07:29,449 --> 00:07:33,286 Opusti se. Sad moj drug ispade otmi�ar. -Drug? 83 00:07:34,162 --> 00:07:35,662 Do�i ovamo. 84 00:07:41,461 --> 00:07:43,713 Zar nisi rekla da je tajni obo�avalac? 85 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 Vidi, Zoi, ti nisi glupa. 86 00:07:49,927 --> 00:07:53,890 Ho�u da shvati� da ti ljudi... -Da, znam. 87 00:07:55,016 --> 00:07:56,516 �itam novine. 88 00:07:58,102 --> 00:07:59,602 Ozbiljan sam, Bubice. 89 00:08:01,022 --> 00:08:02,690 Ne �elim da ti se desi i�ta lo�e. 90 00:08:04,525 --> 00:08:07,028 Ne svi�a mi se kada se dopisuje� sa nepoznatim ljudima. 91 00:08:07,737 --> 00:08:11,908 Zna� koliko te volim. -Da, kao �erku koju nema�. 92 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Ponekad imam ose�aj da me voli� vi�e nego moj tata. 93 00:08:26,339 --> 00:08:28,174 Mogu li da vidim? -Ne. 94 00:08:28,925 --> 00:08:31,344 Lju�kalo. -Molim te? -Ne. 95 00:08:44,398 --> 00:08:45,898 Mislim da treba da razgovaramo. 96 00:08:50,071 --> 00:08:51,571 Ne. 97 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Samo �elim da vodim ljubav sa tobom. 98 00:09:00,039 --> 00:09:01,539 Kao nekad. 99 00:09:02,333 --> 00:09:04,126 Kada razgovor nije bio bitan. 100 00:09:20,601 --> 00:09:22,101 �elim da se vratimo u to doba. 101 00:09:24,313 --> 00:09:26,023 Kada smo bili u krevetu sve vreme. 102 00:09:28,109 --> 00:09:30,778 72 sata ljubavnog maratona. 103 00:09:32,029 --> 00:09:33,529 Se�a� se? 104 00:09:41,706 --> 00:09:43,206 Leonardo... 105 00:09:44,834 --> 00:09:47,837 Sve ovo vreme sam mislila da si sa Edit... 106 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 Sva�ta mi se desilo, zna� li? 107 00:10:09,817 --> 00:10:13,654 Stvarno �eli� da radi� ovo? -Postoje stvari koje treba da zna� o meni. 108 00:10:13,946 --> 00:10:17,241 Ne �elim da znam. -Molim te, saslu�aj me. 109 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 Ne, ti saslu�aj mene. Ni�ta �to mi ka�e�... 110 00:10:21,662 --> 00:10:23,331 Ne�e uni�titi ovaj trenutak. 111 00:10:48,105 --> 00:10:49,605 Oprosti mi. 112 00:10:52,610 --> 00:10:56,070 Ne. Ti oprosti meni. 113 00:10:57,156 --> 00:10:58,741 �ao mi je �to sam te ostavljao samu. 114 00:11:01,077 --> 00:11:02,953 �to sam te dugo napu�tao. 115 00:11:05,790 --> 00:11:07,290 Oprosti mi. 116 00:12:04,932 --> 00:12:07,268 Dobro ve�e, gospodine. Treba li vam ne�to? 117 00:12:08,436 --> 00:12:11,397 Da, zapravo, treba mi. Ostavio sam klju� u sobi. 118 00:12:12,481 --> 00:12:14,734 Kako se zovete? -Solares. 119 00:12:15,192 --> 00:12:16,692 Leonardo Solares. 120 00:12:17,611 --> 00:12:19,111 Samo trenutak, molim vas. 121 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Recepcija? 122 00:12:39,133 --> 00:12:40,633 Sve je u redu, gospodine Solares. 123 00:15:26,175 --> 00:15:30,262 UBICA LESLI DELGADO SE UBIO U ZATVORU U KUEARNAVAKI 124 00:16:11,053 --> 00:16:12,930 Gera Vajadares, Antonio. 125 00:16:21,438 --> 00:16:22,938 Ali ljubav... 126 00:16:23,440 --> 00:16:24,940 Ta re�... 127 00:16:25,484 --> 00:16:29,238 U gradu gde je to ime svake ulice... 128 00:16:30,155 --> 00:16:33,117 Svake ku�e, svakog stana... 129 00:16:33,909 --> 00:16:37,705 Svake sobe... Svakog kreveta... 130 00:16:39,039 --> 00:16:40,539 I svakog sna. 131 00:16:43,961 --> 00:16:45,461 �ta je to? 132 00:16:49,758 --> 00:16:52,094 Doneli su nam sa recepcije. 133 00:16:54,513 --> 00:16:56,013 �ta je bilo, ljubavi? 134 00:16:57,349 --> 00:16:58,849 Zar ti se ne svi�a pesma? 135 00:17:00,519 --> 00:17:05,024 Ne, nije to. Nikada mi za 20 godina nisi pro�itao pesmu. 136 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 Iznenadio si me, to je sve. 137 00:17:09,528 --> 00:17:11,655 Da sam znao da voli� poeziju... 138 00:18:06,293 --> 00:18:07,793 Dr�avna policija. 139 00:19:00,222 --> 00:19:01,722 Vajeho. 140 00:19:02,766 --> 00:19:06,186 Napravio sam u�asnu gre�ku kada sam ti tra�io da zatvori� Brendin slu�aj. 141 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 Doalzim. 142 00:19:12,192 --> 00:19:16,864 Ne, zato razmi�ljam da uzmem slobodnu godinu. -Godinu dana? 143 00:19:17,406 --> 00:19:20,284 Leonardo, ti si lud, naravno da ne. Dobro te poznajem. 144 00:19:20,367 --> 00:19:22,494 Ne bi izdr�ao ni mesec dana bez posla. 145 00:19:22,578 --> 00:19:24,621 Pa, �elim da poku�am. 146 00:19:24,955 --> 00:19:26,915 �elim da provedemo vi�e vremena zajedno i da putujemo. 147 00:19:28,458 --> 00:19:32,796 Mo�emo da povedemo Zoi. �ta ka�e� da odemo u Kapadokiju? 148 00:19:35,090 --> 00:19:37,467 Htela sam tamo da putujem sa Brendom. 149 00:19:40,554 --> 00:19:43,891 Nego... Idem po vo�e, ho�e� ti ne�to? -Naravno. 150 00:19:43,974 --> 00:19:47,311 Kao i obi�no, molim te. -Va�i. -Pa�ljivo. 151 00:19:56,737 --> 00:19:58,989 Sudijo, kako ste? 152 00:19:59,072 --> 00:20:01,909 Izvinite �to vas smaram, ja sam Dario, student prava. 153 00:20:01,992 --> 00:20:04,703 Drago mi je. -Slu�am predavanja va�e supruge. 154 00:20:05,037 --> 00:20:07,706 Stvarno? -Da, veliki sam obo�avalac i hteo sam da se javim. 155 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Kakva slu�ajnost. Sedi sa nama. -Neka. -Molim te, pridru�i nam se. 156 00:20:12,544 --> 00:20:14,463 Puno vam hvala. -Sedi, molim te. 157 00:20:17,216 --> 00:20:20,802 Predavanja moje �ene, vidi ti to. -Da. -Kakva slu�ajnost. 158 00:20:21,178 --> 00:20:22,763 Vidi ko je ovde. 159 00:20:30,896 --> 00:20:32,396 Profesorka. 160 00:20:33,440 --> 00:20:34,940 Dozvolite mi. 161 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Evo. 162 00:20:38,487 --> 00:20:40,822 Hvala. -Dozvoli mi. -Ljubavi. 163 00:20:47,454 --> 00:20:48,954 Ni�ta. 164 00:20:49,456 --> 00:20:53,043 Od sino� mi ni�ta nije odgovorio. Mo�da je ljut na mene. 165 00:20:53,919 --> 00:20:57,130 Devojko, zar ne misli� da si se previ�e zbli�ila sa tim likom? 166 00:20:58,507 --> 00:21:00,384 Samo pri�am sa njim, u redu? 167 00:21:01,468 --> 00:21:05,889 Ne svi�a mi se ovo. Previ�e tajni... -Zna� �ta, Karina? 168 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 Stvarno nisam trebala da ti ka�em za �ika Estebana. 169 00:21:08,934 --> 00:21:13,522 Previ�e paranoi�e� i zvu�i� kao moja mama. -Brate. -�ta? 170 00:21:13,647 --> 00:21:16,441 Znam lika koji mo�e da nam pomogne da ga na�emo preko GPS-a. 171 00:21:19,236 --> 00:21:22,072 Upravo sam govorio sudiji kako se divim va�em radu, 172 00:21:22,155 --> 00:21:24,199 i da sam mnogo toga nau�io na va�im predavanjima. 173 00:21:25,826 --> 00:21:29,705 Puno ti hvala, Dario. On mi je jedan od najboljih studenata. 174 00:21:30,038 --> 00:21:31,538 Tako�e �elim da vam �estitam. 175 00:21:31,665 --> 00:21:36,920 Video sam online va� govor iz Gvaralahare i sjajan je. Iako... 176 00:21:37,838 --> 00:21:40,799 Moram da budem iskren i da vam ka�em da se ne sla�em u potpunosti 177 00:21:40,882 --> 00:21:43,885 sa va�im normama i obi�ajima. -Vidi ti to! 178 00:21:43,969 --> 00:21:46,763 Drago mi je �to smo se sreli, gospodine Gera. Vidimo se u ponedeljak. 179 00:21:46,847 --> 00:21:50,726 Tako�e, profesorka. -Ne, nemoj da ide�. Voleo bih da popri�amo. 180 00:21:50,809 --> 00:21:53,270 Re�i�emo na�e nesuglasice. 181 00:21:53,353 --> 00:21:56,398 Ne �elim d aprekidam. Prijatan da. -Ne prekida�. 182 00:21:57,524 --> 00:22:01,903 Osim toga, upravo smo otpustili sta�istu iz kancelarije, 183 00:22:01,987 --> 00:22:05,073 nije mu i�lo. Nego... Ako si zainteresovan i ima� vremena, 184 00:22:05,157 --> 00:22:08,327 voleo bih da popri�amo o tome. -Ozbiljni ste? 185 00:22:08,702 --> 00:22:13,582 Mrtav ozbiljan. -Sudijo, voleo bih. -Pa, onda je re�eno. 186 00:22:15,876 --> 00:22:18,211 Moja pomo�nica se zove Edit Bajesteros. 187 00:22:19,296 --> 00:22:21,798 Pozovi je i zakazi sastanak, va�i? 188 00:22:22,341 --> 00:22:27,137 Stvarno cenim to, sudijo. Ne znate koliko mi ovo zna�i. 189 00:22:27,220 --> 00:22:31,975 Ne, mali. Nemoj da misli� da je ovo re�eno, treba ti formalni intervju. 190 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 Svakako, puno vam hvala. 191 00:22:34,686 --> 00:22:38,899 Izvinite �to sam upao ovako, profesorka. Prijatan dan. 192 00:22:47,949 --> 00:22:51,119 Ba� je fin, svi�a mi se. 193 00:22:54,414 --> 00:22:58,418 �ta je bilo, ljubavi? Smeta ti �to sam ga pozvao da sedne? 194 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 Ne, nije to. On je moj student i ovo je bilo pomalo �udno. 195 00:23:05,675 --> 00:23:09,888 Osim toga, trebalo bi da slavimo. -Da, potpuno si u pravu. 196 00:23:11,223 --> 00:23:15,811 Oprosti mi, molim te, ne�e se ponoviti. -Kakvi su ti planovi za danas? 197 00:23:16,144 --> 00:23:17,687 Da isplaniramo ne�to sa Zoi? 198 00:23:20,482 --> 00:23:23,735 Istina je da moram da... -Sudijo Solares. 199 00:23:25,737 --> 00:23:29,741 Dozvolite da vas �astim doru�kom. -Ne, ne dolazi u obzir, hvala. 200 00:23:29,825 --> 00:23:31,325 Ra�un je ve� pla�en. 201 00:23:35,205 --> 00:23:41,962 Pravilo broj jedan. Nikada ne protivre�i sudiji. 202 00:23:43,588 --> 00:23:46,591 Hvala ti na ovome. -Prijatan dan. Prijatan dan, profesorka. 203 00:23:52,180 --> 00:23:53,680 U�ivaj. 204 00:24:09,573 --> 00:24:11,158 Izvoli. 205 00:24:15,829 --> 00:24:20,250 Kakve veze ova devoj�ica ima sa Brendinim slu�ajem? 206 00:24:20,542 --> 00:24:22,294 Jo� mi nije potpuno jasno. 207 00:24:23,378 --> 00:24:25,964 Ima� li sigurnusne snimke Brendine ku�e? 208 00:24:26,047 --> 00:24:28,258 Garsija se pobrinula za to. -Dobro. 209 00:24:30,010 --> 00:24:33,138 �ta ta�no tra�i�, Estebane? 210 00:24:33,638 --> 00:24:37,225 Brate, moram da se fokusiram i da pregledam dosije. 211 00:24:38,351 --> 00:24:39,851 Mo�e� li da me ostavi� samog? 212 00:24:40,645 --> 00:24:45,150 Pravedni i veliki sudijo, Ti koji gleda� i bogate i siroma�ne. 213 00:24:45,650 --> 00:24:48,528 Ve�ni O�e pra�tanja i milostinje. 214 00:24:49,279 --> 00:24:52,199 Duhovna svetlosti koja obasjava mra�ne puteve. 215 00:24:53,033 --> 00:24:56,453 Pretrpeo si u�asno zlostavljanje i poni�enje. 216 00:24:57,204 --> 00:25:01,082 To �to si svetac i �ist uzelo je najve�i mogu�i danak. 217 00:25:01,958 --> 00:25:07,921 Ti si Kralj nad kraljevina, pobe�uje� zlo i �ivi�u �ove�anstvu. 218 00:25:11,176 --> 00:25:13,887 Lusinda, Lusinda, �ta je bilo? 219 00:25:15,430 --> 00:25:18,225 Sestro, pomozite mi! 220 00:25:31,947 --> 00:25:33,447 Dario! 221 00:25:34,032 --> 00:25:35,532 Dario! 222 00:25:37,410 --> 00:25:41,081 O �emu si razmi�ljao? Kakvu jebenu igru igra�? 223 00:25:41,164 --> 00:25:44,960 O �emu pri�a�? -�ta ti je sa cve�em i �estitkom i upadom od jutros? 224 00:25:45,043 --> 00:25:48,129 I ona prevara? �ta je s tobom? �ta ho�e�? 225 00:25:48,213 --> 00:25:51,716 Novac? -Ma daj, Alma. -�ta je ovo, ucena? 226 00:25:52,509 --> 00:25:56,846 Potreba da te neko nagradi? Ili me ka�njava�? 227 00:25:57,556 --> 00:25:59,224 Obe�ala si da �e� pri�ati sa njim. 228 00:26:00,016 --> 00:26:02,978 Rekla si da �e� mu re�i da da �e� okon�ati to sranje od braka. 229 00:26:03,061 --> 00:26:04,938 Nikad to nisam rekla. -A �ta si uradila? 230 00:26:06,398 --> 00:26:08,900 Kresala si se njim kao ku�ka. -Umukni! 231 00:26:10,694 --> 00:26:12,194 Volim te, Leo. 232 00:26:13,238 --> 00:26:16,449 Mnogo te voli. -Umukni. -Treba� mi. -Umukni! 233 00:26:16,533 --> 00:26:18,577 Jebi me. -Prestani. -Jebi me kao... 234 00:26:25,625 --> 00:26:27,125 Ima� li...? 235 00:26:28,378 --> 00:26:32,257 Ima� li ideju kako sam se ose�ao zami�ljaju�i te sa njim? 236 00:26:33,592 --> 00:26:35,092 Nisam mogao da spavam, Alma. 237 00:26:37,012 --> 00:26:40,390 Cele no�i sam te sanjao. Zami�ljao sam kako te jebe. 238 00:26:42,142 --> 00:26:46,688 Kako te dodiruje, kako si svr�ila. -Ovo je previ�e! 239 00:26:48,690 --> 00:26:49,732 Volim te. -Ne. 240 00:26:49,733 --> 00:26:52,235 Volim te kao ni jednu pre tebe. -Ne voli� me. 241 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 Da, volim te i ti voli� mene, Alma. -Ne volim te! -Da. 242 00:26:56,156 --> 00:26:58,992 Ljubavi. -Ne. -Volim te, zaboga! 243 00:26:59,075 --> 00:27:01,119 Pusti me, jebote! Pusti me! 244 00:27:17,886 --> 00:27:21,806 Mislim da sam pogre�ila ku�u. -Ne, Zoi, do�i ovamo. 245 00:27:21,890 --> 00:27:24,976 Do�i, do�i ovamo! -Kristi... 246 00:27:26,102 --> 00:27:29,981 Da mi nisi slu�ajno videla tatu? -Zoi! 247 00:27:33,652 --> 00:27:35,152 Jesi li dobro? 248 00:27:35,612 --> 00:27:37,989 Ti. Gospodin Sudija. 249 00:27:38,073 --> 00:27:41,910 Igra� se doma�ice? Oteli su te vanzemaljci, zar ne? 250 00:27:42,327 --> 00:27:43,827 Tako nekako. 251 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 Mogu da ti ka�em da �e se stvari od sada ovde 252 00:27:48,291 --> 00:27:53,922 promeniti i to na bolje. -Ne. Priznaj, vanzemalj�e. 253 00:27:55,006 --> 00:27:58,426 Reci mi ko si i �ta si uradio mom sudiji, jer ga �elim nazad. 254 00:27:58,510 --> 00:28:02,263 Vanzemaljci su uzeli sudiji, i umesto njega su vratili... 255 00:28:02,472 --> 00:28:04,183 Boljeg oca. 256 00:28:06,101 --> 00:28:09,979 Koliko �e to da traje? -Mnogo godina, nadam se. 257 00:28:10,980 --> 00:28:13,066 Dobro. -Do�i pomozi mi. 258 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 Uzmi povr�e. -Tr�i! -Dobro. -Tr�i! 259 00:28:21,074 --> 00:28:22,574 Zdravo? 260 00:28:23,451 --> 00:28:26,663 Zdravo! -Stigla je! -Znam. 261 00:28:28,790 --> 00:28:30,290 �ta je ovo? 262 00:28:30,667 --> 00:28:35,380 Ovo je da te razmazim. Da razmazim moje dve du�e. 263 00:28:35,588 --> 00:28:41,219 Da te uputim? -�ta? -Sudija je objavio, da �emo od danas... 264 00:28:41,803 --> 00:28:44,597 Biti sre�na porodica. -Stvarno? -Sedi. 265 00:28:45,098 --> 00:28:46,598 Da, i ja tako mislim. 266 00:28:47,350 --> 00:28:50,478 Pa, pusti�emo ga neko vreme. 267 00:28:51,271 --> 00:28:53,523 Vide�emo... Hajde da se slikamo. 268 00:28:55,900 --> 00:28:57,400 �ekaj. 269 00:29:00,905 --> 00:29:05,160 Ovako. -Da vidimo. Na tri. Jedan... 270 00:29:05,702 --> 00:29:07,746 Dva... Sre�na porodica! 271 00:29:09,080 --> 00:29:11,624 Slikano. -Sredi�u te Leonardo. 272 00:29:12,292 --> 00:29:15,670 Ja ho�u re� pe�eno. -Izvoli. Daj mi to. 273 00:29:15,754 --> 00:29:18,339 Evo ti. Gajde da nazdravimo. 274 00:29:18,423 --> 00:29:20,300 Ho�e� da vidimo sliku? -Hajde. 275 00:29:21,426 --> 00:29:22,926 Evo je. 276 00:29:24,429 --> 00:29:25,929 Ti si kriv! -Nisam. 277 00:29:27,056 --> 00:29:29,184 �iveli! -�iveli! 278 00:29:31,561 --> 00:29:33,061 Mogu li danas... 279 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 Da pijem? -�ta ka�e� mama? 280 00:29:36,691 --> 00:29:39,235 Naravno, Zoi. -Super, hvala ti. -Da! 281 00:29:42,322 --> 00:29:43,822 Svi�a mi se ova. 282 00:29:49,496 --> 00:29:52,582 Spremna? �iveli. -�ivel! 283 00:29:52,665 --> 00:29:54,165 �iveli. -Vanzemalj�e. 284 00:29:55,877 --> 00:29:57,377 �iveli, mama! 285 00:30:13,478 --> 00:30:14,978 �ta je bilo, Rosalba? 286 00:31:11,369 --> 00:31:15,623 SVEDOK: BRENDA KASTILjO 287 00:31:22,672 --> 00:31:25,008 Ubica ima 70 godina. 288 00:31:25,925 --> 00:31:29,345 On je najve�i serijski ubica u istoriji Sjedinjenih Dra�ava. 289 00:31:30,555 --> 00:31:33,266 Proveo je ve�i deo �ivota u zatvoru. 290 00:31:34,350 --> 00:31:40,480 Za 4 decenije, ostavio je za sobom le�eve bar 93 �ena. �rtve... 291 00:31:40,481 --> 00:31:45,820 Malo mi je hladno. Idem po d�emper, ho�ete vi ne�to? -Ne, dobro nam je. 292 00:31:46,487 --> 00:31:49,490 Meni je vru�ina. Pauziraj. 293 00:32:10,720 --> 00:32:14,641 Volim te jer nisi moja, jer si sa druge strane. 294 00:32:14,724 --> 00:32:17,602 Zove� me da sko�im, ali ja ne mogu, 295 00:32:18,353 --> 00:32:25,276 jer iz ove pozicije ne mogu da te dohvatim. -Mama! -Idem! 296 00:32:36,996 --> 00:32:39,874 Halo? -Alma, ne izgovaraj moje ime. 297 00:32:41,334 --> 00:32:44,003 Moramo hitno da razgovaramo. Moramo da se vidimo �to pre. 298 00:32:44,712 --> 00:32:49,217 Za�to pije� vino? -Nansi, da, kre�em. 299 00:32:49,717 --> 00:32:51,217 Vidimo se u kancelariji. 300 00:32:52,720 --> 00:32:54,847 Ko je zvao? -Sa fakulteta. 301 00:32:56,265 --> 00:32:58,643 Moram da potpi�em neka dokumenta, 302 00:32:58,726 --> 00:33:01,813 jer moramo da ih predstavimo upravi, hitno je. 303 00:33:01,896 --> 00:33:04,899 Ljubavi, subota je, u ovo doba? -Da. 304 00:33:05,692 --> 00:33:08,486 Brzo se vra�am. -�ali� se? -Ne, ne�u dugo. 305 00:33:08,569 --> 00:33:11,739 Da pustim? -Da, odmah se vra�am. -Sranje. 306 00:33:13,032 --> 00:33:15,284 Rekao sam ti da pusti�. -Da. 307 00:33:17,036 --> 00:33:21,874 Dobio je tri do�ivotne kazne. 308 00:33:25,253 --> 00:33:26,753 Pravedni sudija? 309 00:33:27,380 --> 00:33:30,341 Kakve su ovo gluposti? -Ne bogohuli, molim te. 310 00:33:31,592 --> 00:33:33,092 Tvoja mama mi je dala sliku. 311 00:33:33,261 --> 00:33:35,722 �elela je da se molim. -Gde ti je bila pamet? 312 00:33:40,309 --> 00:33:41,809 Zaboravi, Rosalba, molim te. 313 00:33:43,312 --> 00:33:47,692 Pri�ali smo o ovome. Ne �elim da je i�ta se�a na mog oca. 314 00:33:48,067 --> 00:33:50,278 Oprosti mi. Ne�e se ponoviti. 315 00:34:06,836 --> 00:34:08,336 Nisam to uradio. 316 00:34:08,921 --> 00:34:12,300 Priznao si. -Nisam. 317 00:34:13,551 --> 00:34:15,051 Naterali su me. 318 00:34:16,387 --> 00:34:18,598 Mu�ili su me da bih priznao da sam kriv. 319 00:34:21,726 --> 00:34:23,226 Da li mi ti veruje�, sine? 320 00:34:26,522 --> 00:34:28,022 Molim te. 321 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 Moram da znam da mi veruje�. 322 00:34:40,161 --> 00:34:41,661 Sine. 323 00:34:53,382 --> 00:34:54,882 Nemoj. 324 00:35:25,123 --> 00:35:27,291 Estebane, �ta je bilo? �ta je tako hitno? 325 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 �ta zna� o Dariou Geri? 326 00:35:33,923 --> 00:35:37,635 Ovog puta je stvarno gotovo. -Nisam pitao jeste li se videli opet. 327 00:35:37,718 --> 00:35:40,471 Pitao sam te �ta zna� o njemu. 328 00:35:44,267 --> 00:35:47,270 Alma, tvoja romansa sa njim nije bila slu�ajnost. 329 00:35:48,688 --> 00:35:50,773 Tra�io te je jer je imao motiv. 330 00:35:56,320 --> 00:35:57,820 Da sjebe Leonarda. 331 00:36:00,820 --> 00:36:04,820 Preuzeto sa www.titlovi.com 25884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.