All language subtitles for Book.Of.Love.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG-FORCED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:07,958 --> 00:09:09,165 I wish you'd knock. 2 00:09:09,166 --> 00:09:09,958 I did knock. 3 00:09:10,958 --> 00:09:12,000 ...is knocking. 4 00:09:12,958 --> 00:09:15,958 Come on Grandpa, I need to clean in here before taking Diego to school. 5 00:09:17,500 --> 00:09:19,958 You can read your poetry in the living room. 6 00:09:20,833 --> 00:09:21,333 Come on. 7 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 Do you want to take the Rubik's Cube? 8 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Yes. 9 00:10:58,166 --> 00:10:59,958 Let's go, son. 10 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 Where is he? 11 00:11:04,958 --> 00:11:05,958 Maybe he forgot. 12 00:11:09,500 --> 00:11:10,958 Do I have to go with him? 13 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 Yes, son. He is your dad. 14 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 Here he is. 15 00:11:19,000 --> 00:11:20,165 Your role model. 16 00:11:20,166 --> 00:11:21,666 Hi! 17 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 What's up, Max? 18 00:11:22,959 --> 00:11:24,166 Hello, Antonio. 19 00:11:24,958 --> 00:11:25,958 How are you, little man? 20 00:11:25,959 --> 00:11:27,957 Hi Dad! 21 00:11:27,958 --> 00:11:30,957 Not a little man any more, you have grown up a lot... 22 00:11:30,958 --> 00:11:32,833 You're so grown up! Look! 23 00:11:33,333 --> 00:11:34,958 It's cool, right? 24 00:11:35,958 --> 00:11:37,000 It's super cool, Dad. 25 00:11:37,958 --> 00:11:40,957 You're not too old to play with small cars, right? 26 00:11:40,958 --> 00:11:40,998 No! 27 00:11:40,999 --> 00:11:41,958 It's very cool! 28 00:11:41,959 --> 00:11:44,499 - It has a helmet and the full gear for an adventure. - Thanks, Dad. 29 00:11:44,500 --> 00:11:44,958 Cool, little man. 30 00:11:45,958 --> 00:11:46,999 Don't you think this might be too much? 31 00:11:47,000 --> 00:11:49,832 I bought him something simple for his birthday. 32 00:11:49,833 --> 00:11:50,958 It's only a small car... 33 00:11:51,958 --> 00:11:52,958 ...it's really not a big deal. 34 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 Besides, it's not that expensive. 35 00:11:54,958 --> 00:11:56,957 I have to leave now. 36 00:11:56,958 --> 00:12:00,832 Remember, try not to give him candy... 37 00:12:00,833 --> 00:12:02,958 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 38 00:12:05,958 --> 00:12:06,958 What? 39 00:12:07,000 --> 00:12:08,833 Oh María, it's just that... 40 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 A job came up. 41 00:12:12,958 --> 00:12:14,958 No, come on! No... 42 00:12:16,958 --> 00:12:19,958 It's a very important recording session in San Miguel de Allende. 43 00:12:20,500 --> 00:12:21,957 Also, it's important for my reputation! 44 00:12:21,958 --> 00:12:22,958 You have one of those? 45 00:12:24,958 --> 00:12:25,958 Gosh, Max. 46 00:12:26,958 --> 00:12:30,666 How do you manage to be that rude to me and still make me laugh? 47 00:12:31,500 --> 00:12:33,832 So what do I do? What do I do? 48 00:12:33,833 --> 00:12:34,333 I don't know. 49 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 I can't take Diego with me. 50 00:12:35,334 --> 00:12:36,957 I don't know what to do. 51 00:12:36,958 --> 00:12:38,957 But I can't quit either... 52 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 ...please? 53 00:12:41,958 --> 00:12:44,333 I promise this is the last time I let you down. 54 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Ok? 55 00:12:51,166 --> 00:12:52,958 Son... 56 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 I have to leave. 57 00:12:56,958 --> 00:12:59,957 I'll come get you after and we'll have a great time... 58 00:12:59,958 --> 00:13:02,958 ...and I'll bring something back for you from my trip. 59 00:13:04,958 --> 00:13:05,958 Thank you. 60 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 I love you little man! 61 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 See you, Max. 62 00:13:10,959 --> 00:13:12,000 Thank you. 63 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 I owe you one. 64 00:13:14,959 --> 00:13:16,332 No, no, you owe me like three hundred! 65 00:13:16,333 --> 00:13:17,957 Let's make it four hundred! 66 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 I'll make it up to you later, OK? 67 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Thank you! 68 00:13:22,958 --> 00:13:24,958 Well, I've still got this work trip! 69 00:13:25,958 --> 00:13:27,333 So, what do we do? 70 00:13:28,958 --> 00:13:32,957 Well, I can stay with my great grandpa. 71 00:13:32,958 --> 00:13:34,958 Of course, I can take care of him. 72 00:13:35,166 --> 00:13:39,665 No, no. The two of you alone are more dangerous than a monkey with a gun. 73 00:13:39,666 --> 00:13:40,957 I am eighty years old. 74 00:13:40,958 --> 00:13:42,166 Exactly. 75 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 Come on, go pack! 76 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 I made the card! 77 00:15:10,958 --> 00:15:11,958 I made it! 78 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 It's in Spanish, Mama. 79 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 What? 80 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Oh yes, of course. 81 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 Why is she laughing? 82 00:16:55,833 --> 00:16:58,166 This English man thought I translated his book. 83 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 That's very funny because you don't do anything! 84 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 I'm a hag! 85 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 Careful! 86 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Hey! 87 00:17:23,959 --> 00:17:25,958 Watch your step! 88 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 89 00:17:29,958 --> 00:17:31,000 What's up with that guy? 90 00:17:51,958 --> 00:17:53,957 Come on Diego, let's get out. 91 00:17:53,958 --> 00:17:55,166 Help your great grandpa. 92 00:17:55,958 --> 00:17:57,957 Yes, help him, help him. 93 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 The car seat! 94 00:17:58,959 --> 00:18:00,166 The seat! 95 00:18:00,958 --> 00:18:02,958 The seat, please! 96 00:19:04,166 --> 00:19:05,958 Yes, just next to it. 97 00:19:20,166 --> 00:19:24,958 Please welcome the author of El Corazón Sensible... 98 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Henry Copper! 99 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Welcome, Mr Copper. 100 00:19:43,958 --> 00:19:48,957 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 101 00:19:48,958 --> 00:19:50,957 for this gift... 102 00:19:50,958 --> 00:19:52,666 ...this delicious book. 103 00:19:58,958 --> 00:20:02,957 Thank you. Thank you very much. 104 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 I would like to start, if I may, by asking you... 105 00:20:06,958 --> 00:20:10,958 ...how did you get the idea for this torrid romance? 106 00:20:34,958 --> 00:20:36,500 Experience and imagination. 107 00:20:39,666 --> 00:20:42,958 You must be very imaginative then... and very experienced! 108 00:20:43,958 --> 00:20:48,333 Of course, when I say this I'm thinking of one particular part of the book. 109 00:20:48,958 --> 00:20:50,958 Do you mind if I read it out loud? 110 00:20:53,333 --> 00:20:54,958 You know what? We would love to. 111 00:20:55,833 --> 00:20:57,957 But Mr. Copper is a busy man. 112 00:20:57,958 --> 00:21:00,957 He has many things to do... novels to write... 113 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 114 00:21:04,958 --> 00:21:09,000 Chapter nine, the morning after Claire meets Martin. 115 00:21:10,958 --> 00:21:13,958 We've all read it, what's the point? 116 00:21:14,958 --> 00:21:17,957 “Every fibre of Claire's being was transformed... 117 00:21:17,958 --> 00:21:22,958 ...Martin's powerful desire had overcome her fear of love.” 118 00:21:34,958 --> 00:21:38,958 You describe the workings of desire, of lust, so well. 119 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 It's incredible. 120 00:21:41,959 --> 00:21:47,958 And best of all it's like you understand what it is to be a man and a woman, sexually possessed. 121 00:21:54,958 --> 00:21:56,958 May I read my favourite part? 122 00:21:57,000 --> 00:21:59,957 Another one? Dear God. 123 00:21:59,958 --> 00:22:01,958 I am going to read THE scene. 124 00:22:03,958 --> 00:22:07,500 "That night he came to her again, charged like a stallion." 125 00:22:07,958 --> 00:22:13,333 "Claire, he said, we will always long for each other's touch, 126 00:22:13,958 --> 00:22:18,958 each other's taste, but it will always be forbidden." 127 00:22:33,958 --> 00:22:35,957 “But tonight let us forget the rules... 128 00:22:35,958 --> 00:22:38,000 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 129 00:22:38,958 --> 00:22:41,500 ...beasts in the desert heat." 130 00:22:41,958 --> 00:22:45,958 "Claire, he said, tonight... 131 00:23:17,958 --> 00:23:19,958 "Claire. Tonight... 132 00:23:44,333 --> 00:23:46,666 That's not what it says! 133 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 She's making it up! 134 00:23:49,958 --> 00:23:51,665 Oh so now we're all translators! 135 00:23:51,666 --> 00:23:52,500 She's a liar! 136 00:23:52,501 --> 00:23:53,957 Yes! Translate it properly! 137 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 Yes! Translate it properly, you cow! 138 00:23:56,500 --> 00:23:58,957 Hey, hey... a little respect, no? 139 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 I mean, I mean... 140 00:24:01,166 --> 00:24:02,958 Perhaps you would like to refresh your memory of the text. 141 00:24:04,958 --> 00:24:05,958 But... 142 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 What the hell is with this woman? 143 00:24:06,959 --> 00:24:08,332 It's her job... 144 00:24:08,333 --> 00:24:10,958 No, no, I'll read it. I'll read it! 145 00:24:29,958 --> 00:24:31,833 That's better! 146 00:24:51,666 --> 00:24:53,332 What was that all about? 147 00:24:53,333 --> 00:24:55,958 I think your mother is about to get into trouble. 148 00:27:03,958 --> 00:27:05,957 Pedro! So happy you're here now! 149 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Hi María! 150 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Where were you? 151 00:27:33,958 --> 00:27:35,958 We were just talking, Grandpa. 152 00:27:36,833 --> 00:27:37,958 I'll explain later. Get in! Get in! 153 00:29:03,833 --> 00:29:04,958 Damn English. 154 00:29:08,958 --> 00:29:10,957 Mama, shouldn't you say it's your book? 155 00:29:10,958 --> 00:29:11,958 It seems really unfair. 156 00:29:11,959 --> 00:29:14,666 Welcome to the entire history of women, Diego. 157 00:32:37,958 --> 00:32:38,958 Oh my God! 158 00:32:39,833 --> 00:32:40,957 Oh my God! 159 00:32:40,958 --> 00:32:42,958 It's you! Henry Copper! 160 00:32:43,500 --> 00:32:44,958 I love your book! 161 00:33:12,958 --> 00:33:14,833 You're so handsome! 162 00:33:28,958 --> 00:33:30,957 My next guest is the author 163 00:33:30,958 --> 00:33:33,957 of the literary sensation of the year, 164 00:33:33,958 --> 00:33:35,957 The Sensible Heart. 165 00:33:35,958 --> 00:33:40,958 I love this book! It makes me tingle inside! 166 00:33:45,958 --> 00:33:47,958 And his translator, María Rodeo. 167 00:33:48,958 --> 00:33:49,666 Rodríguez. 168 00:34:38,958 --> 00:34:41,958 Of course. The Usurper! 169 00:35:17,666 --> 00:35:19,833 I just changed everything. 170 00:35:19,958 --> 00:35:20,958 I'm sorry, what? 171 00:35:20,959 --> 00:35:22,958 Yes, I mean... 172 00:35:24,666 --> 00:35:27,665 ...I changed everything from English to Spanish... 173 00:35:27,666 --> 00:35:29,332 ...making sure to keep 174 00:35:29,333 --> 00:35:32,500 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 175 00:35:33,958 --> 00:35:35,958 You must feel very lucky? 176 00:35:37,333 --> 00:35:38,958 You have no idea. 177 00:35:39,958 --> 00:35:40,500 Yes 178 00:35:40,958 --> 00:35:41,666 Yes 179 00:35:48,958 --> 00:35:50,957 Always ask for a hardback. 180 00:35:50,958 --> 00:35:52,958 More money for the author... and me. 181 00:35:56,958 --> 00:36:01,958 Your book has filled my heart with love and my body with desire. 182 00:36:05,666 --> 00:36:06,833 You! 183 00:36:07,958 --> 00:36:10,957 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 184 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 Now my bed is never empty! 185 00:36:24,958 --> 00:36:27,957 My partner and I dress as your characters for... 186 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 ...our intimate moments. 187 00:36:39,833 --> 00:36:40,958 Here, here. Look! 188 00:36:45,958 --> 00:36:46,958 Thank you. 189 00:36:46,958 --> 00:36:47,958 Thank you. 190 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 No, no. Stop, stop. 191 00:36:51,958 --> 00:36:52,958 For Miguelito. 192 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 What the hell? 193 00:40:43,958 --> 00:40:44,958 What's up, María? 194 00:40:45,958 --> 00:40:46,958 What are you doing here? 195 00:40:47,666 --> 00:40:49,666 What am I doing here? What are YOU doing here? 196 00:40:50,666 --> 00:40:52,499 You said you were in San Miguel. 197 00:40:52,500 --> 00:40:53,957 Ah, yes. I did go. 198 00:40:53,958 --> 00:40:56,958 We had the recording session, and I did really well! 199 00:40:58,958 --> 00:41:01,958 I'm sorry, I know I should have told you. 200 00:41:02,333 --> 00:41:03,957 But that's how these things are... 201 00:41:03,958 --> 00:41:05,958 ...they invited me on a tour so here I am. 202 00:41:12,833 --> 00:41:13,958 Where is Diego? 203 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 Where do you think? Sleeping. 204 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 Let's see. You left my son alone? 205 00:41:22,958 --> 00:41:24,958 You really are unbelievable. 206 00:43:01,958 --> 00:43:02,500 Here! 207 00:45:32,958 --> 00:45:34,958 Do you want to know what love is? 208 00:45:36,500 --> 00:45:37,958 Love is being lied to. 209 00:45:38,333 --> 00:45:39,958 Love leaves you stranded... 210 00:45:40,666 --> 00:45:42,957 ...alone, and penniless... 211 00:45:42,958 --> 00:45:46,000 ...with a grandfather and a child who won't let you even breathe... 212 00:45:49,958 --> 00:45:50,958 Diego, listen to me... 213 00:45:50,959 --> 00:45:52,333 No, no I didn't mean it! 214 00:47:06,833 --> 00:47:07,958 I don't speak English. 215 00:47:12,958 --> 00:47:14,958 Don't speak... 216 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 One moment. 217 00:47:27,958 --> 00:47:28,958 I wish... 218 00:47:28,959 --> 00:47:30,499 ...to buy... 219 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 ...some hens. 220 00:47:35,958 --> 00:47:36,958 Your mother... 221 00:47:36,959 --> 00:47:38,957 ...is... 222 00:47:38,958 --> 00:47:39,958 ...ill. 223 00:47:42,000 --> 00:47:42,958 Your mother... 224 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 ...is... 225 00:47:43,959 --> 00:47:45,500 ...angry. 226 00:47:46,166 --> 00:47:47,999 But... 227 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 ...I love you. 228 00:47:51,500 --> 00:47:51,958 She... 229 00:47:51,958 --> 00:47:52,958 ...loves you. 230 00:47:55,958 --> 00:47:57,665 The woman... 231 00:47:57,666 --> 00:48:00,957 ...is crazy... 232 00:48:00,958 --> 00:48:01,958 ...but she loves you... 233 00:48:01,959 --> 00:48:04,499 ...because 234 00:48:04,500 --> 00:48:06,957 ...you are... 235 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 ...her husband. 236 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Her man. 237 00:48:12,958 --> 00:48:15,000 She is angry... 238 00:48:16,500 --> 00:48:18,957 ...with me because... 239 00:48:18,958 --> 00:48:21,957 ...I am... 240 00:48:21,958 --> 00:48:22,958 ...a spoon. 241 00:48:24,958 --> 00:48:26,665 Please... 242 00:48:26,666 --> 00:48:27,957 ...show me... 243 00:48:27,958 --> 00:48:29,958 ...your towels. 244 00:48:32,958 --> 00:48:34,958 I have broken my bottom. 245 00:48:40,958 --> 00:48:41,958 You understand? 246 00:49:00,958 --> 00:49:01,958 Very good, Pedro, very good. 247 00:49:01,959 --> 00:49:03,957 Mama, you didn't say he was funny! 248 00:49:03,958 --> 00:49:04,958 Where were you? 249 00:49:08,958 --> 00:49:11,333 Can you forgive me, son? 250 00:49:14,958 --> 00:49:15,958 I'm sorry my love. 251 00:49:16,166 --> 00:49:18,500 Can I have a hug? 252 00:52:00,500 --> 00:52:02,958 Do you have the TV remote? Turn it up! 253 00:53:31,958 --> 00:53:33,500 Who is this guy? 254 00:54:20,166 --> 00:54:21,958 Thomas the chauffeur! 255 00:54:46,958 --> 00:54:47,958 Who are you? 256 00:59:09,958 --> 00:59:11,958 Goodnight. 257 00:59:49,333 --> 00:59:51,000 On the count of three, say "Pedro!" 258 01:00:01,500 --> 01:00:02,833 Let's go! 259 01:00:30,666 --> 01:00:31,958 Come on son, get in the car. 260 01:01:12,958 --> 01:01:13,958 Expecting someone? 261 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 For you and me. 262 01:01:18,958 --> 01:01:20,833 But I'm working, Antonio. 263 01:01:20,958 --> 01:01:22,958 María, the place is empty. 264 01:01:25,166 --> 01:01:26,958 Come on, sit with me! 265 01:01:27,958 --> 01:01:28,500 Ok, fine. 266 01:01:35,958 --> 01:01:37,958 So where's your British friend? 267 01:01:38,958 --> 01:01:40,832 Ah! So you're watching me? 268 01:01:40,833 --> 01:01:41,999 I'm not watching you, it's just social media! 269 01:01:42,000 --> 01:01:42,958 Yes, you're watching me! 270 01:01:42,959 --> 01:01:45,957 No! You open social media and photos start to show up... 271 01:01:45,958 --> 01:01:47,958 Anyway. This is why I came. 272 01:01:53,666 --> 01:01:54,958 For Diego and for you. 273 01:01:55,500 --> 01:01:56,833 From the gig. 274 01:01:56,958 --> 01:01:57,958 Thank you. 275 01:01:58,958 --> 01:02:00,958 I'll take it off what you owe me. 276 01:02:01,958 --> 01:02:03,958 It's not that much! 277 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 You're wearing the shirt you had on when I first met you. 278 01:02:13,958 --> 01:02:15,958 And the truth is... 279 01:02:16,958 --> 01:02:18,958 ...you look just as beautiful and as sexy. 280 01:02:22,958 --> 01:02:25,958 Thanks for reminding me I have no new clothes. 281 01:02:32,166 --> 01:02:33,958 María, how are you? 282 01:02:39,000 --> 01:02:42,958 You know you can count on me, right? 283 01:02:43,333 --> 01:02:45,166 You can trust me. 284 01:02:45,958 --> 01:02:46,958 We're a family. 285 01:02:54,958 --> 01:02:56,958 Have you ever... 286 01:02:59,958 --> 01:03:02,958 Have you ever had a week where... 287 01:03:03,000 --> 01:03:05,958 ...where everything made sense? 288 01:03:06,958 --> 01:03:08,958 As if... 289 01:03:09,958 --> 01:03:13,958 ...as if your life was just as you dreamt it? 290 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 And then suddenly... 291 01:03:17,958 --> 01:03:21,000 ...you come back to reality and... 292 01:03:21,958 --> 01:03:23,958 ...it's over. 293 01:03:25,958 --> 01:03:28,166 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 294 01:03:30,958 --> 01:03:31,958 I understand. 295 01:03:32,958 --> 01:03:34,958 I understand perfectly. 296 01:03:36,833 --> 01:03:38,958 We've all been through moments like these. 297 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 Come on! 298 01:03:44,333 --> 01:03:46,832 Why don't we go somewhere else? 299 01:03:46,833 --> 01:03:49,500 This place is a little depressing, isn't it? 300 01:03:49,958 --> 01:03:51,958 We could go somewhere else and talk. 301 01:03:52,958 --> 01:03:53,958 Talk? 302 01:03:53,959 --> 01:03:58,333 Though not at my house because my roommates are having another party... 303 01:03:58,958 --> 01:04:00,333 ...and you know how it gets. 304 01:04:01,666 --> 01:04:03,958 Ok. Let's go to mine. 305 01:04:04,958 --> 01:04:06,958 But just to talk. 306 01:04:07,958 --> 01:04:09,958 Just to talk. 307 01:07:16,958 --> 01:07:18,957 I'll come back for breakfast. 308 01:07:18,958 --> 01:07:19,958 OK. 309 01:07:20,166 --> 01:07:21,333 I'll call you. 310 01:07:21,958 --> 01:07:22,958 Sure. 311 01:07:31,958 --> 01:07:33,957 No, no, Pedro, no! 312 01:07:33,958 --> 01:07:36,000 I've helped you already, I'm done! 313 01:07:36,958 --> 01:07:39,665 But María, you'd only do half the work! 314 01:07:39,666 --> 01:07:41,957 Yes, and he would be getting all the credit. 315 01:07:41,958 --> 01:07:43,957 Yes, but it's his name that will sell the book. 316 01:07:43,958 --> 01:07:46,957 Credit doesn't pay your bills. 317 01:07:46,958 --> 01:07:48,958 Just think about it, and then say yes. 318 01:07:49,166 --> 01:07:51,165 You can use my house. 319 01:07:51,166 --> 01:07:53,958 We both know that man can't do it without you. 320 01:08:00,958 --> 01:08:04,333 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 321 01:08:05,000 --> 01:08:08,833 It's good to see you again. 322 01:08:12,958 --> 01:08:14,958 Good morning, Mr. Copper. 323 01:08:42,958 --> 01:08:44,000 Goodbye! 324 01:09:06,958 --> 01:09:07,958 How are you? 325 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 Hey! Here you go! 326 01:15:01,958 --> 01:15:02,958 Thank you! 327 01:15:02,958 --> 01:15:03,958 Happy Carnival! 328 01:15:15,958 --> 01:15:17,958 How are you, Antonio? 329 01:15:19,958 --> 01:15:21,500 How are you? 330 01:15:40,958 --> 01:15:42,000 I get it now. I get it. 331 01:15:42,958 --> 01:15:45,957 Everything you talked about in the bar... 332 01:15:45,958 --> 01:15:47,957 ...is because you met this English man, right? 333 01:15:47,958 --> 01:15:51,958 So what? You thought that your life was going to suddenly become marvelous and fantastic? 334 01:15:52,958 --> 01:15:55,957 María, you really think this guy is going to make you a writer? 335 01:15:55,958 --> 01:15:58,957 No, I don't think so, because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 336 01:15:58,958 --> 01:16:03,957 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 337 01:16:03,958 --> 01:16:07,957 That's it. That's reality, whether you like it or not. I'm not saying it's fair... 338 01:16:07,958 --> 01:16:10,957 ...but life isn't fair and you know that very well. 339 01:16:10,958 --> 01:16:12,957 I don't understand what the hell you want! 340 01:16:12,958 --> 01:16:15,958 You do know. Stop playing, you're not a teenager anymore, María. 341 01:16:22,958 --> 01:16:25,957 It's your turn to take care of Diego on Saturday. Show up! 342 01:16:25,958 --> 01:16:27,957 No, no. If you want I can pick him up right now... 343 01:16:27,958 --> 01:16:29,000 ...so you can party! 344 01:21:25,833 --> 01:21:26,958 Good morning. 345 01:22:06,833 --> 01:22:07,958 See you later. 346 01:22:51,000 --> 01:22:52,666 Good morning. 347 01:24:16,958 --> 01:24:17,958 Hello! 348 01:24:58,958 --> 01:24:59,958 That son of a bitch! 349 01:30:45,166 --> 01:30:47,000 Mama! Come with me! Quickly! 350 01:30:47,958 --> 01:30:48,958 What are you doing here, son? 351 01:30:48,959 --> 01:30:50,333 No, you have to see this! 352 01:30:51,958 --> 01:30:52,166 Hurry! 353 01:30:52,958 --> 01:30:53,958 Wait! 354 01:30:53,958 --> 01:30:54,958 Wait, Diego! 355 01:30:55,958 --> 01:30:57,500 Hey! What? 356 01:31:00,958 --> 01:31:02,000 That's your name. 357 01:31:02,958 --> 01:31:03,166 Wow. 358 01:31:03,167 --> 01:31:04,499 He put your name on it! 359 01:31:04,500 --> 01:31:05,333 Yes. 360 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 You wrote it, right? 361 01:31:07,958 --> 01:31:08,958 Yes. 362 01:31:08,959 --> 01:31:10,957 Then you should be there! 363 01:31:10,958 --> 01:31:11,958 It's today! 364 01:31:12,958 --> 01:31:13,958 Let's go! 365 01:31:35,666 --> 01:31:36,957 Ladies and gentlemen. 366 01:31:36,958 --> 01:31:41,000 Please welcome, Mr. Henry Copper! 367 01:31:57,333 --> 01:31:59,958 Thank you very much. 368 01:32:01,958 --> 01:32:04,958 Thank you for your warm reception. 369 01:32:05,958 --> 01:32:08,957 I don't deserve it... 370 01:32:08,958 --> 01:32:10,958 ...even though I am pretty sexy... 371 01:32:11,958 --> 01:32:13,958 Yes, he is! 372 01:32:14,958 --> 01:32:16,000 ...for an Englishman. 373 01:32:18,833 --> 01:32:19,958 I mean it... 374 01:32:20,833 --> 01:32:23,958 ...you should see some of us. 375 01:32:26,166 --> 01:32:28,958 Generally, we are awful. 376 01:32:30,958 --> 01:32:32,958 Yeah, sometimes they stink. 377 01:32:34,958 --> 01:32:36,958 Thank you. 378 01:34:03,958 --> 01:34:06,958 I knew it. I knew it! 379 01:35:08,958 --> 01:35:09,958 It's her! 380 01:35:11,958 --> 01:35:12,958 Hello. 381 01:35:48,000 --> 01:35:48,958 What did he say? 382 01:35:49,958 --> 01:35:51,332 He said he's an idiot. 383 01:35:51,333 --> 01:35:51,958 Yes! 384 01:35:52,958 --> 01:35:53,958 He's an idiot. 385 01:35:57,958 --> 01:35:58,958 What are you doing here? 386 01:36:09,958 --> 01:36:12,958 According to them, it's a lovely story, but... 387 01:36:15,958 --> 01:36:16,958 Sorry? 388 01:36:16,958 --> 01:36:17,958 Who are you? 389 01:36:18,958 --> 01:36:19,958 Sorry. 390 01:36:20,333 --> 01:36:22,958 I'm her husband, she's my wife! 391 01:36:23,958 --> 01:36:25,166 It's the husband! 392 01:36:25,958 --> 01:36:27,957 Through common law. It's not the same thing! 393 01:36:27,958 --> 01:36:29,957 This is better than a telenovela! 394 01:36:29,958 --> 01:36:30,958 And him? 395 01:36:31,958 --> 01:36:32,958 Who is he? 396 01:36:32,958 --> 01:36:33,958 Have you asked yourselves? 397 01:36:33,959 --> 01:36:37,500 That Englishman has come here and stolen my woman. 398 01:36:39,958 --> 01:36:41,958 Are we in the stone age or what? 399 01:36:43,958 --> 01:36:44,958 María, what happened? 400 01:36:45,958 --> 01:36:47,957 I thought I could have you back... 401 01:36:47,958 --> 01:36:49,000 ...and my son... 402 01:36:49,958 --> 01:36:51,957 ...and the love of my family. 403 01:36:51,958 --> 01:36:56,958 And then, I open this shit and I read page 125. 404 01:36:58,833 --> 01:36:59,958 "They made... 405 01:37:00,166 --> 01:37:02,958 ...love like two dragons... 406 01:37:03,958 --> 01:37:05,957 ...exploding in the flames of a volcano." 407 01:37:05,958 --> 01:37:07,957 Hey, spoilers! 408 01:37:07,958 --> 01:37:09,957 No, no it's not a spoiler. 409 01:37:09,958 --> 01:37:13,958 It's the trash that Henry Copper wrote about my woman. 410 01:37:23,958 --> 01:37:25,957 Yes, yes, very sexy. 411 01:37:25,958 --> 01:37:29,333 Sexy? This nerd? No, no... 412 01:37:34,958 --> 01:37:35,958 Believe me, Antonio... 413 01:37:35,959 --> 01:37:38,958 ...Henry knows a lot about sexy. 414 01:37:41,958 --> 01:37:45,332 You think because you play the trumpet, and lounge about all day... 415 01:37:45,333 --> 01:37:47,957 ...and never button up your shirt, that you're a man? 416 01:37:47,958 --> 01:37:49,499 Is that what being a man is? 417 01:37:49,500 --> 01:37:51,958 Staying out, never being home, and never being there? 418 01:37:54,958 --> 01:37:56,958 That's not true, María. 419 01:37:57,958 --> 01:37:58,958 I've always been there for you. 420 01:37:59,833 --> 01:38:02,332 A few days ago when you were sad, where did you cry, huh? 421 01:38:02,333 --> 01:38:03,958 Here! On my shoulder! 422 01:38:18,958 --> 01:38:19,958 Stop him! 423 01:38:48,958 --> 01:38:49,958 I'm going to kill you! 424 01:38:50,958 --> 01:38:51,958 Let me go! 425 01:38:52,958 --> 01:38:54,958 Yeah, get out! 426 01:38:58,958 --> 01:39:01,958 Tie him up and throw him straight into the trash! 427 01:40:07,958 --> 01:40:09,958 I think my water just broke. 428 01:40:13,958 --> 01:40:15,333 It's coming! 429 01:40:58,958 --> 01:40:59,958 María, what a pleasure! 430 01:41:01,958 --> 01:41:06,166 So, what a great book! Very impressive! 28473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.