Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,967 --> 00:00:26,907
What's the matter?
2
00:00:26,927 --> 00:00:27,957
Officer Ma has been assassinated.
3
00:01:17,931 --> 00:01:19,891
Everyone stay calm. The assassin was caught.
4
00:03:52,874 --> 00:03:54,874
On your knees Down!
5
00:03:59,923 --> 00:04:01,893
You felon...
6
00:04:02,903 --> 00:04:03,913
Chang Wen Hsiang
7
00:04:03,963 --> 00:04:07,952
Chang, you assassinated a royal officer.
8
00:04:08,882 --> 00:04:10,922
Who ordered you to do it? Confess honestly.
9
00:04:11,952 --> 00:04:12,952
Guards! Yes.
10
00:04:13,882 --> 00:04:14,912
Impose heavy punishment. Right
11
00:04:19,911 --> 00:04:20,941
Sir, please hold it.
12
00:04:21,911 --> 00:04:25,920
I didn't run away after killing Ma Hsin I.
13
00:04:25,940 --> 00:04:28,880
I just want to expose the truth to everyone.
14
00:04:29,900 --> 00:04:31,920
Get me pen and paper. I'll make my statement
15
00:04:57,877 --> 00:04:59,917
Convicted felon Chang Wen Hsiang...
16
00:04:59,937 --> 00:05:02,906
He met Officer Ma nine years ago.
17
00:05:02,956 --> 00:05:05,936
At that time, Chang and his god-brother Huang
18
00:05:05,956 --> 00:05:08,946
were bandits, making a living by robbery.
19
00:05:53,931 --> 00:05:57,880
Already mid-day and still no one has passed by
20
00:05:57,900 --> 00:05:59,870
I'm afraid we'd end up with nothing today.
21
00:06:00,910 --> 00:06:03,889
This kind of work requires patience
22
00:06:10,859 --> 00:06:13,888
I think we better go to the South...
23
00:06:13,908 --> 00:06:14,888
to work for the "Long Hair".
24
00:06:14,908 --> 00:06:16,888
It'd be better than being bandits here.
25
00:06:29,937 --> 00:06:32,896
Hey, someone is coming. It's just one.
26
00:06:33,886 --> 00:06:34,926
He's riding his horse very fast.
27
00:07:14,892 --> 00:07:16,851
Hand over your money and the horse.
28
00:07:19,921 --> 00:07:21,851
What if I refuse?
29
00:07:21,871 --> 00:07:22,941
We won't let you refuse
30
00:07:44,888 --> 00:07:46,878
Both of you will take me on together?
31
00:09:30,866 --> 00:09:32,896
Go! No.
32
00:09:33,836 --> 00:09:34,856
It's hard enough to have someone pass by
33
00:09:34,876 --> 00:09:35,876
We've to make it.
34
00:10:21,831 --> 00:10:21,911
What's the matter?
35
00:10:24,900 --> 00:10:27,900
This guy looks like a nice man.
36
00:10:28,860 --> 00:10:29,890
We'd better wait for the next one.
37
00:10:39,919 --> 00:10:45,858
I'm confident I can ward off your attack.
38
00:10:45,878 --> 00:10:48,898
But it's a pity you can only be bandits
39
00:10:49,828 --> 00:10:51,827
despite such good skill of yours.
40
00:10:52,827 --> 00:10:54,877
You may take all this money.
41
00:11:04,836 --> 00:11:07,896
We're bandits, not beggars.
42
00:11:10,875 --> 00:11:13,825
Good. In this chaotic world,
43
00:11:13,845 --> 00:11:14,915
what kind of plans do you have?
44
00:11:15,875 --> 00:11:17,895
Plan? First of all to lay you down
45
00:11:21,864 --> 00:11:22,894
What exactly do you intend to do?
46
00:11:37,872 --> 00:11:40,902
You don't look like a true businessman too.
47
00:11:41,842 --> 00:11:43,852
I'm not a businessman after all.
48
00:11:43,872 --> 00:11:44,872
You're...
49
00:11:44,912 --> 00:11:48,841
If "petty thieves" is all that you are,
50
00:11:48,861 --> 00:11:49,871
why ask such a question?
51
00:11:51,821 --> 00:11:55,820
Bullshit! When I work for "Long Hair"
52
00:11:55,850 --> 00:11:56,900
from results you'll know I ain't useless
53
00:11:57,840 --> 00:11:59,910
Fine. I'm going to fight the Hair Bandit.
54
00:12:00,830 --> 00:12:01,820
The Hair Bandit?
55
00:12:01,840 --> 00:12:04,849
The rebels with long hair, the Tai Pin Army,
56
00:12:04,869 --> 00:12:07,829
that's what you called the Long Hair.
57
00:12:07,889 --> 00:12:09,869
Whatever... the Long Hair or Hair Bandits,
58
00:12:09,889 --> 00:12:10,899
let's see which of us emerges a winner.
59
00:12:13,888 --> 00:12:17,818
Wait. Did you bring along a sword?
60
00:13:05,853 --> 00:13:06,852
Stop
61
00:13:09,812 --> 00:13:10,842
It's my turn.
62
00:13:49,828 --> 00:13:50,838
When you need to do it, do it.
63
00:13:50,858 --> 00:13:51,847
Go when you need to go.
64
00:14:06,836 --> 00:14:07,846
Go.
65
00:14:14,885 --> 00:14:16,825
Look, there're so many...
66
00:14:17,834 --> 00:14:19,834
We don't have to hide in the ditch anymore.
67
00:14:21,824 --> 00:14:22,844
This is good.
68
00:14:23,874 --> 00:14:25,854
Sister-in-law, I did something as well.
69
00:14:25,874 --> 00:14:26,863
Can I have a kiss too
70
00:14:26,883 --> 00:14:28,813
What the hell!
71
00:15:02,869 --> 00:15:05,859
Why are you so happy with such little money?
72
00:15:06,809 --> 00:15:07,809
Isn't money supposed to bring us joy
73
00:15:07,829 --> 00:15:08,829
So when should I feel happy?
74
00:15:09,849 --> 00:15:11,878
If they said the same thing,
75
00:15:12,798 --> 00:15:13,808
I'd come here for nothing.
76
00:15:15,848 --> 00:15:16,828
Wait a minute.
77
00:15:25,847 --> 00:15:27,807
What do you think we should do?
78
00:15:29,796 --> 00:15:32,796
A real man should ask for fame and position
79
00:15:32,816 --> 00:15:33,826
to honor his ancestors.
80
00:15:34,836 --> 00:15:35,856
Well said!
81
00:15:39,875 --> 00:15:43,875
With such ambitions good future awaits us
82
00:16:20,851 --> 00:16:23,870
Ma Xing Yi is clever and good at fighting.
83
00:16:24,790 --> 00:16:28,840
These 3 people became entrusted god-brothers
84
00:16:28,860 --> 00:16:30,870
and fought together for the future
85
00:16:31,840 --> 00:16:35,799
They conquered Yin's bandit base in Shandong
86
00:17:06,876 --> 00:17:07,876
Go...
87
00:17:33,853 --> 00:17:34,843
Move...
88
00:17:37,792 --> 00:17:38,842
Hurry up...
89
00:18:02,849 --> 00:18:03,829
Who is it?
90
00:18:03,859 --> 00:18:04,859
Huang Chung
91
00:18:05,869 --> 00:18:07,799
Ma Xing Yi
92
00:18:08,839 --> 00:18:09,859
Chang Wen Hsiang
93
00:18:10,839 --> 00:18:14,848
Good, I'll make a grave with your names.
94
00:20:02,816 --> 00:20:04,786
Anyone with weapons down and surrendering,
95
00:20:04,806 --> 00:20:07,786
and respect us leaders will not be executed
96
00:20:52,771 --> 00:20:53,790
3rd Brother, come and have some wine.
97
00:20:56,850 --> 00:20:58,820
2nd Brother, Big Brother said...
98
00:20:58,840 --> 00:21:00,780
I don't give a damn to what he said...
99
00:21:02,789 --> 00:21:03,809
Come, drink.
100
00:21:08,849 --> 00:21:12,798
Come on... look we've everything now.
101
00:21:14,838 --> 00:21:15,828
Don't be indolent.
102
00:21:15,848 --> 00:21:17,778
You satisfied occupying only a small hill?
103
00:21:17,818 --> 00:21:18,808
Big Brother said...
104
00:21:18,838 --> 00:21:20,777
Always, "Big Brother said"!
105
00:21:20,797 --> 00:21:21,797
He doesn't enjoy the harvest.
106
00:21:21,827 --> 00:21:22,797
What else does he want?
107
00:21:23,767 --> 00:21:25,767
I don't want you to be just a bandit leader
108
00:21:25,797 --> 00:21:27,777
A real man would go for big business...
109
00:21:27,807 --> 00:21:28,837
Like what Big Brother did.
110
00:22:58,836 --> 00:23:03,766
3rd Brother, don't go. Big Brother is right,
111
00:23:03,826 --> 00:23:06,796
but we're wealthy now.
112
00:23:06,816 --> 00:23:09,785
It's no fun staying here all day.
113
00:23:10,825 --> 00:23:12,815
Tomorrow we leave this place
114
00:23:12,835 --> 00:23:14,805
and have some fun outside.
115
00:23:17,804 --> 00:23:19,794
But don't let my wife know.
116
00:23:22,834 --> 00:23:26,763
2nd Brother, you've such a pretty wife
117
00:23:26,783 --> 00:23:28,803
and still long to have another woman?
118
00:23:30,833 --> 00:23:34,742
She married just because I'm a womanizer.
119
00:23:36,782 --> 00:23:37,832
Okay, I won't tell her.
120
00:25:17,741 --> 00:25:19,821
Are you ready? Yes.
121
00:25:48,768 --> 00:25:51,737
Why didn't you resist enemies hard enough?
122
00:25:52,727 --> 00:25:54,747
The martial art I've taught you...
123
00:25:54,767 --> 00:25:55,777
Why don't you put it to good use?
124
00:25:56,757 --> 00:25:59,796
Leader, we occupied the hill...
125
00:25:59,816 --> 00:26:03,756
Even the government doesn't dare interfere.
126
00:26:03,806 --> 00:26:07,785
There's no point practicing day and night.
127
00:26:08,745 --> 00:26:09,805
Right...
128
00:26:18,794 --> 00:26:22,794
I was only joking. Don't take it seriously.
129
00:26:57,810 --> 00:27:01,769
I train you guys so hard that
130
00:27:02,719 --> 00:27:04,769
I wish someday...
131
00:27:04,789 --> 00:27:07,779
We can do some big business.
132
00:27:08,799 --> 00:27:11,728
Who was born to be a bandit?
133
00:27:11,748 --> 00:27:13,778
And who was born to be a general?
134
00:27:14,798 --> 00:27:16,788
If I can be somebody,
135
00:27:16,808 --> 00:27:19,747
You'll be able to reap advantages too.
136
00:27:20,787 --> 00:27:24,747
From now on, if anyone feels discontent,
137
00:27:24,767 --> 00:27:26,777
feeling tough to stay on,
138
00:27:27,757 --> 00:27:30,796
he may leave the hill. I won't stop him.
139
00:27:32,746 --> 00:27:36,766
If you choose to stay, you've to obey me.
140
00:27:37,715 --> 00:27:40,735
If you don't listen, you'll be like this.
141
00:27:42,805 --> 00:27:43,805
Once again
142
00:28:21,741 --> 00:28:25,730
2nd Brother, 3rd Brother...
143
00:28:27,780 --> 00:28:29,740
Sister-in-law, where are they?
144
00:28:34,719 --> 00:28:35,799
Last night they decided...
145
00:28:36,719 --> 00:28:38,739
to go to the city early in the morning.
146
00:28:38,769 --> 00:28:40,748
Left for the city!
147
00:28:40,788 --> 00:28:44,708
We've stirred up a lot of heat recently.
148
00:28:44,728 --> 00:28:46,768
Why didn't they realize this?
149
00:28:47,748 --> 00:28:49,757
If my hubby went alone, I'd worry about him.
150
00:28:49,777 --> 00:28:51,787
It'd be better if 3rd Brother went along.
151
00:28:53,707 --> 00:28:55,707
Big Brother, why are you sweating so much?
152
00:28:55,737 --> 00:28:57,707
I killed to warn everyone today.
153
00:28:57,727 --> 00:29:00,796
The guys are listening, so I feel motivated.
154
00:29:08,795 --> 00:29:11,735
Sister-in-law, I'd better take a look.
155
00:29:11,755 --> 00:29:12,795
I'm scared they'd make trouble.
156
00:29:43,761 --> 00:29:45,771
Now this is what I'd call a real man!
157
00:30:18,778 --> 00:30:22,697
3rd Brother, if my wife wears this,
158
00:30:22,717 --> 00:30:23,697
she'll look gorgeous.
159
00:30:23,727 --> 00:30:26,717
Oh, she's gorgeous alright as it is.
160
00:30:27,707 --> 00:30:29,776
3rd Brother, I like it at the first sight
161
00:30:30,756 --> 00:30:32,766
2nd Brother, we're still drunk...
162
00:30:32,786 --> 00:30:35,736
better hide it or it'll be stolen.
163
00:30:36,746 --> 00:30:38,695
What are we doing for a living?
164
00:30:38,715 --> 00:30:41,715
They're lucky if we don't rob them.
165
00:31:13,761 --> 00:31:14,781
Chang Wen Hsiang, Huang Chung...
166
00:31:15,701 --> 00:31:16,701
You guys sure have guts!
167
00:31:16,721 --> 00:31:17,781
If you're a man, come with us.
168
00:31:18,711 --> 00:31:20,721
3rd Brother, you go first. I'll handle them.
169
00:31:55,707 --> 00:31:56,737
Shit! I asked you to leave. Don't stay.
170
00:31:56,757 --> 00:31:58,746
The life in prison is real hard.
171
00:32:34,742 --> 00:32:35,732
2nd Brother, stop chasing.
172
00:33:59,763 --> 00:34:03,702
Run fast... Chase...
173
00:34:03,722 --> 00:34:06,682
For what? Further on it'll be their base
174
00:34:11,692 --> 00:34:13,681
The Leaders are back...
175
00:34:25,670 --> 00:34:26,710
What's the matter? Why is it so chaotic?
176
00:34:57,676 --> 00:34:58,686
Get some water quick.
177
00:34:58,746 --> 00:35:00,716
It's because of you we're in trouble!
178
00:35:00,746 --> 00:35:03,696
Just wanted to buy some accessories for you
179
00:35:12,735 --> 00:35:13,725
That's nothing.
180
00:35:14,665 --> 00:35:17,694
I'll command the army and fight battles.
181
00:35:17,744 --> 00:35:19,704
Can you never be hurt?
182
00:35:39,712 --> 00:35:43,661
Ma saved Felon and his god-brother Huang.
183
00:35:43,681 --> 00:35:44,711
They were deeply touched.
184
00:35:44,731 --> 00:35:47,751
Ma Xing Yi is ambitious and fabulous.
185
00:35:48,671 --> 00:35:50,681
They respect Ma like god,
186
00:35:50,721 --> 00:35:52,720
but the evil was planted quietly.
187
00:35:52,740 --> 00:35:54,690
Ma didn't realize it.
188
00:36:43,735 --> 00:36:45,714
Big Brother, it's time to change the medicine
189
00:37:11,652 --> 00:37:13,651
Does my reading books seem funny?
190
00:37:13,691 --> 00:37:16,681
No, it's just a bit strange.
191
00:37:17,731 --> 00:37:20,691
I've already topped the local exams
192
00:37:21,660 --> 00:37:22,690
I've wandered around the nation,
193
00:37:22,710 --> 00:37:25,650
in order to meet more real heroes.
194
00:37:25,710 --> 00:37:28,720
I intend sitting for royal exam this autumn
195
00:37:30,659 --> 00:37:34,689
It's easier to be a major officer with
196
00:37:47,718 --> 00:37:51,647
good background... sister, are you alright?
197
00:37:52,677 --> 00:37:54,707
I'm okay.
198
00:38:24,713 --> 00:38:28,653
You're all soaked. You too.
199
00:38:39,732 --> 00:38:43,641
Your hands are shaking!
200
00:39:58,633 --> 00:39:59,663
Big Brother, are you still studying hard?
201
00:40:05,672 --> 00:40:07,672
You're getting better and better.
202
00:40:07,692 --> 00:40:10,632
You can now read the books upside down!
203
00:40:15,651 --> 00:40:17,681
3rd Brother, come on... the water is so cool.
204
00:40:23,690 --> 00:40:24,680
Come on.
205
00:40:40,698 --> 00:40:43,628
It's still very early from the autumn exams
206
00:40:43,658 --> 00:40:44,688
How can you just leave when you feel like?
207
00:40:44,708 --> 00:40:46,648
What can we do after you're gone?
208
00:40:51,677 --> 00:40:54,677
You and 3rd Brother be stationed at the base,
209
00:40:54,707 --> 00:40:57,686
training the guys and avoiding trouble.
210
00:40:58,716 --> 00:41:04,626
If I win the award, I can't come back soon
211
00:41:04,716 --> 00:41:08,625
But if I achieve anything,
212
00:41:08,655 --> 00:41:12,635
I won't forget you guys.
213
00:41:17,674 --> 00:41:19,634
Mi Lan, why don't you come out?
214
00:41:19,704 --> 00:41:21,654
Big Brother will leave tonight.
215
00:41:59,629 --> 00:42:04,619
Big Brother, you're leaving. Let's toast
216
00:42:24,677 --> 00:42:26,706
Good. This is what my good wife does.
217
00:42:33,706 --> 00:42:35,695
Big Brother, try some more before you go.
218
00:42:38,615 --> 00:42:41,645
Big Brother is a real hero and mogul.
219
00:42:42,655 --> 00:42:44,664
This is not the place for him.
220
00:42:45,614 --> 00:42:48,644
You'd better get going.
221
00:42:55,653 --> 00:42:57,693
Sister-in-law, this wine...
222
00:43:01,653 --> 00:43:03,612
It's quite strong!
223
00:43:05,652 --> 00:43:12,651
You guys take care.
224
00:44:15,674 --> 00:44:17,654
Ma was top-notch in exam
225
00:44:17,674 --> 00:44:18,694
and was given a post in government.
226
00:44:19,614 --> 00:44:23,603
Motivated, his guys in the hill base trained harder
227
00:44:23,633 --> 00:44:24,643
Two years later,
228
00:44:24,663 --> 00:44:27,643
he joined the Xiang Army, always defeated
229
00:44:27,663 --> 00:44:29,603
the Tai Ping rebels and was highly praised.
230
00:44:29,623 --> 00:44:31,693
Ma needed men and sent letter to the hill.
231
00:44:44,611 --> 00:44:45,661
Officer Ma's signature is here
232
00:44:45,681 --> 00:44:47,631
I want to see 2nd and 3rd Leaders.
233
00:44:48,681 --> 00:44:51,650
Thank God it's a letter from Big Brother.
234
00:44:51,670 --> 00:44:54,620
Good.
235
00:45:03,599 --> 00:45:05,599
How does he look being an officer?
236
00:45:05,619 --> 00:45:06,669
Come on, take a look at his letter.
237
00:45:27,596 --> 00:45:28,606
What does it say?
238
00:45:34,646 --> 00:45:37,625
He's asked us to join the army
239
00:45:38,615 --> 00:45:39,615
Leave immediately and quietly and
240
00:45:39,635 --> 00:45:42,685
make no trouble for the local government.
241
00:45:54,663 --> 00:45:56,633
The day has come.
242
00:46:01,623 --> 00:46:04,602
Both of you must be brother's trusted men
243
00:46:04,622 --> 00:46:05,652
to bring us this confidential letter.
244
00:46:06,602 --> 00:46:08,632
We're most grateful for his grooming.
245
00:46:09,622 --> 00:46:12,621
This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin,
246
00:46:13,671 --> 00:46:17,621
just a remote relative. He's really thankful.
247
00:46:18,631 --> 00:46:19,681
Officer Ma is important and powerful now.
248
00:46:20,610 --> 00:46:22,600
His wife ought to be from reputed family.
249
00:46:24,670 --> 00:46:28,590
Our lord isn't married yet, still single.
250
00:46:28,610 --> 00:46:29,629
Did he...
251
00:46:32,639 --> 00:46:36,589
Let me go...
252
00:48:10,608 --> 00:48:12,608
It's not far away from our base.
253
00:48:12,628 --> 00:48:13,638
Please wait here for a minute.
254
00:48:14,598 --> 00:48:17,587
Why're we in such hurry to see Brother Ma?
255
00:48:17,607 --> 00:48:18,647
This is an order from him.
256
00:48:18,667 --> 00:48:20,627
Bullshit, I don't believe it.
257
00:48:21,597 --> 00:48:22,667
Try putting yourself in his position
258
00:48:23,587 --> 00:48:26,636
He's different now, but these men...
259
00:48:30,656 --> 00:48:32,576
these brothers...
260
00:48:32,596 --> 00:48:34,586
they're trained by him personally
261
00:48:34,646 --> 00:48:36,605
I know this is right, but many
262
00:48:36,625 --> 00:48:38,635
could enter the base like this!
263
00:48:38,655 --> 00:48:40,615
The government will be suspicious.
264
00:48:40,645 --> 00:48:43,585
It'll affect our lord's reputation
265
00:48:43,635 --> 00:48:44,644
Better take a rest here.
266
00:48:44,664 --> 00:48:46,644
Officer must have his arrangements.
267
00:48:54,633 --> 00:48:55,633
Brother Ma is coming.
268
00:48:55,653 --> 00:48:57,573
Officer Ma has to be stationed at the base.
269
00:48:57,593 --> 00:48:58,603
How could he leave it at will?
270
00:48:59,593 --> 00:49:00,573
What do you know?
271
00:49:00,593 --> 00:49:01,643
We've a different relationship with him.
272
00:49:09,582 --> 00:49:10,582
Big Brother...
273
00:49:16,641 --> 00:49:17,611
Where's Brother Ma?
274
00:49:28,580 --> 00:49:30,599
Both of you've arrived. Officer Ma has been
275
00:49:30,619 --> 00:49:32,659
waiting for days, but now too busy to leave.
276
00:49:33,579 --> 00:49:34,639
He invites you to see him immediately.
277
00:49:35,589 --> 00:49:36,599
What about the guys coming together?
278
00:49:36,619 --> 00:49:38,628
I'll allocate them to different camps.
279
00:49:44,608 --> 00:49:46,588
What Big Brother arranges won't be wrong.
280
00:49:46,627 --> 00:49:47,647
Who's Madam Huang?
281
00:49:50,587 --> 00:49:51,577
I am
282
00:49:55,656 --> 00:49:56,616
Madam Huang...
283
00:49:56,636 --> 00:49:58,636
Any special orders from Big Brother?
284
00:49:59,566 --> 00:50:02,576
He said army camp is preparing for wars,
285
00:50:02,596 --> 00:50:03,626
which is inconvenient for women.
286
00:50:03,646 --> 00:50:05,615
Madam Huang has no need to go.
287
00:50:05,635 --> 00:50:07,625
He already has special arrangement for you.
288
00:50:07,645 --> 00:50:10,595
Take Madam Huang to rest in Nanjing City
289
00:50:41,571 --> 00:50:45,591
Why? Why didn't he want to see me?
290
00:52:00,633 --> 00:52:02,582
Brother...
291
00:52:07,642 --> 00:52:11,591
2nd Brother, it's a long time we haven't met
292
00:52:14,571 --> 00:52:16,611
2nd Brother, Big Brother is different now.
293
00:52:16,631 --> 00:52:18,551
Do you think we're still in the hill base?
294
00:52:31,629 --> 00:52:35,579
We're still brothers!
295
00:52:36,549 --> 00:52:39,578
Otherwise why would I invite you here?
296
00:52:40,638 --> 00:52:46,587
But don't mention "hill base" hereafter.
297
00:52:51,547 --> 00:52:55,556
You're ignorant of the officer's field
298
00:52:55,616 --> 00:52:57,616
I'm grateful for General Zen's grooming.
299
00:52:57,636 --> 00:52:59,596
I'm promoted higher and higher in rank.
300
00:53:00,566 --> 00:53:04,615
Many people are jealous and creating trouble
301
00:53:05,615 --> 00:53:08,555
If anything goes wrong,
302
00:53:08,575 --> 00:53:11,595
the higher the rank, the heavier the fall!
303
00:53:12,605 --> 00:53:18,634
I've to climb higher. I'll never fall down.
304
00:53:20,564 --> 00:53:23,563
You know me very well.
305
00:53:25,543 --> 00:53:25,613
Yes.
306
00:53:25,633 --> 00:53:31,552
When we became god-brothers...
307
00:53:31,572 --> 00:53:35,562
you didn't take my words seriously.
308
00:53:36,542 --> 00:53:38,622
Take a look now...
309
00:53:42,551 --> 00:53:43,611
Honestly, we knew Big Brother...
310
00:53:43,631 --> 00:53:45,571
will make it one day.
311
00:53:46,621 --> 00:53:48,601
You forbid sister-in-law to come here.
312
00:53:48,621 --> 00:53:50,560
She nearly cried.
313
00:53:56,540 --> 00:53:59,599
We'll have major attack against Hair Bandits
314
00:54:00,569 --> 00:54:02,599
It won't be too convenient. Sorry about it.
315
00:54:03,559 --> 00:54:04,549
I didn't care. To accompany you
316
00:54:04,599 --> 00:54:07,588
and win the battle is most important.
317
01:00:46,574 --> 01:00:49,494
Chang and his god-brother Huang
318
01:00:49,514 --> 01:00:51,523
followed Ma to fight bravely and dangerously
319
01:00:51,543 --> 01:00:54,513
in battles and got great awards until the
320
01:00:54,533 --> 01:00:56,493
Hair Bandits were terminated. Ma was granted
321
01:00:56,513 --> 01:00:59,563
as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces
322
01:00:59,583 --> 01:01:01,562
and asked to report to service immediately.
323
01:01:02,502 --> 01:01:04,552
Fame and fortune came all at once,
324
01:01:04,572 --> 01:01:07,582
but danger was around him and crisis lurched.
325
01:01:59,566 --> 01:02:00,546
Madam...
326
01:02:01,566 --> 01:02:03,495
Any good news?
327
01:02:04,485 --> 01:02:05,545
It's great news!
328
01:02:05,565 --> 01:02:07,535
Officer Ma has been highly commended.
329
01:02:07,555 --> 01:02:09,535
He's became governor of 2 Jiang provinces
330
01:02:09,555 --> 01:02:12,484
He's come back to Nanjing from war front.
331
01:02:44,541 --> 01:02:45,511
Mi Lan...
332
01:02:50,480 --> 01:02:52,570
Hey, put me down...
333
01:02:54,520 --> 01:02:55,570
Put me down...
334
01:02:58,519 --> 01:03:00,529
You put me down...
335
01:03:09,498 --> 01:03:10,488
What's the matter with you?
336
01:03:17,527 --> 01:03:18,537
What's wrong with this bitch?
337
01:03:21,567 --> 01:03:22,547
I think she was waiting for you and became
338
01:03:22,567 --> 01:03:26,486
impatient and asked you go to her room.
339
01:03:26,516 --> 01:03:29,506
Screw you! Never a good word from your mouth
340
01:06:09,538 --> 01:06:14,488
Since that day, I...
341
01:07:03,522 --> 01:07:05,542
2nd Brother, you're not like me.
342
01:07:06,462 --> 01:07:08,502
We couldn't stay outside at clubs all night.
343
01:07:10,491 --> 01:07:11,501
Why couldn't I?
344
01:07:11,541 --> 01:07:15,451
She's alone. Aren't you scared she's lonely?
345
01:07:15,481 --> 01:07:16,501
Why do you always think about her?
346
01:07:16,521 --> 01:07:18,450
Take a seat.
347
01:07:23,500 --> 01:07:27,469
2nd Brother, honestly...
348
01:07:27,499 --> 01:07:29,469
Do you think something is wrong with her?
349
01:07:29,489 --> 01:07:30,469
What do you mean?
350
01:07:30,519 --> 01:07:31,499
Nothing.
351
01:07:37,478 --> 01:07:38,518
But 2nd Brother...
352
01:07:41,518 --> 01:07:43,508
How could those bimbos...
353
01:07:45,517 --> 01:07:48,447
be compared with your wife?
354
01:07:48,497 --> 01:07:49,517
What are you talking about?
355
01:07:49,537 --> 01:07:52,467
You drink this for punishment.
356
01:07:54,446 --> 01:07:55,526
You've to drink three cups.
357
01:07:57,536 --> 01:07:59,456
You know her as well...
358
01:07:59,476 --> 01:08:01,506
She couldn't gratify me like the women here.
359
01:08:01,536 --> 01:08:03,525
Right...
360
01:09:20,467 --> 01:09:22,477
I know you want to forget me.
361
01:09:23,456 --> 01:09:31,526
I feel the same way too, but...
362
01:09:37,435 --> 01:09:40,495
When I married him, I was young.
363
01:09:41,514 --> 01:09:44,504
I thought he was the best amongst the guys.
364
01:09:45,464 --> 01:09:47,474
Though he's hot-tempered,
365
01:09:47,494 --> 01:09:49,484
I took it as a hero's character.
366
01:09:53,503 --> 01:09:55,493
Until I met you,
367
01:10:10,511 --> 01:10:15,431
I could never think of doing any wrong.
368
01:10:23,480 --> 01:10:28,429
If he know what's happen between us.
369
01:10:36,498 --> 01:10:39,518
He buries his head in the clubs on the river
370
01:10:40,508 --> 01:10:43,448
I'm afraid he doesn't remember me anymore.
371
01:11:10,495 --> 01:11:14,464
Big Brother...
372
01:11:30,452 --> 01:11:32,492
it's like the stream at the back of the hill.
373
01:11:35,472 --> 01:11:37,482
Big Brother still remembers the old time.
374
01:13:04,472 --> 01:13:06,452
People from General Zen said...
375
01:13:06,472 --> 01:13:10,491
there're some rumors about Governor Ma.
376
01:13:11,411 --> 01:13:12,471
We'd better keep the mouths
377
01:13:12,491 --> 01:13:14,471
of those Royal Inspectors shut
378
01:13:18,460 --> 01:13:21,450
and send someone to Beijing to deliver gifts
379
01:13:21,470 --> 01:13:24,450
Yes, there's something...
380
01:13:24,470 --> 01:13:26,429
I wonder if I should say.
381
01:13:26,499 --> 01:13:28,439
What is it?
382
01:13:28,489 --> 01:13:32,439
Officer Huang is idling in clubs and...
383
01:13:32,459 --> 01:13:35,468
ignoring his business. There're gossip.
384
01:13:36,438 --> 01:13:39,478
I'm afraid it'll affect your future.
385
01:14:10,485 --> 01:14:14,474
How long will Chang come back from the North?
386
01:14:14,494 --> 01:14:16,494
The post station said it'll be 2 days later.
387
01:14:19,404 --> 01:14:21,453
Summon Officer Huang... Yes.
388
01:14:27,443 --> 01:14:28,433
Come back...
389
01:14:48,410 --> 01:14:48,490
Yes.
390
01:15:09,468 --> 01:15:10,468
Big Brother, you called me?
391
01:15:23,406 --> 01:15:26,476
A small group of Liang Bandits is wandering
392
01:15:27,396 --> 01:15:29,416
in the north side of Huai River. You make
393
01:15:30,396 --> 01:15:33,485
an inspection. If it's true, terminate them.
394
01:15:34,435 --> 01:15:36,425
Big Brother, for an issue like this...
395
01:15:36,445 --> 01:15:38,445
you may just send a minor officer to handle
396
01:15:38,465 --> 01:15:39,485
Why me?
397
01:15:41,394 --> 01:15:42,464
If you don't achieve more awards,
398
01:15:42,484 --> 01:15:44,454
how can I promote you?
399
01:15:46,414 --> 01:15:47,414
You're right.
400
01:15:53,443 --> 01:15:55,453
I'll send some men with you.
401
01:15:55,473 --> 01:15:56,453
Okay
402
01:16:05,412 --> 01:16:06,422
You leave immediately.
403
01:16:06,442 --> 01:16:07,432
Yes.
404
01:16:31,439 --> 01:16:32,449
What's the matter with you?
405
01:16:33,479 --> 01:16:35,388
Nothing.
406
01:16:35,468 --> 01:16:38,448
Whatever blocks my way
407
01:16:38,468 --> 01:16:40,408
must be busted away.
408
01:17:01,415 --> 01:17:03,405
A horse has been saddled up for Chang.
409
01:17:03,425 --> 01:17:05,385
We'll be back to Nanjing tomorrow.
410
01:17:07,385 --> 01:17:08,405
Any news from Nanjing?
411
01:17:09,385 --> 01:17:09,475
Nothing.
412
01:17:18,444 --> 01:17:22,453
Ma has ordered Huang to go and terminate
413
01:17:22,473 --> 01:17:24,403
Liang Bandits in north Huai River.
414
01:17:24,443 --> 01:17:26,443
It's likely to earn him a great reward.
415
01:17:27,403 --> 01:17:29,382
Those going with Huang
416
01:17:29,402 --> 01:17:31,432
are all Ma's henchmen.
417
01:17:34,412 --> 01:17:35,412
Have they left?
418
01:17:35,432 --> 01:17:37,411
Just passing through here.
419
01:17:37,431 --> 01:17:38,471
You returned via the shortcut,
420
01:17:39,391 --> 01:17:40,411
so you have missed him.
421
01:17:48,430 --> 01:17:50,390
Get me a horse quick! Officer Chang!
422
01:17:51,410 --> 01:17:52,440
Hurry up! - Right
423
01:18:01,459 --> 01:18:03,469
2nd Brother...
424
01:18:10,388 --> 01:18:11,428
3rd Brother, what's the matter?
425
01:18:15,387 --> 01:18:17,427
2nd Brother, I want to talk to you there.
426
01:18:18,377 --> 01:18:20,457
Huang is ordered to finish his mission
427
01:18:21,377 --> 01:18:21,457
We can't afford any delay.
428
01:18:22,446 --> 01:18:25,406
Bullshit, we need to talk.
429
01:18:25,426 --> 01:18:26,466
You wait here.
430
01:18:34,395 --> 01:18:36,425
Brother, you know I don't have patience.
431
01:18:36,455 --> 01:18:38,425
What's the matter? Tell me.
432
01:18:40,374 --> 01:18:41,384
Brother, you'd better run quick.
433
01:18:42,374 --> 01:18:43,434
Run? To where?
434
01:18:47,384 --> 01:18:48,434
It belongs to my wife.
435
01:18:49,393 --> 01:18:51,383
Yes, that night...
436
01:18:51,403 --> 01:18:52,453
I found it outside Big Brother's room.
437
01:18:53,453 --> 01:18:56,403
That night I sat outside his room all night.
438
01:18:56,423 --> 01:18:57,423
In the morning,
439
01:18:57,443 --> 01:19:00,392
I saw your wife coming out of his room.
440
01:19:02,392 --> 01:19:04,372
What nonsense are you talking!
441
01:19:08,461 --> 01:19:10,421
I discovered they've an affair.
442
01:19:11,391 --> 01:19:13,431
Brother, you know him so well.
443
01:19:14,391 --> 01:19:17,370
Now he's a powerful man.
444
01:19:17,390 --> 01:19:18,460
If this affair is disclosed,
445
01:19:19,380 --> 01:19:20,460
it'll affect his future very much.
446
01:19:24,450 --> 01:19:27,399
I'm afraid he'll kill you.
447
01:19:27,439 --> 01:19:29,449
Buzz off! Get the hell out of here.
448
01:19:31,389 --> 01:19:34,418
You never know what he is thinking!
449
01:19:34,438 --> 01:19:37,388
You're too straight. Never know the bitch...
450
01:19:37,408 --> 01:19:39,388
Shut up! 3rd Brother...
451
01:19:39,448 --> 01:19:42,408
I see you always teasing Mi Lan...
452
01:19:42,438 --> 01:19:44,397
you try to take advantage of her but in vain
453
01:19:44,417 --> 01:19:45,437
so now you shift the blame on others?
454
01:19:54,376 --> 01:19:56,396
Brother, I can let you go,
455
01:19:56,416 --> 01:19:58,366
but my fists couldn't allow.
456
01:20:00,446 --> 01:20:03,365
Okay, you come with me
457
01:20:03,385 --> 01:20:04,385
to clear this matter.
458
01:20:05,445 --> 01:20:06,455
It's a military order.
459
01:20:07,375 --> 01:20:08,365
If I leave without permission,
460
01:20:08,385 --> 01:20:09,385
it'll be a death penalty.
461
01:20:09,445 --> 01:20:11,424
Brother, you're trying to do me harm.
462
01:20:14,374 --> 01:20:15,404
You don't believe me. It doesn't matter.
463
01:20:16,364 --> 01:20:17,414
Forget the trip. Back to the hill base.
464
01:20:17,444 --> 01:20:19,363
This all doesn't make any sense.
465
01:20:22,383 --> 01:20:26,393
I can't afford to see you being killed.
466
01:20:33,442 --> 01:20:34,432
2nd Brother...
467
01:20:38,391 --> 01:20:40,441
I'll question you clearly when I'm back.
468
01:20:41,431 --> 01:20:43,431
If you've no guts, get lost.
469
01:20:44,451 --> 01:20:48,430
2nd Brother...
470
01:20:52,400 --> 01:20:55,429
If you keep fooling around, it's hard to...
471
01:21:26,356 --> 01:21:26,446
Officer Chang...
472
01:21:35,385 --> 01:21:37,385
3rd Brother, what's the matter?
473
01:21:38,375 --> 01:21:41,364
Send 2nd Brother back with urgent post.
474
01:21:41,404 --> 01:21:43,434
He's having a military mission.
475
01:21:44,354 --> 01:21:45,404
Why should I send him back?
476
01:21:57,373 --> 01:21:58,412
Whose stuff is it?
477
01:21:59,382 --> 01:22:01,352
Why was it in your room?
478
01:22:02,362 --> 01:22:04,382
Why did sister-in-law come out of,
479
01:22:04,402 --> 01:22:05,432
your room that morning?
480
01:22:06,362 --> 01:22:08,391
So... now you know!
481
01:22:09,441 --> 01:22:12,351
You sleazy bastard!
482
01:22:14,441 --> 01:22:15,441
3rd Brother!
483
01:22:17,440 --> 01:22:20,430
None of his business. I did it of my own will
484
01:22:27,359 --> 01:22:30,359
I'm not scared of how you look at me.
485
01:22:31,369 --> 01:22:35,428
I knew nothing when I married your brother.
486
01:22:36,348 --> 01:22:37,408
After I realized,
487
01:22:37,428 --> 01:22:41,348
the kind of man I need,
488
01:22:42,358 --> 01:22:43,357
this is what I'm...
489
01:22:43,417 --> 01:22:45,347
You slut!
490
01:22:46,357 --> 01:22:48,387
I don't care whatever you shout at me.
491
01:22:48,407 --> 01:22:50,407
When 2nd Brother is back,
492
01:22:50,427 --> 01:22:52,366
I'll tell him.
493
01:22:53,396 --> 01:22:56,426
Can he come back? He can't.
494
01:23:03,365 --> 01:23:04,365
What happened?
495
01:23:07,425 --> 01:23:12,414
Whatever blocks my way will be busted away.
496
01:23:14,374 --> 01:23:15,384
Big Brother...
497
01:23:19,413 --> 01:23:24,423
Who will believe we're truly in love?
498
01:23:28,412 --> 01:23:30,422
After leaving the hill base,
499
01:23:32,362 --> 01:23:35,402
I got higher and higher promotions.
500
01:23:37,401 --> 01:23:42,431
I shunned away too many marriage proposals
501
01:23:44,381 --> 01:23:46,360
So why?
502
01:23:50,340 --> 01:23:54,390
I've struggled for my future till now...
503
01:23:55,409 --> 01:23:58,349
I still wish to go higher.
504
01:23:59,359 --> 01:24:01,409
No one can stand in my way.
505
01:24:05,338 --> 01:24:09,428
If 2nd Brother knows of our affair...
506
01:24:10,358 --> 01:24:11,368
You cannot kill him.
507
01:24:12,398 --> 01:24:14,377
Order now. It's not too late.
508
01:24:27,346 --> 01:24:29,396
It's already late
509
01:25:02,372 --> 01:25:03,362
The local county said,
510
01:25:03,382 --> 01:25:05,382
Liang rebels are in the valley.
511
01:25:06,382 --> 01:25:08,361
I'll go to check first.
512
01:25:08,381 --> 01:25:11,381
You guys set up defense outside the entrance.
513
01:25:11,401 --> 01:25:13,331
Don't scare them away.
514
01:25:13,351 --> 01:25:13,421
Yes.
515
01:25:23,420 --> 01:25:25,339
Why don't you go?
516
01:25:49,327 --> 01:25:50,327
Why don't you come first?
517
01:26:17,334 --> 01:26:19,323
Why do you want to kill me? Why?
518
01:27:32,335 --> 01:27:35,325
Who ordered you to kill me? Who is it?
519
01:27:52,343 --> 01:27:55,313
Who could want me dead...
520
01:29:04,305 --> 01:29:05,345
3rd Brother...
521
01:29:28,302 --> 01:29:31,332
3rd Brother, you worked for me,
522
01:29:31,352 --> 01:29:33,332
when I become a member of Military Chamber,
523
01:29:33,352 --> 01:29:36,341
the seat of the Governor will be yours.
524
01:30:09,338 --> 01:30:11,328
My Lord, what's matter?
525
01:31:00,382 --> 01:31:02,352
Ma Hsin I, let's wait and see.
526
01:32:44,311 --> 01:32:45,330
Huang was killed in a coup.
527
01:32:45,350 --> 01:32:47,320
We fought hard to survive.
528
01:32:47,370 --> 01:32:48,350
I get it.
529
01:33:45,304 --> 01:33:49,293
Huang was killed, but Ma still enjoys his life
530
01:34:01,312 --> 01:34:02,352
Who is shouting outside?
531
01:34:20,320 --> 01:34:21,300
My Lord...
532
01:34:21,320 --> 01:34:23,349
Ma's henchmen are gathering outside,
533
01:34:24,269 --> 01:34:25,309
requesting us to hand over the murderer
534
01:34:25,329 --> 01:34:26,329
and take revenge for Ma.
535
01:34:26,359 --> 01:34:28,329
Ask their leader to come in.
536
01:34:51,326 --> 01:34:53,326
Ma Zhong Xin, Li Wen at your service
537
01:34:54,266 --> 01:34:55,336
I know what you want.
538
01:34:55,356 --> 01:34:58,346
The government has its view on this case.
539
01:34:59,265 --> 01:35:01,265
Officer Zen will handle this case...
540
01:35:01,285 --> 01:35:03,345
You take care of your own business first
541
01:35:04,265 --> 01:35:06,315
and wait for Zen's decision.
542
01:35:06,335 --> 01:35:07,315
Yes.
543
01:35:31,272 --> 01:35:33,322
Go...
544
01:35:36,341 --> 01:35:38,331
Horse bandits were good at defense,
545
01:35:38,351 --> 01:35:41,261
hiding and waiting for the time for revenge
546
01:35:41,341 --> 01:35:45,300
He sneaked in the stadium the night before
547
01:35:45,320 --> 01:35:47,280
review day of troop, hiding in flag baskets.
548
01:37:37,308 --> 01:37:39,258
Most men from the hill base had died
549
01:37:39,288 --> 01:37:42,307
in battles for Ma whose promotion was colored
550
01:37:43,297 --> 01:37:46,297
by their fresh red blood.
551
01:38:11,324 --> 01:38:16,264
2nd Brother, please bless me for my success.
552
01:40:06,271 --> 01:40:08,241
Ma Hsin I, do you remember me?
553
01:40:09,291 --> 01:40:14,260
Chang, I never thought I'll be killed by you!
554
01:41:24,273 --> 01:41:28,272
Chang, I've to catch you myself.
555
01:41:31,262 --> 01:41:33,242
My Lord... Get away.
556
01:41:35,241 --> 01:41:39,251
Things are in this state because of you
557
01:41:39,291 --> 01:41:42,221
I'm still alive.
558
01:41:42,241 --> 01:41:44,250
I could still order to have you killed.
559
01:41:47,240 --> 01:41:49,230
I've to catch Chang myself.
560
01:41:50,230 --> 01:41:51,300
No one is allowed to interfere or
561
01:41:52,220 --> 01:41:53,279
he'll be punished according to martial laws.
562
01:42:25,266 --> 01:42:26,306
I won't leave today.
563
01:42:27,226 --> 01:42:31,285
Ma, only if you could catch me...
564
01:46:45,277 --> 01:46:48,277
Chang, I got you...
565
01:47:47,260 --> 01:47:51,230
Ma, you could die peacefully.
566
01:47:51,250 --> 01:47:56,219
You've my word. I won't escape.
567
01:48:07,258 --> 01:48:09,198
You may arrest me.
568
01:48:39,234 --> 01:48:40,264
Both of you...
569
01:48:41,184 --> 01:48:44,264
How did Ma set up Huang and
570
01:48:45,184 --> 01:48:46,223
entice away Huang's wife?
571
01:48:47,233 --> 01:48:49,263
I need both of you to make statements in court.
572
01:49:30,169 --> 01:49:33,238
How dare you kill a main royal officer and
573
01:49:33,258 --> 01:49:37,238
still utter bullshit! Heavy punishment!
574
01:49:40,237 --> 01:49:42,247
I've confessed. Yet why should I be punished?
575
01:49:43,227 --> 01:49:45,177
Proceed! Yes.
576
01:50:07,184 --> 01:50:08,214
Stop!
577
01:50:16,233 --> 01:50:18,223
I knew you guys will help each other.
578
01:50:21,193 --> 01:50:25,172
It doesn't matter. The reason I killed Ma...
579
01:50:25,192 --> 01:50:28,232
you don't believe me, but the world will.
580
01:50:30,192 --> 01:50:31,192
Beat him up heavily!
581
01:51:05,208 --> 01:51:07,248
Stop for time being and await the sentence.
582
01:51:08,168 --> 01:51:08,248
Yes.
583
01:51:16,227 --> 01:51:19,176
Please read the letter from Officer Zen.
584
01:51:48,203 --> 01:51:50,223
Zen's idea is that the criminal,
585
01:51:50,243 --> 01:51:53,223
not only murdered a royal officer but,
586
01:51:53,243 --> 01:51:56,182
also his god-brother. It's a severe crime!
587
01:51:57,152 --> 01:51:58,242
He should be cut in pieces as punishment.
588
01:51:59,162 --> 01:52:02,172
Ma is also righteous to avenge his brother
589
01:52:02,202 --> 01:52:04,191
His own henchmen should execute him.
590
01:52:05,151 --> 01:52:07,181
If this is what Zen thinks,
591
01:52:07,201 --> 01:52:09,201
we'll follow his viewpoint.
592
01:52:14,170 --> 01:52:15,150
Court!
593
01:52:16,240 --> 01:52:18,210
Court!
594
01:52:21,229 --> 01:52:24,159
We're thankful for Ma's grooming.
595
01:52:24,179 --> 01:52:27,169
We'd like to have your permission for a few things
596
01:52:27,209 --> 01:52:28,199
Go ahead.
597
01:52:28,239 --> 01:52:32,168
Execute Chang outside the Governor's Hall
598
01:52:32,198 --> 01:52:34,238
We'll set up my lord's spirit plate there.
599
01:52:35,158 --> 01:52:37,218
I'll handle the executor's work myself.
600
01:52:38,168 --> 01:52:40,147
I'll cut his beast off and take his heart out
601
01:52:40,167 --> 01:52:42,187
and offer it in my lord's funeral.
602
01:52:43,157 --> 01:52:45,227
We've prepared a set of execution tools.
603
01:52:46,147 --> 01:52:47,167
Please take a look.
604
01:52:58,175 --> 01:53:00,185
Your requests are approved.
605
01:53:00,205 --> 01:53:01,185
Thank you.
606
01:53:10,144 --> 01:53:12,154
Chang Wen Hsiang, do you see it?
607
01:53:12,184 --> 01:53:14,164
Tomorrow we'll use these steel blade, hook
608
01:53:14,184 --> 01:53:16,143
to squeeze your heart and organs out.
609
01:53:19,173 --> 01:53:21,153
The other day at the stadium, I asked
610
01:53:21,173 --> 01:53:23,183
both of you to make statements in court.
611
01:53:24,192 --> 01:53:27,172
You really did as I asked.
612
01:53:29,232 --> 01:53:30,222
What?
613
01:53:32,192 --> 01:53:35,181
You both are very desperate to kill me.
614
01:53:35,201 --> 01:53:40,201
Are you trying to prove I'm right?
615
01:55:38,198 --> 01:55:39,207
Officer Ma, please...
616
01:55:50,146 --> 01:55:51,186
Officer Ma, please execute him.
617
01:56:46,160 --> 01:56:48,210
This way he pays for his own deeds
43228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.