All language subtitles for Blood Brothers - 1973.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,967 --> 00:00:26,907 What's the matter? 2 00:00:26,927 --> 00:00:27,957 Officer Ma has been assassinated. 3 00:01:17,931 --> 00:01:19,891 Everyone stay calm. The assassin was caught. 4 00:03:52,874 --> 00:03:54,874 On your knees Down! 5 00:03:59,923 --> 00:04:01,893 You felon... 6 00:04:02,903 --> 00:04:03,913 Chang Wen Hsiang 7 00:04:03,963 --> 00:04:07,952 Chang, you assassinated a royal officer. 8 00:04:08,882 --> 00:04:10,922 Who ordered you to do it? Confess honestly. 9 00:04:11,952 --> 00:04:12,952 Guards! Yes. 10 00:04:13,882 --> 00:04:14,912 Impose heavy punishment. Right 11 00:04:19,911 --> 00:04:20,941 Sir, please hold it. 12 00:04:21,911 --> 00:04:25,920 I didn't run away after killing Ma Hsin I. 13 00:04:25,940 --> 00:04:28,880 I just want to expose the truth to everyone. 14 00:04:29,900 --> 00:04:31,920 Get me pen and paper. I'll make my statement 15 00:04:57,877 --> 00:04:59,917 Convicted felon Chang Wen Hsiang... 16 00:04:59,937 --> 00:05:02,906 He met Officer Ma nine years ago. 17 00:05:02,956 --> 00:05:05,936 At that time, Chang and his god-brother Huang 18 00:05:05,956 --> 00:05:08,946 were bandits, making a living by robbery. 19 00:05:53,931 --> 00:05:57,880 Already mid-day and still no one has passed by 20 00:05:57,900 --> 00:05:59,870 I'm afraid we'd end up with nothing today. 21 00:06:00,910 --> 00:06:03,889 This kind of work requires patience 22 00:06:10,859 --> 00:06:13,888 I think we better go to the South... 23 00:06:13,908 --> 00:06:14,888 to work for the "Long Hair". 24 00:06:14,908 --> 00:06:16,888 It'd be better than being bandits here. 25 00:06:29,937 --> 00:06:32,896 Hey, someone is coming. It's just one. 26 00:06:33,886 --> 00:06:34,926 He's riding his horse very fast. 27 00:07:14,892 --> 00:07:16,851 Hand over your money and the horse. 28 00:07:19,921 --> 00:07:21,851 What if I refuse? 29 00:07:21,871 --> 00:07:22,941 We won't let you refuse 30 00:07:44,888 --> 00:07:46,878 Both of you will take me on together? 31 00:09:30,866 --> 00:09:32,896 Go! No. 32 00:09:33,836 --> 00:09:34,856 It's hard enough to have someone pass by 33 00:09:34,876 --> 00:09:35,876 We've to make it. 34 00:10:21,831 --> 00:10:21,911 What's the matter? 35 00:10:24,900 --> 00:10:27,900 This guy looks like a nice man. 36 00:10:28,860 --> 00:10:29,890 We'd better wait for the next one. 37 00:10:39,919 --> 00:10:45,858 I'm confident I can ward off your attack. 38 00:10:45,878 --> 00:10:48,898 But it's a pity you can only be bandits 39 00:10:49,828 --> 00:10:51,827 despite such good skill of yours. 40 00:10:52,827 --> 00:10:54,877 You may take all this money. 41 00:11:04,836 --> 00:11:07,896 We're bandits, not beggars. 42 00:11:10,875 --> 00:11:13,825 Good. In this chaotic world, 43 00:11:13,845 --> 00:11:14,915 what kind of plans do you have? 44 00:11:15,875 --> 00:11:17,895 Plan? First of all to lay you down 45 00:11:21,864 --> 00:11:22,894 What exactly do you intend to do? 46 00:11:37,872 --> 00:11:40,902 You don't look like a true businessman too. 47 00:11:41,842 --> 00:11:43,852 I'm not a businessman after all. 48 00:11:43,872 --> 00:11:44,872 You're... 49 00:11:44,912 --> 00:11:48,841 If "petty thieves" is all that you are, 50 00:11:48,861 --> 00:11:49,871 why ask such a question? 51 00:11:51,821 --> 00:11:55,820 Bullshit! When I work for "Long Hair" 52 00:11:55,850 --> 00:11:56,900 from results you'll know I ain't useless 53 00:11:57,840 --> 00:11:59,910 Fine. I'm going to fight the Hair Bandit. 54 00:12:00,830 --> 00:12:01,820 The Hair Bandit? 55 00:12:01,840 --> 00:12:04,849 The rebels with long hair, the Tai Pin Army, 56 00:12:04,869 --> 00:12:07,829 that's what you called the Long Hair. 57 00:12:07,889 --> 00:12:09,869 Whatever... the Long Hair or Hair Bandits, 58 00:12:09,889 --> 00:12:10,899 let's see which of us emerges a winner. 59 00:12:13,888 --> 00:12:17,818 Wait. Did you bring along a sword? 60 00:13:05,853 --> 00:13:06,852 Stop 61 00:13:09,812 --> 00:13:10,842 It's my turn. 62 00:13:49,828 --> 00:13:50,838 When you need to do it, do it. 63 00:13:50,858 --> 00:13:51,847 Go when you need to go. 64 00:14:06,836 --> 00:14:07,846 Go. 65 00:14:14,885 --> 00:14:16,825 Look, there're so many... 66 00:14:17,834 --> 00:14:19,834 We don't have to hide in the ditch anymore. 67 00:14:21,824 --> 00:14:22,844 This is good. 68 00:14:23,874 --> 00:14:25,854 Sister-in-law, I did something as well. 69 00:14:25,874 --> 00:14:26,863 Can I have a kiss too 70 00:14:26,883 --> 00:14:28,813 What the hell! 71 00:15:02,869 --> 00:15:05,859 Why are you so happy with such little money? 72 00:15:06,809 --> 00:15:07,809 Isn't money supposed to bring us joy 73 00:15:07,829 --> 00:15:08,829 So when should I feel happy? 74 00:15:09,849 --> 00:15:11,878 If they said the same thing, 75 00:15:12,798 --> 00:15:13,808 I'd come here for nothing. 76 00:15:15,848 --> 00:15:16,828 Wait a minute. 77 00:15:25,847 --> 00:15:27,807 What do you think we should do? 78 00:15:29,796 --> 00:15:32,796 A real man should ask for fame and position 79 00:15:32,816 --> 00:15:33,826 to honor his ancestors. 80 00:15:34,836 --> 00:15:35,856 Well said! 81 00:15:39,875 --> 00:15:43,875 With such ambitions good future awaits us 82 00:16:20,851 --> 00:16:23,870 Ma Xing Yi is clever and good at fighting. 83 00:16:24,790 --> 00:16:28,840 These 3 people became entrusted god-brothers 84 00:16:28,860 --> 00:16:30,870 and fought together for the future 85 00:16:31,840 --> 00:16:35,799 They conquered Yin's bandit base in Shandong 86 00:17:06,876 --> 00:17:07,876 Go... 87 00:17:33,853 --> 00:17:34,843 Move... 88 00:17:37,792 --> 00:17:38,842 Hurry up... 89 00:18:02,849 --> 00:18:03,829 Who is it? 90 00:18:03,859 --> 00:18:04,859 Huang Chung 91 00:18:05,869 --> 00:18:07,799 Ma Xing Yi 92 00:18:08,839 --> 00:18:09,859 Chang Wen Hsiang 93 00:18:10,839 --> 00:18:14,848 Good, I'll make a grave with your names. 94 00:20:02,816 --> 00:20:04,786 Anyone with weapons down and surrendering, 95 00:20:04,806 --> 00:20:07,786 and respect us leaders will not be executed 96 00:20:52,771 --> 00:20:53,790 3rd Brother, come and have some wine. 97 00:20:56,850 --> 00:20:58,820 2nd Brother, Big Brother said... 98 00:20:58,840 --> 00:21:00,780 I don't give a damn to what he said... 99 00:21:02,789 --> 00:21:03,809 Come, drink. 100 00:21:08,849 --> 00:21:12,798 Come on... look we've everything now. 101 00:21:14,838 --> 00:21:15,828 Don't be indolent. 102 00:21:15,848 --> 00:21:17,778 You satisfied occupying only a small hill? 103 00:21:17,818 --> 00:21:18,808 Big Brother said... 104 00:21:18,838 --> 00:21:20,777 Always, "Big Brother said"! 105 00:21:20,797 --> 00:21:21,797 He doesn't enjoy the harvest. 106 00:21:21,827 --> 00:21:22,797 What else does he want? 107 00:21:23,767 --> 00:21:25,767 I don't want you to be just a bandit leader 108 00:21:25,797 --> 00:21:27,777 A real man would go for big business... 109 00:21:27,807 --> 00:21:28,837 Like what Big Brother did. 110 00:22:58,836 --> 00:23:03,766 3rd Brother, don't go. Big Brother is right, 111 00:23:03,826 --> 00:23:06,796 but we're wealthy now. 112 00:23:06,816 --> 00:23:09,785 It's no fun staying here all day. 113 00:23:10,825 --> 00:23:12,815 Tomorrow we leave this place 114 00:23:12,835 --> 00:23:14,805 and have some fun outside. 115 00:23:17,804 --> 00:23:19,794 But don't let my wife know. 116 00:23:22,834 --> 00:23:26,763 2nd Brother, you've such a pretty wife 117 00:23:26,783 --> 00:23:28,803 and still long to have another woman? 118 00:23:30,833 --> 00:23:34,742 She married just because I'm a womanizer. 119 00:23:36,782 --> 00:23:37,832 Okay, I won't tell her. 120 00:25:17,741 --> 00:25:19,821 Are you ready? Yes. 121 00:25:48,768 --> 00:25:51,737 Why didn't you resist enemies hard enough? 122 00:25:52,727 --> 00:25:54,747 The martial art I've taught you... 123 00:25:54,767 --> 00:25:55,777 Why don't you put it to good use? 124 00:25:56,757 --> 00:25:59,796 Leader, we occupied the hill... 125 00:25:59,816 --> 00:26:03,756 Even the government doesn't dare interfere. 126 00:26:03,806 --> 00:26:07,785 There's no point practicing day and night. 127 00:26:08,745 --> 00:26:09,805 Right... 128 00:26:18,794 --> 00:26:22,794 I was only joking. Don't take it seriously. 129 00:26:57,810 --> 00:27:01,769 I train you guys so hard that 130 00:27:02,719 --> 00:27:04,769 I wish someday... 131 00:27:04,789 --> 00:27:07,779 We can do some big business. 132 00:27:08,799 --> 00:27:11,728 Who was born to be a bandit? 133 00:27:11,748 --> 00:27:13,778 And who was born to be a general? 134 00:27:14,798 --> 00:27:16,788 If I can be somebody, 135 00:27:16,808 --> 00:27:19,747 You'll be able to reap advantages too. 136 00:27:20,787 --> 00:27:24,747 From now on, if anyone feels discontent, 137 00:27:24,767 --> 00:27:26,777 feeling tough to stay on, 138 00:27:27,757 --> 00:27:30,796 he may leave the hill. I won't stop him. 139 00:27:32,746 --> 00:27:36,766 If you choose to stay, you've to obey me. 140 00:27:37,715 --> 00:27:40,735 If you don't listen, you'll be like this. 141 00:27:42,805 --> 00:27:43,805 Once again 142 00:28:21,741 --> 00:28:25,730 2nd Brother, 3rd Brother... 143 00:28:27,780 --> 00:28:29,740 Sister-in-law, where are they? 144 00:28:34,719 --> 00:28:35,799 Last night they decided... 145 00:28:36,719 --> 00:28:38,739 to go to the city early in the morning. 146 00:28:38,769 --> 00:28:40,748 Left for the city! 147 00:28:40,788 --> 00:28:44,708 We've stirred up a lot of heat recently. 148 00:28:44,728 --> 00:28:46,768 Why didn't they realize this? 149 00:28:47,748 --> 00:28:49,757 If my hubby went alone, I'd worry about him. 150 00:28:49,777 --> 00:28:51,787 It'd be better if 3rd Brother went along. 151 00:28:53,707 --> 00:28:55,707 Big Brother, why are you sweating so much? 152 00:28:55,737 --> 00:28:57,707 I killed to warn everyone today. 153 00:28:57,727 --> 00:29:00,796 The guys are listening, so I feel motivated. 154 00:29:08,795 --> 00:29:11,735 Sister-in-law, I'd better take a look. 155 00:29:11,755 --> 00:29:12,795 I'm scared they'd make trouble. 156 00:29:43,761 --> 00:29:45,771 Now this is what I'd call a real man! 157 00:30:18,778 --> 00:30:22,697 3rd Brother, if my wife wears this, 158 00:30:22,717 --> 00:30:23,697 she'll look gorgeous. 159 00:30:23,727 --> 00:30:26,717 Oh, she's gorgeous alright as it is. 160 00:30:27,707 --> 00:30:29,776 3rd Brother, I like it at the first sight 161 00:30:30,756 --> 00:30:32,766 2nd Brother, we're still drunk... 162 00:30:32,786 --> 00:30:35,736 better hide it or it'll be stolen. 163 00:30:36,746 --> 00:30:38,695 What are we doing for a living? 164 00:30:38,715 --> 00:30:41,715 They're lucky if we don't rob them. 165 00:31:13,761 --> 00:31:14,781 Chang Wen Hsiang, Huang Chung... 166 00:31:15,701 --> 00:31:16,701 You guys sure have guts! 167 00:31:16,721 --> 00:31:17,781 If you're a man, come with us. 168 00:31:18,711 --> 00:31:20,721 3rd Brother, you go first. I'll handle them. 169 00:31:55,707 --> 00:31:56,737 Shit! I asked you to leave. Don't stay. 170 00:31:56,757 --> 00:31:58,746 The life in prison is real hard. 171 00:32:34,742 --> 00:32:35,732 2nd Brother, stop chasing. 172 00:33:59,763 --> 00:34:03,702 Run fast... Chase... 173 00:34:03,722 --> 00:34:06,682 For what? Further on it'll be their base 174 00:34:11,692 --> 00:34:13,681 The Leaders are back... 175 00:34:25,670 --> 00:34:26,710 What's the matter? Why is it so chaotic? 176 00:34:57,676 --> 00:34:58,686 Get some water quick. 177 00:34:58,746 --> 00:35:00,716 It's because of you we're in trouble! 178 00:35:00,746 --> 00:35:03,696 Just wanted to buy some accessories for you 179 00:35:12,735 --> 00:35:13,725 That's nothing. 180 00:35:14,665 --> 00:35:17,694 I'll command the army and fight battles. 181 00:35:17,744 --> 00:35:19,704 Can you never be hurt? 182 00:35:39,712 --> 00:35:43,661 Ma saved Felon and his god-brother Huang. 183 00:35:43,681 --> 00:35:44,711 They were deeply touched. 184 00:35:44,731 --> 00:35:47,751 Ma Xing Yi is ambitious and fabulous. 185 00:35:48,671 --> 00:35:50,681 They respect Ma like god, 186 00:35:50,721 --> 00:35:52,720 but the evil was planted quietly. 187 00:35:52,740 --> 00:35:54,690 Ma didn't realize it. 188 00:36:43,735 --> 00:36:45,714 Big Brother, it's time to change the medicine 189 00:37:11,652 --> 00:37:13,651 Does my reading books seem funny? 190 00:37:13,691 --> 00:37:16,681 No, it's just a bit strange. 191 00:37:17,731 --> 00:37:20,691 I've already topped the local exams 192 00:37:21,660 --> 00:37:22,690 I've wandered around the nation, 193 00:37:22,710 --> 00:37:25,650 in order to meet more real heroes. 194 00:37:25,710 --> 00:37:28,720 I intend sitting for royal exam this autumn 195 00:37:30,659 --> 00:37:34,689 It's easier to be a major officer with 196 00:37:47,718 --> 00:37:51,647 good background... sister, are you alright? 197 00:37:52,677 --> 00:37:54,707 I'm okay. 198 00:38:24,713 --> 00:38:28,653 You're all soaked. You too. 199 00:38:39,732 --> 00:38:43,641 Your hands are shaking! 200 00:39:58,633 --> 00:39:59,663 Big Brother, are you still studying hard? 201 00:40:05,672 --> 00:40:07,672 You're getting better and better. 202 00:40:07,692 --> 00:40:10,632 You can now read the books upside down! 203 00:40:15,651 --> 00:40:17,681 3rd Brother, come on... the water is so cool. 204 00:40:23,690 --> 00:40:24,680 Come on. 205 00:40:40,698 --> 00:40:43,628 It's still very early from the autumn exams 206 00:40:43,658 --> 00:40:44,688 How can you just leave when you feel like? 207 00:40:44,708 --> 00:40:46,648 What can we do after you're gone? 208 00:40:51,677 --> 00:40:54,677 You and 3rd Brother be stationed at the base, 209 00:40:54,707 --> 00:40:57,686 training the guys and avoiding trouble. 210 00:40:58,716 --> 00:41:04,626 If I win the award, I can't come back soon 211 00:41:04,716 --> 00:41:08,625 But if I achieve anything, 212 00:41:08,655 --> 00:41:12,635 I won't forget you guys. 213 00:41:17,674 --> 00:41:19,634 Mi Lan, why don't you come out? 214 00:41:19,704 --> 00:41:21,654 Big Brother will leave tonight. 215 00:41:59,629 --> 00:42:04,619 Big Brother, you're leaving. Let's toast 216 00:42:24,677 --> 00:42:26,706 Good. This is what my good wife does. 217 00:42:33,706 --> 00:42:35,695 Big Brother, try some more before you go. 218 00:42:38,615 --> 00:42:41,645 Big Brother is a real hero and mogul. 219 00:42:42,655 --> 00:42:44,664 This is not the place for him. 220 00:42:45,614 --> 00:42:48,644 You'd better get going. 221 00:42:55,653 --> 00:42:57,693 Sister-in-law, this wine... 222 00:43:01,653 --> 00:43:03,612 It's quite strong! 223 00:43:05,652 --> 00:43:12,651 You guys take care. 224 00:44:15,674 --> 00:44:17,654 Ma was top-notch in exam 225 00:44:17,674 --> 00:44:18,694 and was given a post in government. 226 00:44:19,614 --> 00:44:23,603 Motivated, his guys in the hill base trained harder 227 00:44:23,633 --> 00:44:24,643 Two years later, 228 00:44:24,663 --> 00:44:27,643 he joined the Xiang Army, always defeated 229 00:44:27,663 --> 00:44:29,603 the Tai Ping rebels and was highly praised. 230 00:44:29,623 --> 00:44:31,693 Ma needed men and sent letter to the hill. 231 00:44:44,611 --> 00:44:45,661 Officer Ma's signature is here 232 00:44:45,681 --> 00:44:47,631 I want to see 2nd and 3rd Leaders. 233 00:44:48,681 --> 00:44:51,650 Thank God it's a letter from Big Brother. 234 00:44:51,670 --> 00:44:54,620 Good. 235 00:45:03,599 --> 00:45:05,599 How does he look being an officer? 236 00:45:05,619 --> 00:45:06,669 Come on, take a look at his letter. 237 00:45:27,596 --> 00:45:28,606 What does it say? 238 00:45:34,646 --> 00:45:37,625 He's asked us to join the army 239 00:45:38,615 --> 00:45:39,615 Leave immediately and quietly and 240 00:45:39,635 --> 00:45:42,685 make no trouble for the local government. 241 00:45:54,663 --> 00:45:56,633 The day has come. 242 00:46:01,623 --> 00:46:04,602 Both of you must be brother's trusted men 243 00:46:04,622 --> 00:46:05,652 to bring us this confidential letter. 244 00:46:06,602 --> 00:46:08,632 We're most grateful for his grooming. 245 00:46:09,622 --> 00:46:12,621 This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin, 246 00:46:13,671 --> 00:46:17,621 just a remote relative. He's really thankful. 247 00:46:18,631 --> 00:46:19,681 Officer Ma is important and powerful now. 248 00:46:20,610 --> 00:46:22,600 His wife ought to be from reputed family. 249 00:46:24,670 --> 00:46:28,590 Our lord isn't married yet, still single. 250 00:46:28,610 --> 00:46:29,629 Did he... 251 00:46:32,639 --> 00:46:36,589 Let me go... 252 00:48:10,608 --> 00:48:12,608 It's not far away from our base. 253 00:48:12,628 --> 00:48:13,638 Please wait here for a minute. 254 00:48:14,598 --> 00:48:17,587 Why're we in such hurry to see Brother Ma? 255 00:48:17,607 --> 00:48:18,647 This is an order from him. 256 00:48:18,667 --> 00:48:20,627 Bullshit, I don't believe it. 257 00:48:21,597 --> 00:48:22,667 Try putting yourself in his position 258 00:48:23,587 --> 00:48:26,636 He's different now, but these men... 259 00:48:30,656 --> 00:48:32,576 these brothers... 260 00:48:32,596 --> 00:48:34,586 they're trained by him personally 261 00:48:34,646 --> 00:48:36,605 I know this is right, but many 262 00:48:36,625 --> 00:48:38,635 could enter the base like this! 263 00:48:38,655 --> 00:48:40,615 The government will be suspicious. 264 00:48:40,645 --> 00:48:43,585 It'll affect our lord's reputation 265 00:48:43,635 --> 00:48:44,644 Better take a rest here. 266 00:48:44,664 --> 00:48:46,644 Officer must have his arrangements. 267 00:48:54,633 --> 00:48:55,633 Brother Ma is coming. 268 00:48:55,653 --> 00:48:57,573 Officer Ma has to be stationed at the base. 269 00:48:57,593 --> 00:48:58,603 How could he leave it at will? 270 00:48:59,593 --> 00:49:00,573 What do you know? 271 00:49:00,593 --> 00:49:01,643 We've a different relationship with him. 272 00:49:09,582 --> 00:49:10,582 Big Brother... 273 00:49:16,641 --> 00:49:17,611 Where's Brother Ma? 274 00:49:28,580 --> 00:49:30,599 Both of you've arrived. Officer Ma has been 275 00:49:30,619 --> 00:49:32,659 waiting for days, but now too busy to leave. 276 00:49:33,579 --> 00:49:34,639 He invites you to see him immediately. 277 00:49:35,589 --> 00:49:36,599 What about the guys coming together? 278 00:49:36,619 --> 00:49:38,628 I'll allocate them to different camps. 279 00:49:44,608 --> 00:49:46,588 What Big Brother arranges won't be wrong. 280 00:49:46,627 --> 00:49:47,647 Who's Madam Huang? 281 00:49:50,587 --> 00:49:51,577 I am 282 00:49:55,656 --> 00:49:56,616 Madam Huang... 283 00:49:56,636 --> 00:49:58,636 Any special orders from Big Brother? 284 00:49:59,566 --> 00:50:02,576 He said army camp is preparing for wars, 285 00:50:02,596 --> 00:50:03,626 which is inconvenient for women. 286 00:50:03,646 --> 00:50:05,615 Madam Huang has no need to go. 287 00:50:05,635 --> 00:50:07,625 He already has special arrangement for you. 288 00:50:07,645 --> 00:50:10,595 Take Madam Huang to rest in Nanjing City 289 00:50:41,571 --> 00:50:45,591 Why? Why didn't he want to see me? 290 00:52:00,633 --> 00:52:02,582 Brother... 291 00:52:07,642 --> 00:52:11,591 2nd Brother, it's a long time we haven't met 292 00:52:14,571 --> 00:52:16,611 2nd Brother, Big Brother is different now. 293 00:52:16,631 --> 00:52:18,551 Do you think we're still in the hill base? 294 00:52:31,629 --> 00:52:35,579 We're still brothers! 295 00:52:36,549 --> 00:52:39,578 Otherwise why would I invite you here? 296 00:52:40,638 --> 00:52:46,587 But don't mention "hill base" hereafter. 297 00:52:51,547 --> 00:52:55,556 You're ignorant of the officer's field 298 00:52:55,616 --> 00:52:57,616 I'm grateful for General Zen's grooming. 299 00:52:57,636 --> 00:52:59,596 I'm promoted higher and higher in rank. 300 00:53:00,566 --> 00:53:04,615 Many people are jealous and creating trouble 301 00:53:05,615 --> 00:53:08,555 If anything goes wrong, 302 00:53:08,575 --> 00:53:11,595 the higher the rank, the heavier the fall! 303 00:53:12,605 --> 00:53:18,634 I've to climb higher. I'll never fall down. 304 00:53:20,564 --> 00:53:23,563 You know me very well. 305 00:53:25,543 --> 00:53:25,613 Yes. 306 00:53:25,633 --> 00:53:31,552 When we became god-brothers... 307 00:53:31,572 --> 00:53:35,562 you didn't take my words seriously. 308 00:53:36,542 --> 00:53:38,622 Take a look now... 309 00:53:42,551 --> 00:53:43,611 Honestly, we knew Big Brother... 310 00:53:43,631 --> 00:53:45,571 will make it one day. 311 00:53:46,621 --> 00:53:48,601 You forbid sister-in-law to come here. 312 00:53:48,621 --> 00:53:50,560 She nearly cried. 313 00:53:56,540 --> 00:53:59,599 We'll have major attack against Hair Bandits 314 00:54:00,569 --> 00:54:02,599 It won't be too convenient. Sorry about it. 315 00:54:03,559 --> 00:54:04,549 I didn't care. To accompany you 316 00:54:04,599 --> 00:54:07,588 and win the battle is most important. 317 01:00:46,574 --> 01:00:49,494 Chang and his god-brother Huang 318 01:00:49,514 --> 01:00:51,523 followed Ma to fight bravely and dangerously 319 01:00:51,543 --> 01:00:54,513 in battles and got great awards until the 320 01:00:54,533 --> 01:00:56,493 Hair Bandits were terminated. Ma was granted 321 01:00:56,513 --> 01:00:59,563 as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces 322 01:00:59,583 --> 01:01:01,562 and asked to report to service immediately. 323 01:01:02,502 --> 01:01:04,552 Fame and fortune came all at once, 324 01:01:04,572 --> 01:01:07,582 but danger was around him and crisis lurched. 325 01:01:59,566 --> 01:02:00,546 Madam... 326 01:02:01,566 --> 01:02:03,495 Any good news? 327 01:02:04,485 --> 01:02:05,545 It's great news! 328 01:02:05,565 --> 01:02:07,535 Officer Ma has been highly commended. 329 01:02:07,555 --> 01:02:09,535 He's became governor of 2 Jiang provinces 330 01:02:09,555 --> 01:02:12,484 He's come back to Nanjing from war front. 331 01:02:44,541 --> 01:02:45,511 Mi Lan... 332 01:02:50,480 --> 01:02:52,570 Hey, put me down... 333 01:02:54,520 --> 01:02:55,570 Put me down... 334 01:02:58,519 --> 01:03:00,529 You put me down... 335 01:03:09,498 --> 01:03:10,488 What's the matter with you? 336 01:03:17,527 --> 01:03:18,537 What's wrong with this bitch? 337 01:03:21,567 --> 01:03:22,547 I think she was waiting for you and became 338 01:03:22,567 --> 01:03:26,486 impatient and asked you go to her room. 339 01:03:26,516 --> 01:03:29,506 Screw you! Never a good word from your mouth 340 01:06:09,538 --> 01:06:14,488 Since that day, I... 341 01:07:03,522 --> 01:07:05,542 2nd Brother, you're not like me. 342 01:07:06,462 --> 01:07:08,502 We couldn't stay outside at clubs all night. 343 01:07:10,491 --> 01:07:11,501 Why couldn't I? 344 01:07:11,541 --> 01:07:15,451 She's alone. Aren't you scared she's lonely? 345 01:07:15,481 --> 01:07:16,501 Why do you always think about her? 346 01:07:16,521 --> 01:07:18,450 Take a seat. 347 01:07:23,500 --> 01:07:27,469 2nd Brother, honestly... 348 01:07:27,499 --> 01:07:29,469 Do you think something is wrong with her? 349 01:07:29,489 --> 01:07:30,469 What do you mean? 350 01:07:30,519 --> 01:07:31,499 Nothing. 351 01:07:37,478 --> 01:07:38,518 But 2nd Brother... 352 01:07:41,518 --> 01:07:43,508 How could those bimbos... 353 01:07:45,517 --> 01:07:48,447 be compared with your wife? 354 01:07:48,497 --> 01:07:49,517 What are you talking about? 355 01:07:49,537 --> 01:07:52,467 You drink this for punishment. 356 01:07:54,446 --> 01:07:55,526 You've to drink three cups. 357 01:07:57,536 --> 01:07:59,456 You know her as well... 358 01:07:59,476 --> 01:08:01,506 She couldn't gratify me like the women here. 359 01:08:01,536 --> 01:08:03,525 Right... 360 01:09:20,467 --> 01:09:22,477 I know you want to forget me. 361 01:09:23,456 --> 01:09:31,526 I feel the same way too, but... 362 01:09:37,435 --> 01:09:40,495 When I married him, I was young. 363 01:09:41,514 --> 01:09:44,504 I thought he was the best amongst the guys. 364 01:09:45,464 --> 01:09:47,474 Though he's hot-tempered, 365 01:09:47,494 --> 01:09:49,484 I took it as a hero's character. 366 01:09:53,503 --> 01:09:55,493 Until I met you, 367 01:10:10,511 --> 01:10:15,431 I could never think of doing any wrong. 368 01:10:23,480 --> 01:10:28,429 If he know what's happen between us. 369 01:10:36,498 --> 01:10:39,518 He buries his head in the clubs on the river 370 01:10:40,508 --> 01:10:43,448 I'm afraid he doesn't remember me anymore. 371 01:11:10,495 --> 01:11:14,464 Big Brother... 372 01:11:30,452 --> 01:11:32,492 it's like the stream at the back of the hill. 373 01:11:35,472 --> 01:11:37,482 Big Brother still remembers the old time. 374 01:13:04,472 --> 01:13:06,452 People from General Zen said... 375 01:13:06,472 --> 01:13:10,491 there're some rumors about Governor Ma. 376 01:13:11,411 --> 01:13:12,471 We'd better keep the mouths 377 01:13:12,491 --> 01:13:14,471 of those Royal Inspectors shut 378 01:13:18,460 --> 01:13:21,450 and send someone to Beijing to deliver gifts 379 01:13:21,470 --> 01:13:24,450 Yes, there's something... 380 01:13:24,470 --> 01:13:26,429 I wonder if I should say. 381 01:13:26,499 --> 01:13:28,439 What is it? 382 01:13:28,489 --> 01:13:32,439 Officer Huang is idling in clubs and... 383 01:13:32,459 --> 01:13:35,468 ignoring his business. There're gossip. 384 01:13:36,438 --> 01:13:39,478 I'm afraid it'll affect your future. 385 01:14:10,485 --> 01:14:14,474 How long will Chang come back from the North? 386 01:14:14,494 --> 01:14:16,494 The post station said it'll be 2 days later. 387 01:14:19,404 --> 01:14:21,453 Summon Officer Huang... Yes. 388 01:14:27,443 --> 01:14:28,433 Come back... 389 01:14:48,410 --> 01:14:48,490 Yes. 390 01:15:09,468 --> 01:15:10,468 Big Brother, you called me? 391 01:15:23,406 --> 01:15:26,476 A small group of Liang Bandits is wandering 392 01:15:27,396 --> 01:15:29,416 in the north side of Huai River. You make 393 01:15:30,396 --> 01:15:33,485 an inspection. If it's true, terminate them. 394 01:15:34,435 --> 01:15:36,425 Big Brother, for an issue like this... 395 01:15:36,445 --> 01:15:38,445 you may just send a minor officer to handle 396 01:15:38,465 --> 01:15:39,485 Why me? 397 01:15:41,394 --> 01:15:42,464 If you don't achieve more awards, 398 01:15:42,484 --> 01:15:44,454 how can I promote you? 399 01:15:46,414 --> 01:15:47,414 You're right. 400 01:15:53,443 --> 01:15:55,453 I'll send some men with you. 401 01:15:55,473 --> 01:15:56,453 Okay 402 01:16:05,412 --> 01:16:06,422 You leave immediately. 403 01:16:06,442 --> 01:16:07,432 Yes. 404 01:16:31,439 --> 01:16:32,449 What's the matter with you? 405 01:16:33,479 --> 01:16:35,388 Nothing. 406 01:16:35,468 --> 01:16:38,448 Whatever blocks my way 407 01:16:38,468 --> 01:16:40,408 must be busted away. 408 01:17:01,415 --> 01:17:03,405 A horse has been saddled up for Chang. 409 01:17:03,425 --> 01:17:05,385 We'll be back to Nanjing tomorrow. 410 01:17:07,385 --> 01:17:08,405 Any news from Nanjing? 411 01:17:09,385 --> 01:17:09,475 Nothing. 412 01:17:18,444 --> 01:17:22,453 Ma has ordered Huang to go and terminate 413 01:17:22,473 --> 01:17:24,403 Liang Bandits in north Huai River. 414 01:17:24,443 --> 01:17:26,443 It's likely to earn him a great reward. 415 01:17:27,403 --> 01:17:29,382 Those going with Huang 416 01:17:29,402 --> 01:17:31,432 are all Ma's henchmen. 417 01:17:34,412 --> 01:17:35,412 Have they left? 418 01:17:35,432 --> 01:17:37,411 Just passing through here. 419 01:17:37,431 --> 01:17:38,471 You returned via the shortcut, 420 01:17:39,391 --> 01:17:40,411 so you have missed him. 421 01:17:48,430 --> 01:17:50,390 Get me a horse quick! Officer Chang! 422 01:17:51,410 --> 01:17:52,440 Hurry up! - Right 423 01:18:01,459 --> 01:18:03,469 2nd Brother... 424 01:18:10,388 --> 01:18:11,428 3rd Brother, what's the matter? 425 01:18:15,387 --> 01:18:17,427 2nd Brother, I want to talk to you there. 426 01:18:18,377 --> 01:18:20,457 Huang is ordered to finish his mission 427 01:18:21,377 --> 01:18:21,457 We can't afford any delay. 428 01:18:22,446 --> 01:18:25,406 Bullshit, we need to talk. 429 01:18:25,426 --> 01:18:26,466 You wait here. 430 01:18:34,395 --> 01:18:36,425 Brother, you know I don't have patience. 431 01:18:36,455 --> 01:18:38,425 What's the matter? Tell me. 432 01:18:40,374 --> 01:18:41,384 Brother, you'd better run quick. 433 01:18:42,374 --> 01:18:43,434 Run? To where? 434 01:18:47,384 --> 01:18:48,434 It belongs to my wife. 435 01:18:49,393 --> 01:18:51,383 Yes, that night... 436 01:18:51,403 --> 01:18:52,453 I found it outside Big Brother's room. 437 01:18:53,453 --> 01:18:56,403 That night I sat outside his room all night. 438 01:18:56,423 --> 01:18:57,423 In the morning, 439 01:18:57,443 --> 01:19:00,392 I saw your wife coming out of his room. 440 01:19:02,392 --> 01:19:04,372 What nonsense are you talking! 441 01:19:08,461 --> 01:19:10,421 I discovered they've an affair. 442 01:19:11,391 --> 01:19:13,431 Brother, you know him so well. 443 01:19:14,391 --> 01:19:17,370 Now he's a powerful man. 444 01:19:17,390 --> 01:19:18,460 If this affair is disclosed, 445 01:19:19,380 --> 01:19:20,460 it'll affect his future very much. 446 01:19:24,450 --> 01:19:27,399 I'm afraid he'll kill you. 447 01:19:27,439 --> 01:19:29,449 Buzz off! Get the hell out of here. 448 01:19:31,389 --> 01:19:34,418 You never know what he is thinking! 449 01:19:34,438 --> 01:19:37,388 You're too straight. Never know the bitch... 450 01:19:37,408 --> 01:19:39,388 Shut up! 3rd Brother... 451 01:19:39,448 --> 01:19:42,408 I see you always teasing Mi Lan... 452 01:19:42,438 --> 01:19:44,397 you try to take advantage of her but in vain 453 01:19:44,417 --> 01:19:45,437 so now you shift the blame on others? 454 01:19:54,376 --> 01:19:56,396 Brother, I can let you go, 455 01:19:56,416 --> 01:19:58,366 but my fists couldn't allow. 456 01:20:00,446 --> 01:20:03,365 Okay, you come with me 457 01:20:03,385 --> 01:20:04,385 to clear this matter. 458 01:20:05,445 --> 01:20:06,455 It's a military order. 459 01:20:07,375 --> 01:20:08,365 If I leave without permission, 460 01:20:08,385 --> 01:20:09,385 it'll be a death penalty. 461 01:20:09,445 --> 01:20:11,424 Brother, you're trying to do me harm. 462 01:20:14,374 --> 01:20:15,404 You don't believe me. It doesn't matter. 463 01:20:16,364 --> 01:20:17,414 Forget the trip. Back to the hill base. 464 01:20:17,444 --> 01:20:19,363 This all doesn't make any sense. 465 01:20:22,383 --> 01:20:26,393 I can't afford to see you being killed. 466 01:20:33,442 --> 01:20:34,432 2nd Brother... 467 01:20:38,391 --> 01:20:40,441 I'll question you clearly when I'm back. 468 01:20:41,431 --> 01:20:43,431 If you've no guts, get lost. 469 01:20:44,451 --> 01:20:48,430 2nd Brother... 470 01:20:52,400 --> 01:20:55,429 If you keep fooling around, it's hard to... 471 01:21:26,356 --> 01:21:26,446 Officer Chang... 472 01:21:35,385 --> 01:21:37,385 3rd Brother, what's the matter? 473 01:21:38,375 --> 01:21:41,364 Send 2nd Brother back with urgent post. 474 01:21:41,404 --> 01:21:43,434 He's having a military mission. 475 01:21:44,354 --> 01:21:45,404 Why should I send him back? 476 01:21:57,373 --> 01:21:58,412 Whose stuff is it? 477 01:21:59,382 --> 01:22:01,352 Why was it in your room? 478 01:22:02,362 --> 01:22:04,382 Why did sister-in-law come out of, 479 01:22:04,402 --> 01:22:05,432 your room that morning? 480 01:22:06,362 --> 01:22:08,391 So... now you know! 481 01:22:09,441 --> 01:22:12,351 You sleazy bastard! 482 01:22:14,441 --> 01:22:15,441 3rd Brother! 483 01:22:17,440 --> 01:22:20,430 None of his business. I did it of my own will 484 01:22:27,359 --> 01:22:30,359 I'm not scared of how you look at me. 485 01:22:31,369 --> 01:22:35,428 I knew nothing when I married your brother. 486 01:22:36,348 --> 01:22:37,408 After I realized, 487 01:22:37,428 --> 01:22:41,348 the kind of man I need, 488 01:22:42,358 --> 01:22:43,357 this is what I'm... 489 01:22:43,417 --> 01:22:45,347 You slut! 490 01:22:46,357 --> 01:22:48,387 I don't care whatever you shout at me. 491 01:22:48,407 --> 01:22:50,407 When 2nd Brother is back, 492 01:22:50,427 --> 01:22:52,366 I'll tell him. 493 01:22:53,396 --> 01:22:56,426 Can he come back? He can't. 494 01:23:03,365 --> 01:23:04,365 What happened? 495 01:23:07,425 --> 01:23:12,414 Whatever blocks my way will be busted away. 496 01:23:14,374 --> 01:23:15,384 Big Brother... 497 01:23:19,413 --> 01:23:24,423 Who will believe we're truly in love? 498 01:23:28,412 --> 01:23:30,422 After leaving the hill base, 499 01:23:32,362 --> 01:23:35,402 I got higher and higher promotions. 500 01:23:37,401 --> 01:23:42,431 I shunned away too many marriage proposals 501 01:23:44,381 --> 01:23:46,360 So why? 502 01:23:50,340 --> 01:23:54,390 I've struggled for my future till now... 503 01:23:55,409 --> 01:23:58,349 I still wish to go higher. 504 01:23:59,359 --> 01:24:01,409 No one can stand in my way. 505 01:24:05,338 --> 01:24:09,428 If 2nd Brother knows of our affair... 506 01:24:10,358 --> 01:24:11,368 You cannot kill him. 507 01:24:12,398 --> 01:24:14,377 Order now. It's not too late. 508 01:24:27,346 --> 01:24:29,396 It's already late 509 01:25:02,372 --> 01:25:03,362 The local county said, 510 01:25:03,382 --> 01:25:05,382 Liang rebels are in the valley. 511 01:25:06,382 --> 01:25:08,361 I'll go to check first. 512 01:25:08,381 --> 01:25:11,381 You guys set up defense outside the entrance. 513 01:25:11,401 --> 01:25:13,331 Don't scare them away. 514 01:25:13,351 --> 01:25:13,421 Yes. 515 01:25:23,420 --> 01:25:25,339 Why don't you go? 516 01:25:49,327 --> 01:25:50,327 Why don't you come first? 517 01:26:17,334 --> 01:26:19,323 Why do you want to kill me? Why? 518 01:27:32,335 --> 01:27:35,325 Who ordered you to kill me? Who is it? 519 01:27:52,343 --> 01:27:55,313 Who could want me dead... 520 01:29:04,305 --> 01:29:05,345 3rd Brother... 521 01:29:28,302 --> 01:29:31,332 3rd Brother, you worked for me, 522 01:29:31,352 --> 01:29:33,332 when I become a member of Military Chamber, 523 01:29:33,352 --> 01:29:36,341 the seat of the Governor will be yours. 524 01:30:09,338 --> 01:30:11,328 My Lord, what's matter? 525 01:31:00,382 --> 01:31:02,352 Ma Hsin I, let's wait and see. 526 01:32:44,311 --> 01:32:45,330 Huang was killed in a coup. 527 01:32:45,350 --> 01:32:47,320 We fought hard to survive. 528 01:32:47,370 --> 01:32:48,350 I get it. 529 01:33:45,304 --> 01:33:49,293 Huang was killed, but Ma still enjoys his life 530 01:34:01,312 --> 01:34:02,352 Who is shouting outside? 531 01:34:20,320 --> 01:34:21,300 My Lord... 532 01:34:21,320 --> 01:34:23,349 Ma's henchmen are gathering outside, 533 01:34:24,269 --> 01:34:25,309 requesting us to hand over the murderer 534 01:34:25,329 --> 01:34:26,329 and take revenge for Ma. 535 01:34:26,359 --> 01:34:28,329 Ask their leader to come in. 536 01:34:51,326 --> 01:34:53,326 Ma Zhong Xin, Li Wen at your service 537 01:34:54,266 --> 01:34:55,336 I know what you want. 538 01:34:55,356 --> 01:34:58,346 The government has its view on this case. 539 01:34:59,265 --> 01:35:01,265 Officer Zen will handle this case... 540 01:35:01,285 --> 01:35:03,345 You take care of your own business first 541 01:35:04,265 --> 01:35:06,315 and wait for Zen's decision. 542 01:35:06,335 --> 01:35:07,315 Yes. 543 01:35:31,272 --> 01:35:33,322 Go... 544 01:35:36,341 --> 01:35:38,331 Horse bandits were good at defense, 545 01:35:38,351 --> 01:35:41,261 hiding and waiting for the time for revenge 546 01:35:41,341 --> 01:35:45,300 He sneaked in the stadium the night before 547 01:35:45,320 --> 01:35:47,280 review day of troop, hiding in flag baskets. 548 01:37:37,308 --> 01:37:39,258 Most men from the hill base had died 549 01:37:39,288 --> 01:37:42,307 in battles for Ma whose promotion was colored 550 01:37:43,297 --> 01:37:46,297 by their fresh red blood. 551 01:38:11,324 --> 01:38:16,264 2nd Brother, please bless me for my success. 552 01:40:06,271 --> 01:40:08,241 Ma Hsin I, do you remember me? 553 01:40:09,291 --> 01:40:14,260 Chang, I never thought I'll be killed by you! 554 01:41:24,273 --> 01:41:28,272 Chang, I've to catch you myself. 555 01:41:31,262 --> 01:41:33,242 My Lord... Get away. 556 01:41:35,241 --> 01:41:39,251 Things are in this state because of you 557 01:41:39,291 --> 01:41:42,221 I'm still alive. 558 01:41:42,241 --> 01:41:44,250 I could still order to have you killed. 559 01:41:47,240 --> 01:41:49,230 I've to catch Chang myself. 560 01:41:50,230 --> 01:41:51,300 No one is allowed to interfere or 561 01:41:52,220 --> 01:41:53,279 he'll be punished according to martial laws. 562 01:42:25,266 --> 01:42:26,306 I won't leave today. 563 01:42:27,226 --> 01:42:31,285 Ma, only if you could catch me... 564 01:46:45,277 --> 01:46:48,277 Chang, I got you... 565 01:47:47,260 --> 01:47:51,230 Ma, you could die peacefully. 566 01:47:51,250 --> 01:47:56,219 You've my word. I won't escape. 567 01:48:07,258 --> 01:48:09,198 You may arrest me. 568 01:48:39,234 --> 01:48:40,264 Both of you... 569 01:48:41,184 --> 01:48:44,264 How did Ma set up Huang and 570 01:48:45,184 --> 01:48:46,223 entice away Huang's wife? 571 01:48:47,233 --> 01:48:49,263 I need both of you to make statements in court. 572 01:49:30,169 --> 01:49:33,238 How dare you kill a main royal officer and 573 01:49:33,258 --> 01:49:37,238 still utter bullshit! Heavy punishment! 574 01:49:40,237 --> 01:49:42,247 I've confessed. Yet why should I be punished? 575 01:49:43,227 --> 01:49:45,177 Proceed! Yes. 576 01:50:07,184 --> 01:50:08,214 Stop! 577 01:50:16,233 --> 01:50:18,223 I knew you guys will help each other. 578 01:50:21,193 --> 01:50:25,172 It doesn't matter. The reason I killed Ma... 579 01:50:25,192 --> 01:50:28,232 you don't believe me, but the world will. 580 01:50:30,192 --> 01:50:31,192 Beat him up heavily! 581 01:51:05,208 --> 01:51:07,248 Stop for time being and await the sentence. 582 01:51:08,168 --> 01:51:08,248 Yes. 583 01:51:16,227 --> 01:51:19,176 Please read the letter from Officer Zen. 584 01:51:48,203 --> 01:51:50,223 Zen's idea is that the criminal, 585 01:51:50,243 --> 01:51:53,223 not only murdered a royal officer but, 586 01:51:53,243 --> 01:51:56,182 also his god-brother. It's a severe crime! 587 01:51:57,152 --> 01:51:58,242 He should be cut in pieces as punishment. 588 01:51:59,162 --> 01:52:02,172 Ma is also righteous to avenge his brother 589 01:52:02,202 --> 01:52:04,191 His own henchmen should execute him. 590 01:52:05,151 --> 01:52:07,181 If this is what Zen thinks, 591 01:52:07,201 --> 01:52:09,201 we'll follow his viewpoint. 592 01:52:14,170 --> 01:52:15,150 Court! 593 01:52:16,240 --> 01:52:18,210 Court! 594 01:52:21,229 --> 01:52:24,159 We're thankful for Ma's grooming. 595 01:52:24,179 --> 01:52:27,169 We'd like to have your permission for a few things 596 01:52:27,209 --> 01:52:28,199 Go ahead. 597 01:52:28,239 --> 01:52:32,168 Execute Chang outside the Governor's Hall 598 01:52:32,198 --> 01:52:34,238 We'll set up my lord's spirit plate there. 599 01:52:35,158 --> 01:52:37,218 I'll handle the executor's work myself. 600 01:52:38,168 --> 01:52:40,147 I'll cut his beast off and take his heart out 601 01:52:40,167 --> 01:52:42,187 and offer it in my lord's funeral. 602 01:52:43,157 --> 01:52:45,227 We've prepared a set of execution tools. 603 01:52:46,147 --> 01:52:47,167 Please take a look. 604 01:52:58,175 --> 01:53:00,185 Your requests are approved. 605 01:53:00,205 --> 01:53:01,185 Thank you. 606 01:53:10,144 --> 01:53:12,154 Chang Wen Hsiang, do you see it? 607 01:53:12,184 --> 01:53:14,164 Tomorrow we'll use these steel blade, hook 608 01:53:14,184 --> 01:53:16,143 to squeeze your heart and organs out. 609 01:53:19,173 --> 01:53:21,153 The other day at the stadium, I asked 610 01:53:21,173 --> 01:53:23,183 both of you to make statements in court. 611 01:53:24,192 --> 01:53:27,172 You really did as I asked. 612 01:53:29,232 --> 01:53:30,222 What? 613 01:53:32,192 --> 01:53:35,181 You both are very desperate to kill me. 614 01:53:35,201 --> 01:53:40,201 Are you trying to prove I'm right? 615 01:55:38,198 --> 01:55:39,207 Officer Ma, please... 616 01:55:50,146 --> 01:55:51,186 Officer Ma, please execute him. 617 01:56:46,160 --> 01:56:48,210 This way he pays for his own deeds 43228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.