All language subtitles for Avengers Social Club E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:28,640 Sir! 2 00:00:40,080 --> 00:00:41,220 What's with him? I said I'm not going. 3 00:00:41,420 --> 00:00:42,830 Sir! 4 00:00:43,030 --> 00:00:44,440 Damnit. 5 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 Sir! 6 00:00:54,240 --> 00:00:55,580 Sir! 7 00:00:57,920 --> 00:01:01,360 Wait! 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,840 Sir! 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,420 Sir! 10 00:01:21,580 --> 00:01:22,940 Sir! 11 00:01:25,600 --> 00:01:27,260 Soogyum! 12 00:01:27,460 --> 00:01:28,900 Hey, where are you going?! 13 00:01:31,760 --> 00:01:33,360 Sir! 14 00:01:38,420 --> 00:01:39,480 Hello! 15 00:01:39,680 --> 00:01:40,860 Ahjussi, wait! 16 00:01:41,060 --> 00:01:42,140 Sir! 17 00:01:42,340 --> 00:01:44,600 Soogyum, what's going on? 18 00:01:44,800 --> 00:01:47,800 I came because I missed you, Ahjumma. 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,670 Sir, you can't go! 20 00:01:49,870 --> 00:01:51,540 Sir! Goodbye! 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,460 Sir! 22 00:01:57,500 --> 00:01:59,560 Sir! 23 00:01:59,760 --> 00:02:02,200 EPISODE 1 24 00:02:08,400 --> 00:02:13,260 Happy birthday to you! 25 00:02:13,460 --> 00:02:17,490 Happy birthday to Grandpa! 26 00:02:17,690 --> 00:02:21,720 Happy birthday to you! 27 00:02:33,560 --> 00:02:36,880 Grandpa, I love you. 28 00:02:39,460 --> 00:02:44,320 What kind of gift did you get me, Sena? 29 00:02:44,520 --> 00:02:46,320 I don't have any money. 30 00:02:46,820 --> 00:02:50,280 You don't have to spend money to get me a gift. 31 00:02:50,480 --> 00:02:54,940 Just tell your parents to make you a cute little brother. 32 00:02:59,800 --> 00:03:02,100 What good is there in me living longer 33 00:03:02,300 --> 00:03:04,340 that I have to go to the US for a surgery? 34 00:03:04,540 --> 00:03:05,880 I've told you clearly. 35 00:03:06,080 --> 00:03:09,760 The family line must continue for the company to survive. 36 00:03:09,960 --> 00:03:11,020 You take care of it. 37 00:03:11,460 --> 00:03:12,600 Father. 38 00:03:12,800 --> 00:03:15,260 Father, you have a grandson. 39 00:03:15,460 --> 00:03:16,000 What? 40 00:03:16,200 --> 00:03:18,660 I have a son. 41 00:03:18,860 --> 00:03:20,260 Hyung, what are you saying? 42 00:03:20,460 --> 00:03:21,980 Brother-in-law, however you put it... 43 00:03:22,180 --> 00:03:23,340 Be quiet. 44 00:03:33,190 --> 00:03:34,690 [ DNA Test Results ] 45 00:03:36,560 --> 00:03:38,100 [ Lee Byungsoo and Kim Soogyum - 99% match ] 46 00:03:40,900 --> 00:03:43,920 Seems like you were already aware. 47 00:03:45,260 --> 00:03:46,980 I learned of it recently. 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,480 Tell me everything. 49 00:03:50,680 --> 00:03:52,560 Okay. Not long ago... 50 00:03:53,200 --> 00:03:53,880 It's a call from the driver. 51 00:03:54,080 --> 00:03:55,560 He went to get the kid this morning. 52 00:03:55,760 --> 00:03:56,770 Answer it. 53 00:03:56,970 --> 00:03:57,980 Yes, sir. 54 00:04:00,720 --> 00:04:01,960 How did it go? 55 00:04:03,100 --> 00:04:05,780 Why are they chasing? I said I wouldn't go. 56 00:04:07,300 --> 00:04:09,780 Ah, feels nice. 57 00:04:21,340 --> 00:04:23,060 Ahjumma, let me help you. 58 00:04:23,260 --> 00:04:25,320 Okay, thank you. 59 00:04:26,380 --> 00:04:28,520 Wait a minute. 60 00:04:28,720 --> 00:04:30,860 Minsoo's dad! 61 00:04:36,820 --> 00:04:38,220 Hello? 62 00:04:39,060 --> 00:04:41,060 Yes, that's me. 63 00:04:44,120 --> 00:04:45,220 What?! 64 00:04:45,420 --> 00:04:47,440 Ahjussi, turn the boat around! 65 00:04:47,640 --> 00:04:48,480 What? 66 00:04:48,680 --> 00:04:51,240 What's going on with you today? 67 00:04:51,440 --> 00:04:52,380 Hurry! 68 00:04:52,580 --> 00:04:55,180 What is it?! 69 00:04:56,360 --> 00:04:58,780 Aigoo, this child! 70 00:04:58,980 --> 00:05:01,480 Minsoo's dad, what do we do?! 71 00:05:01,680 --> 00:05:03,860 What do we do?! 72 00:05:24,380 --> 00:05:28,560 I... only believe what I see with my own eyes. 73 00:05:29,160 --> 00:05:31,800 I'll bring him into the family soon. 74 00:05:32,140 --> 00:05:33,740 What are you saying? 75 00:05:33,940 --> 00:05:36,200 Of course we must do that if they're related by blood. 76 00:05:36,700 --> 00:05:37,480 Father. 77 00:05:37,680 --> 00:05:40,960 I'll explain things well to your father. 78 00:05:41,740 --> 00:05:44,100 I know that you've worked hard these years. 79 00:05:44,740 --> 00:05:47,000 It's been tough on you, child. 80 00:05:49,040 --> 00:05:51,680 I want to bring him over to meet you before you leave tomorrow. 81 00:05:51,880 --> 00:05:54,360 But there are still some things to take care of. 82 00:05:54,560 --> 00:05:57,040 When you return, I'll bring him to visit you. 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Leave her be. 84 00:06:00,700 --> 00:06:04,200 Our Sena needs to eat more to grow up quickly. 85 00:06:04,400 --> 00:06:06,700 What did Grandpa say he wanted as a gift? 86 00:06:06,900 --> 00:06:08,480 A cute little grandson. 87 00:06:08,680 --> 00:06:11,520 Goodness, what a clever girl. 88 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 Father, Baek sunbae... 89 00:06:13,720 --> 00:06:16,880 I mean, Professor Baek, wants to announce at the anniversary celebration 90 00:06:17,080 --> 00:06:18,700 that he'll be running for Minister of Education position. 91 00:06:18,900 --> 00:06:19,940 Okay. 92 00:06:20,140 --> 00:06:21,860 Make sure to help him. 93 00:06:22,060 --> 00:06:23,160 Yes, sir. 94 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 Let's eat some more. 95 00:06:43,350 --> 00:06:44,520 [ Community Emergency Medical Center ] 96 00:06:44,720 --> 00:06:47,200 7, 8, 9, 10. 97 00:06:48,220 --> 00:06:53,100 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 98 00:06:53,900 --> 00:06:58,720 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 99 00:07:25,520 --> 00:07:27,260 No, no... 100 00:07:58,200 --> 00:07:59,960 Peekaboo. 101 00:08:02,760 --> 00:08:04,780 Peekaboo! 102 00:08:07,300 --> 00:08:09,180 Peekaboo! 103 00:08:32,380 --> 00:08:34,320 Merong!:P 104 00:09:13,680 --> 00:09:15,260 Oh gosh! 105 00:09:15,460 --> 00:09:17,940 You were here. 106 00:09:33,480 --> 00:09:36,640 I understand how you feel. 107 00:09:36,840 --> 00:09:39,280 You had good news the day that you bought this. 108 00:09:39,480 --> 00:09:41,920 Because you got this at the same time as the child, 109 00:09:42,120 --> 00:09:44,460 you couldn't bear getting rid of it. 110 00:09:46,720 --> 00:09:49,740 And it wasn't easy for you to become pregnant. 111 00:09:49,940 --> 00:09:52,940 I didn't say anything because I thought you'd be feeling sorry, 112 00:09:53,140 --> 00:09:56,320 but it felt like knives were stabbing into my heart too. 113 00:09:59,660 --> 00:10:04,520 I couldn't say that I wanted another child after you went through so much. 114 00:10:04,720 --> 00:10:05,920 Does he look like you? 115 00:10:06,960 --> 00:10:08,040 Your son. 116 00:10:08,240 --> 00:10:09,980 Does he look like you? 117 00:10:10,180 --> 00:10:12,660 I'm not sure. I've only seen photos. 118 00:10:13,980 --> 00:10:16,660 It's a bit of a shame... 119 00:10:16,860 --> 00:10:18,340 For him. 120 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 Let's see. 121 00:10:38,300 --> 00:10:40,240 Good, good. 122 00:11:43,040 --> 00:11:46,240 Wow, how grand. 123 00:11:49,720 --> 00:11:51,340 Come in. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,640 The young sir is here. 125 00:12:04,460 --> 00:12:05,540 Nice to meet you. 126 00:12:05,740 --> 00:12:07,550 My name is Kim Soogyum. 127 00:12:07,750 --> 00:12:09,560 Nice to meet you, Sookyung. 128 00:12:09,760 --> 00:12:11,080 Soogyum. 129 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 Gyum. Modest. 130 00:12:15,040 --> 00:12:17,500 Alright. Have a seat. 131 00:12:20,740 --> 00:12:22,480 I heard about your grandmother. 132 00:12:22,680 --> 00:12:23,520 Sorry I couldn't make it. 133 00:12:23,720 --> 00:12:26,960 No, no, you must have been busy. 134 00:12:27,160 --> 00:12:28,020 Right. 135 00:12:28,220 --> 00:12:31,060 I heard that you ran away when Secretary Joo went to pick you up. 136 00:12:31,260 --> 00:12:32,620 Sorry. 137 00:12:33,080 --> 00:12:36,620 It was really sudden at the time, and confusing too. 138 00:12:37,260 --> 00:12:39,720 After my grandma passed away, 139 00:12:39,920 --> 00:12:42,380 I didn't want to stay in the country by myself. 140 00:12:42,840 --> 00:12:47,100 And since I heard that you really wanted me to come, I decided to come. 141 00:12:47,300 --> 00:12:49,440 I'm really sorry for coming to you so suddenly. 142 00:12:49,640 --> 00:12:53,200 No, no. If you hadn't, I'd have gone to get you myself. 143 00:12:53,400 --> 00:12:55,240 You did well coming here. 144 00:12:55,440 --> 00:12:57,280 Thank you for accepting me, 145 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 Dad. 146 00:13:02,760 --> 00:13:06,140 Okay. Thank you to you too. 147 00:13:08,560 --> 00:13:10,730 I've already contacted the school, 148 00:13:10,930 --> 00:13:12,900 so you can transfer right away. 149 00:13:13,100 --> 00:13:14,740 I'm pretty close with the principal there. 150 00:13:14,940 --> 00:13:17,220 Okay, I'll work hard. 151 00:13:19,940 --> 00:13:23,640 Oh, but I already have an appointment for lunch today. 152 00:13:23,840 --> 00:13:24,800 That's okay. 153 00:13:25,000 --> 00:13:28,160 I decided to take a look around Seoul today. 154 00:13:28,680 --> 00:13:31,200 Okay. Get home early. 155 00:13:31,400 --> 00:13:32,740 Okay. 156 00:13:44,700 --> 00:13:46,040 Delicious. 157 00:13:46,240 --> 00:13:47,780 Want some? Yeah. 158 00:13:47,980 --> 00:13:49,100 Me too. 159 00:13:49,300 --> 00:13:50,800 Just give me one. 160 00:13:51,000 --> 00:13:52,440 Why are you eating mine? 161 00:13:52,640 --> 00:13:53,920 You're so petty. 162 00:13:55,360 --> 00:13:57,170 I saw him at the academy yesterday. 163 00:13:57,370 --> 00:13:59,180 Looks like he's still studying there. 164 00:14:04,720 --> 00:14:06,340 Wait for me! 165 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 What are you listening to? 166 00:14:10,640 --> 00:14:12,820 Why are you listening to this? 167 00:14:13,020 --> 00:14:13,520 Just because. 168 00:14:13,720 --> 00:14:17,140 Oh... Fishy. Fishy, fishy. 169 00:14:18,680 --> 00:14:22,560 I was wondering where the fishy smell was coming from. 170 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 Oh, it's fishy. 171 00:14:26,400 --> 00:14:27,880 Hey, Double Fish. 172 00:14:28,080 --> 00:14:30,580 Double Fish? What's that? 173 00:14:30,780 --> 00:14:33,720 I was walking on the street yesterday 174 00:14:33,920 --> 00:14:36,860 when I smelled something doubly fishy. 175 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Hey, I saw you walking with a girl yesterday. 176 00:14:40,240 --> 00:14:41,720 Didn't seem like a girlfriend. 177 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 Was she your older sister? 178 00:14:43,400 --> 00:14:47,140 You pair just gave off such a rank odor. 179 00:14:48,360 --> 00:14:51,140 Such good sense. 180 00:14:55,340 --> 00:14:58,920 But that fishy smelling sister of yours 181 00:14:59,120 --> 00:15:02,360 looks like she'd get along with guys really well. 182 00:15:03,420 --> 00:15:05,920 It's probably because your mom doesn't have a husband that... 183 00:15:06,620 --> 00:15:07,780 Hey! 184 00:15:08,220 --> 00:15:09,960 Let go! Are you crazy?! 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,540 Hey! Let go! 186 00:15:18,880 --> 00:15:20,180 Damnit. 187 00:15:33,500 --> 00:15:35,320 Awesome with your meal, the nation's fish, mackerel! 188 00:15:35,520 --> 00:15:36,840 That'll be 7,000 won! (~7 USD) 189 00:15:37,040 --> 00:15:38,740 I came back because it's delicious. 190 00:15:38,940 --> 00:15:40,580 Thank you. 191 00:15:41,560 --> 00:15:44,280 Enjoy and come again. Okay. 192 00:15:50,660 --> 00:15:53,860 Yes, I'm Heesoo's mom. 193 00:15:57,180 --> 00:15:58,080 What? 194 00:15:58,280 --> 00:16:00,260 Where are you going? 195 00:16:00,460 --> 00:16:02,440 What's the matter? 196 00:16:19,840 --> 00:16:21,760 Taxi! 197 00:16:22,380 --> 00:16:25,300 Taxi! 198 00:16:33,520 --> 00:16:35,350 Are you okay? 199 00:16:35,550 --> 00:16:37,380 Forget it. Ta... 200 00:16:39,500 --> 00:16:40,620 It's a red light. 201 00:16:40,820 --> 00:16:42,880 It's clearly a green... 202 00:16:43,080 --> 00:16:44,940 Sorry, I'm in a rush. 203 00:16:45,140 --> 00:16:46,200 We should go to the hospital. 204 00:16:46,400 --> 00:16:47,260 Forget it. 205 00:16:47,460 --> 00:16:48,760 If your car's fine, just go. 206 00:16:48,960 --> 00:16:50,860 Don't come complaining that something hurts later. 207 00:16:51,060 --> 00:16:52,940 Let's go to the hospital. 208 00:16:53,840 --> 00:16:56,600 Ah, okay, let's go. 209 00:16:57,920 --> 00:16:59,700 Hurry! 210 00:17:01,860 --> 00:17:02,320 What? 211 00:17:02,520 --> 00:17:04,100 Sebit High School. 212 00:17:04,300 --> 00:17:06,910 Excuse me, do you think you're in a taxi? 213 00:17:07,110 --> 00:17:09,720 I'm sorry. I'm just in a rush right now. 214 00:17:09,920 --> 00:17:11,460 You didn't hit me with your car. 215 00:17:11,660 --> 00:17:13,230 I tripped on my own leg. 216 00:17:13,430 --> 00:17:15,000 And it was a red light. 217 00:17:15,200 --> 00:17:16,020 It was my fault. 218 00:17:16,220 --> 00:17:19,800 So if your car's okay, let's pretend it never happened. 219 00:17:20,000 --> 00:17:20,960 I'm sorry for giving you a fright. 220 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 Something happened with my kid at school, 221 00:17:24,400 --> 00:17:25,500 so I'm feeling really anxious. 222 00:17:25,700 --> 00:17:27,960 Right turn! 223 00:17:37,700 --> 00:17:39,840 Thank you. 224 00:17:49,280 --> 00:17:50,900 Buam Market Hong Do's Fresh Fish. 225 00:17:51,100 --> 00:17:52,720 Come by and I'll pay you back. 226 00:17:52,920 --> 00:17:53,940 Thank you. 227 00:18:11,220 --> 00:18:12,660 Ahjumma. 228 00:18:12,860 --> 00:18:14,300 Ahjumma! 229 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Hong Do's Fresh Fish! 230 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 What is it? 231 00:18:30,100 --> 00:18:32,540 Looks like you saved me more than once today. 232 00:18:32,740 --> 00:18:33,520 Thank you. 233 00:18:33,720 --> 00:18:36,040 Make sure to come by. I'll give you some cutlassfish. 234 00:18:37,540 --> 00:18:39,180 Forget it. 235 00:18:48,520 --> 00:18:50,520 The kid suddenly came. 236 00:18:50,720 --> 00:18:53,060 Let's make sure we act like adults. 237 00:18:53,260 --> 00:18:54,560 We? 238 00:19:11,940 --> 00:19:15,440 He seems to have scraped his elbow when he fell. 239 00:19:18,000 --> 00:19:20,260 Hurry and apologize. 240 00:19:20,460 --> 00:19:22,720 Don't force him. 241 00:19:55,280 --> 00:19:57,120 Hurry back inside. 242 00:20:02,740 --> 00:20:04,100 I'm sorry. 243 00:20:05,300 --> 00:20:07,460 I didn't want to disappoint you, Mom. 244 00:20:12,240 --> 00:20:13,620 Kim Heesoo! 245 00:20:19,360 --> 00:20:23,140 Kids should make their parents worry sometimes. 246 00:20:23,320 --> 00:20:26,240 You're going through puberty now, but everything's so calm with you. 247 00:20:28,460 --> 00:20:31,320 Jungwook's that kid from middle school, right? 248 00:20:33,840 --> 00:20:36,760 I'll do what I can, so don't worry. 249 00:20:36,960 --> 00:20:38,140 Got it? 250 00:20:41,520 --> 00:20:44,020 Mom, let's not tell Noona about this. 251 00:20:44,220 --> 00:20:46,600 She must already be upset because she didn't pass the recruitment exam. 252 00:20:46,800 --> 00:20:47,520 Of course. 253 00:20:47,720 --> 00:20:49,840 If she found out, she'd break that kid's other arm. 254 00:20:50,040 --> 00:20:51,460 Right. 255 00:20:54,440 --> 00:20:55,820 Mom, what about the stand? 256 00:20:56,020 --> 00:20:57,180 You should go. 257 00:20:57,780 --> 00:20:58,960 Okay. 258 00:21:04,480 --> 00:21:05,540 Buy something tasty. 259 00:21:05,740 --> 00:21:07,500 It's okay, I still have spending money. 260 00:21:11,080 --> 00:21:12,480 I'm going. 261 00:21:14,400 --> 00:21:15,500 Mom. 262 00:21:15,960 --> 00:21:17,040 What? 263 00:21:17,740 --> 00:21:19,620 Your pants are ripped. 264 00:21:27,740 --> 00:21:30,340 It's fine. It's not that noticeable anyway. 265 00:21:32,340 --> 00:21:33,680 But it is. 266 00:21:34,140 --> 00:21:35,500 Go home and change. 267 00:21:35,700 --> 00:21:37,440 Got it! 268 00:22:26,060 --> 00:22:28,880 The flowers are prettier today. 269 00:22:30,020 --> 00:22:31,600 Please enjoy arranging. 270 00:22:31,800 --> 00:22:33,460 Okay. - Thank you. 271 00:22:36,240 --> 00:22:39,760 I heard Professor Baek is going for the Ministry of Education. 272 00:22:39,960 --> 00:22:42,370 Then you'll be getting busy soon too. 273 00:22:42,570 --> 00:22:44,780 I wanted him to work at the school, 274 00:22:44,980 --> 00:22:47,880 but since he's made his decision, I'll just have to go along. 275 00:22:48,460 --> 00:22:50,200 That's so great. 276 00:22:50,400 --> 00:22:54,100 My husband completely lacks ambition. 277 00:22:54,300 --> 00:22:55,460 Forget the Ministry. 278 00:22:55,660 --> 00:22:57,580 He doesn't even want to be a department head at school. 279 00:22:58,060 --> 00:22:59,740 What's with your husbands? 280 00:23:00,100 --> 00:23:01,300 Right? 281 00:23:02,880 --> 00:23:05,500 Your son's a senior this year, isn't he? 282 00:23:07,180 --> 00:23:10,180 Yes, he's already a senior. 283 00:23:10,380 --> 00:23:13,830 I sent my son abroad because he said he wanted to go, 284 00:23:14,030 --> 00:23:17,480 but he's always complaining that he misses Korea. 285 00:23:17,680 --> 00:23:20,400 Ah, Sojin's doing well, right? 286 00:23:20,600 --> 00:23:23,390 He's always been good at taking care of herself. 287 00:23:23,590 --> 00:23:26,380 There's nothing to worry about with your family. 288 00:23:26,580 --> 00:23:28,300 Right? 289 00:23:28,500 --> 00:23:30,060 A capable husband, 290 00:23:30,260 --> 00:23:33,320 a studious son, and even a pretty daughter. 291 00:23:34,820 --> 00:23:36,920 Oh, did you get pricked? 292 00:23:37,840 --> 00:23:39,960 It's okay. 293 00:23:40,160 --> 00:23:43,040 I have an appointment so I'll get going first. 294 00:23:43,500 --> 00:23:44,440 See you next time. 295 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Yes. 296 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 Bye. 297 00:23:48,840 --> 00:23:51,200 I envy her. Yeah. 298 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 Great! 299 00:25:12,460 --> 00:25:13,820 Honey. 300 00:25:18,320 --> 00:25:20,480 The family's all here, finally. 301 00:25:25,440 --> 00:25:26,800 Make your greeting. 302 00:25:37,060 --> 00:25:39,200 Hello, I'm Kim Soogyum. 303 00:25:39,400 --> 00:25:41,720 No, no, you're Lee Soogyum now. 304 00:25:41,920 --> 00:25:43,640 Oh, right. 305 00:25:43,840 --> 00:25:45,520 I'm Lee Soogyum. 306 00:25:50,860 --> 00:25:53,060 Let's chat while we eat. 307 00:25:53,260 --> 00:25:54,300 I'm tired. 308 00:26:01,520 --> 00:26:03,420 You're good at swimming. 309 00:26:03,620 --> 00:26:05,520 Yeah. I grew up by the sea. 310 00:26:05,720 --> 00:26:06,580 Do you like sports? 311 00:26:06,780 --> 00:26:08,960 As long as it doesn't cost money, I like it. 312 00:27:09,020 --> 00:27:10,220 Oh, sorry. 313 00:27:10,420 --> 00:27:13,020 I was in such a rush, I didn't get to tell you ahead of time. 314 00:27:15,020 --> 00:27:15,760 Good job. 315 00:27:15,960 --> 00:27:17,880 I was going to throw it all out anyway. 316 00:27:21,260 --> 00:27:22,280 Let's go. 317 00:27:40,880 --> 00:27:43,330 My lovely son, congratulations! 318 00:27:43,530 --> 00:27:45,980 Let's get along well in the future! 319 00:28:09,600 --> 00:28:11,760 Make sure you pay attention. 320 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Don't worry, I'll do a good job. 321 00:28:16,400 --> 00:28:18,260 Did you sleep well? 322 00:28:21,120 --> 00:28:22,140 You're up early. 323 00:28:22,340 --> 00:28:25,540 A new coffee shop opened up front. 324 00:28:26,020 --> 00:28:27,580 I don't drink lattes. 325 00:28:28,460 --> 00:28:30,980 So that's the secret to your baby-face. 326 00:28:35,120 --> 00:28:36,820 You'll be punished if you don't finish all your food. 327 00:28:37,020 --> 00:28:38,420 She won't understand. 328 00:28:38,980 --> 00:28:40,340 Housekeeper! 329 00:28:40,540 --> 00:28:42,860 Yes, sir. Breakfast is ready. 330 00:28:43,060 --> 00:28:44,220 Sit down. 331 00:28:45,060 --> 00:28:45,840 Sunbae! 332 00:28:46,040 --> 00:28:48,080 Long time no see, Professor Park. 333 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Yes, it's been a long time. 334 00:28:51,180 --> 00:28:52,240 Hello. 335 00:28:57,000 --> 00:28:58,640 Professor Baek! 336 00:28:59,680 --> 00:29:03,840 Director! Thank you for making the time to come by. 337 00:29:04,040 --> 00:29:04,760 Congratulations. 338 00:29:04,960 --> 00:29:07,980 We'll talk again. Please head inside. 339 00:29:08,180 --> 00:29:09,420 Professional Lee. 340 00:29:09,620 --> 00:29:10,660 Congratulations. 341 00:29:10,860 --> 00:29:13,160 Thank you for coming despite your busy schedule. 342 00:29:13,360 --> 00:29:14,160 Of course I should come. 343 00:29:14,360 --> 00:29:16,720 My father instructed that I make sure I relay his greetings. 344 00:29:16,920 --> 00:29:17,500 Thank you. 345 00:29:17,700 --> 00:29:20,440 Oh, I heard that he went abroad for treatment. 346 00:29:20,640 --> 00:29:21,760 How is he? 347 00:29:22,100 --> 00:29:25,020 Well, he seems fine. He'll be back soon. 348 00:29:25,220 --> 00:29:26,240 Thank goodness. 349 00:29:26,840 --> 00:29:29,760 It's nice to meet you for the first time. 350 00:29:29,960 --> 00:29:31,180 Congratulations. 351 00:29:31,620 --> 00:29:33,100 Thank you. 352 00:29:33,300 --> 00:29:34,140 We're meeting for the first time, Mrs Baek. 353 00:29:34,340 --> 00:29:36,160 I'm Haeran Consulting's Lee Byungsoo. 354 00:29:36,360 --> 00:29:38,000 Yes, it's nice to meet you. 355 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 I've heard a lot about you. 356 00:29:40,600 --> 00:29:42,180 I've heard about you too, Mrs Baek, 357 00:29:42,380 --> 00:29:44,660 that you're a great wife. 358 00:29:45,180 --> 00:29:47,520 Please teach her too. 359 00:29:47,720 --> 00:29:49,420 You flatter me. 360 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Do give her some lessons. 361 00:29:53,380 --> 00:29:54,920 Goodness. Am I late? 362 00:29:55,120 --> 00:29:57,220 Sunbae, thank you for coming. 363 00:29:57,420 --> 00:29:58,160 You're here. 364 00:29:59,780 --> 00:30:03,660 Professor Baek, you're all aglow. 365 00:30:03,860 --> 00:30:06,340 There's that tackiness that exudes from you. 366 00:30:06,540 --> 00:30:09,020 Sunbae, let me treat you to a drink some time. 367 00:30:09,220 --> 00:30:10,440 Sounds great. 368 00:30:10,640 --> 00:30:12,910 Our Mr Lee always knows how to spend money. 369 00:30:13,110 --> 00:30:15,380 Sunbae, you haven't met my wife before, right? 370 00:30:15,580 --> 00:30:17,500 He's Soyeon's school principal. 371 00:30:17,700 --> 00:30:19,380 He was Byungsoo and my high school senior. 372 00:30:19,580 --> 00:30:20,440 Ah, I see. 373 00:30:20,640 --> 00:30:22,960 Thank you for making the time to come. 374 00:30:23,160 --> 00:30:25,480 Nice to meet you, I'm Hong Sangman. 375 00:30:27,560 --> 00:30:31,760 I didn't know our Professor Baek liked such beautiful women. 376 00:30:33,260 --> 00:30:35,440 Sunbae, my wife is here too. 377 00:30:36,100 --> 00:30:37,760 This is the first time meeting since graduation, right? 378 00:30:38,840 --> 00:30:41,580 Ms Junghye, nice to see you again. 379 00:30:41,780 --> 00:30:43,880 You haven't changed at all. 380 00:30:44,080 --> 00:30:46,180 We meet here again, huh. 381 00:30:54,980 --> 00:30:58,640 Are you guys having a battle for whose wife is more beautiful? 382 00:30:58,840 --> 00:31:01,060 I came alone because it's more comfortable. 383 00:31:35,660 --> 00:31:39,320 Darling, wait. There's something on you. 384 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 Is it from the restaurant earlier? 385 00:31:48,840 --> 00:31:50,340 What's the matter? 386 00:31:50,540 --> 00:31:51,440 I'm sorry. 387 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 You should go or you'll be late. 388 00:32:07,300 --> 00:32:09,780 Korean education and the society 389 00:32:09,980 --> 00:32:13,300 have both fallen into a vicious cycle. 390 00:32:13,500 --> 00:32:16,620 Education gives rise to academic-ism. 391 00:32:16,820 --> 00:32:19,430 And then our society intensifies that outlook, 392 00:32:19,630 --> 00:32:21,995 which once more brings about academic-ism. 393 00:32:22,195 --> 00:32:24,360 In order to cut off this vicious cycle, 394 00:32:24,560 --> 00:32:29,380 our educational system requires a fundamental change. 395 00:32:30,020 --> 00:32:34,360 We need to create an entirely new education system. 396 00:32:35,940 --> 00:32:38,040 This book 397 00:32:38,240 --> 00:32:41,840 holds all my dreams for Korean education. 398 00:32:42,480 --> 00:32:46,080 I've been in the education field for 20 years now. 399 00:32:46,540 --> 00:32:50,300 Now, I'd like to carry out my conviction as an administrator. 400 00:32:50,500 --> 00:32:53,300 So I'd like to take this opportunity 401 00:32:56,100 --> 00:33:01,380 to announce my candidacy for Seoul's Minister of Education. 402 00:33:44,300 --> 00:33:46,840 Smile. Yes, yes. 403 00:33:49,480 --> 00:33:50,820 Thank you. 404 00:33:51,020 --> 00:33:52,120 Shall we go talk some business. 405 00:33:52,320 --> 00:33:53,880 Sure. 406 00:33:56,880 --> 00:33:58,780 Please have something to eat. 407 00:34:06,480 --> 00:34:08,420 Your husband hit you, didn't he? 408 00:34:10,220 --> 00:34:11,460 I'm right. 409 00:34:14,400 --> 00:34:16,230 I'm not sure what you're saying... 410 00:34:16,430 --> 00:34:18,260 Would you like to get revenge with me? 411 00:34:18,460 --> 00:34:19,000 Excuse me? 412 00:34:19,200 --> 00:34:22,000 Because I'd like to get revenge on my husband too. 413 00:34:22,520 --> 00:34:26,000 I'm sorry, I think you're mistaken about something. 414 00:34:26,200 --> 00:34:27,320 Let's find a time to meet. 415 00:34:27,520 --> 00:34:30,860 No thank you, I don't have any intention to do that. 416 00:34:31,060 --> 00:34:32,920 Should I make this matter public then? 417 00:34:33,120 --> 00:34:37,700 The domestic abuse case of Candidate Baek for the Seoul Minister of Education. 418 00:34:38,580 --> 00:34:39,200 Listen here. 419 00:34:39,400 --> 00:34:40,900 I can't give you too much time. 420 00:34:41,100 --> 00:34:42,280 I'll be in touch soon. 421 00:34:42,720 --> 00:34:43,680 Why are you doing this? 422 00:34:43,880 --> 00:34:47,040 If you don't come, I'll publicize it. 423 00:34:52,300 --> 00:34:53,700 Welcome home. 424 00:34:54,140 --> 00:34:56,260 Goodnight. 425 00:35:10,900 --> 00:35:13,200 With such a deathly aura, who'd be able to live here. 426 00:36:11,520 --> 00:36:14,480 You see what's happened to my son, don't you? 427 00:36:15,400 --> 00:36:16,920 I'm sorry. 428 00:36:17,120 --> 00:36:19,460 I really don't know what else I can say. 429 00:36:21,240 --> 00:36:24,390 I mean, even if your life is very difficult, 430 00:36:24,590 --> 00:36:27,740 you should still raise your children properly. 431 00:36:28,460 --> 00:36:29,820 Is he some kind of thug? 432 00:36:30,020 --> 00:36:33,500 My goodness, how can there be violence like this at school? 433 00:36:33,700 --> 00:36:35,080 How frightening. 434 00:36:36,160 --> 00:36:42,280 I understand how startled and upset you are. 435 00:36:42,480 --> 00:36:44,160 You can understand? 436 00:36:45,100 --> 00:36:47,050 I don't need you to understand. 437 00:36:47,250 --> 00:36:49,000 His body's always been weak. 438 00:36:49,200 --> 00:36:51,040 As his mother, I could never even yell at him. 439 00:36:51,240 --> 00:36:53,420 I treated him very carefully, as if he were a glass bowl. 440 00:36:53,620 --> 00:36:55,980 That's how I raised him. 441 00:36:58,300 --> 00:37:01,160 How dare someone else break my precious son's bones? 442 00:37:01,360 --> 00:37:03,140 Do you think I'm going to take this lying down? 443 00:37:03,340 --> 00:37:04,140 But before that. 444 00:37:04,340 --> 00:37:07,260 Why are you here alone, without your thug son? 445 00:37:07,600 --> 00:37:09,680 Rotten kids like that need to be immediately tossed in jail 446 00:37:09,680 --> 00:37:11,480 to spend the rest of their lives... 447 00:37:17,480 --> 00:37:19,140 You're really... 448 00:37:19,680 --> 00:37:21,360 R-really what? 449 00:37:22,700 --> 00:37:23,920 What? 450 00:37:33,440 --> 00:37:35,240 I'm sorry. 451 00:37:36,920 --> 00:37:39,680 Jungwook, I'm sorry. 452 00:37:42,780 --> 00:37:44,780 It's all my fault. 453 00:37:45,260 --> 00:37:48,640 It's my fault for not teaching him properly as his mother. 454 00:37:48,840 --> 00:37:51,040 For the sake of his future, just once... 455 00:37:51,480 --> 00:37:55,740 Can't you please just forgive him this once? 456 00:37:57,400 --> 00:37:59,140 Please, I beg of you. 457 00:38:06,940 --> 00:38:08,720 I'm sorry. 458 00:38:08,920 --> 00:38:10,820 It's because my arm's injured. 459 00:38:12,120 --> 00:38:14,820 Alright, that's enough. Lift up your head. 460 00:38:15,380 --> 00:38:19,660 I have no intention of forgiving him. 461 00:38:19,860 --> 00:38:22,290 None. Never. 462 00:38:22,490 --> 00:38:24,535 What? Forgive? 463 00:38:24,735 --> 00:38:26,780 That's funny. 464 00:38:29,950 --> 00:38:32,420 [ Buamdong Coffee Social Club ] 465 00:38:43,740 --> 00:38:46,760 If you raised your son that poorly, he should face the repercussions. 466 00:38:46,960 --> 00:38:48,440 Like the saying goes, like mother like son. 467 00:38:48,640 --> 00:38:52,140 As if it wasn't enough that you broke the arm of someone's precious son, 468 00:38:52,340 --> 00:38:54,340 you're even asking for forgiveness? 469 00:38:54,940 --> 00:38:56,840 I came today because... 470 00:38:57,040 --> 00:38:58,650 You're here early. 471 00:38:58,850 --> 00:39:00,260 Son, let's go. 472 00:39:00,460 --> 00:39:02,180 Let's go file a report with the police. 473 00:39:02,380 --> 00:39:04,000 Jungwook's mother! 474 00:39:05,240 --> 00:39:08,900 Jungwook's mother, please forgive my son this once! 475 00:39:09,100 --> 00:39:11,300 What's going on here? Let go. 476 00:39:11,500 --> 00:39:12,180 Please. 477 00:39:12,380 --> 00:39:14,920 My goodness, how disgraceful. 478 00:39:15,120 --> 00:39:17,820 You won't give up until I call the police here, will you? 479 00:39:18,020 --> 00:39:19,600 Joo Kyulyeon. 480 00:39:21,120 --> 00:39:23,600 Oh! Mrs Lee. 481 00:39:23,800 --> 00:39:24,460 Hello. 482 00:39:24,660 --> 00:39:26,280 Jungwook's mother, please! 483 00:39:26,480 --> 00:39:28,540 What a coincidence that we're meeting here. 484 00:39:28,740 --> 00:39:30,820 We're both mothers. Please forgive... 485 00:39:31,020 --> 00:39:31,720 Let go. 486 00:39:31,920 --> 00:39:35,780 Forgiveness?! Are you crazy?! 487 00:39:35,980 --> 00:39:37,880 I'm begging you. 488 00:39:38,620 --> 00:39:40,620 Please, I'm begging you! 489 00:39:40,820 --> 00:39:42,860 Let go! 490 00:39:44,380 --> 00:39:48,020 Oh, I'm so sorry. 491 00:39:48,640 --> 00:39:49,540 Please... 492 00:39:49,740 --> 00:39:50,640 Fine! 493 00:39:51,500 --> 00:39:53,180 I'll forgive him. 494 00:39:54,760 --> 00:39:56,900 You're forgiving him? 495 00:39:57,100 --> 00:39:59,140 So please, get away from me. 496 00:39:59,340 --> 00:40:01,280 If you keep following me, I won't forgive him. 497 00:40:04,900 --> 00:40:06,660 What's so entertaining? Let's go. 498 00:40:06,860 --> 00:40:08,720 It's funny. 499 00:40:19,260 --> 00:40:20,900 Are you okay? 500 00:40:23,260 --> 00:40:24,700 Thank you. 501 00:40:26,720 --> 00:40:28,660 You must have been shocked. 502 00:40:28,860 --> 00:40:30,060 I'm sorry. 503 00:40:32,180 --> 00:40:33,320 Oh. 504 00:40:36,680 --> 00:40:38,120 Right? 505 00:40:53,240 --> 00:40:57,400 Now that she's forgiven him, I can rest easy. 506 00:40:58,060 --> 00:41:01,380 By the way, how do you know that woman? 507 00:41:01,580 --> 00:41:04,220 Her attitude completely changed when she saw you. 508 00:41:04,420 --> 00:41:06,560 She's a tenant in my building. 509 00:41:08,240 --> 00:41:11,300 Are you really going to let it be after she insulted you that way? 510 00:41:12,000 --> 00:41:13,460 This was hardly anything. 511 00:41:13,660 --> 00:41:16,820 When you work, you meet people like that all the time. 512 00:41:17,020 --> 00:41:20,180 In that situation, you just have to lower yourself. 513 00:41:20,900 --> 00:41:23,720 You don't have to kneel down though. 514 00:41:26,460 --> 00:41:29,840 Even if you kneel, your arms and legs will still be intact. 515 00:41:30,040 --> 00:41:31,760 Do you have no self-respect? 516 00:41:34,140 --> 00:41:38,060 I have self-respect. 517 00:41:40,240 --> 00:41:45,800 Kneeling... So what if I have to kneel a hundred times? 518 00:41:46,300 --> 00:41:48,640 If that was enough to hurt my self-respect, 519 00:41:48,840 --> 00:41:51,020 I wouldn't have lived this long. 520 00:41:52,340 --> 00:41:58,260 My self-respect is for protecting what's precious to me. 521 00:42:05,680 --> 00:42:10,940 Truth be told, I wanted to beat up that rotten kid and his mother. 522 00:42:11,140 --> 00:42:13,120 Would you like to get revenge? 523 00:42:13,320 --> 00:42:13,460 Excuse me? 524 00:42:13,660 --> 00:42:15,760 That's why the two of us were meeting up. 525 00:42:16,780 --> 00:42:17,900 No... 526 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 You should join us. 527 00:42:20,000 --> 00:42:20,860 What? 528 00:42:21,060 --> 00:42:21,720 Revenge. 529 00:42:21,920 --> 00:42:26,040 Joining together to get revenge on those who have wronged us. 530 00:42:26,240 --> 00:42:29,140 If we work together, we'll get results faster. 531 00:42:29,340 --> 00:42:30,860 Revenge? Together? 532 00:42:31,060 --> 00:42:33,080 Please stop joking, Junghye. 533 00:42:33,280 --> 00:42:35,300 Buamdong Avengers Social Club. 534 00:42:35,500 --> 00:42:36,600 What do you think? 535 00:42:37,960 --> 00:42:39,560 I'm not sure what that means. 536 00:42:39,760 --> 00:42:41,160 Will things just end like that? 537 00:42:41,360 --> 00:42:45,020 Your son will continue to be bullied at school. 538 00:42:45,220 --> 00:42:47,480 And you seem rather poor. 539 00:42:47,680 --> 00:42:50,180 What will you do if they ask for monetary compensation? 540 00:42:50,380 --> 00:42:51,620 What? 541 00:42:53,160 --> 00:42:56,460 Aren't you being too impolite? 542 00:42:56,660 --> 00:42:57,920 I'll give you the money. 543 00:42:58,120 --> 00:42:59,900 Because I have a lot of money. 544 00:42:59,900 --> 00:43:02,920 So, join our club, and let's all get revenge... 545 00:43:03,940 --> 00:43:05,260 Look here! 546 00:43:05,460 --> 00:43:09,960 You don't have anything better to do, so you're flaunting your wealth? 547 00:43:10,540 --> 00:43:12,840 Can you give me 10 billion won? (~10 million USD) 548 00:43:13,960 --> 00:43:15,460 What a strange woman. 549 00:43:24,960 --> 00:43:26,650 What rotten luck. 550 00:43:26,850 --> 00:43:28,340 What? I look poor? 551 00:43:28,540 --> 00:43:30,860 And what the hell is with the club? 552 00:43:32,040 --> 00:43:33,320 She looks normal enough. 553 00:43:33,520 --> 00:43:35,120 But she's definitely not normal. 554 00:43:36,800 --> 00:43:38,780 How can you say things like that? 555 00:43:38,980 --> 00:43:39,560 Like what? 556 00:43:39,760 --> 00:43:41,960 What do you mean, she looks poor? 557 00:43:42,560 --> 00:43:43,820 That's how she looked. 558 00:43:44,020 --> 00:43:46,140 But still, how can you say that to someone's face? 559 00:43:46,340 --> 00:43:48,220 And the sudden talk of revenge. 560 00:43:48,420 --> 00:43:49,360 What? 561 00:43:49,560 --> 00:43:52,260 Three is much better than two. 562 00:43:55,060 --> 00:43:57,810 And what is the Buamdong Avengers Social Club? 563 00:43:58,010 --> 00:44:00,760 I just came up with the name. Sounds good, right? 564 00:44:00,960 --> 00:44:02,460 No, I... 565 00:44:04,580 --> 00:44:05,760 I mean to say... 566 00:44:05,960 --> 00:44:08,120 Are you going to continue living that way? 567 00:44:08,600 --> 00:44:09,540 What? 568 00:44:09,740 --> 00:44:11,520 Are you going to keep getting hit? 569 00:44:11,720 --> 00:44:12,800 I saw everything. 570 00:44:13,000 --> 00:44:14,900 If the media gets wind of this... 571 00:44:16,280 --> 00:44:18,480 I'm going to tell your husband then, 572 00:44:18,680 --> 00:44:20,880 that you came up with this revenge idea. 573 00:45:04,940 --> 00:45:07,460 Oh! You were here too. 574 00:45:08,260 --> 00:45:10,620 If I knew, I'd have had you help him with his clothes. 575 00:45:10,820 --> 00:45:13,260 You have a killer fashion sense after all. 576 00:45:13,460 --> 00:45:15,580 Mrs Lee! 577 00:45:16,160 --> 00:45:18,740 You're here shopping with your husband. 578 00:45:18,940 --> 00:45:20,220 Hello. 579 00:45:22,260 --> 00:45:24,250 You must be their nephew. 580 00:45:24,450 --> 00:45:26,440 You two look so much alike. 581 00:45:27,480 --> 00:45:29,440 He's my son. 582 00:45:33,880 --> 00:45:36,880 Ah, then please continue with your shopping. 583 00:45:37,080 --> 00:45:38,660 See you next time. 584 00:45:46,160 --> 00:45:47,280 Yes. 585 00:45:47,940 --> 00:45:50,220 I see. 586 00:45:50,420 --> 00:45:53,240 Well, then I'll head over right away, boss. 587 00:45:54,460 --> 00:45:56,860 We can talk over a drink. 588 00:45:57,060 --> 00:45:58,670 Yes, that's fine. 589 00:45:58,870 --> 00:46:00,280 See you in a bit. 590 00:46:00,480 --> 00:46:02,480 Soogyum, get a ride home with your mom. 591 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 Have a meal together and chat a bit. 592 00:46:04,880 --> 00:46:06,280 Get in. 593 00:46:14,160 --> 00:46:15,320 Where are you going? 594 00:46:15,520 --> 00:46:16,560 Honey? 595 00:46:18,240 --> 00:46:19,580 What's with her? 596 00:46:22,100 --> 00:46:23,370 Give it to me. 597 00:46:23,570 --> 00:46:24,840 No way. I'm a man. 598 00:46:26,800 --> 00:46:30,100 But Mom, even if we're celebrating, isn't this too much? 599 00:46:30,620 --> 00:46:32,060 This isn't much. 600 00:46:32,260 --> 00:46:34,300 Didn't you know I had a king's hand? 601 00:46:34,880 --> 00:46:36,520 And your sister's coming home too. 602 00:46:36,720 --> 00:46:37,840 She'll be here soon. 603 00:46:40,180 --> 00:46:41,030 Are you okay? 604 00:46:41,230 --> 00:46:41,880 I'm fine. 605 00:46:42,080 --> 00:46:45,220 Hey! If I catch you, you're dead! 606 00:46:46,800 --> 00:46:48,520 Heekyung. Noona. 607 00:46:48,720 --> 00:46:49,760 Mom. 608 00:46:50,900 --> 00:46:51,600 What's going on? 609 00:46:51,800 --> 00:46:54,740 Some crazy people just cut right in my way on their motorcycle. 610 00:46:54,940 --> 00:46:55,740 What? 611 00:46:55,940 --> 00:46:56,900 I avoided it. 612 00:46:57,100 --> 00:46:58,820 So I only got a small scrape. 613 00:47:01,380 --> 00:47:03,640 Are you hurt anywhere else? 614 00:47:03,840 --> 00:47:04,680 I'm fine. 615 00:47:04,880 --> 00:47:06,130 You know how athletic I am. 616 00:47:06,330 --> 00:47:07,580 I dropped down like this! 617 00:47:09,620 --> 00:47:10,940 But this got damaged. 618 00:47:11,140 --> 00:47:12,060 What a shame. 619 00:47:12,260 --> 00:47:14,540 Noona, did you see who was on the motorcycle? 620 00:47:14,740 --> 00:47:16,340 No, it all happened too quickly. 621 00:47:16,880 --> 00:47:19,050 But I did hear their rotten laughter. 622 00:47:19,250 --> 00:47:21,420 If I catch the bastards, they're dead! 623 00:47:21,620 --> 00:47:24,260 What's going on? Even you... 624 00:47:24,460 --> 00:47:26,620 What? Who else? 625 00:47:26,820 --> 00:47:27,760 What? 626 00:47:28,760 --> 00:47:30,700 Nothing. Let's go home. 627 00:47:30,900 --> 00:47:32,840 Let's go home. Be careful. 628 00:47:33,040 --> 00:47:34,100 It hurts. 629 00:47:34,720 --> 00:47:36,460 You're not hurt anywhere else, right? 630 00:47:36,660 --> 00:47:38,480 No, but I'm hungry. 631 00:47:39,660 --> 00:47:40,800 You can walk, right? 632 00:47:41,000 --> 00:47:41,720 My legs are completely fine. 633 00:47:41,920 --> 00:47:44,400 We'll eat soon. We bought a ton of food. 634 00:47:44,600 --> 00:47:47,080 How about you buy me a new purse, Mom? 635 00:47:47,280 --> 00:47:48,800 Forget it. 636 00:47:50,100 --> 00:47:52,260 But Noona, your bag really looks terrible. 637 00:47:52,460 --> 00:47:54,220 Buy it for me! 638 00:47:57,880 --> 00:48:00,260 Get out of here, woman! 639 00:48:00,460 --> 00:48:01,220 Honey... 640 00:48:06,160 --> 00:48:07,540 Stop it, please. 641 00:48:09,260 --> 00:48:10,980 I was wrong. 642 00:48:12,060 --> 00:48:14,440 Honey, please stop. 643 00:48:14,640 --> 00:48:16,160 I was wrong. 644 00:48:17,280 --> 00:48:20,080 What? What did you do wrong? 645 00:48:20,280 --> 00:48:20,860 I was wrong. 646 00:48:21,060 --> 00:48:22,520 What? What did you do wrong? 647 00:48:22,720 --> 00:48:24,820 Everything. I... 648 00:48:25,020 --> 00:48:27,940 You want to make things hard too, don't you? 649 00:48:28,140 --> 00:48:31,060 When I hear your voice, it makes me go crazy! 650 00:48:33,200 --> 00:48:35,220 Soyeon will be home soon. 651 00:48:37,900 --> 00:48:38,960 Get lost! 652 00:48:39,160 --> 00:48:41,800 If you did wrong, you should get lost! 653 00:48:42,000 --> 00:48:44,540 Get lost! You wretched woman! 654 00:48:44,740 --> 00:48:47,400 Get lost! 655 00:48:47,600 --> 00:48:52,180 Go die! 656 00:48:52,380 --> 00:48:56,960 Get lost! 657 00:49:47,700 --> 00:49:49,420 Soyeon. 658 00:49:53,820 --> 00:49:55,620 You're home? 659 00:50:08,020 --> 00:50:09,560 Soyeon. 660 00:50:12,560 --> 00:50:15,660 Soyeon, let me see you. 661 00:50:18,660 --> 00:50:20,060 Soyeon. 662 00:50:25,300 --> 00:50:26,840 Mom, leave. 663 00:50:27,700 --> 00:50:28,660 What? 664 00:50:28,860 --> 00:50:30,660 Go sleep at the hospital. 665 00:50:30,860 --> 00:50:33,440 If he sees you when he wakes up, 666 00:50:33,640 --> 00:50:34,960 he's going to do it again. 667 00:50:35,740 --> 00:50:38,260 Okay, I'll do that. 668 00:50:38,460 --> 00:50:40,780 Soyeon, I'm sorry. 669 00:50:40,980 --> 00:50:43,580 How long are you going to keep living like this? 670 00:50:47,020 --> 00:50:49,760 I envy Baek Sojin. 671 00:51:31,630 --> 00:51:33,940 [ Seoul Sejong Hospital ] 672 00:51:44,420 --> 00:51:46,060 Mother. 673 00:51:47,000 --> 00:51:48,960 Mother, I came to see you. 674 00:51:50,320 --> 00:51:51,800 What are you doing here at this time? 675 00:51:52,660 --> 00:51:54,780 I fell asleep without realizing. 676 00:51:54,980 --> 00:51:57,360 Nurse, you can go on. I'll stay here tonight. 677 00:51:57,560 --> 00:51:59,500 Really? 678 00:51:59,700 --> 00:52:04,040 Granny, your daughter-in-law's here, so I'll get going. 679 00:52:22,520 --> 00:52:24,100 Are you having fun? 680 00:52:24,600 --> 00:52:27,460 Yes, it's very fun. 681 00:52:30,780 --> 00:52:32,550 Mother, are you hungry? 682 00:52:32,750 --> 00:52:34,520 Should I cut some fruit? 683 00:52:36,460 --> 00:52:37,920 Did you cry? 684 00:52:38,120 --> 00:52:39,900 Your eyes are all red. 685 00:52:40,480 --> 00:52:42,160 No. 686 00:52:45,700 --> 00:52:49,120 Yes, I did cry a little. 687 00:52:50,720 --> 00:52:53,900 Does it hurt? Who hit you? 688 00:52:54,100 --> 00:52:55,480 It's nothing. 689 00:52:58,860 --> 00:53:00,820 Don't cry. 690 00:53:01,460 --> 00:53:03,980 If you cry, I'll be sad too. 691 00:53:06,940 --> 00:53:08,680 I'm not crying. 692 00:53:09,100 --> 00:53:11,180 I'm not sad. 693 00:53:14,960 --> 00:53:17,420 Can I play this with you? 694 00:53:19,340 --> 00:53:20,500 Yes. 695 00:53:21,120 --> 00:53:22,300 Yes. 696 00:53:23,320 --> 00:53:24,780 Let's play together. 697 00:53:59,620 --> 00:54:00,800 But... 698 00:54:01,000 --> 00:54:02,900 If his sister reported it last night, what do we do? 699 00:54:03,100 --> 00:54:06,140 So what? What evidence do they have? 700 00:54:06,340 --> 00:54:07,250 Are you scared? 701 00:54:07,450 --> 00:54:08,160 No, I'm not. 702 00:54:08,360 --> 00:54:10,960 Those siblings... 703 00:54:11,160 --> 00:54:12,180 What? 704 00:54:12,680 --> 00:54:15,460 Wow, pops up right there, like a ghost. 705 00:54:15,660 --> 00:54:18,670 Goodness, how scary. How scary! 706 00:54:18,870 --> 00:54:21,680 Hey, why are you staring at me? 707 00:54:21,880 --> 00:54:24,640 If you were reprimanded, just go clean up, 708 00:54:24,840 --> 00:54:26,480 Mr School Violence. 709 00:54:26,680 --> 00:54:28,840 Ah, I should've just run you over with the motorcycle. 710 00:54:29,040 --> 00:54:30,620 Hey, Hwang Jungwook! 711 00:54:31,160 --> 00:54:32,900 What? Are you going to hit me again? 712 00:54:33,100 --> 00:54:33,860 Get over here. 713 00:54:34,060 --> 00:54:35,800 Where are you going? 714 00:54:36,000 --> 00:54:37,180 You're dead. 715 00:54:47,660 --> 00:54:48,800 What? 716 00:54:53,140 --> 00:54:54,640 Is he dead? 717 00:54:54,840 --> 00:54:56,440 Shit, what do we do? 718 00:54:56,640 --> 00:54:57,960 Go look. 719 00:54:58,160 --> 00:54:59,420 Just leave him. 720 00:54:59,980 --> 00:55:01,670 He tripped on his own. 721 00:55:01,870 --> 00:55:03,360 Crap, this is scary. 722 00:55:03,560 --> 00:55:06,920 Hey, before we get dragged into it, let's get out of here. 723 00:55:10,140 --> 00:55:11,080 Hurry up! 724 00:55:11,280 --> 00:55:13,260 Why are you just standing there?! 725 00:55:15,200 --> 00:55:17,320 Baek Soyeon! 726 00:55:18,040 --> 00:55:20,060 Let's go. 727 00:55:26,660 --> 00:55:28,940 Hey, are you okay? 728 00:55:29,140 --> 00:55:30,420 Wake up. 729 00:55:32,980 --> 00:55:35,040 Hey, just leave him be. 730 00:55:35,240 --> 00:55:37,060 He tripped on his own. 731 00:55:37,260 --> 00:55:39,240 Crap, this is scary. 732 00:55:39,440 --> 00:55:42,440 Hey, before we get dragged into it, let's get out of here. 733 00:55:46,060 --> 00:55:46,900 Hurry up! 734 00:55:47,100 --> 00:55:49,240 Why are you just standing there?! 735 00:55:50,100 --> 00:55:52,080 Let's go. 736 00:55:57,470 --> 00:55:58,400 [ Seoul Sejong Hospital ] 737 00:55:58,600 --> 00:56:00,080 I'm fine, really. 738 00:56:00,280 --> 00:56:02,200 I don't need to stay in the hospital. 739 00:56:03,080 --> 00:56:04,820 You have signs of a concussion. 740 00:56:05,020 --> 00:56:06,000 Just slightly. 741 00:56:09,080 --> 00:56:10,500 Get examined again tomorrow. 742 00:56:10,700 --> 00:56:13,260 If nothing's wrong, I can leave, right? 743 00:56:13,460 --> 00:56:14,560 Okay. 744 00:56:15,220 --> 00:56:17,750 Thankfully, you weren't hurt more. 745 00:56:17,950 --> 00:56:20,480 You're killing my rhythm lately. 746 00:56:20,680 --> 00:56:22,160 I'm sorry. 747 00:56:22,960 --> 00:56:24,960 Just tell your sister that you tripped. 748 00:56:25,160 --> 00:56:29,260 Otherwise, she might really go out and kill someone. 749 00:56:29,460 --> 00:56:30,040 Heesoo! 750 00:56:30,240 --> 00:56:31,600 My god. Huh? 751 00:56:31,800 --> 00:56:33,260 What are you doing here? 752 00:56:34,460 --> 00:56:35,940 You...! 753 00:56:36,140 --> 00:56:40,020 My life's tough enough, and now you're adding to my troubles! 754 00:56:40,220 --> 00:56:43,040 Be careful, won't you! Mom... 755 00:56:43,240 --> 00:56:45,060 Gosh! 756 00:56:45,260 --> 00:56:46,220 Be careful, he might faint. 757 00:56:46,420 --> 00:56:49,000 I'll stay here, so you can go, Mom. 758 00:56:49,000 --> 00:56:51,020 It's okay. The fruit lady... 759 00:56:55,600 --> 00:56:59,740 Deposit 10 million won for compensation by this week. (~10,000 USD) 760 00:57:02,900 --> 00:57:04,460 I'll go get some water. 761 00:57:08,660 --> 00:57:10,580 Did you touch my daughter? 762 00:57:11,820 --> 00:57:14,630 Your son's even bothering my daughter now. 763 00:57:14,830 --> 00:57:17,440 What's this crap you're saying? Are you crazy? 764 00:57:17,640 --> 00:57:19,780 Look's like you don't want to settle things after all. 765 00:57:20,580 --> 00:57:22,100 10 million won. 766 00:57:22,100 --> 00:57:23,980 I want to send that thug kid to jail... 767 00:57:24,180 --> 00:57:26,500 Your son's the thug! 768 00:57:28,280 --> 00:57:30,120 So that's how you're going to play? 769 00:57:30,320 --> 00:57:31,540 Fine. Great. 770 00:57:31,740 --> 00:57:33,220 I only let you off because you looked so pitiful. 771 00:57:33,420 --> 00:57:35,480 How dare you act so fearless? 772 00:57:35,680 --> 00:57:37,740 I want 20 million. Right now! 773 00:57:39,540 --> 00:57:40,900 Hey! 774 00:57:41,100 --> 00:57:42,460 Hey! 775 00:58:31,720 --> 00:58:33,580 Did you 776 00:58:33,780 --> 00:58:37,420 withdraw from that revenge club, or whatever? 777 00:58:38,140 --> 00:58:40,540 I never joined. 778 00:58:40,740 --> 00:58:42,900 What kind of woman is she really? 779 00:58:43,100 --> 00:58:44,460 I'm not sure myself. 780 00:58:46,600 --> 00:58:49,240 I'll give you her contact information. 781 00:58:49,440 --> 00:58:52,320 I think it's better that you ask her directly. 782 00:58:53,040 --> 00:58:56,800 So you've decided not to get revenge? 783 00:59:01,240 --> 00:59:05,440 I'm...not sure. 784 00:59:07,380 --> 00:59:10,400 Will you contact her? 785 00:59:13,080 --> 00:59:15,440 I have to make up my mind first. 786 00:59:19,500 --> 00:59:21,400 Right. 787 00:59:25,360 --> 00:59:30,460 20 million! If you don't pay up, I'm suing! 788 01:00:44,760 --> 01:00:47,480 How long are you going to keep living like this? 789 01:00:47,800 --> 01:00:50,040 I envy Baek Sojin. 790 01:01:06,240 --> 01:01:09,180 Please be firm in your resolve this time. 791 01:01:10,060 --> 01:01:12,720 Your resolve for revenge. 792 01:01:13,800 --> 01:01:15,420 I will be. 793 01:01:17,160 --> 01:01:22,800 No, I already am. 794 01:01:24,920 --> 01:01:26,660 Ahjussi, this too. 795 01:01:26,860 --> 01:01:28,320 Okay. 796 01:01:28,880 --> 01:01:31,960 We'll discuss the details in person. 797 01:01:32,160 --> 01:01:34,120 There's something you must be certain of. 798 01:01:34,320 --> 01:01:35,500 Of course. 799 01:01:36,280 --> 01:01:39,020 I won't regret it. 800 01:01:39,220 --> 01:01:40,260 Okay. 801 01:01:40,820 --> 01:01:44,260 Then let's get our revenge. 802 01:02:24,050 --> 01:02:26,150 [ Buamdong Coffee Social Club ] 803 01:02:38,740 --> 01:02:42,480 Shall we get started then? 804 01:03:24,010 --> 01:03:26,520 Do you have some kind of dissatisfaction with the world? 805 01:03:26,720 --> 01:03:28,900 You really feel like my older sister. 806 01:03:29,100 --> 01:03:30,560 Let's go, sis. 807 01:03:30,760 --> 01:03:32,220 What rotten luck. 808 01:03:33,280 --> 01:03:34,260 Delighted? 809 01:03:34,460 --> 01:03:35,830 Delighted. 810 01:03:36,030 --> 01:03:37,400 Delighted! 811 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Son! 812 01:03:39,580 --> 01:03:41,280 I'm not a rich kid. 813 01:03:41,600 --> 01:03:44,220 Avengers, fighting! 814 01:03:55,880 --> 01:03:58,020 Hong Do unnie! 815 01:03:59,460 --> 01:04:00,820 Go on. 816 01:04:01,300 --> 01:04:02,740 Sook, cancel the coffee! 817 01:04:02,940 --> 01:04:04,760 Just like you... 818 01:04:05,220 --> 01:04:07,440 I want to get revenge. 54296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.