All language subtitles for Ödipussi (Loriot, 1988)-DE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,399
(Spieluhrklänge, Walzermusik)
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
(Spieluhrklänge, Walzermusik)
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,080
(Walzermelodie
wird von Klavier übernommen)
4
00:00:35,599 --> 00:00:38,599
(Frau Winkelmann)
Sei ein lieber Junge und iss.
5
00:00:39,119 --> 00:00:42,118
Du willst mich doch nicht
traurig machen.
6
00:00:42,119 --> 00:00:45,119
- Und halte dich gerade.
- Ja, Mama.
7
00:00:46,839 --> 00:00:49,839
Du kannst auch heute Abend
hier essen. Es ist genug da.
8
00:00:50,399 --> 00:00:53,399
- Schmeckt dir die Putenbrust?
- Wundervoll, Mama. Wundervoll.
9
00:00:58,719 --> 00:01:00,719
Wenn du hier schlafen möchtest,
10
00:01:00,720 --> 00:01:03,720
dein Kinderzimmer
ist immer für dich bereit.
11
00:01:05,999 --> 00:01:08,999
Ich mach dir das Püree noch mal warm.
12
00:01:20,319 --> 00:01:22,278
Ich komme zu spät.
13
00:01:22,279 --> 00:01:25,279
Erst wird gegessen!
14
00:01:28,720 --> 00:01:30,479
Paul?
15
00:01:30,480 --> 00:01:32,079
Ja, Mama?
16
00:01:32,080 --> 00:01:35,080
Warum hast du dir bloß
diese Wohnung genommen?
17
00:01:35,119 --> 00:01:37,758
Andere Jungens
wohnen doch auch zu Hause.
18
00:01:37,759 --> 00:01:40,759
Ja, Mama.
19
00:01:46,680 --> 00:01:49,439
- Pussi?
- Ja?
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,439
Hast du mir deine Hemden
mitgebracht?
21
00:01:51,440 --> 00:01:54,440
Ach nein, Mama,
das muss wirklich nicht sein.
22
00:01:54,480 --> 00:01:57,480
Liebes Kind, ich wasche seit 50 Jahren
deine Hemden,
23
00:01:57,800 --> 00:01:59,758
damit du ordentlich aussiehst.
24
00:01:59,759 --> 00:02:02,759
- Lass dir die Haare schneiden.
- Ja, Mama.
25
00:02:03,520 --> 00:02:05,519
Die Kundschaft sieht auf so was.
26
00:02:05,520 --> 00:02:08,520
Du bistjetzt der Chef
von Winkelmann und Sohn.
27
00:02:08,559 --> 00:02:10,799
Wie dein Vater und dein Großvater.
28
00:02:10,800 --> 00:02:13,758
Ich bin stolz auf dich.
Du isst ja gar nichts.
29
00:02:13,759 --> 00:02:16,759
Ich kann nicht mehr.
30
00:02:31,359 --> 00:02:34,359
Verzeihung. Wissen Sie, wie ich
zur Schinkelstraße komme?
31
00:02:34,639 --> 00:02:36,438
Ja. Schinkelstraße...
32
00:02:36,439 --> 00:02:38,358
Das ist hier die Schinkelstraße.
33
00:02:38,359 --> 00:02:41,359
Ja.
34
00:03:25,040 --> 00:03:27,358
(Dezentes Glockenspiel)
35
00:03:27,359 --> 00:03:30,359
Gittertüll ist eigentlich
keine Übergardine.
36
00:03:30,880 --> 00:03:33,839
Dann lieber nur 'ne Übergardine.
37
00:03:33,840 --> 00:03:36,840
Sind die... Muster
aus England schon da?
38
00:03:37,040 --> 00:03:39,079
- England?
- Ähm, Italien, meine ich.
39
00:03:39,080 --> 00:03:42,080
- Ach nee. Die sind ja...
- Ich kann Ihnen auch was...
40
00:03:43,479 --> 00:03:46,479
Die Herrschaften da drüben
suchen einen Wäscheschrank.
41
00:03:47,039 --> 00:03:49,998
- Also, wenn Sie mehr...
- Kann ich Ihnen irgendwie...?
42
00:03:49,999 --> 00:03:51,998
Wir suchen einen Schlafzimmerschrank.
43
00:03:51,999 --> 00:03:53,998
Für Anzüge, wo man auch...
44
00:03:53,999 --> 00:03:55,919
Mit 'ner Stange
und Fächern für Wäsche.
45
00:03:55,920 --> 00:03:58,399
- U-und Schuhe.
- Ich weiß, was Sie suchen.
46
00:03:58,400 --> 00:04:01,159
Wo ist der Prospekt
für die dänische Kombiserie?
47
00:04:01,160 --> 00:04:04,160
Da in der Kommode.
48
00:04:08,040 --> 00:04:11,040
Der Vorteil der dänischen Kombiserie
49
00:04:11,600 --> 00:04:14,558
beruht auf ihren
raumsparenden Abmessungen
50
00:04:14,559 --> 00:04:17,559
und ihrer durchdachten
Innenausstattung.
51
00:04:17,599 --> 00:04:20,599
Das Modell Trulleberg müsste ich
Ihnen eigentlich zeigen können.
52
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Ja, Trulleberg.
Das ist der Trulleberg.
53
00:04:25,039 --> 00:04:26,959
Sehr solide verarbeitet.
54
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
- Ich wollte nur fragen...
- Ich komme gleich zu Ihnen.
55
00:04:30,399 --> 00:04:33,399
Was hatte ich, ähm...? Ach ja.
56
00:04:33,400 --> 00:04:36,400
Ein weiterer Vorteil ist die
Möglichkeit zur Selbstmontage.
57
00:04:36,639 --> 00:04:39,639
- Wenn wir den erst selber...
- Das ist gar kein Problem.
58
00:04:40,640 --> 00:04:43,638
Sie heben die Deckplatte
aus den Zapfen
59
00:04:43,639 --> 00:04:46,559
und lassen die Seitenteile
ausklinken. Sehen Sie?
60
00:04:46,560 --> 00:04:48,079
Und wieder zusammen?
61
00:04:48,080 --> 00:04:49,639
Seitenteile wieder einklinken
62
00:04:49,640 --> 00:04:51,398
und mit dem Scherbolzen fixieren.
63
00:04:51,399 --> 00:04:53,958
Fräulein, ähm, Hagebusch,
wo ist denn der Scherbolzen
64
00:04:53,959 --> 00:04:56,959
- für den Trulleberg?
- ...35% Polyesterbeimischung.
65
00:04:57,760 --> 00:05:00,760
Würden Sie das mal halten?
Zu zweit geht es ganz einfach.
66
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
Vielleicht wenn die gnädige Frau
hier...und wenn Sie...?
67
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
Sie brauchen die Deckplatte
nur leicht abzustützen.
68
00:05:10,159 --> 00:05:13,159
- Ich habe eine...
- 1 Sekunde, gnädige Frau.
69
00:05:13,279 --> 00:05:15,758
Wo ist denn der Scherbolzen
für den Trulleberg?
70
00:05:15,759 --> 00:05:18,638
- Im Karton. Aber wenn Sie...
- In welchem Karton?
71
00:05:18,639 --> 00:05:20,559
Neben dem vergammelten Baumwoll-Rips.
72
00:05:20,560 --> 00:05:23,560
- Ein bisschen genauer, bitte.
- Kommode, mittlere Schublade.
73
00:05:23,599 --> 00:05:25,438
Oder was Leichtes in crème.
74
00:05:25,439 --> 00:05:27,399
Die dänische Kombiserie
75
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
ist übrigens
in fast allen Farben lieferbar.
76
00:05:31,279 --> 00:05:33,279
Auch in eierschal.
77
00:05:33,280 --> 00:05:35,758
Eierschal passtja
überall rein.
78
00:05:35,759 --> 00:05:38,759
Wie sind Sie denn
sonst so eingerichtet?
79
00:05:56,719 --> 00:05:59,438
- Ja, bitte?
- Ich hätte gerne Slips.
80
00:05:59,439 --> 00:06:02,439
- Größe 5?
- Ähm, 6.
81
00:06:04,480 --> 00:06:07,480
Das ist reine Baumwolle mit
60%-iger Polyesterbeimischung.
82
00:06:08,639 --> 00:06:11,118
Das Modell ist gesäßbetont,
also dafür etwas knapper im...
83
00:06:11,119 --> 00:06:14,119
Oder bevorzugen Sie es etwas
knapper im Gesäß und dafür...
84
00:06:14,400 --> 00:06:16,719
- Nein, nein.
- Ich schau mal rasch ins Lager.
85
00:06:16,720 --> 00:06:18,199
- Größe 5?
- 6.
86
00:06:18,200 --> 00:06:20,718
Hier wird man wenigstens
freundlich bedient.
87
00:06:20,719 --> 00:06:23,198
Ich habe Sie nicht
unfreundlich bedient.
88
00:06:23,199 --> 00:06:25,119
- Na, ich bitte Sie!
- Unfreundlich bedient?
89
00:06:25,120 --> 00:06:26,639
Nein, wir sprachen gerade...
90
00:06:26,640 --> 00:06:28,159
Ich war vielleicht
etwas unaufmerksam.
91
00:06:28,160 --> 00:06:30,639
Unaufmerksam, wenn ich
runter ins Lager gehe?
92
00:06:30,640 --> 00:06:33,640
- Sie sind nicht gemeint.
- Ich hatte nur gesagt...
93
00:06:34,320 --> 00:06:36,159
Sie haben das missverstanden.
94
00:06:36,160 --> 00:06:38,238
Sie werden hier doch gut bedient.
95
00:06:38,239 --> 00:06:39,719
Meine Kunden sind zufrieden.
96
00:06:39,720 --> 00:06:42,519
- Wenn meine Bedienung...
- Ich sprach mit der Dame.
97
00:06:42,520 --> 00:06:45,520
Haben Sie kurzärmelige
Hausjacken mit Zopfmuster?
98
00:06:45,639 --> 00:06:48,639
(Absolutes Schweigen)
99
00:06:48,799 --> 00:06:51,078
Ist irgendwas?
100
00:06:51,079 --> 00:06:54,079
Was war es denn eigentlich?
Womit hätte ich Ihnen denn...?
101
00:06:54,839 --> 00:06:57,839
Ich möchte die Sitzgruppe in
meiner Praxis beziehen lassen.
102
00:06:58,400 --> 00:06:59,839
Eine Sitzgruppe.
103
00:06:59,840 --> 00:07:01,998
Und eine andere Sache
wollte ich auch noch erfragen.
104
00:07:01,999 --> 00:07:03,959
Aber wenn Sie so überlastet sind...
105
00:07:03,960 --> 00:07:06,958
Vielleicht können wir das
jetzt bei einer Tasse Tee...?
106
00:07:06,959 --> 00:07:08,638
Nein, das passt heute schlecht.
107
00:07:08,639 --> 00:07:11,039
Ach nee, ich hab ja
auch Vereinssitzung.
108
00:07:11,040 --> 00:07:11,038
Und wenn ich morgen mit
meinen Musterbüchern vorbeikäme?
109
00:07:14,079 --> 00:07:16,839
Na schön. Ich gebe Ihnen meine Karte.
110
00:07:16,840 --> 00:07:19,840
Na, wo hab ich sie denn wieder?
Vielleicht so gegen 11?
111
00:07:21,360 --> 00:07:24,360
Tja, dann...
112
00:07:31,519 --> 00:07:34,519
- Herr Winkelmann.
- Entschuldigen Sie, bitte.
113
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
Diplompsychologin?
114
00:07:59,319 --> 00:08:02,319
Diplom... Diplompsychologin.
115
00:08:13,639 --> 00:08:16,639
Männer sind das Primitivste,
Mieseste und Dümmste, was...
116
00:08:16,719 --> 00:08:19,678
Frau Mengelberg, Sie haben da
ein Problem angesprochen.
117
00:08:19,679 --> 00:08:19,679
- Mögen Sie das näher ausführen?
- Näher ausführen!
118
00:08:23,199 --> 00:08:26,199
In unserem Großraumbüro
arbeiten 2 Damen und 11 Herren.
119
00:08:26,720 --> 00:08:29,719
Jedes Mal, wenn ich
von der Kundenregistratur
120
00:08:29,720 --> 00:08:32,720
in die Einkaufsabteilung gehe,
muss ich durch die Buchhaltung.
121
00:08:33,280 --> 00:08:36,280
Und da berührt mich
Herr Wegner von...hinten.
122
00:08:36,879 --> 00:08:39,879
- Das ist das Primitivste...
- Wir haben Sie verstanden.
123
00:08:40,160 --> 00:08:42,558
Ich weiß dann gar nicht,
was ich sagen soll.
124
00:08:42,559 --> 00:08:44,198
Wir wollen den Vorfall...
125
00:08:44,199 --> 00:08:46,479
Man kriegt als Frau dumme Antworten!
126
00:08:46,480 --> 00:08:49,319
- Am besten sagt man nichts.
- Also, Frau Mengelberg,
127
00:08:49,320 --> 00:08:52,320
es fällt Ihnen schwer,
nach der beschriebenen Ungezogenheit
128
00:08:52,560 --> 00:08:55,319
Herrn Wegner gegenüber
das auszudrücken,
129
00:08:55,320 --> 00:08:58,320
- was Sie empfinden.
- Das ist der primitivste...
130
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
Lassen Sie uns den Vorfall
hier in der Gruppe spielen,
131
00:09:03,599 --> 00:09:05,599
und Sie sagen ganz angstfrei,
132
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
was Sie Herrn Wegner gegenüber
immer gerne losgeworden wären.
133
00:09:09,919 --> 00:09:12,478
Herr Dr. Giesebrecht,
würden Sie Herrn Wegner spielen?
134
00:09:12,479 --> 00:09:15,479
Sie haben also gerade Frau
Mengelberg von hinten berührt.
135
00:09:16,040 --> 00:09:18,318
- Was?!
- So, Frau Mengelberg.
136
00:09:18,319 --> 00:09:21,319
Was möchten Sie Herrn Wegner sagen?
137
00:09:23,920 --> 00:09:26,879
Ja...ähm...also...
138
00:09:26,880 --> 00:09:29,719
Dass Sie das nicht noch mal machen.
139
00:09:29,720 --> 00:09:32,720
Ich habe Frau Mengelberg
noch nie berührt!
140
00:09:33,999 --> 00:09:36,558
Herr Dr. Giesebrecht,
Sie sind jetzt Herr Wegner
141
00:09:36,559 --> 00:09:39,039
und haben Frau Mengelberg
einen Klaps gegeben.
142
00:09:39,040 --> 00:09:40,998
Ach so...
143
00:09:40,999 --> 00:09:43,479
Na ja, die will das ja nicht anders.
144
00:09:43,480 --> 00:09:45,718
Herr Dr. Giesebrecht,
Sie sind ja wohl das Primitivste...
145
00:09:45,719 --> 00:09:48,598
Herr Wegner! Frau Mengelberg,
Sie sprechen mit Herrn Wegner,
146
00:09:48,599 --> 00:09:51,319
nicht mit Herrn Dr. Giesebrecht.
147
00:09:51,320 --> 00:09:54,320
Sie kriegen gleich eins
hinten drauf, Frau Mengelberg.
148
00:09:55,159 --> 00:09:57,598
- Herr Dr. Giesebrecht!
- Hinten drauf!
149
00:09:57,599 --> 00:09:59,118
- Frau Mengelberg!
- Hinten drauf!
150
00:09:59,119 --> 00:10:01,439
Herr Dr. Giesebrecht...
151
00:10:01,440 --> 00:10:03,918
- Sie sind das Dümmste...
- Frau Mengelberg!
152
00:10:03,919 --> 00:10:06,318
- Hinten drauf!
- Frau Mengelberg!
153
00:10:06,319 --> 00:10:09,319
- Frauen sollten immer...
- Immer hinten drauf!
154
00:10:19,839 --> 00:10:21,758
Oh, entschuldigen Sie!
155
00:10:21,759 --> 00:10:24,759
Guten Abend, Herr Winkelmann.
156
00:10:25,360 --> 00:10:28,360
(Unverständliche,
gemurmelte Unterhaltung)
157
00:10:30,839 --> 00:10:33,839
Ah, Herr Dr. Schmitt!
Guten Abend, Herr Winkelmann.
158
00:10:36,959 --> 00:10:39,438
Darf ich mal
die Bestellung aufnehmen?
159
00:10:39,439 --> 00:10:41,238
- 1 Bier.
- Also wie viel Bier?
160
00:10:41,239 --> 00:10:42,838
- 1 Pils.
- 2 Bier.
161
00:10:42,839 --> 00:10:44,718
- 1 Cola.
- 1 Hagebuttentee.
162
00:10:44,719 --> 00:10:46,638
- 1 normalen Tee.
- Mit Milch oder Zitrone?
163
00:10:46,639 --> 00:10:48,038
Milch.
164
00:10:48,039 --> 00:10:50,478
Verzeihung. Für mich
ein Viertel trockenen Roten.
165
00:10:50,479 --> 00:10:52,239
1 trockenen Roten.
166
00:10:52,240 --> 00:10:54,319
- Und 1 Schlemmerschnitte.
- 1 Schlemmer.
167
00:10:54,320 --> 00:10:56,078
Herr Winkelmann,
Sie haben heute den Vorsitz.
168
00:10:56,079 --> 00:10:58,479
Ach was? Ja, ähm, ach so.
169
00:10:58,480 --> 00:11:01,279
Ja, dann stelle ich fest,
dass wir vollzählig sind.
170
00:11:01,280 --> 00:11:03,319
Die Herren Politiker
und Frau Westphal.
171
00:11:03,320 --> 00:11:05,078
Das könnte ich schon mal...
172
00:11:05,079 --> 00:11:07,599
Ja, das sollten Sie festhalten.
173
00:11:07,600 --> 00:11:10,239
Ähm, in unseren letzten
Vereinssitzungen
174
00:11:10,240 --> 00:11:13,240
haben wir Vereinsanliegen
und Vereinszielsetzung
175
00:11:13,520 --> 00:11:15,758
unseres Vereins umrissen,
176
00:11:15,759 --> 00:11:18,759
uns aber noch nicht auf einen
Vereinsnamen einigen können,
177
00:11:20,319 --> 00:11:23,319
der unsere Vereinsinhalte
klar zum Ausdruck bringt.
178
00:11:23,840 --> 00:11:25,919
Ich glaube, Herr Kempe hatte da...?
179
00:11:25,920 --> 00:11:28,920
Ja. Unser Verein will ja
die Begriffe Frau und Umwelt
180
00:11:29,920 --> 00:11:32,358
in den Karnevalsgedanken einbringen.
181
00:11:32,359 --> 00:11:35,238
Ich meine, dieses Ziel
182
00:11:35,239 --> 00:11:38,239
sollte ganz klar im Vereinsnamen
einge...einbezogen...
183
00:11:39,120 --> 00:11:41,839
- 2 Bier, 3 Tee, 1 Schlemmer?
- Und ein Viertel Rotwein.
184
00:11:41,840 --> 00:11:43,319
1 Cola.
185
00:11:43,320 --> 00:11:45,478
2 Bier, 1 Cola, 1 Wein,
1 Schlemmer, 3 Tee.
186
00:11:45,479 --> 00:11:47,078
- 2 Tee.
- 1 Hagebutten, 1 normalen.
187
00:11:47,079 --> 00:11:49,998
- 2 Bier, 3 Cola...
- 1 Cola.
188
00:11:49,999 --> 00:11:52,999
1 Cola, 2 Bier, 1 Wein
1 Schlemmer, 1 Hagebutten,
189
00:11:53,199 --> 00:11:54,838
- 1 normalen.
- 1 Pils.
190
00:11:54,839 --> 00:11:57,839
- 1 kleines.
- 1 Pils, 2 Bier, 1 kleines.
191
00:11:57,919 --> 00:12:00,878
Nur 2.2 insgesamt.
192
00:12:00,879 --> 00:12:03,838
Herr, äh, Kempe,
Sie wollten uns gerade...
193
00:12:03,839 --> 00:12:06,478
Ja, ich hätte da hinsichtlich
der Reihenfolge der Begriffe,
194
00:12:06,479 --> 00:12:08,799
der Integration der Begriffe
in die Reihenfolge...
195
00:12:08,800 --> 00:12:10,718
Bitte merken Sie sich, was Sie
sagen wollen, Herr Kempe.
196
00:12:10,719 --> 00:12:12,558
Wir sollten davon ausgehen,
197
00:12:12,559 --> 00:12:14,599
dass der Karnevalsgedanke
Vorrang hat,
198
00:12:14,600 --> 00:12:16,958
weil ja die Begriffe Frau und Umwelt
199
00:12:16,959 --> 00:12:18,878
in den Karnevalsgedanken
einzubringen sind.
200
00:12:18,879 --> 00:12:20,478
Herr Dr. Schnoor.
201
00:12:20,479 --> 00:12:23,479
Der Begriff Frau bietet doch
Raum für Karneval und Umwelt!
202
00:12:24,599 --> 00:12:26,358
Herr Müller!
203
00:12:26,359 --> 00:12:28,958
Also ''Verein für Karneval
trotz Frau und Umwelt''.
204
00:12:28,959 --> 00:12:30,718
- Eben nicht!
- Ach so.
205
00:12:30,719 --> 00:12:32,718
- Ich nehm das schon mal auf.
- Nein, nein.
206
00:12:32,719 --> 00:12:35,078
Wie wäre ''Karneval im Gedenken
an Frau und Umwelt''?
207
00:12:35,079 --> 00:12:37,319
Also, dazu muss ich...
208
00:12:37,320 --> 00:12:39,718
Die Begriffe Frau,
Umwelt und Karneval
209
00:12:39,719 --> 00:12:42,119
- sind 3 ganz heiße Eisen.
- Herr Müller.
210
00:12:42,120 --> 00:12:44,639
- Ganz heiße Eisen.
- Herr Müller.
211
00:12:44,640 --> 00:12:46,798
- Frau Westphal möchte...
- Also, hier wird doch...
212
00:12:46,799 --> 00:12:48,358
Ganz heiße Eisen!
213
00:12:48,359 --> 00:12:51,359
Die Frau hat doch wohl
ältere Rechte als die Umwelt!
214
00:12:51,599 --> 00:12:54,478
Das muss im Vereinsnamen
klar zum Ausdruck kommen!
215
00:12:54,479 --> 00:12:57,479
Herr Winkelmann! Wofür hab ich
denn 18 Jahre lang gekämpft?!
216
00:12:58,320 --> 00:13:01,199
- Dann formulieren Sie das mal!
- Lieber Gott!
217
00:13:01,200 --> 00:13:03,919
Ich würde sagen:
''Verein zur Integration der Begriffe
218
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
Karneval und Umwelt in die Frau''.
Das prägt sich auch ein.
219
00:13:07,919 --> 00:13:10,559
- Und wo bleibt der Gedanke?
- Welcher Gedanke?
220
00:13:10,560 --> 00:13:12,798
- Sehr richtig.
- Der Begriff Karneval
221
00:13:12,799 --> 00:13:15,478
beinhaltet ja den Gedanken
an den Begriff Karneval.
222
00:13:15,479 --> 00:13:18,319
Soll ich das vielleicht schon
mal bis hierhin festhalten?
223
00:13:18,320 --> 00:13:20,398
Wir sollten heute
noch nichts entscheiden.
224
00:13:20,399 --> 00:13:23,038
Was steht denn
bis jetzt im Protokoll?
225
00:13:23,039 --> 00:13:26,039
''Die Vereinsmitglieder
sind vollzählig erschienen.''
226
00:13:26,480 --> 00:13:28,199
(Rhythmisches Klatschen)
227
00:13:28,200 --> 00:13:31,200
Und gleich noch mal,
weil's so schön war.
228
00:13:32,199 --> 00:13:34,239
5, 6, 7, 8!
229
00:13:34,240 --> 00:13:36,558
(Wieder rhythmisches Klatschen)
230
00:13:36,559 --> 00:13:39,559
Danke! Na, das war ja schon
Hausfrauen-Sonderklasse!
231
00:13:40,560 --> 00:13:43,560
Was sind wir heute guter Laune!
232
00:13:44,239 --> 00:13:46,718
Herr Romanowski!
233
00:13:46,719 --> 00:13:49,719
Wäre es der Frau Dr. angenehm,
wenn wir begönnen?
234
00:13:50,800 --> 00:13:53,759
Die Frau Dr. wird gleich
sehr ungemütlich.
235
00:13:53,760 --> 00:13:56,760
- Dann gibt's was hinten drauf!
- Nicht hinten drauf!
236
00:14:13,200 --> 00:14:16,200
(Beschwingte Musik)
237
00:14:39,759 --> 00:14:42,759
(Sentimentale Musik)
238
00:14:59,920 --> 00:15:02,920
(Musik wird dramatisch)
239
00:15:13,280 --> 00:15:16,280
(Musik jetzt sehr bewegend)
240
00:15:21,839 --> 00:15:24,839
(Abrupter Schlusstakt)
241
00:15:42,000 --> 00:15:43,479
Winkelmann?
242
00:15:43,480 --> 00:15:45,518
- Mama, schläfst du schon?
- Ja.
243
00:15:45,519 --> 00:15:47,518
- Ach so.
- Was ist denn?
244
00:15:47,519 --> 00:15:47,519
- Ich wollte nur...
- Schlaf schön, mein Pussi.
245
00:15:50,079 --> 00:15:53,079
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
246
00:15:54,319 --> 00:15:57,319
So. Das sind jetzt
1,8 m à 2,50 DM.
247
00:15:58,320 --> 00:16:00,319
250 m à 1,80.
248
00:16:00,320 --> 00:16:00,318
Äh...Mark, äh...Meter.
249
00:16:03,279 --> 00:16:06,238
- 250 m?
- Ja.
250
00:16:06,239 --> 00:16:09,239
Nein. Das ist nicht korrekt.
Äh...ich seh mal nach.
251
00:16:10,240 --> 00:16:13,079
- Fräulein, na...äh...
- Hagebusch.
252
00:16:13,080 --> 00:16:15,758
Wo sind die Preislisten für
australischen Baumwoll-Köper?
253
00:16:15,759 --> 00:16:17,598
Da bin ich im Moment überfragt.
254
00:16:17,599 --> 00:16:20,398
Sie sind 11 Jahre in meinem
Geschäft und wissen das nicht?
255
00:16:20,399 --> 00:16:23,399
Bitte übernehmen Sie diesen
Herrn, ich habe einen Termin.
256
00:16:23,440 --> 00:16:26,440
Wie Sie wünschen,
Herr, äh, Winkelmann.
257
00:16:37,760 --> 00:16:40,760
(Die Klingel ertönt)
258
00:16:42,319 --> 00:16:45,319
- Na, pünktlich sind Sie ja.
- Ja.
259
00:16:45,599 --> 00:16:48,558
Sie wohnen ja gar nicht weit
von Merkel. Dieter Merkel.
260
00:16:48,559 --> 00:16:51,559
Wir gehen am besten
gleich in die Praxis.
261
00:16:52,959 --> 00:16:54,958
Das wäre hier die Sitzgruppe.
262
00:16:54,959 --> 00:16:56,959
Sitzgruppe?
263
00:16:56,960 --> 00:16:59,959
Entschuldigen Sie, Frau Tietze,
264
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
eine Sitzgruppe
ist eine Polstergarnitur,
265
00:17:03,280 --> 00:17:05,759
bestehend aus Polstersofa
und Polstersesseln.
266
00:17:05,760 --> 00:17:08,760
Sie haben hier 5 Stühle
mit gepolsterter Sitzfläche.
267
00:17:09,119 --> 00:17:10,879
Ach?
268
00:17:10,880 --> 00:17:12,959
An was für Bezüge
hätten Sie denn gedacht?
269
00:17:12,960 --> 00:17:15,598
Ich war mit den alten
sehr zufrieden.
270
00:17:15,599 --> 00:17:18,518
Das ist eine ganz, ganz
minderwertige Qualität.
271
00:17:18,519 --> 00:17:20,519
Ich mein, ich kann das
natürlich bestellen,
272
00:17:20,520 --> 00:17:22,479
aber da werden Sie
keine Freude dran haben.
273
00:17:22,480 --> 00:17:24,518
Dann machen Sie doch einen Vorschlag.
274
00:17:24,519 --> 00:17:27,519
Wir richten uns
ganz nach Ihren Wünschen.
275
00:17:30,159 --> 00:17:33,159
Wissen Sie eigentlich, dass Sie
eine große Verantwortung tragen,
276
00:17:33,199 --> 00:17:35,678
- wenn Sie eine Farbe empfehlen?
- Bitte?
277
00:17:35,679 --> 00:17:38,679
Eine alleinstehende Frau,
die zu Depressionen neigt,
278
00:17:39,359 --> 00:17:42,318
würde sich in einer violetten
Sitzgruppe vielleicht umbringen.
279
00:17:42,319 --> 00:17:45,278
Auch wenn sie geblümt ist,
die Sitzgruppe?
280
00:17:45,279 --> 00:17:47,039
Ich berate auch Ehepaare,
281
00:17:47,040 --> 00:17:49,559
die gewisse zwischenmenschliche
Schwierigkeiten haben.
282
00:17:49,560 --> 00:17:52,560
Und ich bin sicher, dass man oft
durch neue Stoffe und Farben
283
00:17:54,879 --> 00:17:57,438
das Zusammenleben
viel harmonischer gestalten könnte.
284
00:17:57,439 --> 00:18:00,238
Ach, Frau Kekse,
Frau, äh, Frau Tietze,
285
00:18:00,239 --> 00:18:02,718
Sie haben nicht
ein paar Kekse im Haus?
286
00:18:02,719 --> 00:18:05,559
- Kekse?
- Ist nicht so wichtig.
287
00:18:05,560 --> 00:18:07,359
Ich will morgen ein Ehepaar
in diesem Punkt beraten.
288
00:18:07,360 --> 00:18:10,360
Die Firma Winkelmann
ist seit 63 Jahren...
289
00:18:10,520 --> 00:18:11,998
Ich möchte diese Beratung
290
00:18:11,999 --> 00:18:14,558
eben nicht einer
Dekorationsfirma überlassen.
291
00:18:14,559 --> 00:18:17,559
Ich will nach modernen psychologischen
Erkenntnissen vorgehen.
292
00:18:17,839 --> 00:18:20,839
Nur fehlen mir da eben die
Fachkenntnisse der Textilbranche.
293
00:18:21,559 --> 00:18:24,559
In diesem Herbst
ist Schwarz sehr gefragt.
294
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
Überlassen Sie mir doch
lieber Ihre Musterbücher.
295
00:18:29,200 --> 00:18:32,199
Die Firma Winkelmann
macht Ihnen ein Angebot.
296
00:18:32,200 --> 00:18:34,199
Wir besuchen zusammen die Kundschaft,
297
00:18:34,200 --> 00:18:36,158
Sie führen die Verhandlungen,
298
00:18:36,159 --> 00:18:39,159
wir liefern das Bezugsmaterial
und Sie kriegen 10%.
299
00:18:39,199 --> 00:18:42,199
Sie haben mich
schon wieder missverstanden.
300
00:18:43,640 --> 00:18:46,639
- Ich könnte Sie ja anrufen.
- Nein, ich rufe Sie an.
301
00:18:46,640 --> 00:18:48,518
Oh, Entschuldigung.
302
00:18:48,519 --> 00:18:51,118
Ach, Mutti, das passt mir
jetzt überhaupt nicht.
303
00:18:51,119 --> 00:18:53,159
Und wann passt es dir mal?
304
00:18:53,160 --> 00:18:56,160
Wenn ich nicht sofort losrenne,
komme ich überall zu spät.
305
00:18:58,320 --> 00:19:01,199
War das einer von deinen Bekloppten?
306
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
Meine Bekloppten sind nicht
bekloppter als du und ich.
307
00:19:11,240 --> 00:19:14,240
Herr Bröseke hat mich gefragt,
was du eigentlich machst.
308
00:19:15,039 --> 00:19:18,039
Ich weiß dann nie,
was ich sagen soll.
309
00:19:18,079 --> 00:19:21,079
Diplompsychologin! Gott im Himmel!
310
00:19:22,400 --> 00:19:25,400
- Dein Vater hätte...
- Ja, ich weiß, mein Vater
311
00:19:25,560 --> 00:19:27,558
war höherer Verwaltungsbeamter.
312
00:19:27,559 --> 00:19:30,078
Vati! Ihr habt doch
bei euch auch Mülleimer.
313
00:19:30,079 --> 00:19:33,079
- Alles durcheinander!
- Er macht doch, was er will.
314
00:19:34,160 --> 00:19:36,879
- Da kommen Schröders.
- Auch das noch!
315
00:19:36,880 --> 00:19:39,880
- Guten Tag, Frau Tietze.
- Guten Tag, Frau Schröder.
316
00:19:40,880 --> 00:19:43,880
- Guten Tag, Frau Tietze.
- Meine Mutter, die Schröders.
317
00:19:44,080 --> 00:19:46,159
- Guten Tag.
- Alles durcheinander.
318
00:19:46,160 --> 00:19:48,158
Mein Vater, Herr und Frau Schröder.
319
00:19:48,159 --> 00:19:51,159
Knochen, Plastik, Speisereste,
Flaschen, Papier...
320
00:19:51,199 --> 00:19:53,199
Mein Vater hat seinerzeit
321
00:19:53,200 --> 00:19:55,199
die städtische Müllbeseitigung
organisiert.
322
00:19:55,200 --> 00:19:56,958
Als Verwaltungsdirektor.
323
00:19:56,959 --> 00:19:59,959
- Dann noch einen schönen Tag.
- AufWiedersehen.
324
00:19:59,999 --> 00:20:02,039
- AufWiedersehen.
- AufWiedersehen.
325
00:20:02,040 --> 00:20:04,559
Sehr nette Leute.
326
00:20:04,560 --> 00:20:07,119
Das ist alles reine Wolle, mein Herr.
327
00:20:07,120 --> 00:20:09,598
- Und das hier?
- Das ist gestreift.
328
00:20:09,599 --> 00:20:12,198
Ach, das ist gestreift?
329
00:20:12,199 --> 00:20:15,199
Nein, wenn wir erst nach dem
Essen anfangen, wird es zu spät.
330
00:20:16,240 --> 00:20:18,038
Tag, Frau Winkelmann.
331
00:20:18,039 --> 00:20:21,039
- Was hier alles so rumsteht!
- Ich schreib Ihnen das auf.
332
00:20:23,040 --> 00:20:26,040
- Paul?
- Gleich, Mama.
333
00:20:26,519 --> 00:20:29,519
Ein bisschen blass sieht er aus.
334
00:20:29,560 --> 00:20:29,558
Er müsste mehr an die frische Luft.
335
00:20:31,520 --> 00:20:33,278
Dafür ist er etwas voller geworden.
336
00:20:33,279 --> 00:20:36,279
3,5 m englische Schurrwolle à 182,
337
00:20:36,319 --> 00:20:39,198
das sind insgesamt 637 DM.
338
00:20:39,199 --> 00:20:41,359
Pussi, wie viel wiegst du
jetzt eigentlich?
339
00:20:41,360 --> 00:20:43,839
Danke. Meine Frau ruft Sie dann an.
340
00:20:43,840 --> 00:20:46,319
Mama! Ich hatte dich so gebeten,
wenn ich bediene...
341
00:20:46,320 --> 00:20:48,318
- Ja, ja.
- Wir wollen Sie nur erinnern.
342
00:20:48,319 --> 00:20:50,318
Ich weiß,
heute ist unser Spieleabend.
343
00:20:50,319 --> 00:20:51,638
Denkst du dran?
344
00:20:51,639 --> 00:20:54,639
- Du hast da was.
- Und nenn mich nicht Pussi.
345
00:20:56,559 --> 00:20:59,559
E...R...
346
00:21:00,479 --> 00:21:02,958
''Er''. 2 Punkte.
347
00:21:02,959 --> 00:21:05,959
- Viel ist das ja nicht.
- Mir reicht's.
348
00:21:06,479 --> 00:21:08,638
Mechthild, du bist dran.
349
00:21:08,639 --> 00:21:11,639
Moment. Moment!
350
00:21:26,959 --> 00:21:29,959
''Hundnase''. Was soll denn das sein?
351
00:21:30,959 --> 00:21:32,958
Was das sein soll?
352
00:21:32,959 --> 00:21:34,959
Das ist doch kein Wort.
353
00:21:34,960 --> 00:21:36,959
Hundenase ist doch ein Wort.
354
00:21:36,960 --> 00:21:39,478
HundEnase, Tante Mechthild.
Es heißt HundEnase.
355
00:21:39,479 --> 00:21:42,479
- Sag ich doch.
- Da fehlt das ''E''.
356
00:21:43,200 --> 00:21:44,878
Hundenase wird mit ''e'' geschrieben.
357
00:21:44,879 --> 00:21:46,879
Ich hab nur ein ''E''.
358
00:21:46,880 --> 00:21:49,119
Dann können Sie das eben nicht legen.
359
00:21:49,120 --> 00:21:51,478
Aber es ist ein gebräuchliches Wort.
360
00:21:51,479 --> 00:21:54,479
- Du legstjetzt was anderes.
- Hundnase! Nie gehört!
361
00:21:55,560 --> 00:21:58,560
Bitte sehr. Bitte sehr.
362
00:22:09,359 --> 00:22:12,359
(Unhörbar)
363
00:22:17,600 --> 00:22:19,519
''Schwanzhund''.
364
00:22:19,520 --> 00:22:22,520
Ja. Das sind 57 Punkte.
365
00:22:23,200 --> 00:22:25,359
Erklären Sie uns,
was ein Schwanzhund ist.
366
00:22:25,360 --> 00:22:28,360
- Was muss man denn da erklären?
- Also ich kenne das Wort nicht.
367
00:22:30,479 --> 00:22:33,478
Ein Schwanzhund
ist ein Hund mit einem Schwanz.
368
00:22:33,479 --> 00:22:35,558
Ach nee, Mechthild!
369
00:22:35,559 --> 00:22:38,518
- Jeder Hund hat einen Schwanz.
- Beachten Sie die Regeln.
370
00:22:38,519 --> 00:22:41,519
- Das wäre ja wie Schwanzkuh.
- Immer legt sie solche Worte.
371
00:22:41,919 --> 00:22:44,919
- Es gibt Hunde ohne Schwanz.
- In meinem Hause nicht.
372
00:22:45,759 --> 00:22:48,759
- Mama hat Recht.
- Euer Wortschatz ist zu klein.
373
00:22:49,600 --> 00:22:52,158
- Also, Mechthild!
- Ja, ja, ja.
374
00:22:52,159 --> 00:22:55,159
Dann hätte ich auch
meine Quallenknödel legen können.
375
00:22:55,600 --> 00:22:58,399
Wenn man sich nicht
an die Spielregeln hält,
376
00:22:58,400 --> 00:23:01,359
- macht es keinen Spaß.
- Bin ich hier in der Schule?
377
00:23:01,360 --> 00:23:04,360
Ruf mich, wenn die Damen
sich geeinigt haben.
378
00:23:04,880 --> 00:23:07,599
- Paul?
- Ja?
379
00:23:07,600 --> 00:23:10,600
- Gehst du in dein Zimmer?
- Ja, Mama.
380
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
- Was hat er denn?
- Ach, der hat nichts.
381
00:23:18,719 --> 00:23:21,719
Das ist Pauls Gurke!
382
00:23:29,520 --> 00:23:32,520
(Klaviermusik - es klingt,
als würde jemand Klavier üben)
383
00:23:47,599 --> 00:23:50,599
(Bär brummt)
384
00:23:53,440 --> 00:23:55,438
Haben Sie lange gewartet?
385
00:23:55,439 --> 00:23:57,438
Ich bin gerne an frischer Luft.
386
00:23:57,439 --> 00:24:00,439
Dann gehen wir mal. Also,
damit wir uns nicht missverstehen.
387
00:24:00,959 --> 00:24:03,918
Wichtig ist nur,
dass dieses Ehepaar zufriedener lebt.
388
00:24:03,919 --> 00:24:06,919
Ich weiß.
389
00:24:11,760 --> 00:24:14,760
(Frau Tietze) Sie haben
einen schönen Garten, Frau Melzer.
390
00:24:15,719 --> 00:24:17,959
Ja, er macht viel Arbeit.
391
00:24:17,960 --> 00:24:20,960
Blumen... ein Blumenstrauß
kann ein ganzes Zimmer verändern.
392
00:24:21,999 --> 00:24:24,999
- Wir haben mehr Gemüse.
- Gemüse...
393
00:24:25,199 --> 00:24:27,678
Gemüse hat so was Frisches.
394
00:24:27,679 --> 00:24:29,559
Bitte?
395
00:24:29,560 --> 00:24:32,560
Und eine frische Farbe
ist wie ein neuer Anfang.
396
00:24:33,120 --> 00:24:35,839
Wir wollten ja den Versuch machen,
397
00:24:35,840 --> 00:24:38,719
durch andere Farben
im Wohnbereich, äh...
398
00:24:38,720 --> 00:24:41,719
andere Probleme
in den Griff zu kriegen.
399
00:24:41,720 --> 00:24:44,720
Wann haben Sie dieses Sofa denn
zum letzten Mal beziehen lassen?
400
00:24:45,439 --> 00:24:48,439
Ja, so...23 Jahre
dürfte es wohl her sein.
401
00:24:50,480 --> 00:24:53,480
- 19. Genau 19.
- Das wäre eine Möglichkeit!
402
00:24:54,200 --> 00:24:56,319
Ein frisches Gelb, ein Apfelgrün...
403
00:24:56,320 --> 00:24:59,320
Wir waren mit grau
eigentlich sehr zufrieden.
404
00:24:59,920 --> 00:25:02,078
- Frau Melzer...
- Zufrieden!
405
00:25:02,079 --> 00:25:04,878
Ich habe da eine Graukollektion
von einer belgischen Firma...
406
00:25:04,879 --> 00:25:07,438
- Herr Winkelmann!
- Ich weiß schon.
407
00:25:07,439 --> 00:25:10,398
Da haben Sie 28 Grautöne
in jeder Qualität.
408
00:25:10,399 --> 00:25:13,358
Sie werden zufrieden sein.
Mausgrau, staubgrau,
409
00:25:13,359 --> 00:25:14,999
- aschgrau.
- Herr Winkelmann!
410
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Steingrau, bleigrau,
zementgrau...
411
00:25:18,160 --> 00:25:21,160
Herr und Frau Melzer wollen
was Frisches! Gelb oder grün...
412
00:25:21,839 --> 00:25:24,839
Ja, aber damit waren die Herrschaften
eben nicht zufrieden.
413
00:25:25,239 --> 00:25:28,239
Ich leg Ihnen das mal hierhin,
dann können Sie es besser sehen.
414
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
Verzeihung, ich hätte mich
mit Herrn Winkelmann
415
00:25:33,359 --> 00:25:36,359
gern kurz zurückgezogen.
Wollen Sie mich bitte begleiten?
416
00:25:40,639 --> 00:25:43,598
Sie haben nicht verstanden,
um was es geht!
417
00:25:43,599 --> 00:25:46,599
Doch, Frau Melzer
war mit grau sehr zufrieden!
418
00:25:46,639 --> 00:25:48,319
Vom psychologischen Standpunkt aus
419
00:25:48,320 --> 00:25:50,319
befinden sich Melzers im Irrtum!
420
00:25:50,320 --> 00:25:53,320
Jetzt gehen wir wieder rein
und Sie hören nur zu!
421
00:25:54,080 --> 00:25:56,879
- Aber wenn Melzers...
- Hören Sie einfach nur zu.
422
00:25:56,880 --> 00:25:59,880
Herr Winkelmann hat noch schöne
Töne in gelb und mattgrün,
423
00:26:00,879 --> 00:26:03,879
die sich sehr positiv auf
die Atmosphäre in diesem Raum
424
00:26:04,399 --> 00:26:07,399
und dadurch eben auch auf
Ihr Wohlbefinden auswirken würden.
425
00:26:09,439 --> 00:26:12,439
Wir hätten gern das Aschgrau.
426
00:26:12,959 --> 00:26:15,959
Soll ich da mal ein ganz
frisches Steingrau empfehlen?
427
00:26:16,479 --> 00:26:19,478
Nein! Wir hatten doch über die
Wirkung von Farben gesprochen.
428
00:26:19,479 --> 00:26:22,479
Ja. Sie sagten, dass Herr Melzer
in einer violetten Sitzgruppe
429
00:26:22,519 --> 00:26:25,519
- seine Gattin umbringen würde.
- Was?!
430
00:26:25,679 --> 00:26:28,679
Nur nicht, wenn sie geblümt ist.
431
00:26:29,520 --> 00:26:31,558
- Herr Ober?
- Moment.
432
00:26:31,559 --> 00:26:34,078
Es war schön,
mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
433
00:26:34,079 --> 00:26:37,079
Wie Sie den Melzers
das alles so klargemacht haben,
434
00:26:37,599 --> 00:26:39,798
seelisch, meine ich.
435
00:26:39,799 --> 00:26:42,799
- Und ich meine...
- 'n Abend, Herr Winkelmann.
436
00:26:42,959 --> 00:26:45,358
Guten Abend, Herr Dr. Schnoor.
Und ich meine,
437
00:26:45,359 --> 00:26:48,199
dass die Inneneinrichtung,
also meine Branche,
438
00:26:48,200 --> 00:26:50,239
viel wissenschaftlicher...
439
00:26:50,240 --> 00:26:53,240
Danke. Ich möchte eigentlich
nur was Kleines.
440
00:26:55,559 --> 00:26:58,038
Leider muss ich gleich
in die Sitzung.
441
00:26:58,039 --> 00:26:59,559
Ich bin heute Schriftführer.
442
00:26:59,560 --> 00:27:01,598
Aber wenn Sie hinterher
noch da wären?
443
00:27:01,599 --> 00:27:03,359
- Guten Abend.
- Guten Abend, Herr Kempe.
444
00:27:03,360 --> 00:27:05,439
Wir hätten heute Hirn.
Steht nicht auf der Karte.
445
00:27:05,440 --> 00:27:08,039
- Einen gemischten Salat.
- Guten Abend.
446
00:27:08,040 --> 00:27:09,998
Guten Abend, Frau, äh...
447
00:27:09,999 --> 00:27:12,479
Wenn Sie hinterher noch da wären,
448
00:27:12,480 --> 00:27:14,639
ich hätte gern mal mit Ihnen...
449
00:27:14,640 --> 00:27:16,078
Jetzt ess ich erst mal einen Salat.
450
00:27:16,079 --> 00:27:19,079
Tja, also dann...
451
00:27:20,560 --> 00:27:23,279
Ich halte es aus Gründen
der Effektivität für erforderlich,
452
00:27:23,280 --> 00:27:25,358
uns als Vereinsmitglieder
deutlich zu kennzeichnen.
453
00:27:25,359 --> 00:27:27,359
Wieso denn kennzeichnen?
454
00:27:27,360 --> 00:27:29,799
Lassen Sie Herrn Meier-Grabenhorst
doch ausreden.
455
00:27:29,800 --> 00:27:31,598
Soll ich das festhalten?
456
00:27:31,599 --> 00:27:34,078
Ich sag's Ihnen dann,
Herr Winkelmann. Bitte.
457
00:27:34,079 --> 00:27:36,758
Ich beantrage, dass wir
durch Anlegen eines Emblems
458
00:27:36,759 --> 00:27:39,039
unser gemeinsames Ziel
deutlicher zum Ausdruck bringen.
459
00:27:39,040 --> 00:27:42,039
- Also doch ein Abzeichen!
- An was hätten Sie gedacht?
460
00:27:42,040 --> 00:27:45,040
Ich habe mich da mal
mit Werbefachleuten zusammengesetzt,
461
00:27:45,439 --> 00:27:48,439
die schon führende Politiker
erfolgreich beraten haben.
462
00:27:49,479 --> 00:27:52,479
Und wir haben da etwas erarbeitet.
463
00:27:54,080 --> 00:27:57,080
- Vielleicht könnte ich...
- Ja, bitte sehr.
464
00:28:07,119 --> 00:28:09,119
Tja...
465
00:28:09,120 --> 00:28:12,120
Es ist nicht aufdringlich
und doch einprägsam.
466
00:28:13,119 --> 00:28:15,199
Überparteilich,
aber nicht unpolitisch.
467
00:28:15,200 --> 00:28:17,999
Mir gefällt,
dass mit dem Abnehmen dieses..., des...
468
00:28:18,000 --> 00:28:20,519
- Nase.
- Äh, danke. Dass dadurch
469
00:28:20,520 --> 00:28:23,520
die Demaskierung unserer Gesellschaft
symbolisiert werden kann.
470
00:28:23,800 --> 00:28:25,558
- Herr Dr. Schnoor...
- Moment.
471
00:28:25,559 --> 00:28:28,559
Als Anliegen der demokratischen
Gesellschaftsordnung.
472
00:28:29,120 --> 00:28:32,120
Ich erinnere an den Auftrag,
den wir als Deutsche haben
473
00:28:32,640 --> 00:28:34,318
im Hinblick auf unsere Geschichte.
474
00:28:34,319 --> 00:28:37,319
Sehr gut. Aber wir sollten auch
das von Herrn Müller aufnehmen.
475
00:28:37,719 --> 00:28:39,958
- Also, Herr Winkelmann.
- Ja? Wie war das?
476
00:28:39,959 --> 00:28:42,958
Anliegen und die Geschichte,
die ganze Geschichte,
477
00:28:42,959 --> 00:28:45,478
- mit der Gesellschaftsordnung?
- Nach Ablösung
478
00:28:45,479 --> 00:28:48,479
der Vormachtstellung des Mannes
und der Einbeziehung der Frau...
479
00:28:48,480 --> 00:28:51,480
Im Hinblick auf das deutsche
Volk als unteilbare Nation...
480
00:28:51,559 --> 00:28:54,479
Und der Einbeziehung
der Frau in den...
481
00:28:54,480 --> 00:28:56,079
...bei gleichzeitiger Aktivierung
der Feuchtbiotope
482
00:28:56,080 --> 00:28:58,958
und der Einbeziehung der Frau
in den gesellschaftlichen
483
00:28:58,959 --> 00:29:00,958
- Aufbauprozess.
- Nicht so schnell.
484
00:29:00,959 --> 00:29:03,959
Ablösung des Mannes bei gleich-
zeitiger Aktivierung der Frau,
485
00:29:04,959 --> 00:29:07,959
unter Einbeziehung der Feuchtbiotope
486
00:29:08,480 --> 00:29:11,480
in das deutsche Volk
als unteilbare Nation.
487
00:29:12,040 --> 00:29:14,519
(Toilettenspülung rauscht)
488
00:29:14,520 --> 00:29:17,520
(Stimmengewirr)
489
00:29:18,759 --> 00:29:21,759
Früher hätte so was hier
gar nicht sitzen dürfen.
490
00:29:24,759 --> 00:29:26,519
Weißt du eigentlich,
491
00:29:26,520 --> 00:29:29,520
wie du aussiehst?
Guck mal in 'n Spiegel.
492
00:29:31,199 --> 00:29:34,198
Guten Abend. Ach, da sind Sie ja!
493
00:29:34,199 --> 00:29:36,239
Ich wollte gerade gehen.
494
00:29:36,240 --> 00:29:38,199
Schönen Abend, Herr Winkelmann.
495
00:29:38,200 --> 00:29:41,200
- Guten Abend. Wiedersehen.
- Wiedersehen.
496
00:29:48,879 --> 00:29:51,439
Ich bin sonst in keinem Verein.
497
00:29:51,440 --> 00:29:53,919
Aber durch diese gemeinsame
politische Arbeit
498
00:29:53,920 --> 00:29:56,399
bekommt man einen Blick
für die großen Zusammenhänge.
499
00:29:56,400 --> 00:29:58,558
Stehen Sie einer Partei
besonders nahe?
500
00:29:58,559 --> 00:30:01,559
Nein, aber ich bewundere
an Politikern ganz allgemein
501
00:30:01,599 --> 00:30:03,598
diese geistige und
menschliche Überlegenheit.
502
00:30:03,599 --> 00:30:05,119
Gute Nacht, Herr Winkelmann.
503
00:30:05,120 --> 00:30:06,878
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
504
00:30:06,879 --> 00:30:09,879
- Tja, dann, äh...
- Ach, ich wollte, äh, schade...
505
00:30:11,800 --> 00:30:14,800
ich hätte
die angesprochenen Themen...
506
00:30:15,999 --> 00:30:18,999
Ich fände es auch sehr nett,
wenn ich Sie zu einer Tasse...
507
00:30:25,119 --> 00:30:28,078
Ich fände es nett, wenn ich Sie
zu einer Tasse Tee...?
508
00:30:28,079 --> 00:30:30,239
Danke, aber das sieht schlecht aus.
509
00:30:30,240 --> 00:30:32,279
Ich backe einen Hefezopf!
510
00:30:32,280 --> 00:30:34,758
Die nächsten 2 Wochen
ist da nichts zu machen.
511
00:30:34,759 --> 00:30:37,038
Dann morgen.
Ich backe morgen einen Hefezopf
512
00:30:37,039 --> 00:30:39,798
und wir trinken eine Tasse Tee. Um 5.
513
00:30:39,799 --> 00:30:42,799
Karl-Ernst-von-Halmackenreuter-Str. 3,
2. Stock.
514
00:30:42,959 --> 00:30:44,999
1 Tasse Tee und 1 Hefezopf.
515
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Ich will's versuchen.
516
00:31:03,919 --> 00:31:06,398
Oh, entschuldigen Sie, bitte.
517
00:31:06,399 --> 00:31:09,399
Ich dachte, ich hätte diesmal...
518
00:31:13,199 --> 00:31:15,439
Sie haben natürlich Problemhaar,
519
00:31:15,440 --> 00:31:18,398
aber das verträgt schon mal
'ne neue Farbe. Was Frisches!
520
00:31:18,399 --> 00:31:21,399
Ich bin mit meiner Farbe
ganz zufrieden.
521
00:31:22,759 --> 00:31:24,319
Wenn man hier was wegnimmt,
fällt es gleich ganz anders.
522
00:31:24,320 --> 00:31:27,320
Man kann so tolle Sachen machen.
523
00:31:43,519 --> 00:31:46,519
Mit 'ner neuen Frisur fühlt man
sich gleich ganz anders.
524
00:31:46,719 --> 00:31:49,719
Guck mal, Frau Tietze,
mein Haar trag ich seit 8 Tagen so,
525
00:31:50,160 --> 00:31:53,160
ich fühl mich wie 'n neuer Mensch.
526
00:32:03,679 --> 00:32:06,679
So! Und das hat auch nichtjeder!
527
00:32:07,199 --> 00:32:10,199
Wenn Sie meinen.
528
00:32:27,439 --> 00:32:30,439
- Ciao.
- Wiedersehen.
529
00:32:57,479 --> 00:33:00,479
(Es klingelt)
530
00:33:04,759 --> 00:33:07,759
(Es klingelt wieder)
531
00:33:09,999 --> 00:33:12,999
- Frau Tietze?
- Ja.
532
00:33:14,159 --> 00:33:16,038
Sie haben mich wohl
gar nicht mehr erwartet?
533
00:33:16,039 --> 00:33:18,798
Doch, ich hatte nur...
Darf ich Ihnen den...
534
00:33:18,799 --> 00:33:21,239
Danke schön. Ich habe
Ihnen was mitgebracht.
535
00:33:21,240 --> 00:33:24,240
- Das ist aber nett, das...
- Es ist nur eine Kleinigkeit.
536
00:33:24,480 --> 00:33:26,479
Das wäre nicht nötig gewesen.
537
00:33:26,480 --> 00:33:29,480
Setzen Sie sich
doch schon ins Wohnzimmer.
538
00:33:40,960 --> 00:33:42,958
Hübsch haben Sie's hier.
539
00:33:42,959 --> 00:33:45,959
Ja, es genügt mir. Ich bin ja
meistens bei meiner...
540
00:33:45,999 --> 00:33:48,999
Das ist echt Nussbaum furniert.
Die können Sie auch haben
541
00:33:49,239 --> 00:33:52,038
in Eiche, Mahagoni
und Birke, geflammt.
542
00:33:52,039 --> 00:33:55,039
Der Schrank ist ein Trulleberg,
zur Selbstmontage.
543
00:33:55,119 --> 00:33:58,119
AufWunsch mit Tisch und 2 Stühlen.
Das macht zusammen...
544
00:33:58,799 --> 00:34:01,758
Ach, wie dumm! Ich habe
die Preise nur in der Liste.
545
00:34:01,759 --> 00:34:04,759
- Macht ja nichts.
- Typisch. Wenn man's braucht.
546
00:34:05,280 --> 00:34:08,239
Ist das Ihre Frau Mutter?
547
00:34:08,240 --> 00:34:10,238
Ja. Das ist Mama, meine Mutter.
548
00:34:10,239 --> 00:34:13,239
Eine ganz, ganz famose Person.
Ganz famos.
549
00:34:13,319 --> 00:34:16,319
Und das hier
ist ein Sitz- und Schlaf-Kombimöbel.
550
00:34:19,479 --> 00:34:22,479
Sehr anständig in der Farbe.
5 zwo in Weißpolster.
551
00:34:23,000 --> 00:34:24,998
Bitte? Ach so, ja.
552
00:34:24,999 --> 00:34:27,839
Es riecht hier so gut.
Ist das der Hefezopf?
553
00:34:27,840 --> 00:34:30,840
Ach ja.
Bitte nehmen Sie doch Platz.
554
00:34:31,559 --> 00:34:33,279
- Und wo geht es dahin?
- In die Küche.
555
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
- Kochen Sie gern?
- Na ja. Mama kocht besser.
556
00:34:39,080 --> 00:34:42,080
Wenn Sie sich einen Moment
gedulden würden?
557
00:34:45,560 --> 00:34:48,158
Bei der Polstergarnitur
558
00:34:48,159 --> 00:34:51,159
könnte ich Ihnen etwas
entgegenkommen.
559
00:34:58,240 --> 00:35:00,718
Der sieht ja wundervoll aus!
Ist der selbst gebacken?
560
00:35:00,719 --> 00:35:03,279
Ja. Nach einem Rezept
von meiner Mutter.
561
00:35:03,280 --> 00:35:06,280
- Möchten Sie einen Sherry?
- Einen ganz kleinen.
562
00:35:07,920 --> 00:35:10,920
(Romantische Musik)
563
00:35:16,480 --> 00:35:18,958
Unsere Zusammenarbeit
hat mir gut gefallen.
564
00:35:18,959 --> 00:35:20,959
Na ja, Zusammenarbeit...
565
00:35:20,960 --> 00:35:23,119
Sie hängen sehr an Ihrer Mutter?
566
00:35:23,120 --> 00:35:25,918
Ja, schon. Jeder hängt ja
wohl an seiner Mutter!
567
00:35:25,919 --> 00:35:28,919
Ja, ja, natürlich.
568
00:35:31,639 --> 00:35:34,639
Ach, mit Ihnen kann man
wirklich über alles reden.
569
00:35:37,439 --> 00:35:39,439
Tun Sie das doch einfach.
570
00:35:39,440 --> 00:35:41,838
Dann muss ich Ihnen
jetzt etwas sagen,
571
00:35:41,839 --> 00:35:44,839
was ich nur einmal im Leben
zu einer Frau gesagt habe.
572
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Ich würde mich
mit Ihnen in einer Tonne
573
00:35:48,399 --> 00:35:49,758
durch die Niagarafälle
treiben lassen!
574
00:35:49,759 --> 00:35:52,759
Das habe ich bisher nur
zu meiner Mutter gesagt.
575
00:35:53,159 --> 00:35:56,159
Dann sollten Sie doch lieber
mit Ihrer Frau Mutter reisen.
576
00:35:57,040 --> 00:36:00,040
Wissen Sie... es muss ja
nicht in der Tonne sein.
577
00:36:00,479 --> 00:36:02,639
Aber wenn sich Ihre Mutter
nun schon so drauf gefreut hat.
578
00:36:02,640 --> 00:36:05,640
Wir könnten doch zusammen...
warum soll man nicht einfach...
579
00:36:05,959 --> 00:36:08,959
- Zu dritt in dieser Tonne?
- Nein, keine Vergnügungsreise.
580
00:36:09,320 --> 00:36:12,320
Ich muss demnächst geschäftlich
nach Dings, äh, nach Mailand.
581
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
Und wenn Sie da
nun einfach mitkämen?
582
00:36:17,439 --> 00:36:19,358
Geschäftlich, meine ich?
583
00:36:19,359 --> 00:36:21,919
Ich denke ja überhaupt nicht dran!
584
00:36:21,920 --> 00:36:24,398
Man könnte noch einen Tag dranhängen.
585
00:36:24,399 --> 00:36:26,719
Herr Winkelmann,
ich habe einen Beruf!
586
00:36:26,720 --> 00:36:29,720
Aber doch nicht am Wochenende.
Frau Tietze!
587
00:36:31,479 --> 00:36:33,959
Weißt du, Mechthild, ich sage immer,
588
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
die jungen Menschen
haben ihr eigenes Leben.
589
00:36:36,999 --> 00:36:39,998
Der Jüngste ist er
ja nun auch nicht mehr.
590
00:36:39,999 --> 00:36:42,038
Paul hat mir immer Freude gemacht.
591
00:36:42,039 --> 00:36:43,839
Er müsste nur mal 'n bisschen raus.
592
00:36:43,840 --> 00:36:46,838
Er fährt doch immer zu
diesen Stoffheinis nach Italien.
593
00:36:46,839 --> 00:36:49,759
Und dann hat er dauernd
diese Vertreter im Haus.
594
00:36:49,760 --> 00:36:52,760
Heute Morgen wollte er
das Rezept von meinem Hefezopf.
595
00:36:52,839 --> 00:36:54,838
Ach, ich wollte ihn
deswegen noch anrufen!
596
00:36:54,839 --> 00:36:56,239
Muss das sein?
597
00:36:56,240 --> 00:36:58,958
Gibt es hier ein Telefon,
mein Kind?
598
00:36:58,959 --> 00:37:01,959
- Am Buffet.
- Na, dann zahl ich schon mal.
599
00:37:05,279 --> 00:37:08,279
Muss ich hier irgendwas
drücken, oder so?
600
00:37:08,560 --> 00:37:11,560
(Immer noch romantische Musik)
601
00:37:19,840 --> 00:37:22,840
(Räuspert sich)
602
00:37:23,279 --> 00:37:26,239
Wie werden Sie eigentlich
von Ihrer Mutter genannt?
603
00:37:26,240 --> 00:37:28,398
Mama nennt mich Pussi.
604
00:37:28,399 --> 00:37:30,598
Pussi...
605
00:37:30,599 --> 00:37:33,599
Wissen Sie, an was ich denken muss?
606
00:37:34,120 --> 00:37:36,638
Wenn Sie es mir sagen?
607
00:37:36,639 --> 00:37:39,639
An Herrn Bröseke, den Damenfrisör.
608
00:37:39,640 --> 00:37:41,638
(Telefon klingelt)
609
00:37:41,639 --> 00:37:44,639
- Entschuldigen Sie, bitte.
- Bitte.
610
00:37:47,839 --> 00:37:49,599
Winkelmann?
611
00:37:49,600 --> 00:37:52,598
Pussi? Du, ich sitz hier
gerade mit Mechthild
612
00:37:52,599 --> 00:37:55,599
und da ist mir noch was
eingefallen für deinen Hefezopf.
613
00:37:55,920 --> 00:37:57,919
(Unhörbar)
614
00:37:57,920 --> 00:38:00,920
Bevor du ihn reinschiebst,
streich ihn mit Eigelb ein.
615
00:38:01,480 --> 00:38:03,119
Ja, Mama, ja?
616
00:38:03,120 --> 00:38:05,678
- Ich muss jetzt gehen.
- Moment.
617
00:38:05,679 --> 00:38:08,239
Du könntest ihn auch
mit gehackten Mandeln bestreuen.
618
00:38:08,240 --> 00:38:11,240
Mama, wir haben den Zopf
schon fast gegessen.
619
00:38:11,479 --> 00:38:14,479
- Sind die Herren denn noch da?
- Gerade aus der Tür.
620
00:38:15,200 --> 00:38:18,118
Hallo?
621
00:38:18,119 --> 00:38:20,959
Hat den Herren
der Hefezopf geschmeckt?
622
00:38:20,960 --> 00:38:23,960
Ja. Das heißt, gestern
war das weniger aufVertreterebene.
623
00:38:24,479 --> 00:38:26,959
Ich möchte die Kundenberatung
künftig mehr
624
00:38:26,960 --> 00:38:29,478
unterwissenschaftlichen
Gesichtspunkten...
625
00:38:29,479 --> 00:38:32,479
Dr. Tietze,
Frau Dr. Tietze ist Psychologin.
626
00:38:33,000 --> 00:38:35,918
Ach, du hattest gestern
gar keinen Besuch?
627
00:38:35,919 --> 00:38:37,959
Doch, ich sag ja.
628
00:38:37,960 --> 00:38:39,839
Wer?
629
00:38:39,840 --> 00:38:41,838
Frau Dr. Tietze.
630
00:38:41,839 --> 00:38:44,839
Wie hast du denn den Herren
erklärt, wer Frau Tietze ist?
631
00:38:45,560 --> 00:38:47,758
Da waren ja gar keine Herren.
632
00:38:47,759 --> 00:38:50,759
Da habe ich mit dir telefoniert,
während du mit dieser Person...
633
00:38:51,280 --> 00:38:54,238
Mama, Frau Dr. Tietze
ist Wissenschaftlerin.
634
00:38:54,239 --> 00:38:55,999
Wir arbeiten zusammen.
635
00:38:56,000 --> 00:38:58,318
Ja, das willst du
deiner Mutter erzählen.
636
00:38:58,319 --> 00:38:59,838
Mama!
637
00:38:59,839 --> 00:39:02,839
Und wie soll das jetzt weitergehen?
638
00:39:02,840 --> 00:39:05,840
Ich habe vor,
mich wegen der Beratung der Kunden,
639
00:39:06,399 --> 00:39:08,079
also der Kundenberatung
beraten zu...
640
00:39:08,080 --> 00:39:11,078
von Frau Dr. Tietze
beraten zu lassen.
641
00:39:11,079 --> 00:39:14,079
Wir können also nicht mehr
alleine einkaufen?
642
00:39:14,080 --> 00:39:17,080
Ich muss ja leider nächste
Woche schon wieder nach...
643
00:39:17,119 --> 00:39:19,319
Ach? Da muss die Dame
wohl schon mit?
644
00:39:19,320 --> 00:39:22,320
Vielleicht macht man sich auch
noch ein paar schöne Tage, wie?
645
00:39:22,799 --> 00:39:25,799
- Mama!
- Ich will dir mal was sagen.
646
00:39:25,840 --> 00:39:28,840
Dann kann sie auch
deine Hemden bügeln.
647
00:39:31,200 --> 00:39:33,159
(Schwungvolle Musik)
648
00:39:33,160 --> 00:39:35,918
(Singt) Seine Schwester heißt...
649
00:39:35,919 --> 00:39:37,999
Scheiße!
650
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
- Nein, so heißt sie nicht.
- Mir entfällt immer der Name.
651
00:39:41,039 --> 00:39:43,039
Akademiker sind doch
wohl überschätzt.
652
00:39:43,040 --> 00:39:45,559
Mir wird schlecht,
wenn ich daran denke,
653
00:39:45,560 --> 00:39:47,518
worauf ich mich eingelassen habe.
654
00:39:47,519 --> 00:39:50,039
Es ist ja nicht fürs Fernsehen.
655
00:39:50,040 --> 00:39:52,038
Du stehst auf einer Kleinkunstbühne
656
00:39:52,039 --> 00:39:55,039
bei einem Betriebsfest
vor 250 Betriebsangehörigen
657
00:39:55,040 --> 00:39:58,040
eines mittleren
kunststoffverarbeitenden... Dings...
658
00:39:58,839 --> 00:40:00,838
-...Betriebes.
- Ja.
659
00:40:00,839 --> 00:40:02,839
- Klar?
- Klar.
660
00:40:02,840 --> 00:40:05,840
- Kann ich mal telefonieren?
- Ja, doch.
661
00:40:06,399 --> 00:40:08,839
Und noch einmal Chorusline.
662
00:40:08,840 --> 00:40:11,840
(Wieder Musik)
663
00:40:24,239 --> 00:40:27,239
(Telefon klingelt)
664
00:40:29,919 --> 00:40:31,439
(Musicalmusik im Hintergrund)
665
00:40:31,440 --> 00:40:34,440
Hallo?
666
00:40:36,039 --> 00:40:38,839
- Hallo?
- Winkelmann.
667
00:40:38,840 --> 00:40:40,838
Hier ist Margarethe Tietze.
668
00:40:40,839 --> 00:40:42,839
Ich wollte mich bedanken für gestern.
669
00:40:42,840 --> 00:40:44,879
Und für den Hefezopf.
670
00:40:44,880 --> 00:40:46,878
Hat er Ihnen denn geschmeckt?
671
00:40:46,879 --> 00:40:49,879
Tausend Dank. Bitte?
672
00:40:51,320 --> 00:40:54,320
Es ist hier so laut. Was?
673
00:40:55,640 --> 00:40:58,640
Wie käme ich dazu,
mit Ihnen nach Italien zu fahren?
674
00:41:05,119 --> 00:41:08,119
Da fliegen wir zusammen
über die Alpen, landen in Italien,
675
00:41:08,120 --> 00:41:10,958
die Staatskarosse steht bereit,
ich glaube, ich träume.
676
00:41:10,959 --> 00:41:12,958
Haben wir weit zu fahren?
677
00:41:12,959 --> 00:41:15,959
Nein, in 20 Minuten
sind wir in Casapulchino.
678
00:41:15,999 --> 00:41:18,038
Das ist Signor Mancini,
679
00:41:18,039 --> 00:41:20,839
- mein italienischer Agent.
- Buon giorno, Signora.
680
00:41:20,840 --> 00:41:22,958
Ben arrivati. Prego! Kommen Sie mit.
681
00:41:22,959 --> 00:41:25,959
Ich habe einen sehr schönen Leihwagen
genommen für Sie.
682
00:41:27,120 --> 00:41:30,120
Herr Mancini.
683
00:41:30,479 --> 00:41:33,439
Herr Mancini. Herr Mancini?
684
00:41:33,440 --> 00:41:36,440
Wollen Sie vorne
Platz nehmen, Signora?
685
00:41:36,959 --> 00:41:39,959
Ach nein, lieber hinten.
686
00:41:40,239 --> 00:41:42,718
Herr Mancini,
was ist denn mit diesem Hausrat?
687
00:41:42,719 --> 00:41:45,719
Wir kommen in die Nähe
von mein Schwager vorbei,
688
00:41:45,920 --> 00:41:48,678
da halten wir einen Moment.
Ich bring ihm die Sachen.
689
00:41:48,679 --> 00:41:51,679
Das ist überhaupt kein Problem.
690
00:41:53,759 --> 00:41:56,759
(Walzermusik)
691
00:42:16,959 --> 00:42:19,959
Norditalien wird vorzugsweise
landwirtschaftlich genutzt.
692
00:42:20,480 --> 00:42:23,480
Ach.
693
00:42:30,840 --> 00:42:32,959
(Hupen)
694
00:42:32,960 --> 00:42:35,960
(Hühnergegacker, Hundegebell)
695
00:42:38,960 --> 00:42:41,960
Tonella!
696
00:42:43,640 --> 00:42:46,640
Antonella!
697
00:42:48,239 --> 00:42:50,039
Un momento.
698
00:42:50,040 --> 00:42:53,040
Man sieht wirklich mehr,
wenn man die Nebenstraßen fährt.
699
00:42:53,839 --> 00:42:56,839
(Sprechen Italienisch)
700
00:43:02,720 --> 00:43:04,958
Sprechen Sie eine Fremdsprache?
701
00:43:04,959 --> 00:43:06,398
Englisch.
702
00:43:06,399 --> 00:43:09,399
Mit Englisch
kommt man ja überall durch.
703
00:43:09,440 --> 00:43:12,440
(Sprechen immer noch Italienisch)
704
00:43:22,599 --> 00:43:25,079
Buon giorno.
705
00:43:25,080 --> 00:43:28,080
(Flaschen klirren)
706
00:43:37,480 --> 00:43:39,079
(Flaschen klirren laut)
707
00:43:39,080 --> 00:43:42,078
Nachher esse ich eine Riesenportion
Spaghetti Carbonara.
708
00:43:42,079 --> 00:43:44,079
(Flaschen klirren und scheppern)
709
00:43:44,080 --> 00:43:47,080
Und hinterher
diesen warmen Eierschaum.
710
00:43:47,599 --> 00:43:50,599
Ähm, äh...Zabaione.
711
00:44:03,640 --> 00:44:06,638
Sie kommen besser nicht
mit in die Firma.
712
00:44:06,639 --> 00:44:09,159
Das hier ist ein nettes Café.
713
00:44:09,160 --> 00:44:12,160
Trinken Sie einen Espresso.
Ich erledige das Geschäftliche
714
00:44:12,399 --> 00:44:14,079
und hol Sie dann hier ab.
715
00:44:14,080 --> 00:44:15,679
Machen Sie sich um mich keine Sorgen.
716
00:44:15,680 --> 00:44:18,678
- Tja, dann...bis später.
- Signora.
717
00:44:18,679 --> 00:44:21,679
(Flaschen klirren)
718
00:44:36,240 --> 00:44:38,238
(Italienisch)
719
00:44:38,239 --> 00:44:40,959
Caffè, Cappuccino?
720
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
Alora, Cappuccino.
721
00:44:44,959 --> 00:44:47,959
(Italienisch)
722
00:45:21,119 --> 00:45:24,119
Prego.
723
00:45:34,480 --> 00:45:36,479
(Tür wird aufgerissen)
724
00:45:36,480 --> 00:45:39,480
(Alle reden auf Italienisch
durcheinander)
725
00:46:09,759 --> 00:46:12,759
(Italienisch)
726
00:46:19,079 --> 00:46:22,079
(Immer noch lautes,
lebhaftes Italienisch)
727
00:46:24,520 --> 00:46:27,520
Signora!
728
00:46:32,039 --> 00:46:35,039
Die neuen Kollektionen
haben so gar nichts Frisches!
729
00:46:35,560 --> 00:46:38,518
Kein Apfelgrün zum Beispiel.
Kein Apfelgrün.
730
00:46:38,519 --> 00:46:41,519
(Übersetzt ins Italienische)
731
00:46:45,519 --> 00:46:48,519
Das sind die Farben der Saison
dieses Jahr.
732
00:46:48,520 --> 00:46:50,798
Violett ist nicht ungefährlich.
733
00:46:50,799 --> 00:46:53,799
(Italienisch)
734
00:46:54,400 --> 00:46:55,918
Warum?
735
00:46:55,919 --> 00:46:58,919
Frauen bringen sich
in violetten Sitzgruppen um.
736
00:46:58,960 --> 00:47:01,438
(Übersetzt)
737
00:47:01,439 --> 00:47:03,918
Alleinstehende Frauen.
738
00:47:03,919 --> 00:47:06,919
(Italienisch)
739
00:47:11,760 --> 00:47:14,760
In Turin hat sich ein Fußballer
auf seinem Sofa erschossen,
740
00:47:15,759 --> 00:47:17,759
aber das war gelb.
741
00:47:17,760 --> 00:47:20,760
In welcher Farbe, äh, Sofafarbe
überleben denn die meisten?
742
00:47:21,839 --> 00:47:24,839
(Übersetzt)
743
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
Frau Tietze!
744
00:47:45,359 --> 00:47:47,919
Das ging ja schneller,
als ich dachte.
745
00:47:47,920 --> 00:47:50,920
Das find ich auch.
746
00:47:53,080 --> 00:47:55,518
(Winkelmann) Sie scheinen hier
ja gut zurecht zu kommen.
747
00:47:55,519 --> 00:47:57,758
(Tietze) Ein älterer Herr
hat mir Schnaps spendiert.
748
00:47:57,759 --> 00:47:59,919
Und da mussten Sie
zum Dank Kunststücke machen.
749
00:47:59,920 --> 00:48:02,238
Die haben da alle
mit Eiern balanciert.
750
00:48:02,239 --> 00:48:05,239
Mama und ich fahren
seit 12 Jahren nach Italien.
751
00:48:05,760 --> 00:48:08,760
Nie hat ein Italiener auf
einem Löffel ein Ei balanciert.
752
00:48:15,199 --> 00:48:18,199
Donnerwetter, Herr Winkelmann!
Sie leben nicht schlecht!
753
00:48:20,479 --> 00:48:23,479
Warten Sie! Frau Tietze!
Unser Hotel ist...
754
00:48:24,800 --> 00:48:26,798
...wahnsinnig!
755
00:48:26,799 --> 00:48:29,799
(Walzermusik)
756
00:48:42,480 --> 00:48:45,480
(Musik schwillt an)
757
00:48:59,640 --> 00:49:01,638
(Italienisch)
758
00:49:01,639 --> 00:49:03,638
Am Wochenende ist immer viel Betrieb.
759
00:49:03,639 --> 00:49:06,639
- Was kann ich für Sie tun?
- Ich hätte gern...
760
00:49:06,960 --> 00:49:08,958
(Italienisch)
761
00:49:08,959 --> 00:49:11,759
Ich hätte gern
2 Einzelzimmer bis morgen.
762
00:49:11,760 --> 00:49:13,838
Haben Sie reserviert?
763
00:49:13,839 --> 00:49:16,839
Äh, nein. Es...hatte sich
gerade erst so ergeben.
764
00:49:16,880 --> 00:49:18,639
Mit Bad oder Dusche?
765
00:49:18,640 --> 00:49:21,438
- Ich meine, es genügt wohl...
- Oh ja, mit Bad.
766
00:49:21,439 --> 00:49:23,959
Ja, mit Bad. Eins mit Dusche.
767
00:49:23,960 --> 00:49:26,960
In welcher Preislage hätten Sie
denn da... Ich meine, äh...
768
00:49:27,039 --> 00:49:30,039
Mit Bad 320.000, mit Dusche 250.000.
769
00:49:30,400 --> 00:49:33,400
Das sind dann also 490 und 380 Mark.
770
00:49:35,160 --> 00:49:37,518
Och ja, Gott ja, warum nicht?
771
00:49:37,519 --> 00:49:40,519
Oder hätten Sie da noch was...
oder ist das mit Vollpension?
772
00:49:40,560 --> 00:49:43,560
Wir sind fast ausgebucht
und die Preise verstehen sich
773
00:49:44,519 --> 00:49:46,519
- ohne Frühstück.
- Klar.
774
00:49:46,520 --> 00:49:49,520
Gut. Wenn man schon unterwegs ist,
da will man ja auch mal...
775
00:49:49,999 --> 00:49:52,799
- Ihre Pässe, bitte.
- Ihren Pass, bitte.
776
00:49:52,800 --> 00:49:55,800
Wünschen die Herrschaften
eine Reservierung für das Ristorante?
777
00:49:56,479 --> 00:49:59,119
Ob wir hier im Restaurant
essen wollen.
778
00:49:59,120 --> 00:50:01,758
Essen wir doch drüben
in der Pizzeria.
779
00:50:01,759 --> 00:50:04,319
Oder möchten Sie lieber hier...?
780
00:50:04,320 --> 00:50:06,319
Ach ja.
Bleiben wir doch einfach hier.
781
00:50:06,320 --> 00:50:07,958
Hier. Ja.
782
00:50:07,959 --> 00:50:10,959
Dann bitte 2 Plätze
für heute Abend im, äh...
783
00:50:11,360 --> 00:50:13,358
- Restaurant.
- Wie Sie wünschen.
784
00:50:13,359 --> 00:50:15,358
Ihre Zimmer sind gleich fertig.
785
00:50:15,359 --> 00:50:17,359
Vielleicht nehmen Sie
noch einen Drink.
786
00:50:17,360 --> 00:50:20,360
Ihr Gepäck wird sofort
in Ihre Zimmer gebracht.
787
00:50:20,599 --> 00:50:23,599
Wir sollen uns
noch einen Drink bestellen,
788
00:50:23,600 --> 00:50:25,638
bis die Zimmer fertig sind.
789
00:50:25,639 --> 00:50:28,639
Dann hätte ich gern
einen Milchshake mit Aprikosen.
790
00:50:28,679 --> 00:50:31,679
Ich mach das schon.
791
00:50:32,479 --> 00:50:34,319
Mein Name ist Winkelmann.
792
00:50:34,320 --> 00:50:37,320
Ich hätte gern einen Milchshake
mit Aprikosen und einen...
793
00:50:40,999 --> 00:50:43,998
Ich darf Sie jetzt
in Ihre Zimmer begleiten.
794
00:50:43,999 --> 00:50:46,999
Ja. Danke schön.
795
00:50:59,440 --> 00:51:01,279
Prego, Signore.
796
00:51:01,280 --> 00:51:04,280
Ach, ich hätte gern gesehen,
wie Sie untergebracht sind.
797
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
- Vielleicht möchten Sie ja...
- Jetzt gucken wir erst mal.
798
00:51:12,800 --> 00:51:15,800
Wie schön.
799
00:51:17,120 --> 00:51:19,838
(Vogelgezwitscher
dringt von draußen herein)
800
00:51:19,839 --> 00:51:22,799
Also, Sie haben schon
einen sehr sicheren Geschmack.
801
00:51:22,800 --> 00:51:25,800
Ich dachte mir,
wenn man schon, da sollte man...
802
00:51:26,319 --> 00:51:28,799
nicht auf den Pfennig sehen.
803
00:51:28,800 --> 00:51:31,800
Und das Gepäck ist auch schon da.
804
00:51:31,839 --> 00:51:34,038
Das ist reine Baumwolle.
805
00:51:34,039 --> 00:51:36,559
Mit 'ner Beimischung
von höchstens 10%.
806
00:51:36,560 --> 00:51:39,560
Und das ist der KB 30 mit Eisfach.
807
00:51:39,599 --> 00:51:42,599
Den hab ich zu Hause.
Nur der hier ist in Mahagoni.
808
00:51:44,119 --> 00:51:47,119
Es gibt auch das 50-Liter-Modell.
809
00:51:47,159 --> 00:51:49,198
Mit etwas höherem Stromverbrauch.
810
00:51:49,199 --> 00:51:52,199
Das könnte ich Ihnen
mit 20% Nachlass besorgen.
811
00:51:52,679 --> 00:51:55,679
Ich glaube,
Sie hören mir gar nicht zu.
812
00:51:56,399 --> 00:51:59,399
Doch. Sie wollen mir was besorgen.
813
00:51:59,920 --> 00:52:02,920
Ich könnte Ihnen
den KB 50 mit 20% besorgen.
814
00:52:03,439 --> 00:52:05,919
Ach ja, natürlich.
Das ist sehr nett.
815
00:52:05,920 --> 00:52:07,918
Nein, das ist
ganz selbstverständlich.
816
00:52:07,919 --> 00:52:10,919
Ich hatte es nur akustisch
nicht verstanden.
817
00:52:10,960 --> 00:52:13,960
Macht ja nichts.
Es war ja nicht wichtig.
818
00:52:13,999 --> 00:52:16,518
Doch, doch.
819
00:52:16,519 --> 00:52:19,518
Tja, dann gucke ich mal
rüber in mein Zimmer.
820
00:52:19,519 --> 00:52:22,038
Ich muss ja auch noch auspacken.
821
00:52:22,039 --> 00:52:24,879
- Ich rufe Sie an.
- Oder ich rufe Sie an.
822
00:52:24,880 --> 00:52:26,878
Ich könnte auch vorbeikommen.
823
00:52:26,879 --> 00:52:29,039
Aber dann rufen Sie mich vorher an.
824
00:52:29,040 --> 00:52:31,038
Wir gehen dann zusammen runter.
825
00:52:31,039 --> 00:52:33,038
- Ja.
- Wenn es Ihnen so recht ist.
826
00:52:33,039 --> 00:52:36,039
Ja, aber ich rufe Sie an,
wenn ich fertig bin.
827
00:52:36,800 --> 00:52:39,800
Ja, gut. Gut.
828
00:52:51,439 --> 00:52:54,439
(Macht mit dem Mund
Trompetengeräusche)
829
00:53:07,199 --> 00:53:10,199
(Flaschen klirren laut)
830
00:53:20,799 --> 00:53:23,799
(Hupen und Verkehrslärm dringt
von der Straße ins Zimmer)
831
00:53:53,280 --> 00:53:56,280
Herr Ober!
832
00:53:57,920 --> 00:54:00,079
- Ich mach das schon.
- Prego, Signore.
833
00:54:00,080 --> 00:54:03,078
Wir hätten gern eine große Portion
Spaghetti Carbonara
834
00:54:03,079 --> 00:54:06,079
- und Tagliatelle Funghi.
- Wir haben französische Woche.
835
00:54:06,519 --> 00:54:09,519
- Alles auf der Karte.
- Die haben französische Woche!
836
00:54:11,760 --> 00:54:14,760
Können Sie mir sagen, was
eine ''Poitrine de Beau Voyage'' ist?
837
00:54:17,559 --> 00:54:20,559
- Nicht direkt. Herr Ober?
- Bitte?
838
00:54:21,559 --> 00:54:24,239
Was ist wohl
eine Poitrine de Beau Voyage?
839
00:54:24,240 --> 00:54:27,240
Das ist eine Suprême Chevreuil
à la Soubri Gratinat.
840
00:54:28,039 --> 00:54:31,039
Ah ja. Das ist eine Suprême
Chevreuil à la Soubri überbacken.
841
00:54:31,439 --> 00:54:33,918
- So war es doch?
- Ja.
842
00:54:33,919 --> 00:54:36,879
Und eine Mousse Rabelais
à la Lézanne?
843
00:54:36,880 --> 00:54:39,880
Das ist eine Queue d'Ecrevissage
en Sauce Poupoule Courouse.
844
00:54:39,919 --> 00:54:42,919
- Pu-was?
- Poupoule Courouse.
845
00:54:43,040 --> 00:54:46,040
Was ist denn das?
846
00:54:46,640 --> 00:54:49,640
Moment.
847
00:54:56,599 --> 00:54:58,598
Das ist eine Timbalette Volaille
848
00:54:58,599 --> 00:55:00,959
aux Fins Herbes
avec Pomerolles Dauphinoisettes
849
00:55:00,960 --> 00:55:02,998
du Crème à la Louis Quatorze.
850
00:55:02,999 --> 00:55:05,519
Dann nehmen wir das doch einfach.
851
00:55:05,520 --> 00:55:08,520
Zweimal die Visage de,
die Queue de Visage mit der Sauce...
852
00:55:08,559 --> 00:55:11,559
Poupoule Courouse.
853
00:55:17,159 --> 00:55:19,358
Reisen Sie oft ins Ausland?
854
00:55:19,359 --> 00:55:22,159
Ja, Mama und ich kommen viel rum.
855
00:55:22,160 --> 00:55:24,678
Ich habe in meiner Praxis
verschiedene Herren,
856
00:55:24,679 --> 00:55:26,878
die sich auch gut
mit ihrer Mutter verstehen.
857
00:55:26,879 --> 00:55:28,959
- Mit meiner Mutter?
- Nein.
858
00:55:28,960 --> 00:55:31,960
In der Mutter-Sohn-Beziehung
bezieht sich ja der Sohn...
859
00:55:32,959 --> 00:55:35,959
die Mutter ist in ihrer Bezugnahme
hinsichtlich des Sohnes
860
00:55:36,400 --> 00:55:38,518
auf den Sohn bezogen.
861
00:55:38,519 --> 00:55:40,518
- Herr Ober?
- Das haben Sie schön gesagt.
862
00:55:40,519 --> 00:55:42,998
Die Mutter ist ja wohl
der Schoß, der Mittelpunkt...
863
00:55:42,999 --> 00:55:45,999
Herr Ober, in dem Kühlschrank
auf unserem Zimmer
864
00:55:46,000 --> 00:55:48,518
befinden sich
immer nur halbe Flaschen.
865
00:55:48,519 --> 00:55:51,278
Ich werde es dem Etagenservice sagen.
866
00:55:51,279 --> 00:55:53,359
Deutsche!
867
00:55:53,360 --> 00:55:56,360
In den KB 30
gehen nur halbe Flaschen.
868
00:55:56,399 --> 00:55:58,879
- Bitte?
- Verzeihung. Winkelmann.
869
00:55:58,880 --> 00:56:01,880
- Was ist?
- Winkelmann.
870
00:56:03,999 --> 00:56:06,999
Ich möchte Ihnen... ich spreche
eigentlich nie darüber,
871
00:56:07,479 --> 00:56:10,479
aber ich habe zu meiner Mutter
eine ganz andere Beziehung.
872
00:56:11,520 --> 00:56:14,038
Ich glaube, sie hat mich
nie besonders geliebt und...
873
00:56:14,039 --> 00:56:16,079
Bitte merken Sie sich,
was Sie sagen wollten.
874
00:56:16,080 --> 00:56:19,080
Aber der KB 50 ist für
ganze Flaschen, liegend und stehend.
875
00:56:20,599 --> 00:56:23,599
Das war mir als Kind nicht bewusst.
876
00:56:23,600 --> 00:56:25,958
Ich könnte Ihnen da
Prospekte schicken.
877
00:56:25,959 --> 00:56:27,998
- Entschuldigen Sie.
- Ist schon gut.
878
00:56:27,999 --> 00:56:29,999
La Queue d'Ecrevissage
Poupoule Courouse.
879
00:56:30,000 --> 00:56:31,598
Danke schön.
880
00:56:31,599 --> 00:56:34,599
Oh, vielen Dank.
881
00:56:34,880 --> 00:56:37,880
Das, äh, sieht sehr
übersichtlich aus.
882
00:56:49,439 --> 00:56:51,958
Ich habe viele Menschen
kennen gelernt,
883
00:56:51,959 --> 00:56:54,959
aber außer Mama und Tante Mechthild
nennt mich niemand Paul.
884
00:56:55,079 --> 00:56:56,878
(Lautes Quieken)
885
00:56:56,879 --> 00:56:59,879
(Kichert)
886
00:57:00,320 --> 00:57:02,118
(Kichert ebenfalls)
887
00:57:02,119 --> 00:57:05,119
(Schrilles Gekreische und Gelächter)
888
00:57:07,959 --> 00:57:10,959
Also, keine Frau, keine
fremde Frau hat Paul zu mir gesagt.
889
00:57:12,480 --> 00:57:15,478
Paul hat ja auch was sehr Intimes.
890
00:57:15,479 --> 00:57:18,479
(Immer noch Gekicher und Gekreische)
891
00:57:19,919 --> 00:57:22,919
(Lauter Aufschrei)
892
00:57:26,599 --> 00:57:28,118
(Immer noch Gequietsche)
893
00:57:28,119 --> 00:57:31,119
(Beide) Tja...
894
00:57:31,439 --> 00:57:34,439
Und wenn ich Sie nun bitten
würde, Paul zu mir zu sagen?
895
00:57:35,920 --> 00:57:38,920
Nur, wenn Sie dann auch
Margarethe zu mir sagen würden.
896
00:57:39,439 --> 00:57:41,439
- Tja dann...
- Gute Nacht.
897
00:57:41,440 --> 00:57:42,958
Gute Nacht.
898
00:57:42,959 --> 00:57:45,959
(Immer noch Gekreische und Gekicher)
899
00:58:02,039 --> 00:58:05,039
(Immer noch Gekicher)
900
00:59:02,959 --> 00:59:05,959
Kuckuck!
901
00:59:08,039 --> 00:59:10,079
Kuckuck!
902
00:59:10,080 --> 00:59:13,080
Oh, entschuldigen Sie, bitte!
903
00:59:13,200 --> 00:59:16,158
- Ich bin irrtümlich...
- Zito!
904
00:59:16,159 --> 00:59:19,159
(Italienisch)
905
00:59:25,279 --> 00:59:27,198
Mein Name ist Winkelmann.
906
00:59:27,199 --> 00:59:30,199
(Italienisch)
907
00:59:32,319 --> 00:59:35,319
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
908
00:59:39,359 --> 00:59:42,359
Ich wüsste überhaupt nicht,
wie ich mich da verhalten würde.
909
00:59:42,880 --> 00:59:45,880
- Die waren doch bewaffnet.
- Man muss die Leute
910
00:59:45,920 --> 00:59:48,879
durch sicheres Auftreten
aus dem Konzept bringen.
911
00:59:48,880 --> 00:59:51,880
Die merken dann sofort,
dass man ihnen überlegen ist.
912
00:59:52,400 --> 00:59:54,479
Aber 20 gegen einen?
913
00:59:54,480 --> 00:59:56,478
Ich muss nur aufpassen,
914
00:59:56,479 --> 00:59:59,479
dass ich mich nicht
zu Gewalttätigkeiten hinreißen lasse.
915
01:00:00,480 --> 01:00:03,480
Irren Sie sich eigentlich
häufiger mal in der Tür?
916
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
Oder wollen Sie vielleicht
die richtige Tür gar nicht finden?
917
01:00:07,359 --> 01:00:09,358
Bitte?
918
01:00:09,359 --> 01:00:12,359
Wenn man durch die Öffnung
des anderen den Weg finden will,
919
01:00:13,159 --> 01:00:16,159
aus der eigenen Mitte
in die Mitte des anderen,
920
01:00:16,679 --> 01:00:19,679
zur Verwirklichung des Ich,
des ganzheitlichen Ich,
921
01:00:21,359 --> 01:00:24,359
auf dem Wege der Selbstfindung
durch die Tür zum Du,
922
01:00:25,639 --> 01:00:28,639
also vom eigenen Ich
zum Du des anderen...
923
01:00:28,720 --> 01:00:31,720
zum anderen Du kommt
oder finden, äh, finden will,
924
01:00:34,800 --> 01:00:37,158
das ist dann die Tür,
925
01:00:37,159 --> 01:00:40,159
die offene Tür,
die richtige Türöffnung.
926
01:00:41,840 --> 01:00:44,840
Ich weiß, was Sie meinen.
Ein Blatt hängt neben dem anderen,
927
01:00:46,119 --> 01:00:48,959
wie Sie und ich, so klein und grün.
928
01:00:48,960 --> 01:00:51,758
Eins fällt vom Baum wie ein Fisch.
929
01:00:51,759 --> 01:00:54,518
Oder wie ein Vogel,
der an unsere Tür klopft.
930
01:00:54,519 --> 01:00:57,519
Wunderbar ist das alles.
931
01:00:58,240 --> 01:00:59,759
Paul?
932
01:00:59,760 --> 01:01:01,758
Ja, Mama-Margarethe?
933
01:01:01,759 --> 01:01:04,399
Ich hätte Sie gerne mit auf dem Bild.
934
01:01:04,400 --> 01:01:05,958
Moment. Hallo?
935
01:01:05,959 --> 01:01:08,959
Scusi. Fotografia la signorae me.
936
01:01:28,320 --> 01:01:31,320
Signor...perfavore.
937
01:01:37,519 --> 01:01:40,519
(Schuss, Tauben flattern)
938
01:01:44,880 --> 01:01:46,799
Fliegen heute
überhaupt keine Maschinen?
939
01:01:46,800 --> 01:01:49,800
- Doch, nur nicht in Italien.
- Mein ich ja.
940
01:01:49,919 --> 01:01:52,399
(Lebhaftes Italienisch)
941
01:01:52,400 --> 01:01:54,878
Scusi. Bagaglio?
942
01:01:54,879 --> 01:01:57,879
Nix.
943
01:02:02,480 --> 01:02:05,480
Il treno per Germania. Treno per
Brennero, Zug nach Deutschland.
944
01:02:08,400 --> 01:02:11,400
3 Uhr 50. Tre cinquanta.
945
01:02:13,279 --> 01:02:15,279
Das liebe ich am Südländer.
946
01:02:15,280 --> 01:02:18,078
Seine Einstellung zur Arbeit
ist locker.
947
01:02:18,079 --> 01:02:21,079
Nicht so verbissen wie bei uns.
Nicht mal Geld wollte er.
948
01:02:21,559 --> 01:02:24,558
Seine Freunde sind ihm wichtiger
als seine Arbeit.
949
01:02:24,559 --> 01:02:27,559
Davon können wir noch was lernen.
950
01:02:30,639 --> 01:02:33,639
Der Zug müsste längst da sein.
951
01:02:35,159 --> 01:02:36,518
Dove e il treno?
952
01:02:36,519 --> 01:02:39,519
Heute nix treno. Sciopero.
Come se dice? Streik.
953
01:02:43,199 --> 01:02:46,199
Moment. Moment!
Wer oder was streikt denn nun?
954
01:02:47,040 --> 01:02:50,040
Ich will Ihnen mal was sagen,
guter Freund.
955
01:02:50,119 --> 01:02:52,479
Mein Name ist Winkelmann
956
01:02:52,480 --> 01:02:55,480
- und ich habe keinen Sinn für...
- Regen Sie sich nicht auf.
957
01:02:55,519 --> 01:02:57,478
Fahren wirjetzt erst mal
zum Flughafen.
958
01:02:57,479 --> 01:03:00,479
(Singt voller Hingabe)
959
01:03:01,479 --> 01:03:04,479
Na, dem hätte Mama was erzählt!
960
01:03:05,439 --> 01:03:08,439
Stecken Sie sich doch bitte
Ihre Mutter an den Hut.
961
01:03:09,479 --> 01:03:12,479
Nicht an den Hut,
Frau Tietze. Nicht an den Hut!
962
01:03:14,720 --> 01:03:17,720
Es wird empfohlen, das Flugzeug
über eine Rutsche zu verlassen.
963
01:03:18,799 --> 01:03:20,799
Wieso, wir sind doch
eben erst eingestiegen.
964
01:03:20,800 --> 01:03:23,478
Mama sagt immer, dass Materie
an sich nicht fliegen kann.
965
01:03:23,479 --> 01:03:24,958
Ach ja?
966
01:03:24,959 --> 01:03:27,839
Dieser Polstersessel
ist absolut unfähig zu fliegen.
967
01:03:27,840 --> 01:03:30,558
- Er fliegt aber doch.
- Das ist ja eben der Wahnsinn.
968
01:03:30,559 --> 01:03:32,518
150 fliegende Polstersessel
969
01:03:32,519 --> 01:03:35,519
mag man sich nicht mal
im Traum vorstellen.
970
01:04:20,519 --> 01:04:23,519
Mama?
971
01:04:29,279 --> 01:04:32,279
Mama?
972
01:04:42,319 --> 01:04:44,319
Mama?
973
01:04:44,320 --> 01:04:47,320
(Wieder holprige Klaviermusik)
974
01:05:04,800 --> 01:05:07,800
Mama!
975
01:05:13,439 --> 01:05:16,439
Ach, du!
Hat deine Frau Dr. dir freigegeben?
976
01:05:18,039 --> 01:05:20,239
Da ist ein Herr in meinem Zimmer.
977
01:05:20,240 --> 01:05:21,999
Du brauchst dich nicht
zu entschuldigen.
978
01:05:22,000 --> 01:05:23,918
- Mama, da ist ein...
- Du bist erwachsen.
979
01:05:23,919 --> 01:05:26,239
Ich freue mich immer,
wenn du was vorhast.
980
01:05:26,240 --> 01:05:28,998
- Wer ist dieser Herr?
- Das ist Herr Weber.
981
01:05:28,999 --> 01:05:31,278
- Herr Weber?
- Ja.
982
01:05:31,279 --> 01:05:34,279
Herr Weber! Mein Sohn
möchte Sie gerne begrüßen.
983
01:05:35,959 --> 01:05:38,959
Das muss jetzt wirklich nicht sein.
984
01:05:41,079 --> 01:05:43,598
Das ist Herr Weber, mein Sohn.
985
01:05:43,599 --> 01:05:46,599
- Guten Tag.
- Setzen Sie sich, Herr Weber.
986
01:05:47,919 --> 01:05:50,919
Vielen Dank,
aber ich möchte nicht stören.
987
01:05:53,599 --> 01:05:56,599
Herr Weber ist Musiker.
Wir wollen zusammen musizieren.
988
01:05:56,800 --> 01:05:59,558
Papas Bild steht auf dem Flügel.
989
01:05:59,559 --> 01:06:02,559
Mein Mann ist vor 8 Jahren gestorben.
990
01:06:02,599 --> 01:06:04,719
Ich hätte da noch die Hemden.
991
01:06:04,720 --> 01:06:07,278
Herr Weber hat freundlicherweise
deine Hemden gebügelt.
992
01:06:07,279 --> 01:06:10,279
Er hat da was herausgefunden.
Erzählen Sie doch mal.
993
01:06:10,519 --> 01:06:13,518
Man muss den Kragen,
also den Hemdkragen,
994
01:06:13,519 --> 01:06:16,519
von hinten, von der Mitte aus
zu den Seiten bügeln,
995
01:06:17,559 --> 01:06:20,559
damit die Öffnung
nicht enger wird am Hals.
996
01:06:21,440 --> 01:06:24,398
Herr Weber ist mir eine große Hilfe.
997
01:06:24,399 --> 01:06:27,399
- Ach?
- Ja, dann...
998
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
Herr Weber, soll ich Ihnen
heute Abend etwas Püree aufbraten?
999
01:06:36,799 --> 01:06:39,799
Wenn's nur 'ne Kleinigkeit
sein dürfte?
1000
01:06:40,320 --> 01:06:43,320
Und ohne Sauce, bitte.
1001
01:06:44,240 --> 01:06:47,240
Wieso bügelt er meine Hemden
und kriegt was aufgebraten?
1002
01:06:48,959 --> 01:06:51,839
Ich habe dich auch nicht
nach Frau Tietze gefragt.
1003
01:06:51,840 --> 01:06:54,398
Ich habe Frau Tietze
nichts aufgebraten.
1004
01:06:54,399 --> 01:06:55,758
Und was war mit dem Hefezopf?
1005
01:06:55,759 --> 01:06:57,999
Ich habe Herrn Weber
in meinem Bett überrascht!
1006
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
Herr Weber ist mein Untermieter.
1007
01:07:03,920 --> 01:07:06,920
(Dose rollt laut scheppernd weg)
1008
01:07:09,440 --> 01:07:11,638
Entschuldigung,
finde ich hier die Künstler
1009
01:07:11,639 --> 01:07:14,079
von der Veranstaltung
der Firma Kunststoff-Meier?
1010
01:07:14,080 --> 01:07:17,080
(Musicalmusik)
1011
01:07:18,119 --> 01:07:21,119
(Singen)
Die Firma Kunststoff-Meier
1012
01:07:21,639 --> 01:07:24,158
legt Kunststoff-Eier
1013
01:07:24,159 --> 01:07:27,159
aus Polyvinyl-Chlorid.
1014
01:07:29,599 --> 01:07:32,599
Herr Meier hat da schon
den richtigen Dreh.
1015
01:07:33,440 --> 01:07:36,440
Er sagt, die Welt
wird schöner durch PVC!
1016
01:07:38,720 --> 01:07:41,720
Sie hat ihn gefragt,
ob sie ihm Püree aufbraten soll!
1017
01:07:42,559 --> 01:07:44,518
- Püree?
- Ja.
1018
01:07:44,519 --> 01:07:46,518
- Ihr Auftritt!
- Wieso Püree?
1019
01:07:46,519 --> 01:07:48,798
Meine Mutter hat einen Untermieter.
1020
01:07:48,799 --> 01:07:51,799
(Singt)
Meine Schwester heißt Polyester.
1021
01:07:53,199 --> 01:07:56,199
Die lutscht nun schon bald 9 Jahre
1022
01:07:57,680 --> 01:08:00,680
immer denselben gelben Plastikbonbon.
1023
01:08:03,440 --> 01:08:06,440
Das ist eben Spitzenware!
1024
01:08:07,359 --> 01:08:10,359
Ja, meine kleine Schwester,
die Polyester,
1025
01:08:12,519 --> 01:08:15,519
die Po-ly-ä-thy-len!
1026
01:08:19,679 --> 01:08:20,918
Ha!
1027
01:08:20,919 --> 01:08:22,959
Herr Piesanelli!
Herr Piesanelli!
1028
01:08:22,960 --> 01:08:25,719
Meine Mutter kann Untermieter haben,
so viel sie will!
1029
01:08:25,720 --> 01:08:27,878
Wo ist denn der Mann
mit der Zwergziege?
1030
01:08:27,879 --> 01:08:30,879
- Wer?
- Herr Piesanelli!
1031
01:08:31,679 --> 01:08:34,679
Sie ist ein erwachsener Mensch.
Aber nicht so. So nicht!
1032
01:08:35,200 --> 01:08:38,158
(Singen) Wir pflegen
unseren Körper mit Styropor.
1033
01:08:38,159 --> 01:08:41,159
Mit echtem Polyplast
und Polyamid.
1034
01:08:42,639 --> 01:08:45,639
Und ob mich einer
oder keiner liebt, mir egal.
1035
01:08:49,120 --> 01:08:52,120
Mama war früher Sängerin.
1036
01:08:53,439 --> 01:08:56,439
Seine Schwester heißt Polyester.
1037
01:08:58,199 --> 01:09:01,199
Die lutscht nun schon bald 9 Jahre
1038
01:09:02,679 --> 01:09:05,679
immer dasselbe gelbe Plastikpüree.
1039
01:09:07,199 --> 01:09:10,199
Das ist eben Spitzenware!
1040
01:09:11,719 --> 01:09:14,719
Ja, seine kleine Schwester,
die Polyester.
1041
01:09:17,559 --> 01:09:20,559
Die P...V...C!
1042
01:09:24,920 --> 01:09:27,920
Ha!
1043
01:09:29,759 --> 01:09:32,759
(Vereinzeltes Klatschen)
1044
01:09:38,799 --> 01:09:41,799
''Verklemmte Diplompsychologin
tanzt sich frei.''
1045
01:09:42,759 --> 01:09:44,758
Ha-ha-ha!
1046
01:09:44,759 --> 01:09:47,759
Mama singt mit ihm
und kocht ihm jeden Tag.
1047
01:09:48,400 --> 01:09:49,719
Margarethe!
1048
01:09:49,720 --> 01:09:52,398
Ich höre genau zu.
Ihre Mutter singt und kocht.
1049
01:09:52,399 --> 01:09:54,598
Wie finden Sie denn das?
1050
01:09:54,599 --> 01:09:57,238
(Singt)
Meine Schwester heißt Polyester...
1051
01:09:57,239 --> 01:09:58,758
Guten Tag, Frau Tietze.
1052
01:09:58,759 --> 01:10:00,799
- Ach, guten Tag.
- Guten Tag.
1053
01:10:00,800 --> 01:10:03,800
Das ist Herr Winkelmann,
Herr und Frau Schröder.
1054
01:10:04,079 --> 01:10:07,079
- Ja, dann...aufWiedersehen.
- AufWiedersehen.
1055
01:10:07,920 --> 01:10:10,920
- AufWiedersehen.
- AufWiedersehen.
1056
01:10:13,999 --> 01:10:15,999
(Räuspern)
1057
01:10:16,000 --> 01:10:18,479
Darf Herr Winkelmann eine Tasse Tee?
1058
01:10:18,480 --> 01:10:20,519
Möchten Sie eine Tasse Tee?
1059
01:10:20,520 --> 01:10:23,239
Ja, gern.
Und etwas heißes Wasser, bitte.
1060
01:10:23,240 --> 01:10:25,918
Warum soll er denn keinen Tee dürfen?
1061
01:10:25,919 --> 01:10:28,919
Er könnte ja gerade
etwas eingenommen haben.
1062
01:10:31,200 --> 01:10:33,479
Was eingenommen?
1063
01:10:33,480 --> 01:10:36,319
Ich weiß ja nicht,
wie diese Dinge heute behandelt werden.
1064
01:10:36,320 --> 01:10:39,320
Bei der einen Cousine von mir,
der Schwester von Onkel Hoppe,
1065
01:10:39,840 --> 01:10:42,840
keine direkte Verwandtschaft,
die kriegte damals Kälteschocks.
1066
01:10:43,480 --> 01:10:45,479
Mutti, Herr Winkelmann...
1067
01:10:45,480 --> 01:10:47,519
Und sehr schwere Beruhigungsmittel.
1068
01:10:47,520 --> 01:10:49,838
Die gar nicht geholfen haben.
1069
01:10:49,839 --> 01:10:52,839
Wir haben sie ja besucht,
bevor sie in die Geschlossene kam.
1070
01:10:55,440 --> 01:10:58,440
Die durfte überhaupt
keinen Tee oder Kaffee.
1071
01:10:58,480 --> 01:11:00,879
- Und keinen Alkohol.
- Mutti!
1072
01:11:00,880 --> 01:11:03,638
Herr Winkelmann ist nicht
bei mir in Behandlung.
1073
01:11:03,639 --> 01:11:05,599
Das ist sehr vernünftig.
1074
01:11:05,600 --> 01:11:08,079
Bitte verstehen Sie mich
nicht falsch,
1075
01:11:08,080 --> 01:11:11,080
aber meine Tochter
macht so was auch nur nebenbei.
1076
01:11:11,440 --> 01:11:14,440
Mein Gott! Er ist überhaupt
nicht in Behandlung!
1077
01:11:15,479 --> 01:11:18,479
Das finde ich unverantwortlich.
1078
01:11:18,480 --> 01:11:21,480
- Aber heutzutage...
- Gerda?
1079
01:11:21,800 --> 01:11:24,800
- Ah! Tag, Margarethe.
- Das ist Herr Winkelmann.
1080
01:11:25,439 --> 01:11:28,439
Tietze. Gerda, weißt du,
wo diese Zahnpastatube lag?
1081
01:11:30,400 --> 01:11:32,959
Ich möchte das im Moment
bitte nicht wissen.
1082
01:11:32,960 --> 01:11:35,960
Wasch dir die Hände
und setz dich zu uns.
1083
01:11:39,479 --> 01:11:42,479
(Frau Tietze räuspert sich)
1084
01:11:49,679 --> 01:11:52,679
- Tja...
- Herr Winkelmann ist Inhaber
1085
01:11:53,159 --> 01:11:55,119
eines Möbel- und
Dekorationsgeschäftes.
1086
01:11:55,120 --> 01:11:57,599
Ach, Sie haben einen Laden?
1087
01:11:57,600 --> 01:12:00,079
Was hat Herr Winkelmann?
1088
01:12:00,080 --> 01:12:03,080
Er ist nicht in Behandlung,
aber er hat einen Laden.
1089
01:12:03,600 --> 01:12:06,399
Vielleicht krieg ich
trotzdem 'ne Tasse Tee.
1090
01:12:06,400 --> 01:12:09,400
Damit das klar ist: Herr Winkelmann
ist kein Patient von mir.
1091
01:12:10,400 --> 01:12:13,039
Er ist nicht ''bekloppt'',
wie du dich auszudrücken pflegst.
1092
01:12:13,040 --> 01:12:15,039
- Aha...
- Der Tee ist alle.
1093
01:12:15,040 --> 01:12:17,558
Du weißtja, wo er ist.
1094
01:12:17,559 --> 01:12:20,559
Und vielleicht mag dein
Bekannter ein paar Erdnüsse!
1095
01:12:21,440 --> 01:12:23,199
Kekse.
1096
01:12:23,200 --> 01:12:26,200
(Ersticktes Husten)
1097
01:12:29,440 --> 01:12:32,399
Er hat ''Kekse'' gesagt.
1098
01:12:32,400 --> 01:12:34,639
Kekse waren früher einfach
in einer Pappschachtel.
1099
01:12:34,640 --> 01:12:37,598
Jetzt ist Plastik drum.
Das macht die Sache kompliziert.
1100
01:12:37,599 --> 01:12:40,079
Ich glaube, das interessiert
Herrn Winkelmann nicht so.
1101
01:12:40,080 --> 01:12:43,080
Ist Ihnen Regierungsdirektor
Gröber ein Begriff?
1102
01:12:43,240 --> 01:12:46,240
Ich hatte Herrn Gröber
im Herbst '77 schon auf meiner Seite,
1103
01:12:47,240 --> 01:12:49,758
aber stattdessen haben sie
ein Kulturzentrum gebaut.
1104
01:12:49,759 --> 01:12:52,319
Und uns steht die Schiete
bis zum Hals.
1105
01:12:52,320 --> 01:12:55,039
- Können wir das nicht...
- Nicht bei Tisch!
1106
01:12:55,040 --> 01:12:58,040
- Margarethe, hol noch Kekse.
- Ich weiß nicht, wo die sind.
1107
01:12:58,960 --> 01:13:01,960
Muss man denn in diesem Haus
alles allein machen?
1108
01:13:09,600 --> 01:13:12,600
Sag mal, was hast du uns
denn da angeschleppt?
1109
01:13:12,640 --> 01:13:15,640
Ich dachte, es interessiert euch,
mit wem ich zusammen bin.
1110
01:13:15,799 --> 01:13:17,759
Mit wem du was?
1111
01:13:17,760 --> 01:13:19,759
Wir reisen und arbeiten zusammen.
1112
01:13:19,760 --> 01:13:21,999
(Höhnischer Lacher)
1113
01:13:22,000 --> 01:13:24,079
Früher waren das
wenigstens Fachleute.
1114
01:13:24,080 --> 01:13:26,078
Wissen Sie, was ich meine?
1115
01:13:26,079 --> 01:13:28,559
Die verstanden was von ihrem Fach.
1116
01:13:28,560 --> 01:13:31,560
Das waren Fachleute mit Fachverstand.
1117
01:13:32,080 --> 01:13:35,080
Tja, es war wirklich
ganz besonders nett bei Ihnen.
1118
01:13:35,560 --> 01:13:37,558
Wollen Sie schon gehen?
1119
01:13:37,559 --> 01:13:40,079
Ich glaube, ich muss jetzt wohl.
1120
01:13:40,080 --> 01:13:43,039
Warten Sie!
1121
01:13:43,040 --> 01:13:45,559
Meine Mutter würde sich sehr freuen,
1122
01:13:45,560 --> 01:13:48,560
wenn Sie auch mal zu uns kämen
in den nächsten Tagen.
1123
01:13:49,599 --> 01:13:52,599
(Singt) Wie ist doch die Erde
so schön, so schön
1124
01:13:57,440 --> 01:13:59,879
Das wissen die Vögelein...
1125
01:13:59,880 --> 01:14:02,879
Danke, Frau Winkelmann.
Und jetzt vielleicht noch mal
1126
01:14:02,880 --> 01:14:05,880
''Sie heben ihr leicht Gefieder''.
Und...
1127
01:14:06,199 --> 01:14:09,199
(Singt)
Sie heben ihr leicht Gefieder
1128
01:14:09,360 --> 01:14:10,919
Mama?
1129
01:14:10,920 --> 01:14:13,359
Sie heben ihr leicht Gefieder
1130
01:14:13,360 --> 01:14:16,360
Und singen so fröhliche Lieder
1131
01:14:16,880 --> 01:14:19,880
Und singen, und singen...
1132
01:14:20,400 --> 01:14:21,839
Mama!
1133
01:14:21,840 --> 01:14:24,840
- In den lauen...
- F, Frau Winkelmann, F.
1134
01:14:25,479 --> 01:14:28,479
- Ja, und?
- Sie haben ein As gesungen.
1135
01:14:28,480 --> 01:14:31,279
- Mama!
- Und ''bl'', Frau Winkelmann.
1136
01:14:31,280 --> 01:14:34,280
- ''Blauen Himmel''. Und...
- Mama! Ich finde es wunderbar,
1137
01:14:34,760 --> 01:14:36,799
dass du mit Herrn Weber musizierst,
1138
01:14:36,800 --> 01:14:38,718
aber wir haben gleich Gäste.
1139
01:14:38,719 --> 01:14:40,518
Wir? Du hast Gäste.
1140
01:14:40,519 --> 01:14:43,519
Ich habe Tietzes gesagt,
du würdest dich freuen...
1141
01:14:43,520 --> 01:14:45,999
(Singt)
Das wissen die Vögelein
1142
01:14:46,000 --> 01:14:48,079
Das wissen die Vögelein.
1143
01:14:48,080 --> 01:14:49,558
Wir hatten doch alles besprochen!
1144
01:14:49,559 --> 01:14:52,479
- Ich darf mich dann wohl...
- Sie bleiben, wo Sie sind.
1145
01:14:52,480 --> 01:14:54,479
Was haben wir besprochen?
1146
01:14:54,480 --> 01:14:56,599
Dass ich Tietzes einladen sollte.
In deinem Namen!
1147
01:14:56,600 --> 01:14:58,879
In Gottes Namen, hab ich gesagt.
1148
01:14:58,880 --> 01:15:01,880
(Es klingelt)
1149
01:15:06,519 --> 01:15:09,519
(Es klingelt wieder)
1150
01:15:15,639 --> 01:15:18,639
Hallo! Treten Sie doch, äh,
kommen Sie doch näher...herein.
1151
01:15:19,160 --> 01:15:21,359
Ich, äh...Mama!
1152
01:15:21,360 --> 01:15:24,360
Legen Sie doch schon mal ab.
1153
01:15:24,640 --> 01:15:27,640
Und gehen Sie ins Wohnzimmer.
Ich bin dann gleich da.
1154
01:15:55,200 --> 01:15:58,200
(Quietschen)
1155
01:16:03,799 --> 01:16:06,799
- Soll ich Ihnen helfen?
- Nein, danke, das geht schon.
1156
01:16:09,200 --> 01:16:11,519
Mama lässt sich entschuldigen.
1157
01:16:11,520 --> 01:16:13,878
Sie ist bei einem Kind.
1158
01:16:13,879 --> 01:16:16,399
Einem kranken Kind.
1159
01:16:16,400 --> 01:16:18,918
2 kranken Kindern.
1160
01:16:18,919 --> 01:16:21,919
Von einer Freundin.
1161
01:16:22,680 --> 01:16:24,679
Einer kranken Freundin.
1162
01:16:24,680 --> 01:16:26,838
- Paul?
- Mama?
1163
01:16:26,839 --> 01:16:28,319
Du hättest unseren Gästen
1164
01:16:28,320 --> 01:16:31,039
wenigstens einen Platz
anbieten können.
1165
01:16:31,040 --> 01:16:34,040
Das ist Mama.
Frau, äh, Winkelmann. Das sind...
1166
01:16:34,840 --> 01:16:36,839
- Tietzes.
- Ja.
1167
01:16:36,840 --> 01:16:39,840
Oh, wie entzückend.
Bitte, Paul, sei so gut.
1168
01:16:40,880 --> 01:16:43,880
Setzen Sie sich doch.
1169
01:16:47,440 --> 01:16:49,918
(Frau Winkelmann)
Schönes Wetter haben Sie mitgebracht.
1170
01:16:49,919 --> 01:16:51,878
(Frau Tietze) Ja.
1171
01:16:51,879 --> 01:16:54,879
Letztes Jahr um diese Zeit
waren wir in Fischbach.
1172
01:16:55,120 --> 01:16:57,559
(Frau Winkelmann)
Fische sind ja heute alle vergiftet.
1173
01:16:57,560 --> 01:16:59,039
Bei Bensberg.
1174
01:16:59,040 --> 01:17:01,558
Früher ist mein Mann
viel geschwommen.
1175
01:17:01,559 --> 01:17:04,559
- Bensberg.
- Mein Mann starb vor 8 Jahren.
1176
01:17:04,679 --> 01:17:07,479
Vor 14 Tagen ist
Regierungsdirektor Gröbe gestorben.
1177
01:17:07,480 --> 01:17:09,479
Dr. Krakebusch
ist letzte Woche gestorben.
1178
01:17:09,480 --> 01:17:11,239
- Kannten Sie den?
- Nein.
1179
01:17:11,240 --> 01:17:13,239
Er war Ehrenpräsident
vom Hundezüchterverband.
1180
01:17:13,240 --> 01:17:15,759
Es gab einen Pudel im Nebenhaus...
1181
01:17:15,760 --> 01:17:17,999
Paul, Frau Dr. Tietze
hat noch keinen Tee.
1182
01:17:18,000 --> 01:17:20,079
Ohne ''Dr.'' bitte.
1183
01:17:20,080 --> 01:17:23,080
- Ach?
- Meine Tochter ist Psychologin.
1184
01:17:23,120 --> 01:17:25,159
Diplompsychologin.
1185
01:17:25,160 --> 01:17:27,999
Ich dachte, Frau Dr. Tietze
ist Wissenschaftlerin.
1186
01:17:28,000 --> 01:17:30,598
Mama, Frau Tietze
behandelt vor allem...
1187
01:17:30,599 --> 01:17:31,879
Das kann sie mir erklären.
1188
01:17:31,880 --> 01:17:34,880
Ich berate Menschen,
die in ihrem Privatleben
1189
01:17:35,360 --> 01:17:38,360
- oder auch beruflich...
- Möchten Sie noch ein Tässchen?
1190
01:17:38,679 --> 01:17:41,679
Nein, danke. Meine Tochter
hat in Hamburg studiert.
1191
01:17:41,680 --> 01:17:43,879
- Sie tanzt auch sehr hübsch.
- Ach, Mutti!
1192
01:17:43,880 --> 01:17:46,599
- Sie tanzt!
- Mama hat Gesang studiert.
1193
01:17:46,600 --> 01:17:48,879
Ist Ihr Sohn noch berufstätig?
1194
01:17:48,880 --> 01:17:51,039
Seit ich mich zurückgezogen habe,
1195
01:17:51,040 --> 01:17:53,839
ist mein Sohn Geschäftsführer
unseres Unternehmens.
1196
01:17:53,840 --> 01:17:56,639
Und Gründer der Abteilung
für Dekorationsstoffe.
1197
01:17:56,640 --> 01:17:59,640
Großhandel oder schneidet er
mehr so Stücke vom Ballen ab?
1198
01:18:01,040 --> 01:18:03,279
- Mutti!
- Und Mama hat Gesang studiert.
1199
01:18:03,280 --> 01:18:05,158
Ach, Sie singen?
1200
01:18:05,159 --> 01:18:07,599
Oh ja. Aber als dann der Junge kam...
1201
01:18:07,600 --> 01:18:10,600
Eine Mutter muss bereit sein,
Opfer zu bringen für ihr Kind.
1202
01:18:10,880 --> 01:18:13,558
Nicht wahr, mein Pussi?
1203
01:18:13,559 --> 01:18:16,079
Ihre Frau Mama
hat eine sehr schöne Stimme.
1204
01:18:16,080 --> 01:18:18,639
Und was hat Ihr Sohn studiert?
1205
01:18:18,640 --> 01:18:21,639
Er hat sich jedenfalls
nicht in den Hochschulen
1206
01:18:21,640 --> 01:18:23,639
mit diesen sogenannten
''Studentinnen'' rumgetrieben,
1207
01:18:23,640 --> 01:18:26,640
die dann später irgendwo
einen Massagesalon aufmachen
1208
01:18:27,040 --> 01:18:29,199
und behaupten, sie hätten Patienten.
1209
01:18:29,200 --> 01:18:31,599
Meine Tochter?!
1210
01:18:31,600 --> 01:18:33,719
Was ist los?
1211
01:18:33,720 --> 01:18:36,720
Nehmen Sie doch, es sind noch
Tietze draußen. Kekse, mein ich.
1212
01:18:38,199 --> 01:18:41,199
- Herr Tietze.
- Frau Winkelmann
1213
01:18:41,239 --> 01:18:44,239
Sie würden uns sehr erfreuen,
wenn Sie für uns singen würden.
1214
01:18:44,320 --> 01:18:47,320
Mein Gott, ich habe jahrelang
keine Note mehr gesehen.
1215
01:18:47,680 --> 01:18:50,680
Denk nur, Mama,
wie das Herrn Weber freuen würde.
1216
01:18:50,719 --> 01:18:53,439
Aber nur was ganz Kurzes.
1217
01:18:53,440 --> 01:18:56,440
Ich möchte Frau Winkelmanns
Gastfreundschaft
1218
01:18:56,720 --> 01:18:59,239
- nicht länger strapazieren.
- Mutti!
1219
01:18:59,240 --> 01:19:02,240
Frau Winkelmann bringt ein Lied
von Johannes Brahms zu Gehör.
1220
01:19:04,400 --> 01:19:06,598
- Es ist sein Opus 6...
- Ja doch!
1221
01:19:06,599 --> 01:19:09,279
Es ist sein Opus 6, Nummer 4
1222
01:19:09,280 --> 01:19:12,280
in C-Dur
und trägt den Titel ''Juchhe!''
1223
01:19:17,239 --> 01:19:20,239
Johannes Brahms schrieb
dieses Lied im Alter von 19 Jahren
1224
01:19:21,240 --> 01:19:24,240
und eben mitjener Zuversicht,
die in jungen Menschen,
1225
01:19:25,919 --> 01:19:28,719
aber auch in uns reiferen Menschen,
1226
01:19:28,720 --> 01:19:31,720
als heitere Erfahrung,
Lebenserfahrung,
1227
01:19:32,400 --> 01:19:35,400
anklingt.
1228
01:19:41,159 --> 01:19:44,159
(Singt) Wie ist doch die Erde
so schön, so schön
1229
01:19:49,040 --> 01:19:52,040
Das wissen die Vögelein
1230
01:19:52,519 --> 01:19:55,519
Das wissen die Vögelein.
1231
01:19:55,720 --> 01:19:57,679
- Mir wird ganz...
- Scht!
1232
01:19:57,680 --> 01:20:00,599
- Mir wird übel.
- Was ist?
1233
01:20:00,600 --> 01:20:02,558
Gar nicht übel, was?
1234
01:20:02,559 --> 01:20:04,758
Sie heben ihr leicht Gefieder
1235
01:20:04,759 --> 01:20:07,039
Und singen so fröhliche Lieder.
1236
01:20:07,040 --> 01:20:08,799
Wollen Sie nicht
die Fenster zumachen?
1237
01:20:08,800 --> 01:20:11,800
- Und singen, und singen!
- Ich meine, wegen der Nachbarn.
1238
01:20:12,200 --> 01:20:14,879
In den lauuuuu...
1239
01:20:14,880 --> 01:20:17,039
Das hat überhaupt keinen Zweck.
1240
01:20:17,040 --> 01:20:19,999
Mama, Frau Tietze sagte gerade,
es wäre gar nicht übel.
1241
01:20:20,000 --> 01:20:22,399
- Die hat gar nicht hingehört.
- Ich habe sehr wohl gehört,
1242
01:20:22,400 --> 01:20:24,879
- was Sie über meine Tochter...
- Mutti!
1243
01:20:24,880 --> 01:20:26,238
- Paul!
- Mama!
1244
01:20:26,239 --> 01:20:28,559
Dein Besuch möchte sich
sicher verabschieden.
1245
01:20:28,560 --> 01:20:31,199
- Das war wunderschön!
- Ganz wunderschön.
1246
01:20:31,200 --> 01:20:34,200
Ich entsinne mich nicht,
diese Leute eingeladen zu haben.
1247
01:20:35,040 --> 01:20:37,039
- Wenn es nach mir ginge...
- Mutti, ich bitte dich!
1248
01:20:37,040 --> 01:20:39,558
Wir haben doch irgendwo
unsere Garderobe...
1249
01:20:39,559 --> 01:20:41,558
Jetzt wird es doch erst gemütlich!
1250
01:20:41,559 --> 01:20:43,239
Wir wären schon längst daheim!
1251
01:20:43,240 --> 01:20:45,759
Obwohl ich ungern
darauf verzichtet hätte,
1252
01:20:45,760 --> 01:20:47,759
Frau Winkelmann singen zu hören.
1253
01:20:47,760 --> 01:20:50,318
Ich finde, es war ein netter Abend,
1254
01:20:50,319 --> 01:20:53,039
- so im Ganzen...
- Kommst du, Margarethe?
1255
01:20:53,040 --> 01:20:55,039
Ich möchte mich noch verabschieden.
1256
01:20:55,040 --> 01:20:58,040
Das ist nicht mein Hut.
1257
01:20:58,840 --> 01:21:01,840
- Paul?
- Ja?
1258
01:21:02,799 --> 01:21:04,758
(Frau Winkelmann) Ach!
1259
01:21:04,759 --> 01:21:07,759
Ich werde hier wohl
nicht mehr gebraucht.
1260
01:21:11,440 --> 01:21:14,440
(Romantische Walzermusik)
1261
01:21:14,880 --> 01:21:17,880
Pussi!
1262
01:21:18,519 --> 01:21:18,518
Pussi!
95268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.