All language subtitles for the.troublemakers.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,720 --> 00:00:31,600 Min käre son Travis, som du nu ser– 2 00:00:31,760 --> 00:00:36,760 –så har jag lärt mig läsa och skriva sen jag sist träffade dig. 3 00:00:36,920 --> 00:00:39,600 När var det? 4 00:00:39,760 --> 00:00:45,160 Nåja, hur som helst, det var för länge sen. 5 00:00:45,320 --> 00:00:50,960 Du var aldrig lika bra på att läsa och skriva som på att skjuta. 6 00:00:51,120 --> 00:00:56,840 Så det är väl nån stackars sate, säkert en vacker dam eller ett barn– 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 –som läser det här för dig. 8 00:00:59,600 --> 00:01:04,600 Med tiden börjar en mor undra hur det går för hennes två söner. 9 00:01:04,760 --> 00:01:08,320 Är de gifta, plöjer de sin mark? 10 00:01:08,480 --> 00:01:11,960 Eller är de fortfarande hasardspelare och hästtjuvar? 11 00:01:12,120 --> 00:01:14,880 Julen närmar sig. 12 00:01:15,040 --> 00:01:20,520 En tid med bjällerklang och sånt och familjer som samlas. 13 00:01:20,680 --> 00:01:25,680 Och nu ska ni få skatten som er far slet ihop i guldgruvorna. 14 00:01:25,840 --> 00:01:32,400 "Så jag vill att du hämtar din bror Moses"– 15 00:01:32,560 --> 00:01:36,200 –"som inte har pratat med mig"– 16 00:01:36,360 --> 00:01:40,120 –"sen jag släppte ut hästarna som han hade stulit." 17 00:01:40,280 --> 00:01:45,560 "Och jag vill att ni båda kommer hem. Kram – mor." 18 00:02:00,840 --> 00:02:03,480 Du läser inte så bra, pojk. 19 00:02:03,640 --> 00:02:08,840 Ge de där pengarna till skolfröken och ta några lektioner. 20 00:02:09,000 --> 00:02:15,440 Bråka inte med Travis, pojkar. Han är västerns snabbaste skytt. 21 00:02:15,600 --> 00:02:20,320 Ursäkta mig, mina herrar. 22 00:02:20,480 --> 00:02:23,280 Behåll växeln! 23 00:02:33,840 --> 00:02:37,800 –En fjäder. –En slickepinne. 24 00:02:37,960 --> 00:02:42,280 Ett bra byte. Jag är en hederlig indian. 25 00:02:42,440 --> 00:02:46,760 –Travis! –Är du kvar? Du skulle till skolan. 26 00:02:46,920 --> 00:02:52,680 –Lyder du fortfarande din mor? –Ja, det kommer jag alltid att göra. 27 00:03:16,720 --> 00:03:20,240 EFTERLYST BLACKJACK 28 00:03:28,440 --> 00:03:32,360 Släpp mig. Mor och far överlever inte utan mig. 29 00:03:32,520 --> 00:03:35,520 Det struntar jag i, lilla ankunge. 30 00:03:39,680 --> 00:03:42,880 Hallå! Häråt! 31 00:04:04,760 --> 00:04:09,080 Bäst du har ett bra skäl till att stå i min väg. Jag är Blackjack. 32 00:04:09,240 --> 00:04:14,480 Jag blev rånad. Han tog min häst. Han var snabb. 33 00:04:14,640 --> 00:04:17,240 –Och ruskig. –Hur såg han ut? 34 00:04:17,400 --> 00:04:22,320 Han var för snabb med revolvern. Han sa att han var bäst. 35 00:04:22,480 --> 00:04:28,320 –Ingen är bättre än jag. –Han hette Dakota och red däråt. 36 00:04:28,480 --> 00:04:31,480 –Vart? –Här! 37 00:04:31,640 --> 00:04:35,760 –Tack, herrn. –Ta hans häst och rid hem. 38 00:04:35,920 --> 00:04:38,800 –Vad hände? –Inte mycket. 39 00:04:38,960 --> 00:04:43,720 Säkert värmen. Du fick lite...solsting. 40 00:04:43,880 --> 00:04:49,120 Jag är bäst. Jag är bäst i hela Förenta staterna. 41 00:04:49,280 --> 00:04:53,000 –I hela... –Ja, i hela vagnen! 42 00:04:53,160 --> 00:04:56,800 Med Dakota, Mortimer, Kansas Kid och hela klabbet. 43 00:05:03,480 --> 00:05:07,400 Tystnad! Det är allvarliga saker. 44 00:05:14,280 --> 00:05:20,160 Sam Stone har fällts för bankrån, människorov, störande av ordningen– 45 00:05:20,320 --> 00:05:24,320 –häststöld och underlåtenhet att betala skatt. 46 00:05:24,480 --> 00:05:29,640 –Ge honom där det svider, domarn! –Ta av hans hatt, Harvey. 47 00:05:40,120 --> 00:05:43,640 "Och Herren sa: Jag är uppståndelsen." 48 00:05:43,800 --> 00:05:48,800 "Den som tror på mig, han skall leva, om han än dör." 49 00:05:48,960 --> 00:05:52,640 –Tror du, Sam Stone... –Håll klaffen! 50 00:05:55,240 --> 00:05:58,840 Schas! Du avbryter prästen! 51 00:06:01,760 --> 00:06:05,160 Lite respekt för en döende man! Släpp! 52 00:06:05,320 --> 00:06:10,600 –Klar. –Du gör så jag missar, byracka! 53 00:06:32,400 --> 00:06:36,680 –Sätt fart, Stone! –Du är gripen! 54 00:06:36,840 --> 00:06:39,720 –Vem är du? –Din ende vän. 55 00:06:39,880 --> 00:06:43,640 Jag befriar dig, sen rider vi åt varsitt håll. 56 00:06:56,720 --> 00:06:59,560 4 000 dollar. 57 00:07:02,800 --> 00:07:05,680 Stone kan inte vara värd så mycket. 58 00:07:05,840 --> 00:07:08,840 Du missade uppståndelsen i morse. 59 00:07:09,000 --> 00:07:12,400 En jäkla buse fritog honom och gav mig en blåtira. 60 00:07:12,560 --> 00:07:16,320 –Jag är ledsen. –Jag hade aktat mig för Stone. 61 00:07:16,480 --> 00:07:20,640 Jag letar efter en prisjägare. Han heter Moses. 62 00:07:24,520 --> 00:07:27,960 –Vet ni var jag kan hitta honom? –Nej. 63 00:07:28,120 --> 00:07:30,920 –Var fick ni den här? –Vi vet inte. 64 00:07:31,080 --> 00:07:33,920 Och var det inte mer så stick. 65 00:07:34,080 --> 00:07:38,040 –Han är minst... –Han som är stor som en björn? 66 00:07:38,200 --> 00:07:42,160 –Just han, ja. –Vi känner honom inte, Joey. 67 00:07:42,320 --> 00:07:46,960 Sheriff, det är ju han som bor i skjulet uppe på Dusty Peak. 68 00:07:50,040 --> 00:07:53,600 –Jag vann. –Det gjorde du. – Tack, Joey. 69 00:07:56,720 --> 00:07:59,320 –Vem är du? –Hans bror. 70 00:07:59,480 --> 00:08:02,920 Han blir säkert glad att se dig. 71 00:08:28,080 --> 00:08:32,120 Det var som tusan. Fem av de värsta bovarna i landet. 72 00:08:32,280 --> 00:08:37,760 –Ja, de stack från mig. –Du vill väl ha din belöning. 73 00:08:37,920 --> 00:08:43,960 Få se, 200 per skalle gånger fem, det blir 600 dollar... 74 00:08:44,120 --> 00:08:47,200 Inget av ditt fuffens nu. 75 00:08:47,360 --> 00:08:53,440 Fem man och 200 dollar per skalle. Det blir 750. 76 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 750. 77 00:08:59,800 --> 00:09:02,920 Din bror var här och sökte dig. 78 00:09:06,480 --> 00:09:09,560 –Min vad då? –Biträdet berättar. Jag var inte här. 79 00:09:09,720 --> 00:09:12,280 –Jo då! –Berätta, Joey! 80 00:09:12,440 --> 00:09:18,600 En karl kom i morse och sa att han var din bror. Jag sa att du... 81 00:09:18,760 --> 00:09:23,680 Lugn, Moses, släpp Joey. Du har aldrig sagt att du har en bror. 82 00:09:23,840 --> 00:09:29,160 Det har jag inte. Och om han kommer tillbaka, skjut honom. 83 00:09:31,760 --> 00:09:36,360 –Ni sa väl inte var jag bor? –Nej... 84 00:09:47,240 --> 00:09:51,760 Förlåt. Jag råkade få med mig den. 85 00:09:51,920 --> 00:09:54,440 Och jag vann! 86 00:10:25,160 --> 00:10:27,560 Far! 87 00:10:36,440 --> 00:10:41,280 –Hur är det, far? –Hoppa upp, Junior och Jessica. 88 00:10:42,560 --> 00:10:46,480 –Hur många slog du i skallen? –Hur länge stannar du hemma? 89 00:10:46,640 --> 00:10:50,440 Hur många skulle till doktorn? Titta på min ponny! 90 00:10:50,600 --> 00:10:55,720 –Är det så här du gör det? –Titta nu, far. 91 00:11:00,680 --> 00:11:02,560 Oj! 92 00:11:05,680 --> 00:11:10,160 Du spottar och slåss alltid. Vad tror du våra barn ska bli? 93 00:11:10,320 --> 00:11:15,840 –Prisjägare. –Varför inte hästtjuvar, far? 94 00:11:16,000 --> 00:11:18,520 De säger att det är förbjudet. 95 00:11:19,840 --> 00:11:23,560 –Jag ska upp. –Ja, jag med. 96 00:11:34,040 --> 00:11:37,160 Vem har ätit mina bönor? 97 00:11:40,200 --> 00:11:42,760 –De är snart klara. –Jag är hungrig nu. 98 00:11:42,920 --> 00:11:48,040 –Gud säger att tålamod är en dygd. –Därför svälter alla i Bibeln alltid. 99 00:11:48,200 --> 00:11:51,600 –Moses Junior fick gaser i dag igen. –Inget att oroa sig för. 100 00:11:51,760 --> 00:11:57,000 Doktorn gav mig medicin, men han vill inte ta den. 101 00:11:57,160 --> 00:11:59,640 Moses? 102 00:12:03,280 --> 00:12:07,240 –Vad är det? –Är det sant att du har gaser? 103 00:12:45,120 --> 00:12:49,960 –Skulle du dricka allt det? –Kom ihåg: bara en sked! 104 00:12:52,520 --> 00:12:56,960 –Det låter redan bättre. –Tog du skurkarna? 105 00:13:00,920 --> 00:13:03,360 Titta här. 106 00:13:03,520 --> 00:13:07,840 –Det här räcker knappt till jul. –Sam Stone? 107 00:13:08,000 --> 00:13:10,880 Vem gav dig den? 108 00:13:13,200 --> 00:13:17,760 Jag fick den i stan. Man får 4 000 dollar för honom. 109 00:13:17,920 --> 00:13:22,000 Vi kan göra så mycket för det. Vi behöver skolpengar– 110 00:13:22,160 --> 00:13:25,760 –till Jessica och Zachariah, som vill läsa i Boston. 111 00:13:25,920 --> 00:13:32,320 Elizabeth och Sarah vill läsa konst. Mary Lou vill studera fotografering. 112 00:13:32,480 --> 00:13:37,480 Jesse och Mark är klara för lekskola och Junior behöver extra hjälp. 113 00:13:37,640 --> 00:13:41,280 De behöver bara kunna rida och skjuta. 114 00:13:41,440 --> 00:13:46,400 Moses, det är 4 000 dollar. Det är ditt jobb. 115 00:13:46,560 --> 00:13:49,720 –Sam Stone är inte mitt jobb. –Varför inte? 116 00:13:49,880 --> 00:13:52,920 –För att jag säger det. –För att han är så snabb? 117 00:13:53,080 --> 00:13:55,560 –Vad vet du? –Jeg vet det du vet. 118 00:13:55,720 --> 00:14:00,800 –En man är snabbare än alla andra. –Din bror, farbror Travis. 119 00:14:00,960 --> 00:14:05,520 Han har kolat av. Er farbror Travis är död! 120 00:14:05,680 --> 00:14:10,120 Men om han hade levt kunde ni ha varit kompanjoner. 121 00:14:10,280 --> 00:14:12,640 Kompanjoner? Aldrig! 122 00:14:12,800 --> 00:14:18,520 Jag menar, om han hade levt... Men han är död. 123 00:14:18,680 --> 00:14:22,120 –Hur dog han, far? –Vill ni höra detaljerna nu? 124 00:14:22,280 --> 00:14:26,200 –Hur dog han? –Ja, hur dog farbror Travis? 125 00:14:26,360 --> 00:14:31,600 Blodtörstiga ungar. Ja, få se nu... 126 00:14:34,000 --> 00:14:38,280 En dag tog Travis tur slut. 127 00:14:38,440 --> 00:14:44,120 Han blev kär i en tös som var bortlovad till en som hette Ringo. 128 00:14:44,280 --> 00:14:50,520 Så Travis och den där Ringo beslutade att duellera. 129 00:14:50,680 --> 00:14:54,720 När solen går upp smyger unge Travis ut– 130 00:14:54,880 --> 00:14:59,280 –och börjar gå uppför huvudgatan– 131 00:14:59,440 --> 00:15:03,400 –när han plötsligt upptäcker att han har glömt sin revolver. 132 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 Och sen? 133 00:15:05,640 --> 00:15:11,600 Travis lät inte det störa honom och fortsatte gå rakt mot sin fiende. 134 00:15:11,760 --> 00:15:15,080 Med sitt idiotgrin på läpparna. 135 00:15:15,240 --> 00:15:19,640 Men Ringo, som inte var dum, tog tag om hans hals– 136 00:15:19,800 --> 00:15:24,760 –och började strypa honom. Ströp honom, täppte till munnen. 137 00:15:24,920 --> 00:15:29,480 Tills stackars unge Travis inte fanns mer. 138 00:15:29,640 --> 00:15:35,400 –Är inte mina bönor klara än? –Jo, Janie, bönorna var jättegoda! 139 00:15:35,560 --> 00:15:40,480 –Kul att se dig, storebror. –Nej, det är det inte. 140 00:15:40,640 --> 00:15:44,960 –Barn, hälsa på farbror Travis. –Hej, farbror Travis! 141 00:15:45,120 --> 00:15:50,160 –Västerns snabbaste skytt. –Han har återuppstått. 142 00:15:50,320 --> 00:15:54,120 –Lite mer bönor, Travis? –Ja tack. 143 00:15:57,160 --> 00:16:00,680 Varsågod. Vem har lämnat två bönor? 144 00:16:00,840 --> 00:16:03,880 Mor säger att det är helgerån att lämna mat på tallriken. 145 00:16:04,040 --> 00:16:07,000 Han kom före dig. Vi ville överraska dig. 146 00:16:07,160 --> 00:16:09,520 –Det gjorde vi. –När ska han gå? 147 00:16:09,680 --> 00:16:15,040 Moses, säg inte så till din bror. Inte när han tog med denna till dig. 148 00:16:15,200 --> 00:16:18,760 Far, ska du och farbror Travis haffa banditen tillsammans? 149 00:16:18,920 --> 00:16:23,200 Då Travis på mirakulöst vis vaknat till liv måste du hålla ditt löfte. 150 00:16:23,360 --> 00:16:26,800 Far håller alltid sina löften, mor. 151 00:16:32,120 --> 00:16:34,320 Ta lite mer, Travis. 152 00:16:34,480 --> 00:16:39,560 Moses, ät upp. Du har tjatat om att få mat i en halvtimme nu. 153 00:16:39,720 --> 00:16:43,040 Ni två har nog mycket att prata om. 154 00:17:13,680 --> 00:17:18,640 –Dricker de bönorna? –Det ser ut som det. 155 00:18:21,600 --> 00:18:25,760 Mor, farbror Travis vill prata med oss. 156 00:18:27,600 --> 00:18:31,400 Hör på nu. Det blir en lång resa. 157 00:18:31,560 --> 00:18:37,320 Och som förste kartläsare måste du se till att ni alla är där till jul. 158 00:18:37,480 --> 00:18:41,320 Vi ska alla hem till farmor, för första gången. 159 00:18:41,480 --> 00:18:46,320 Vilken välsignelse. Vet Moses om det? 160 00:18:46,480 --> 00:18:50,560 Han följer aldrig med till mor sen hon anmälde honom för häststölder. 161 00:18:50,720 --> 00:18:54,240 –Hur ska du få dit honom då? –Vem vet? 162 00:18:54,400 --> 00:18:58,160 Spårar han Sam Stone så ordnar jag resten. 163 00:18:58,320 --> 00:19:01,640 Svisch, svisch, svisch – och god jul! 164 00:19:07,520 --> 00:19:11,640 –Skönt att vara tillsammans igen. –Vi är inte tillsammans. 165 00:19:11,800 --> 00:19:15,720 En gammal vän sa till mig att bara en sak betyder nåt: 166 00:19:15,880 --> 00:19:20,160 frid och inget besvär. Det hade jag tills du kom tillbaka. 167 00:19:20,320 --> 00:19:23,960 Men jag tipsade dig om Sam Stone och tänkte att... 168 00:19:24,120 --> 00:19:26,440 Tänk inte. Lyssna bara. 169 00:19:26,600 --> 00:19:32,080 Bara en av oss ska bestämma här och det är jag. 170 00:19:32,240 --> 00:19:35,760 Alla trista bonnhålor här– 171 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 –förändras inte, de förblir som de är. 172 00:19:39,240 --> 00:19:44,240 Och så fort vi har haffat Stone försvinner du ur min åsyn. 173 00:19:44,400 --> 00:19:48,120 –Jajamän, storebror. –Och sluta kalla mig storebror. 174 00:19:48,280 --> 00:19:52,640 –Okej då, bara bror. –Bara stor. 175 00:19:58,920 --> 00:20:01,120 –Jobbar ni två ihop? –Nix. 176 00:20:01,280 --> 00:20:05,600 –Jepp. –Vet ni nåt om var han är? 177 00:20:05,760 --> 00:20:08,000 –Nej. –Det ante mig. 178 00:20:08,160 --> 00:20:12,200 Ingen vet var han är. Som djävulen dyker han upp där man minst anar. 179 00:20:12,360 --> 00:20:14,760 Titta. 180 00:20:14,920 --> 00:20:19,480 Om tornet slår damen så är det schack matt. 181 00:20:21,000 --> 00:20:25,440 –Kom, vi hinner inte spela dam. –Tornet! 182 00:20:25,600 --> 00:20:29,080 –Och du som vann, sheriff. –Jag vet. 183 00:20:31,320 --> 00:20:34,000 Du borde skott hästen innan vi for. 184 00:20:34,160 --> 00:20:38,760 Han är strax klar. Jag kan vänta här medan du köper förnödenheter. 185 00:20:38,920 --> 00:20:42,840 Du köper förnödenheter medan jag väntar här. 186 00:20:43,000 --> 00:20:47,240 –Du bestämmer. –Så ska det låta. 187 00:20:47,400 --> 00:20:52,200 –Lanthandeln är däråt. –Ja, det är det. 188 00:20:54,040 --> 00:21:00,320 Så ska det göras. När han började kom han aldrig förbi här. – God dag. 189 00:21:11,520 --> 00:21:17,560 Då så, mina damer. På era platser, färdiga... 190 00:21:19,760 --> 00:21:23,600 Det var tjuvstart! Kom tillbaka! 191 00:21:53,960 --> 00:22:00,560 Din slyngel, ditt hår av hin, vad har du att säga till ditt försvar? 192 00:22:02,160 --> 00:22:06,480 –Ditt bett svider inte, odjur! –Se upp! Är du galen? 193 00:22:06,640 --> 00:22:09,720 Eller drömmer du? 194 00:22:25,400 --> 00:22:28,600 Det där är en femtumsstolpe. 195 00:22:30,280 --> 00:22:33,040 Din demon! 196 00:22:33,760 --> 00:22:36,080 Ur vägen för mig. 197 00:22:38,680 --> 00:22:41,960 Släpp in mig. Jag måste ta hand om mina djur. 198 00:22:42,120 --> 00:22:44,520 Ni måste se på min höna. 199 00:22:44,680 --> 00:22:49,200 –Vad är felet med den? –Hon lägger fyrkantiga ägg. 200 00:22:50,360 --> 00:22:52,960 Dumma mr Dodge. 201 00:22:53,120 --> 00:22:57,840 –Ska inte ni och jag gifta oss? –Gå bort från min dörr! 202 00:23:00,120 --> 00:23:05,480 Vi har inte skänkt till hennes djur– fond, Dodge. Vad sägs om det här? 203 00:23:21,640 --> 00:23:24,080 Hejsan! 204 00:23:29,400 --> 00:23:33,600 –Hallå, här borta! –Vi tar honom och ger honom en läxa. 205 00:23:57,160 --> 00:24:00,600 Det är en femtumsstolpe, ja. 206 00:24:08,240 --> 00:24:12,040 –Fräulein? –Danke schön. 207 00:24:12,200 --> 00:24:14,760 Vänd dig om, hör du! 208 00:24:18,440 --> 00:24:24,680 –Har du nåt problem? –Vi har 30 kulor här och du har sex. 209 00:24:24,840 --> 00:24:29,200 Det vore roligt. Ni vill ha en eldstrid, va? 210 00:24:29,360 --> 00:24:33,600 –Hur blev han så klipsk? –Jag vill inte utnyttja er. 211 00:24:33,760 --> 00:24:38,800 Det är orättvist. Vi släpper vapnen och tar ett ärligt slagsmål. 212 00:24:38,960 --> 00:24:44,640 –Vi hinner inte. Va, pojkar? –Nej, frugan har en kalkon i ugnen. 213 00:24:44,800 --> 00:24:51,280 Kalkon i ugnen? Min bror väntar på mig också. Beredda? 214 00:24:51,440 --> 00:24:53,840 Bra. 215 00:25:24,120 --> 00:25:28,000 Vad händer? Jag hörde ett skott. 216 00:25:28,160 --> 00:25:31,360 Du hörde fem skott. 217 00:25:31,520 --> 00:25:36,680 Då ni gick med på att släppa vapnen så kan vi ta slagsmålet nu. 218 00:25:42,280 --> 00:25:45,840 –Vill du verkligen göra det här? –Kan du hämta min bror? 219 00:25:46,000 --> 00:25:51,440 –Var är han? Jag känner honom inte. –Hos smeden. Han den stora arga. 220 00:26:00,440 --> 00:26:03,920 När du nyser, må du få hål i dina fötter! 221 00:26:08,320 --> 00:26:12,280 Bli inte stöddig, min vän. Här kommer en rundpall – nu! 222 00:26:20,560 --> 00:26:23,520 Herrn? 223 00:26:23,680 --> 00:26:27,560 –Din bror är i slagsmål. –Han är visst det. 224 00:26:35,080 --> 00:26:38,360 Kom hit och gör era vad, gott folk! 225 00:26:47,280 --> 00:26:52,120 –Får jag fotografera dig? –Din bror far illa. 226 00:26:52,280 --> 00:26:56,400 Russel Pyle, konstnär från Boston. Det blir ett bra omslag till min bok– 227 00:26:56,560 --> 00:26:59,760 –"Vilda västerns bovar och banditer". 228 00:27:42,960 --> 00:27:45,280 Tack. 229 00:27:45,440 --> 00:27:51,280 Kontrasten mellan den veka duvan och din... Det är perfekt, perfekt. 230 00:27:51,440 --> 00:27:55,520 Kan vi gå nu? Det är nog inget kvar av honom. 231 00:28:36,760 --> 00:28:39,120 Va? 232 00:28:40,440 --> 00:28:42,760 Ja? Okej! 233 00:28:56,400 --> 00:28:59,800 –Känns det bättre nu? –Ja. 234 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 Det är bra! 235 00:29:02,640 --> 00:29:05,320 Gör nåt, snälla. 236 00:29:07,560 --> 00:29:12,480 –Är du klar nu, lustigkurre? –Ja. Bara... 237 00:29:12,640 --> 00:29:15,840 –Bara vadå? –Stick härifrån. 238 00:29:19,960 --> 00:29:22,360 Nej! 239 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Ner dimper han! 240 00:29:30,120 --> 00:29:35,920 –Du behövde bara köpa förnödenheter. –Jag var på väg, Moses... 241 00:29:36,960 --> 00:29:40,880 Gör ni nåt så skär jag av halsen på henne! 242 00:29:45,040 --> 00:29:48,000 Var en man. 243 00:29:50,240 --> 00:29:54,080 –Det händer för mycket i städer. –Är ni två verkligen bröder? 244 00:29:54,240 --> 00:29:56,360 Jepp. 245 00:29:59,960 --> 00:30:04,640 Kan du hjälpa mig med honom? Han sköts i foten av en jägare. 246 00:30:04,800 --> 00:30:07,720 Den där... Ja. 247 00:30:12,560 --> 00:30:17,400 –Ingen bryter min kniv ostraffat! –Du är stark. Extrastark! 248 00:30:23,920 --> 00:30:26,440 Varför dröjde du så jäkla länge? 249 00:30:26,600 --> 00:30:32,520 Jag hjälpte henne med en björn. Bridget och Melie bjöd in oss på te. 250 00:30:32,680 --> 00:30:36,560 –Betyder det mat? –Ja, det hoppas jag. 251 00:30:42,240 --> 00:30:44,560 Bara en. 252 00:30:50,240 --> 00:30:55,040 –Ert te, mr Moses. –Ja, te...just det. 253 00:31:06,240 --> 00:31:10,240 –Schatzi, sluta med det där! –Schatzi betyder "älskling". 254 00:31:10,400 --> 00:31:12,640 Kallar du honom "älskling"? 255 00:31:12,800 --> 00:31:17,680 Han heter egentligen Sha Sioux och tillhör en indianvän till mig. 256 00:31:18,840 --> 00:31:23,160 Schatzi, vi dricker te. – Han hatar de små träbjörnarna. 257 00:31:23,320 --> 00:31:26,360 Vår farmor gav oss dem när vi for till Nya Världen. 258 00:31:26,520 --> 00:31:30,720 –Så vi skulle minnas vårt hemland. –Bodde björnar hemma hos er i... 259 00:31:30,880 --> 00:31:34,560 På landet finns det björnar. Vi är från Berlin, en storstad. 260 00:31:34,720 --> 00:31:37,520 Jag läste medicin när far sände efter oss. 261 00:31:37,680 --> 00:31:43,760 Men när vi kom hade far dött i tyfus. Han lämnade huset här åt oss. 262 00:31:43,920 --> 00:31:48,520 Och en skadad puma som jag blev så förälskad i. 263 00:31:49,960 --> 00:31:54,520 –Hon är alltid kär i ett djur. –Ja, jag ser det. 264 00:32:00,080 --> 00:32:03,400 Titta, Schatzi hittade honungen! 265 00:32:03,560 --> 00:32:07,920 –Så vi behöver en ny klinik. –Vi har fått ihop 395 dollar. 266 00:32:08,080 --> 00:32:11,200 Mer. 400 med pengarna från i dag. 267 00:32:11,360 --> 00:32:15,040 –Ni borde ha pengarna på banken. –Nej. 268 00:32:15,200 --> 00:32:18,920 Vakna, sömntuta. 269 00:32:19,080 --> 00:32:21,840 Det är mycket säkrare här. 270 00:32:22,000 --> 00:32:26,240 Wilhelmina är en ormhona. – God natt, gullet. 271 00:32:47,400 --> 00:32:51,560 –De är goda. Vem har bakat dem? –Tack för teet. 272 00:32:51,720 --> 00:32:55,680 Och tack för smulorna. Nu går vi. 273 00:33:03,960 --> 00:33:09,880 –Sätt fart nu, Travis. –Jag måste gå. Vi ses väl. 274 00:33:29,360 --> 00:33:32,000 Te och kakor – bläh! 275 00:33:32,160 --> 00:33:36,120 –Jag behöver en tallrik bönor. –Vet du vad jag tänkte? 276 00:33:36,280 --> 00:33:38,880 Låt inte tankarna omfatta mig. 277 00:33:39,040 --> 00:33:43,120 Mor hade varit stolt över dina barn. Tio barnbarn. 278 00:33:43,280 --> 00:33:46,720 Tio? Inte åtta? 279 00:33:48,400 --> 00:33:54,360 Martha, Ezekiel, Jessica, Zachariah, Elizabeth, Sarah– 280 00:33:54,520 --> 00:33:59,760 –Mary Lou, Mary Jane, Jess och Moses Junior – tio. 281 00:34:01,360 --> 00:34:04,600 –Är du säker? –Ja. 282 00:34:05,560 --> 00:34:08,360 Moses, hur träffade du Janie? 283 00:34:08,520 --> 00:34:11,840 –Det är en lång historia. –Du har tid. 284 00:34:12,000 --> 00:34:15,960 Jag såg henne och friade och hon sa ja. 285 00:34:20,280 --> 00:34:24,080 Titta! Ser du ljuset där ute? 286 00:34:24,240 --> 00:34:27,920 Det är en lägereld. Nån annan lagar bönor. 287 00:34:28,080 --> 00:34:31,680 En lägereld. Det kan vara Stone! 288 00:34:31,840 --> 00:34:35,480 Biträdet sa att han som djävulen dyker upp där man minst anar. 289 00:34:35,640 --> 00:34:39,600 –Ja, där borta, praktiskt nog. –Kan vi inte bara ta en titt? 290 00:34:39,760 --> 00:34:45,840 Prisjakt är inte så enkelt. Man måste spåra bytet och sakta gillra fällan. 291 00:34:46,000 --> 00:34:50,520 Och sen, om han inte har haft ihjäl en först, så haffar man honom. 292 00:34:50,680 --> 00:34:54,400 Jag känner ändå på mig att vi borde kolla honom. 293 00:34:54,560 --> 00:34:59,920 Nej, jag har en känsla här som jag ska dämpa. 294 00:35:10,880 --> 00:35:13,200 Jag är glad att du lever, chefen. 295 00:35:13,360 --> 00:35:16,520 Fick du veta vem som räddade dig? 296 00:35:22,160 --> 00:35:25,880 Crossroadsbanken då, chefen? 297 00:35:26,040 --> 00:35:28,480 Vad är fel, chefen? 298 00:35:30,480 --> 00:35:35,640 Klockan tolv i morgon lånar den banken inte ut mer pengar. 299 00:35:35,800 --> 00:35:38,560 Jag hade rätt, det är Stone. 300 00:35:38,720 --> 00:35:44,640 Och han ska råna Crossroadsbanken klockan tolv i morgon. 301 00:35:44,800 --> 00:35:49,760 Måtte vi aldrig se vår mor igen om det inte är Stone! 302 00:35:49,920 --> 00:35:53,040 –Du behärskar lektion 1. –Vad då? 303 00:35:53,200 --> 00:35:57,200 Lektion 1: Vet du inte vad du gör, lita på dina instinkter. 304 00:35:57,360 --> 00:36:04,280 Mina instinkter säger att jag bör gillra en fälla för Stone på banken. 305 00:36:04,440 --> 00:36:09,760 –Jag gillrar fällor, du hjälper mig. –Helt okej eftersom du bestämmer. 306 00:36:21,280 --> 00:36:28,040 Hon är snart tolv. Det är alltid 60 sekunder. Det slår aldrig fel. 307 00:36:28,200 --> 00:36:33,200 Det tar 60 sekunder för dem att rusa in i banken och ut igen. 308 00:36:33,360 --> 00:36:38,320 Efter prick 30 sekunder tar de pengarna. Då går vi in. 309 00:36:38,480 --> 00:36:43,520 Du säger: "Upp med händerna!" Vi ska bara räkna från 1 till 30. 310 00:36:48,360 --> 00:36:50,960 Här kommer de. 311 00:37:04,400 --> 00:37:10,040 Stance, du följer med mig. Ni andra väntar på baksidan. 312 00:37:10,200 --> 00:37:16,520 –Vem ska räkna till 30? –Jag – det är lätt. Vänta och se. 313 00:37:16,680 --> 00:37:19,680 –Klar? –Ja. 314 00:37:19,840 --> 00:37:24,200 –Upp med händerna! –Ett...två...tre... 315 00:37:25,960 --> 00:37:29,800 –Jag trodde jag inte kunde räkna. –De räknade kanske fel. 316 00:37:29,960 --> 00:37:33,120 –Håll klaffen! –Okej, du bestämmer. 317 00:37:33,280 --> 00:37:35,640 Upp med nävarna! 318 00:37:42,720 --> 00:37:47,200 –60 sekunder, va? –Upp med nävarna! Släpp vapnen! 319 00:37:48,960 --> 00:37:51,640 Vänd er om, bröder! 320 00:37:55,160 --> 00:37:58,600 –Ni gör ett misstag, sheriff. –Nej, det gör han inte. 321 00:37:58,760 --> 00:38:04,080 Jag hade Stone på kornet. De stoppade mig. De är med i hans liga. 322 00:38:04,240 --> 00:38:07,440 Det är möjligt. Min farmor sa alltid– 323 00:38:07,600 --> 00:38:11,760 –att det inte är så stor skillnad mellan en prisjägare och en bandit. 324 00:38:11,920 --> 00:38:16,560 Jag visste att ni två var uslingar. Ni är gripna! 325 00:38:24,840 --> 00:38:28,320 De sitter i buren, det vet jag. 326 00:38:28,480 --> 00:38:34,440 Jag vet alltid när mina pojkar sitter i buren. Hoppas att de klarar sig. 327 00:38:39,080 --> 00:38:44,200 Sheriffbiträde, kan du sätta mig i en annan cell? Han snarkar. 328 00:38:46,520 --> 00:38:51,160 Visst. Det är inget hotell, men vi försöker få våra gäster att trivas. 329 00:38:51,320 --> 00:38:55,000 Joey här är piccolo. Han ger dig frukost på sängen. 330 00:38:55,160 --> 00:38:58,080 –Får jag dricks? –Du tar emot det, va? 331 00:38:58,240 --> 00:39:04,400 60 sekunder... Vi skulle ta Stone på 60 sekunder. 332 00:39:04,560 --> 00:39:09,520 Sen få belöningen och sticka hem. 333 00:39:09,680 --> 00:39:13,640 Okej, hör upp. 334 00:39:13,800 --> 00:39:18,520 Det är en lång, lång resa till farmor. 335 00:39:18,680 --> 00:39:21,360 Så inget "är vi framme snart"–tjat. 336 00:39:21,520 --> 00:39:25,800 Inga kisspauser förrän jag sagt till. Det är jag som bestämmer här. 337 00:39:25,960 --> 00:39:30,680 –Håll klaffen, Moses! –Kom nu, barn, så åker vi! 338 00:39:34,280 --> 00:39:40,480 En som du hade låsts in på dårhus österöver och där hade de– 339 00:39:40,640 --> 00:39:46,280 –klätt dig i tvångströja och tvångsmatat dig med äppelmos. 340 00:39:46,440 --> 00:39:50,520 Utan dig här hade jag fått det jag alltid önskat mig. 341 00:39:50,680 --> 00:39:55,800 Ja, frid och inget besvär. Se på dig, du vankar av och an. 342 00:39:55,960 --> 00:39:59,000 Alltid arg på hela världen. 343 00:39:59,160 --> 00:40:04,680 Du far runt hela västern i jakt på frid, när du har den här. 344 00:40:06,440 --> 00:40:10,000 Jag blir bara arg på dig. 345 00:40:10,160 --> 00:40:15,080 Upp och hoppa, allihop! Det är dags att vakna. 346 00:40:15,240 --> 00:40:20,080 Seså, sätt lite fart nu! Inga latmaskar är tillåtna. 347 00:40:20,240 --> 00:40:24,200 God morgon! Vi ska ge oss iväg. 348 00:40:31,000 --> 00:40:36,440 –Var är min dam? –Här är pengar till deras borgen. 349 00:40:36,600 --> 00:40:39,120 –Det räcker inte. –Ni sa 40 dollar. 350 00:40:39,280 --> 00:40:43,960 Styck. Just det, ma'am. För var och en av banditerna. 351 00:40:44,120 --> 00:40:49,880 –Då förlorar jag en hel dag. –Borga ut bara en då. 352 00:40:51,160 --> 00:40:54,600 Välj själv. Öppna den bur ni vill. 353 00:41:14,720 --> 00:41:17,720 Seså, damen, det är ingen skobutik! 354 00:41:17,880 --> 00:41:22,200 Det gör inget om det blir jag eller Moses, för en av oss kommer tillbaka– 355 00:41:22,360 --> 00:41:27,960 –och får ut den andre lika fort som man räknar till fyra...eller tre. 356 00:41:28,120 --> 00:41:31,400 Jag kom för att be om en stor tjänst också. 357 00:41:31,560 --> 00:41:34,920 –Hur stor? –Stor. 358 00:41:37,320 --> 00:41:42,440 Du gör henne tjänsten och kommer sen och hämtar mig. 359 00:41:44,480 --> 00:41:47,640 –Ta det lugnt. –Håll klaffen! 360 00:41:47,800 --> 00:41:51,840 –Vi ses, sheriff. –Inte om jag kan göra nåt åt det. 361 00:41:52,000 --> 00:41:56,200 –Sheriff! –Joey, var stod min dam? 362 00:41:56,360 --> 00:42:02,080 Den stod här...nej, här. Det är ett beslut från domaren. 363 00:42:02,240 --> 00:42:06,720 Fångarna är med i Stones liga, så de ska hängas i morgon. 364 00:42:17,200 --> 00:42:19,720 –Stone tog Schatzi. –Va? 365 00:42:19,880 --> 00:42:24,840 Stone tog björnen. Han kräver alla våra pengar för att vi ska få honom. 366 00:42:26,400 --> 00:42:29,160 Jag behöver nog Moses för det. 367 00:42:29,320 --> 00:42:32,680 –Varför dröjde du så länge? –Sånt här tar tid. 368 00:42:32,840 --> 00:42:36,640 –Jag drar ut gallret. –Ska jag krypa ut genom fönstret? 369 00:42:36,800 --> 00:42:41,160 Du väcker hela stan. Väggen rasar. Det borde räcka för dig. 370 00:42:41,320 --> 00:42:45,000 Gör dig klar. När jag räknat till tre är du ute. 371 00:42:45,160 --> 00:42:48,680 Ett...två...tre! 372 00:43:03,720 --> 00:43:06,080 Du räknade kanske fel igen. 373 00:43:06,240 --> 00:43:11,160 Hitta på en ny plan fort. De ska hänga mig i morgon. 374 00:43:11,320 --> 00:43:17,120 Hänga dig? Varför sa du inte det? De är mycket enklare. 375 00:43:17,280 --> 00:43:21,840 Hängningar. Det är min specialitet och jag har aldrig misslyckas. 376 00:43:22,000 --> 00:43:26,760 –Var inte rädd, käre bror. –Kalla mig inte "käre bror"! 377 00:43:26,920 --> 00:43:30,680 När du har fått ut mig ska jag knäcka dig mitt itu– 378 00:43:30,840 --> 00:43:36,000 –som en valnöt, nej, som en jordnöt, som en... 379 00:43:36,160 --> 00:43:40,600 Jag menar – du går åt ditt håll och jag åt mitt! 380 00:43:44,680 --> 00:43:47,000 Travis! 381 00:43:49,640 --> 00:43:53,840 –Vad är planen? –Jag ska skjuta av repet. 382 00:43:55,680 --> 00:43:58,880 Han ska skjuta av repet... 383 00:44:07,440 --> 00:44:11,840 Minns du mig? Jag vet att det inte passar så bra nu– 384 00:44:12,000 --> 00:44:17,960 –men kan du titta in i kameran när snaran dras åt? 385 00:44:18,120 --> 00:44:22,200 Det blir en bra bild till baksidan på min bok. Du är redan på omslaget. 386 00:44:22,360 --> 00:44:26,480 Om du tittar in i linsen, eller läsarnas ögon, om du så vill– 387 00:44:26,640 --> 00:44:31,840 –kan jag fånga det sista ögonblicket i ditt eländiga och värdelösa liv. 388 00:44:38,640 --> 00:44:42,080 –Några sista önskningar? –Ja. 389 00:44:42,240 --> 00:44:46,000 –Håll min hatt lite. –Självklart, sir. 390 00:44:50,040 --> 00:44:53,720 –Så här, Ralph? –Ja. Le nu. 391 00:44:57,040 --> 00:45:01,160 Låtom oss bedja. Herre, lär mig att göra din vilja. 392 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Och lyft mig över dem som reser sig mot mig. 393 00:45:04,840 --> 00:45:11,000 Döm mig, Herre, och se min kamp mot den ogudaktiga massan. 394 00:45:12,640 --> 00:45:17,120 Fräls mig från orättfärdiga och falska människor. 395 00:45:17,280 --> 00:45:22,320 Du är min styrka. Sänd ut ditt ljus och din sanning. 396 00:45:22,480 --> 00:45:28,360 Låt dem föra mig till dina himmelska höjder och till dina tabernakel. 397 00:45:28,520 --> 00:45:33,760 Jag erkänner dig, Herre, av hela mitt hjärta. 398 00:45:43,240 --> 00:45:46,640 Se i nåd på mig, hör min bön. 399 00:45:46,800 --> 00:45:50,480 Hör orden från detta vilsna får. 400 00:45:50,640 --> 00:45:57,080 Fräls mig, Herre, och hämta mig till landet med frid och inget besvär. 401 00:45:57,240 --> 00:46:01,080 –Ducka lite grann. –Det är jättebra, Harvey! 402 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Hej. 403 00:46:16,440 --> 00:46:19,760 Jag borde skjuta dig och inte repet! 404 00:46:21,280 --> 00:46:23,920 Klar. 405 00:46:26,000 --> 00:46:29,200 Schas, din skabbiga byracka! 406 00:46:48,200 --> 00:46:52,280 Du är en stabil karl, Moses. 407 00:46:52,440 --> 00:46:57,040 Bjälken hade dödat en bisonoxe, men du fick bara några stickor. 408 00:46:57,200 --> 00:47:01,480 –Var är Travis? –Mr Moses, här är lösenpengarna. 409 00:47:01,640 --> 00:47:05,000 Vårt sparkapital till djurkliniken. 410 00:47:05,160 --> 00:47:08,600 Jag har en lysande idé. Var är Travis? 411 00:47:08,760 --> 00:47:13,920 Han sover i ladan. Han sa sig vara helt knäckt av att se dig hängas. 412 00:47:14,080 --> 00:47:16,720 Så sorgligt då... 413 00:47:24,200 --> 00:47:26,240 Åh, hej. 414 00:47:26,400 --> 00:47:30,400 Vet du... Jag drömde att du haffade Stone. 415 00:47:30,560 --> 00:47:33,240 När du drömde har jag planerat. 416 00:47:33,400 --> 00:47:37,200 –Vilket sammanträffande. –Jag har en perfekt fälla för Stone. 417 00:47:37,360 --> 00:47:42,280 –Han är lurig. –Lektion nummer 2 för dig... 418 00:47:42,440 --> 00:47:45,440 –Låt höra. –Överraskning! 419 00:47:45,600 --> 00:47:50,560 –Hur ska jag bli överraskad? –Inte du, dummer. Överraska fienden. 420 00:47:50,720 --> 00:47:52,600 Hur? 421 00:47:52,760 --> 00:47:55,000 –Vem där? –Bara en kalkongam. 422 00:47:55,160 --> 00:47:57,960 Jag litar inte på dem. Vargar är bättre. 423 00:47:58,120 --> 00:48:00,920 Jag är idel öra. 424 00:48:01,080 --> 00:48:04,960 Vi lägger en revolver i väskan med pengarna. 425 00:48:05,120 --> 00:48:08,720 Jag, Bridget och du gör utväxlingen. 426 00:48:08,880 --> 00:48:12,400 Jag säger till Stone: "Jag vill se björnen först." 427 00:48:12,560 --> 00:48:16,440 Han ler och säger: "Visa mig pengarna först." 428 00:48:16,600 --> 00:48:20,320 Då ser jag på dig och nickar. 429 00:48:20,480 --> 00:48:24,240 –Vad gör jag då? –Du nickar tillbaka. 430 00:48:24,400 --> 00:48:27,520 –Är det allt? –Nej, inte än. 431 00:48:27,680 --> 00:48:32,200 Du tar väskan från Bridget och går fram till Stone. 432 00:48:32,360 --> 00:48:35,120 –Är du galen? –Du visar honom pengarna. 433 00:48:35,280 --> 00:48:40,880 –Då ser han revolvern. –Och då överraskar du honom. 434 00:48:42,120 --> 00:48:46,000 Då får du visa att du är så snabb som du säger. 435 00:48:46,160 --> 00:48:50,640 Jag tar revolvern och trycker upp den under nyllet på honom. 436 00:48:50,800 --> 00:48:53,560 Det var min fars. 437 00:48:56,440 --> 00:49:01,840 –Risken finns att planen inte lyckas. –Jag tar den risken. 438 00:49:02,000 --> 00:49:04,320 Är du säker? 439 00:49:05,640 --> 00:49:07,880 Ja. 440 00:49:17,800 --> 00:49:21,480 –Vad var lektion 2 nu igen? –Överraska fienden. 441 00:49:21,640 --> 00:49:26,160 Vilken överraskning. Jag trodde fröken skulle komma själv. 442 00:49:28,400 --> 00:49:32,720 En annan överraskning. Den är laddad också. 443 00:49:34,880 --> 00:49:39,840 Den kulan var väl avsedd för mig. Då återstår en för dig... 444 00:49:42,480 --> 00:49:44,640 ...och fyra för dig. 445 00:49:46,360 --> 00:49:50,240 Lasta grizzlyn och damen på vagnen. 446 00:49:50,400 --> 00:49:54,160 Sen tar vi hand om de här två. 447 00:49:54,320 --> 00:49:59,280 Varför fyra kulor för mig och bara en för drömprinsen– 448 00:49:59,440 --> 00:50:05,440 –som sitter här som en klump? – Hoppas du skjuts först så jag får se. 449 00:50:05,600 --> 00:50:08,360 Vad väntar han på? 450 00:50:08,520 --> 00:50:11,600 –Har du bråttom? –Det är inte sant. 451 00:50:11,760 --> 00:50:14,960 På en enda dag– 452 00:50:15,120 --> 00:50:19,200 –ser jag nu döden i vitögat för andra gången. 453 00:50:21,280 --> 00:50:24,200 Hängningen räckte inte, jag... Vart ska du? 454 00:50:24,360 --> 00:50:29,040 Jag ska försöka få Stone att släppa oss. 455 00:50:29,200 --> 00:50:34,520 –Jag vill bara prata med honom. –Okej, men han är inte så pratglad. 456 00:50:38,560 --> 00:50:40,880 Hej. 457 00:50:41,040 --> 00:50:44,640 Jag...pang...du... 458 00:50:44,800 --> 00:50:48,320 Minns du mig? Pang...du... 459 00:50:49,680 --> 00:50:52,440 Se på honom, han har blivit tokig. 460 00:50:52,600 --> 00:50:57,920 Jag bar mask. Vi red åt varsitt håll. Minns du? 461 00:50:58,080 --> 00:51:00,880 Heltokig. 462 00:51:01,040 --> 00:51:05,200 –Ja, det är jag. –Var det du som räddade mitt liv? 463 00:51:05,360 --> 00:51:08,000 Gud hjälpe oss. 464 00:51:20,920 --> 00:51:23,400 –Vi ses! –Din revolver. 465 00:51:23,560 --> 00:51:26,000 Återigen tack! 466 00:51:27,560 --> 00:51:31,920 –När ska vi dö? –Han sköt upp det tills vidare. 467 00:51:32,080 --> 00:51:35,680 Folk är inte alltid så usla som du tror. 468 00:51:35,840 --> 00:51:38,760 Jag sa att du är en harmlös familjefader. 469 00:51:38,920 --> 00:51:42,520 Att du har en mor som inte har sett dig på åratal. En fru. 470 00:51:42,680 --> 00:51:47,400 –Och tolv hungriga barn att föda. –Tolv hungriga barn? Är det inte tio? 471 00:51:47,560 --> 00:51:50,640 Du har aldrig kunnat räkna. Kom nu. 472 00:51:52,320 --> 00:51:55,880 Ska vi glömma Stone och våra 4 000 dollar? 473 00:51:56,040 --> 00:52:01,120 –Har du ett bättre förslag? –Ja, vi gräver. Nej, du gräver. 474 00:52:05,000 --> 00:52:07,520 Okej, det räcker. 475 00:52:09,400 --> 00:52:13,880 Vart ska du? Du stannar där tills jag säger: "Vi ses." 476 00:52:14,040 --> 00:52:18,800 –Ja, "vi ses". –Bra, jag började bli trött. 477 00:52:18,960 --> 00:52:22,320 –Du sa det precis – "vi ses." –Senare, inte nu, dumbom. 478 00:52:22,480 --> 00:52:23,880 När? 479 00:52:24,040 --> 00:52:28,080 När Stone kommer förbi här, vilket han gör förr eller senare. 480 00:52:28,240 --> 00:52:31,400 –Ser han inte dig? –Jo, det är poängen. 481 00:52:31,560 --> 00:52:35,760 Jag spelar ut mitt prisjägarknep, men med en extra finess. 482 00:52:35,920 --> 00:52:39,280 När han ser efter och inte ser dig bakom stenen– 483 00:52:39,440 --> 00:52:45,640 –går han förbi här, lika dum som en kossa. 484 00:52:47,120 --> 00:52:50,600 Och då säger jag "vi ses". 485 00:52:50,760 --> 00:52:53,840 Och jag far upp och tar dem bakifrån. 486 00:52:54,000 --> 00:52:57,360 Du har verkligen tänkt till, bror. 487 00:52:58,880 --> 00:53:02,320 –Under busken. –Just det. Bra tänkt. 488 00:53:08,800 --> 00:53:10,800 Hallå där! 489 00:53:14,080 --> 00:53:16,400 Stanna! 490 00:53:18,120 --> 00:53:20,480 Jag tar honom, chefen. 491 00:53:28,000 --> 00:53:32,760 –Tur att ni kom. –Låt höra – och övertyga oss nu. 492 00:53:32,920 --> 00:53:38,480 Som du ser så är jag obeväpnad. Jag blev rånad av en knäppskalle. 493 00:53:38,640 --> 00:53:42,720 –Han stack däråt. –Tro inte på det, chefen. 494 00:53:42,880 --> 00:53:46,400 Det är sant! 495 00:53:46,560 --> 00:53:50,760 Det är ett urgammalt prisjägartrick. Hans bror står bakom stenen där. 496 00:53:50,920 --> 00:53:55,040 Du har fel. Jag gjorde mig kvitt honom. 497 00:53:55,200 --> 00:54:00,120 Ta en titt. Och skjut för att döda. 498 00:54:02,240 --> 00:54:04,760 Kom! 499 00:54:04,920 --> 00:54:10,200 Det är ingen här. – Kusten är klar, chefen! 500 00:54:15,360 --> 00:54:17,840 Bara en påminnelse. 501 00:54:21,200 --> 00:54:23,600 Vad glömde jag? 502 00:54:26,000 --> 00:54:28,320 Vi ses! 503 00:54:33,960 --> 00:54:38,280 –Vad var det? –Min häst har gaser igen. 504 00:54:38,440 --> 00:54:41,080 Vi ses! 505 00:54:44,160 --> 00:54:47,360 Vi ses! 506 00:54:57,480 --> 00:55:03,200 Kan jag inte få döda honom när han sover? Han känner ingenting. 507 00:55:03,360 --> 00:55:06,320 Stopp där, Stone! 508 00:55:10,960 --> 00:55:14,080 Bara en påminnelse. 509 00:55:14,240 --> 00:55:18,640 Fru Fortuna ser ut att äntligen ha lett mot mig. 510 00:55:18,800 --> 00:55:22,320 Jag är rentvådd, jag kommer hem med pengar– 511 00:55:22,480 --> 00:55:25,240 –och kan äntligen dra ut och fiska. 512 00:55:25,400 --> 00:55:29,920 Utan att du drar olycka över mig. Det är livet. 513 00:55:30,080 --> 00:55:33,640 Moses, mor bor ju inte så långt härifrån. 514 00:55:33,800 --> 00:55:38,040 –Vi får kolla skatten far gav oss. –Glöm skatten. 515 00:55:38,200 --> 00:55:40,800 Tyst! 516 00:55:40,960 --> 00:55:46,280 –Alla Bridgets pengar är här. –Allt far fick från gruvan var kol. 517 00:55:46,440 --> 00:55:51,120 –Och det vet du. –Jag vill ändå kolla det, Moses. 518 00:56:05,760 --> 00:56:10,920 Jag räddade dig och sen du oss. Nu räddar jag dig igen, Stone. 519 00:56:11,080 --> 00:56:15,240 –Varför gör du det? –Så du är skyldig mig en tjänst. 520 00:56:19,360 --> 00:56:22,240 Moses! 521 00:56:22,400 --> 00:56:26,880 Befria den skurken, Travis. Vi ska hem. 522 00:56:27,880 --> 00:56:33,800 Ser du inte att det är jag, träskalle? Det är Travis, din bror! 523 00:56:33,960 --> 00:56:37,440 Sitt inte bara där! Få loss mig, Moses! 524 00:56:37,600 --> 00:56:41,880 Det var som tusan. Fru Fortuna fortsätter le mot mig. 525 00:56:42,040 --> 00:56:46,200 Solen skiner, du är bunden... Vilken härlig dag! 526 00:56:46,360 --> 00:56:51,560 Skär loss mig, ditt fläskberg! Jag är ditt eget kött och bloid! 527 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 –Det är ditt fel om jag dör här! –Ja, god jul på dig själv. 528 00:56:56,680 --> 00:57:00,680 Din syndare! Mor väntar oss till jul och du ska vara där! 529 00:57:00,840 --> 00:57:04,320 –Kom tillbaka! –Behåll hatten på! 530 00:57:04,480 --> 00:57:08,160 Det är stekhett runt tolvsnåret! 531 00:58:01,680 --> 00:58:04,520 Ja, däråt. 532 00:58:36,640 --> 00:58:41,000 Kom, mina små kycklingar! Nu åker vi. Var är Junior? 533 00:58:46,280 --> 00:58:52,080 Kom, Moses, så åker vi. Mor sa att vi inte skulle söla. 534 00:58:52,240 --> 00:58:55,280 –Kan du bevara en hemlighet? –Jag lovar och svär. 535 00:58:55,440 --> 00:59:01,120 Far sa en gång att när han ser på en häst så tänker han på Gud. 536 00:59:01,280 --> 00:59:05,320 –Då måste han alltid tänka på Gud. –Far är ingen mes. 537 00:59:05,480 --> 00:59:09,480 Men menar bara att bara Gud kan skapa nåt som är så vackert. 538 00:59:15,200 --> 00:59:18,800 –Kom, Junior! –Vi springer ikapp! 539 00:59:22,880 --> 00:59:25,400 Jag slog dig! 540 00:59:30,520 --> 00:59:33,000 Ursäkta. 541 00:59:34,160 --> 00:59:40,440 Minns du mig? Synd att du överlevde hängningen. Synd för min bok alltså. 542 00:59:40,600 --> 00:59:44,240 Som konstnär måste jag fånga ögonblick à la vérité, om du vill. 543 00:59:44,400 --> 00:59:47,440 Fånga det här, om du vill! 544 00:59:49,560 --> 00:59:54,160 Tack för skjutsen. Det var trevligt att språkas vid, hövding. 545 00:59:58,440 --> 01:00:04,480 Hur kan du lämna en man att dö i öknen, bunden och utan vatten? 546 01:00:04,640 --> 01:00:08,920 Inte ens en bandit hade gjort det. Och du är min bror. 547 01:00:09,080 --> 01:00:11,880 Påminn mig inte. 548 01:00:14,520 --> 01:00:18,400 Vi behöver vår ambulans. Vi måste släppa ut fågeln. 549 01:00:18,560 --> 01:00:22,720 –Släpp honom då. –Inte här, han måste upp i bergen. 550 01:00:22,880 --> 01:00:30,040 Nej. Släpp honom här. Vi behöver skjutträna. – Va, pojkar? 551 01:00:30,200 --> 01:00:34,400 –Skjut inte förrän han är över taket. –Vi hinner inte med era dumma lekar. 552 01:00:34,560 --> 01:00:37,960 Då skjuter vi honom där han sitter. 553 01:00:38,120 --> 01:00:41,560 –Titta! –Bra försök, flickor. 554 01:00:41,720 --> 01:00:44,680 –Får jag skjuta först? –Bäst ni vänder er om. 555 01:00:44,840 --> 01:00:50,200 –Vingklipp den, så alla får prova. –Säg inte att jag inte varnade er. 556 01:01:01,520 --> 01:01:06,600 Vi försökte samla ett uppbåd, men inte ens sheriffen vågar möta Stone. 557 01:01:06,760 --> 01:01:09,600 –Hur smet ni? –Jag överlistade Stone. 558 01:01:09,760 --> 01:01:12,800 –Och sen tog du honom? –Jag tog honom! 559 01:01:12,960 --> 01:01:17,320 Sen överlistade Stone honom. Vilket påminner mig... 560 01:01:17,480 --> 01:01:20,880 Hur kom du loss? 561 01:01:21,040 --> 01:01:24,600 Jo, vi fick tag på era klinikpengar. 562 01:01:24,760 --> 01:01:28,360 Tack och lov! Kommer ni över på te senare? 563 01:01:28,520 --> 01:01:31,960 –Nej, jag är allergisk mot kakor. –Det är inte jag. 564 01:01:32,120 --> 01:01:35,000 Telegram till mr Travis. 565 01:01:40,000 --> 01:01:43,080 –Hur vet du att han är Travis? –För att du är Moses. 566 01:01:43,240 --> 01:01:48,840 –Hur vet du att han är Moses? –Ni är bröder. Det står så här. 567 01:01:49,000 --> 01:01:52,200 Håll klaffen och läs upp det. 568 01:01:53,560 --> 01:01:56,920 "Ges till min käre, stilige son Travis"– 569 01:01:57,080 --> 01:02:02,280 –"som reser med sin storebror Moses, som slår som en häst sparkar." 570 01:02:02,440 --> 01:02:04,440 Det är du, va? 571 01:02:04,600 --> 01:02:09,800 "Käre Travis. Skatten väntar på er." 572 01:02:09,960 --> 01:02:12,640 Hon är galen. 573 01:02:12,800 --> 01:02:18,360 "Ni är de två kungarna som följer stjärnan. Mor." 574 01:02:18,520 --> 01:02:22,320 Hör på henne. Jag sa ju att hon blivit tokig. 575 01:02:22,480 --> 01:02:26,760 –Moses, vi borde se till henne. –Du är lika knäpp som hon. 576 01:02:26,920 --> 01:02:31,680 –Ni är alla knäppa. –Jag går till saloonen. 577 01:02:31,840 --> 01:02:35,800 Jag går till saloonen. Du ger hästarna mat. 578 01:02:40,920 --> 01:02:43,880 Upp och hoppa, allihop! 579 01:02:48,520 --> 01:02:53,880 –Det är morgon nu, Junior. –Jag öppnar inte ögonen. 580 01:02:54,040 --> 01:02:58,840 Om jag fortsätter blunda ser jag fortfarande unghästen. 581 01:02:59,000 --> 01:03:03,040 Så det är det du har gjort. Jag trodde att du bara var lat. 582 01:03:03,200 --> 01:03:06,440 Kan du inte se fars min om han får hästen i jul? 583 01:03:06,600 --> 01:03:11,400 –Jo då. Han älskar hästar. –Kan jag vända och hämta den? 584 01:03:11,560 --> 01:03:15,680 Vi har inte långt kvar. Jag hämtar hästen och sen ses vi hos farmor. 585 01:03:15,840 --> 01:03:19,440 Och hur ska du betala för den? 586 01:03:21,240 --> 01:03:28,400 Det här är farmors brev till Travis. Visa dem delen där det står: 587 01:03:28,560 --> 01:03:34,240 "Nu ska jag ge er skatten som far slet ihop i guldgruvorna." 588 01:03:34,400 --> 01:03:39,720 Säg att du betalar dem efter jul. Stilla dig nu, det kanske inte går. 589 01:03:39,880 --> 01:03:42,040 Tack, mor. 590 01:04:02,120 --> 01:04:07,640 Vi fick inte skjutträna i går. Små djur är svårare att träffa. 591 01:04:07,800 --> 01:04:12,160 Men större djur är roligare. – Va, pojkar? 592 01:04:12,320 --> 01:04:18,240 Vi hinner inte agera måltavlor nu. Vår mor väntar på oss. 593 01:04:18,400 --> 01:04:21,920 Kanske när vi kommer tillbaka. – Va, Moses? 594 01:04:22,080 --> 01:04:26,640 Deras mor väntar på dem. Visst är det gulligt, va? 595 01:04:28,680 --> 01:04:31,720 Hon ser ut att bli besviken. 596 01:04:34,720 --> 01:04:39,960 Hör du, stinktrut, ingen får säga att min mor ska bli besviken. 597 01:04:40,120 --> 01:04:45,000 Särskilt inte när jag tror att hon faktiskt blir besviken. 598 01:04:45,160 --> 01:04:49,480 Men det får inte du säga. Bara jag har den rätten. 599 01:04:49,640 --> 01:04:53,440 Förstår du det, stinktrut? 600 01:04:53,600 --> 01:04:58,520 –Jag frågade om du förstår! –Jag förstår! 601 01:05:01,880 --> 01:05:04,800 –Vad är det? –Sätt dig. 602 01:05:09,760 --> 01:05:13,440 Lektion nummer 3. 603 01:05:13,600 --> 01:05:17,000 –Vi väntar. –Väntar på vad? 604 01:05:17,160 --> 01:05:23,080 –På att Stone ska göra nästa drag. –Jaha, ja, javisst. 605 01:05:30,720 --> 01:05:35,120 Det här kan duga, pojk. Men jag måste fråga chefen först. 606 01:06:18,360 --> 01:06:24,640 En släktträff? Vad trevligt. Jag ska göra din far jätteglad. 607 01:06:24,800 --> 01:06:28,200 –Du kan betala efter jul. –Tack, sir. 608 01:06:28,360 --> 01:06:32,480 –Du har väl en lång resa framför dig. –Nej, farmor bor bara två dar norrut. 609 01:06:32,640 --> 01:06:36,560 Mitt i El Valle...Grande. 610 01:06:36,720 --> 01:06:39,760 Hjälp mig med din häst, pojk. 611 01:06:43,240 --> 01:06:47,920 Bröderna skojade kanske inte med den där historien om skatten. 612 01:06:48,080 --> 01:06:52,360 Jag rider dit och ser vad för slags byte tanten har. 613 01:06:52,520 --> 01:06:55,120 Vänta på mig i lägret. 614 01:06:59,760 --> 01:07:03,600 Visste du att din chef är Sam Stone? 615 01:07:03,760 --> 01:07:07,640 Han ska till farmor och skatten. Jag måste varna min far. 616 01:07:07,800 --> 01:07:11,000 Du ska ingenstans, pojk! 617 01:07:17,600 --> 01:07:20,840 –Du, Moses. –Håll klaffen. 618 01:07:23,080 --> 01:07:29,280 Fortsätt gunga. Vi måste följa hans spår, inte hans skugga. 619 01:07:29,440 --> 01:07:34,440 –Såna måste tas med överraskning. –Överraskning! 620 01:07:37,280 --> 01:07:40,400 Res er upp – sakta. 621 01:07:45,400 --> 01:07:47,680 Släpp vapnen! 622 01:07:49,360 --> 01:07:55,280 –Nej, inte mitt huvud! –Han har precis tagit bort stygnen. 623 01:07:59,040 --> 01:08:02,040 Oroa dig inte för nånting. 624 01:08:51,440 --> 01:08:53,920 Milde himmel! 625 01:08:58,160 --> 01:09:01,800 –Moses? –Vad är det nu? 626 01:09:01,960 --> 01:09:05,800 –Jag bara... –Sluta och sov nu. 627 01:09:05,960 --> 01:09:11,720 Julen närmar sig. Vi glömmer Stone och hälsar på mor. 628 01:09:11,880 --> 01:09:14,560 Har du helt förlorat vettet? 629 01:09:14,720 --> 01:09:19,120 Stone måste inför en domare säga att vi inte är med i hans liga. 630 01:09:19,280 --> 01:09:23,960 –Vi har förklarats fredlösa. –Jag kollade bara... 631 01:09:34,920 --> 01:09:39,240 Det kan vara far. Eller så kan det vara Stone. 632 01:09:39,400 --> 01:09:44,800 Jag tar en närmare titt i morgon. Bäst vi sover här, gamle gosse. 633 01:10:45,800 --> 01:10:49,120 –Är kaffet klart? –Du sov som om du var död. 634 01:10:49,280 --> 01:10:53,760 –Jag hörde ingen tupp gala. –Jag åt upp honom. 635 01:11:02,760 --> 01:11:05,160 Far... 636 01:11:08,440 --> 01:11:10,880 Moses, titta. 637 01:11:14,960 --> 01:11:17,640 Junior? Vad har hänt? 638 01:11:17,800 --> 01:11:22,480 –Vad gör han här ute? –Vet inte, det ser ut som... 639 01:11:22,640 --> 01:11:24,840 Det är ett ormbett. 640 01:11:25,000 --> 01:11:30,480 Skallerorm. Vi måste få honom härifrån, Moses, och det fort. 641 01:11:31,800 --> 01:11:34,920 Kämpa. Ge inte upp, pojk! 642 01:12:07,760 --> 01:12:10,800 Junior har bitits av en skallerorm! 643 01:12:10,960 --> 01:12:13,560 Ge honom till mig. 644 01:12:15,560 --> 01:12:19,320 Motgiftet till rävarna kanske verkar på honom. 645 01:12:19,480 --> 01:12:23,040 –Var är det? –Ta det i ladan. 646 01:12:25,640 --> 01:12:28,200 Lugn, Moses, lugn. 647 01:12:38,920 --> 01:12:41,960 Vi får vänta och se om det verkar. 648 01:12:42,120 --> 01:12:47,800 –Verkar inte motgift alltid? –Det var länge sen han blev biten. 649 01:14:12,120 --> 01:14:15,760 Farbror Travis är snabbast. 650 01:14:18,960 --> 01:14:21,960 Men du är starkast, far. 651 01:14:25,120 --> 01:14:28,520 Han pratade. 652 01:14:28,680 --> 01:14:32,120 Han pratade! Pojken pratade! 653 01:14:32,280 --> 01:14:36,400 –Vad sa han? –Att Travis är snabbast och jag... 654 01:14:36,560 --> 01:14:38,760 Moses, Bridget! 655 01:14:46,280 --> 01:14:48,920 Han är utom fara. 656 01:14:51,440 --> 01:14:57,080 Tack. Klart han är utom fara. Han är min son. 657 01:14:57,240 --> 01:15:03,320 Min stora pojke. Ja, han är sin far upp i dagen. 658 01:15:06,040 --> 01:15:10,440 Vad fasen gjorde du där ute, Junior?! 659 01:15:12,520 --> 01:15:17,720 –Han gjorde det jag sa åt honom. –Var det ditt verk att han var där? 660 01:15:17,880 --> 01:15:23,080 Tja, planen var att Junior och hela släkten skulle ses hos mor. 661 01:15:23,240 --> 01:15:26,320 Du och dina luriga dumma planer. 662 01:15:26,480 --> 01:15:30,040 Få väck din kropp ur mitt liv innan jag stryper dig. 663 01:15:30,200 --> 01:15:34,920 Om du står stilla, så ska jag släcka ljuset för dig – för gott. 664 01:15:35,080 --> 01:15:37,960 Far, sluta! Lyssna nu. 665 01:15:38,120 --> 01:15:42,120 Stone är på väg till farmor för att ta skatten. 666 01:15:42,280 --> 01:15:46,280 Jag var där ute för att hitta och varna dig. 667 01:15:46,440 --> 01:15:52,000 Det var mitt fel att han fick nys om det. Allt är mitt fel. 668 01:15:53,360 --> 01:15:57,880 Farbror Travis, far, ni måste ta honom innan han gör farmor illa. 669 01:15:58,040 --> 01:16:00,800 Jag har aldrig ens träffat henne. 670 01:16:00,960 --> 01:16:06,040 Hur bär du dig åt, din lille skunk? Du lyckas slingra dig ur allt. 671 01:16:06,200 --> 01:16:10,600 Junior, du stannar här i huset tills jag kommer och tar med dig– 672 01:16:10,760 --> 01:16:15,440 –Janie och alla de andra hem. – Skunk...! 673 01:16:17,760 --> 01:16:20,000 Var inte rädd. 674 01:16:24,440 --> 01:16:28,400 –Han är ingen skurk... –Och du? 675 01:16:30,240 --> 01:16:33,680 –Är du en skurk? –Tja, jag... 676 01:16:33,840 --> 01:16:38,600 Stå stilla! Hästen är lite uppjagad. Jag är faktiskt... 677 01:17:17,160 --> 01:17:20,440 Mor ser ut att vara hemma. Det är tänt i brasan. 678 01:17:20,600 --> 01:17:25,120 –Och Stones häst står utanför. –Varför skjuter han inte på oss? 679 01:17:25,280 --> 01:17:30,280 –Han kan pricka oss härifrån. –Han kanske sover. Va? 680 01:17:32,000 --> 01:17:37,840 Han skjuter inte, för mor är bunden och han väntar på att vi går i fällan. 681 01:17:38,000 --> 01:17:44,240 Med ett skott får han mors skatt och blir kvitt dig... Vad gör vi nu? 682 01:17:44,400 --> 01:17:50,800 När två kompanjoner jagar en usel råtta som gömmer sig bakom gisslan: 683 01:17:50,960 --> 01:17:56,680 Gör tvärtemot vad han väntar sig. De två kompanjonerna går till dörren. 684 01:17:56,840 --> 01:18:01,800 Den store kompanjonen slår in den medan den skunklike snabbe skjuter. 685 01:18:01,960 --> 01:18:07,080 Ja, han väntar sig aldrig att vi är så dumma. Kom då. 686 01:18:14,320 --> 01:18:16,480 –Vänta lite. –Gå på. 687 01:18:16,640 --> 01:18:21,160 Om Stone gömmer sig bakom mor med vapnet klart och siktar på mig då? 688 01:18:21,320 --> 01:18:25,520 –Det kan jag aldrig slå. –Där kommer jag in i bilen. 689 01:18:25,680 --> 01:18:32,480 När han skjutit på dig hoppar jag fram och gör slut på honom. 690 01:18:32,640 --> 01:18:38,480 –Men är jag inte död då? –Det är ditt problem. 691 01:18:46,320 --> 01:18:49,320 God jul, pojkar! 692 01:18:57,000 --> 01:18:59,120 Moses? 693 01:19:00,600 --> 01:19:03,320 Kom in hit! 694 01:19:12,400 --> 01:19:15,920 Stäng nu dörren och gå till bordet. 695 01:19:20,000 --> 01:19:24,400 Min Travis! Jag visste att du skulle komma när jag bad dig. Sätt er! 696 01:19:24,560 --> 01:19:28,920 Travis, min älskling, sätt dig bredvid din bror. 697 01:19:33,040 --> 01:19:36,000 Moses, sitt! 698 01:19:36,160 --> 01:19:42,360 Jag vill se er tillsammans för en gångs skull. Sitt nu kvar där! 699 01:19:46,640 --> 01:19:50,600 Far! Farbror Travis! 700 01:19:50,760 --> 01:19:55,000 –Se på min julklapp, far. –Den är jättefin, vännen. Tack. 701 01:19:55,160 --> 01:19:58,120 Okej, alla sätter sig. 702 01:20:01,200 --> 01:20:05,280 –Och låt far äta. –Och Travis. 703 01:20:05,440 --> 01:20:09,240 Ja, vi äter innan julstämningen förstör min aptit. 704 01:20:09,400 --> 01:20:12,520 Först ber vi bordsbön. 705 01:20:14,040 --> 01:20:17,400 –Vem kan det vara? –Kom in! 706 01:20:37,080 --> 01:20:41,960 –Den är till dig. –En häst, till mig? 707 01:20:42,120 --> 01:20:48,560 Du sa att när du ser en vacker häst så tänker du på Gud, så jag... 708 01:20:48,720 --> 01:20:55,200 I kväll är det julafton och du tänker på honom som alla vi andra. 709 01:20:58,320 --> 01:21:00,760 Kom hit. 710 01:21:05,760 --> 01:21:08,400 Tack, Moses. 711 01:21:10,840 --> 01:21:13,120 Okej, nu äter vi. 712 01:21:13,280 --> 01:21:16,560 –Vi måste be först. –Igen, mor? 713 01:21:16,720 --> 01:21:21,400 –Gode Gud... –Var är din julklapp, farbror Travis? 714 01:21:25,200 --> 01:21:27,200 Kom in! 715 01:21:28,480 --> 01:21:31,560 Sätt er bredvid Travis. 716 01:21:38,280 --> 01:21:43,560 Nu ber vi. Gode Gud... 717 01:21:57,440 --> 01:21:59,360 Tack. Amen. 718 01:22:01,000 --> 01:22:05,360 Här kommer det en gäst. Det är jul för honom också. 719 01:22:13,520 --> 01:22:15,480 Här. 720 01:23:11,960 --> 01:23:17,280 Jag går in och griper dem. Men blir det bråk, skjut dem! 721 01:25:46,880 --> 01:25:49,360 Vad hände? 722 01:25:54,040 --> 01:25:56,440 Ner med dem! 723 01:25:57,400 --> 01:25:59,920 Hej. 724 01:26:00,080 --> 01:26:06,080 Det har varit släktens i många år, men mina söner vill ge dig det. 725 01:26:09,240 --> 01:26:11,720 Får jag öppna den? 726 01:26:12,960 --> 01:26:19,160 När de var barn kastade de pjäserna på varandra, så det är välanvänt. 727 01:26:21,160 --> 01:26:23,320 De är jättefina! 728 01:26:23,480 --> 01:26:26,600 –Till oss? –Ja. 729 01:26:26,760 --> 01:26:29,920 –Var kan vi spela? –Fyra ess. 730 01:26:31,680 --> 01:26:34,160 Där borta! 731 01:26:34,320 --> 01:26:37,280 –Tack. –Varsågod. 732 01:26:47,040 --> 01:26:49,640 Nu tar vi dem. 733 01:27:00,480 --> 01:27:04,240 –Stopp... Tackar! –Slagsmål! 734 01:27:11,040 --> 01:27:13,360 Jaså? Ta den...och den! 735 01:27:13,520 --> 01:27:16,880 –Och den! –Stopp! 736 01:27:17,040 --> 01:27:19,160 Så där! 737 01:27:21,000 --> 01:27:24,080 Jag slår ditt torn. 738 01:27:24,240 --> 01:27:27,280 Lite majsvälling, pojkar? 739 01:27:31,000 --> 01:27:33,640 Håll den! 740 01:27:33,800 --> 01:27:37,360 Fräser det? Håll klaffen! 741 01:27:38,840 --> 01:27:41,240 Vart ska du? 742 01:27:49,720 --> 01:27:52,880 Se vem som är här! 743 01:28:00,240 --> 01:28:05,040 –Moses, det är jul. –God jul på dig. 744 01:28:05,200 --> 01:28:08,040 –God jul. –Tack detsamma! 745 01:28:12,760 --> 01:28:15,400 Det borde ha varit vitt. 746 01:28:30,360 --> 01:28:33,160 –Hej, Junior. –Här, din gamla getabock! 747 01:28:33,320 --> 01:28:38,000 Ditt puttefnask! Jag ska slå dig gul och blå! 748 01:28:38,160 --> 01:28:41,680 Gör du om det där... Kom tillbaka! 749 01:28:51,040 --> 01:28:54,560 –Inga skjutvapen! –Jag ska slå den i din skalle! 750 01:29:03,240 --> 01:29:07,440 –Din usla, lumpna... –Lumpna vad då? 751 01:29:08,080 --> 01:29:10,200 Jag har honom. 752 01:29:13,400 --> 01:29:18,480 –Förlåt, jag rycktes med. –Jag ska rycka dig! 753 01:29:18,640 --> 01:29:20,920 –Jättegod kaka. –Ja, ät! 754 01:29:21,080 --> 01:29:24,960 Vår tur, barn. Kom! 755 01:29:25,120 --> 01:29:29,200 –Kan farbror använda den här? –Det är din stol. 756 01:29:33,600 --> 01:29:36,800 Jättebra! Tackar. 757 01:29:38,120 --> 01:29:42,200 För att göra det måste du vara situationen vuxen. 758 01:29:44,720 --> 01:29:50,040 –Var situationen vuxen! –Slå en närmare mig nästa gång! 759 01:29:53,520 --> 01:29:57,240 Jag vann...du förlorade... 760 01:29:57,400 --> 01:30:00,760 –Jag vann... –Nej då! 761 01:30:03,920 --> 01:30:07,280 Vänta lite. 762 01:30:07,440 --> 01:30:10,480 Vi kan ha en duell...här. 763 01:30:12,360 --> 01:30:15,120 Stopp! Tack. 764 01:30:15,280 --> 01:30:18,160 Ta det och det och... 765 01:30:19,640 --> 01:30:22,040 Jag ska nog ta dig! 766 01:30:22,200 --> 01:30:26,840 –Var ska jag lägga det? –Här borta, lägg det mitt i. 767 01:30:29,960 --> 01:30:33,760 –Där. –Vi måste ta dem och... 768 01:30:40,440 --> 01:30:43,120 Ja, ta dem! 769 01:30:43,280 --> 01:30:47,640 Ni fulingar. Ni smyger er alltid på bakifrån! 770 01:30:49,120 --> 01:30:53,800 Det är jul, Moses. Visa lite kärlek och ta ditt förnuft till fånga. 771 01:30:58,600 --> 01:31:00,920 Ja, ja. 772 01:31:09,480 --> 01:31:12,400 Ursäkta! 773 01:31:12,560 --> 01:31:15,760 Nåt stack mig, ma'am. Ett bi. 774 01:31:15,920 --> 01:31:20,480 Kanske en skorpion. Jag tror inte jag kan sitta så bra. 775 01:31:20,640 --> 01:31:22,920 Fy skäms! 776 01:31:26,400 --> 01:31:29,840 –Jag vann! –Förlorade! 777 01:31:35,400 --> 01:31:38,080 Vi måste omringa huset! 778 01:31:41,920 --> 01:31:45,400 Ledsen. Ja, hemskt ledsen! 779 01:31:50,000 --> 01:31:53,640 Hur kom koskiten in i huset? 780 01:31:53,800 --> 01:31:57,280 När jag var liten gick barnen och la sig på julafton. 781 01:31:57,440 --> 01:32:01,560 Men jag kanske ska ta ett bad innan jag går och lägger mig. 782 01:32:19,680 --> 01:32:22,880 –Moses, jag är bakom dig! –Inte nu längre! 783 01:32:23,040 --> 01:32:26,720 Kan man inte få lite frid och slippa besvär? 784 01:32:28,480 --> 01:32:31,320 Ta honom, Travis! 785 01:32:36,200 --> 01:32:39,480 Du minns vad jag lärde dig! 786 01:32:44,280 --> 01:32:47,120 Tack vare dig, mor. 787 01:32:51,480 --> 01:32:56,040 Travis! Du måste göra det som din mor. 788 01:32:59,120 --> 01:33:01,960 Iväg nu. 789 01:33:20,360 --> 01:33:24,840 –Kan du ge mig... –Fråga din mor. 790 01:33:25,000 --> 01:33:27,320 Nej... 791 01:33:30,600 --> 01:33:34,840 Travis? Jag är desperat. Vapen. 792 01:33:35,000 --> 01:33:39,440 –Inga vapen, mor. –Det är inget skjutjärn. 793 01:33:42,160 --> 01:33:45,360 Han är din. På honom! 794 01:33:53,680 --> 01:33:56,160 Det är mammas gosse! 795 01:34:01,440 --> 01:34:04,320 Moses, det är kvällen före jul! 796 01:34:04,480 --> 01:34:08,880 –Upp med nävarna! –Säg det till honom, inte mig! 797 01:34:09,040 --> 01:34:13,040 –Nej, det är slagsmålet före jul. –Du har rätt. 798 01:34:19,200 --> 01:34:24,120 –Han landade på gungbrädet. –Vi kanske kan kasta iväg honom. 799 01:34:24,280 --> 01:34:28,880 –Farbror Travis! –Få upp honom hit! 800 01:34:29,040 --> 01:34:34,040 –Vad är det här för nåt? –Du skickar din kompis till väders. 801 01:34:38,520 --> 01:34:43,200 Det gick. Skicka ner en till! 802 01:34:43,360 --> 01:34:46,000 Full fart! 803 01:34:46,160 --> 01:34:51,600 –Vänta. Du är inte framme än. –Jag är nästan framme! 804 01:34:51,760 --> 01:34:54,760 Full fart! 805 01:34:54,920 --> 01:34:57,360 En liten spark. 806 01:34:57,520 --> 01:34:59,840 –Vi ses! –Tack. 807 01:35:00,000 --> 01:35:02,480 Vart ska vi? 808 01:35:12,520 --> 01:35:16,840 –Titta på det här, far. –Har du sett en finare julgran, far? 809 01:35:18,560 --> 01:35:23,120 Moses, din far sa alltid att jag skulle få användning för den här. 810 01:36:35,040 --> 01:36:37,360 Skatten då? 811 01:36:37,520 --> 01:36:40,800 Det angår inte mig, men jag kan fråga henne. 812 01:36:40,960 --> 01:36:44,000 Är det okej, Moses? 813 01:36:45,600 --> 01:36:51,000 Dina två söner och jag undrar över skatten som du nämnde i ditt brev. 814 01:36:51,160 --> 01:36:57,520 –Ja, skatten, mor. –Just det, skatten. 815 01:36:57,680 --> 01:36:59,920 Se er omkring. 816 01:37:07,480 --> 01:37:12,520 Det är som det står i Bibeln: ens skatt är där ens hjärta är. 817 01:37:12,680 --> 01:37:17,040 Och jag tror att era hjärtan är här. I frid. 818 01:37:20,560 --> 01:37:24,320 –Ni kom väl inte bara för skatten? –Nej. 819 01:37:24,480 --> 01:37:27,000 Bra. 820 01:37:31,240 --> 01:37:33,360 Vart ska du, mor? 821 01:37:33,520 --> 01:37:37,240 Till Denver. Jag har alltid velat se en storstad. 822 01:37:37,400 --> 01:37:40,160 Den lär ha en ljus framtid. 823 01:37:40,320 --> 01:37:46,160 Ni pojkar kan väl hälsa på mig. Ska vi säga nästa jul? 824 01:37:47,400 --> 01:37:49,800 Travis. 825 01:37:56,160 --> 01:37:58,360 Moses... 826 01:40:51,440 --> 01:40:54,160 Text: Thomas Jansson Prima Vista 69593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.