All language subtitles for magnum.p.i.2018.s04e08.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,616 Previously on "Magnum PI.." 2 00:00:01,640 --> 00:00:04,328 We've been tracking a group of former MI6 operatives. 3 00:00:04,353 --> 00:00:06,221 A few months ago, these rogue operatives 4 00:00:06,255 --> 00:00:08,089 made off with our most sensitive files, 5 00:00:08,124 --> 00:00:09,090 including yours. 6 00:00:09,125 --> 00:00:10,951 - Who the hell are you? - Special Agent Ray Sloane. 7 00:00:10,986 --> 00:00:12,110 Your friend Robbie 8 00:00:12,144 --> 00:00:14,102 recently murdered somebody back in Chicago. 9 00:00:14,126 --> 00:00:16,127 I go back to prison, I'm a dead man. 10 00:00:16,161 --> 00:00:17,306 Then you just give me a couple of hours, 11 00:00:17,340 --> 00:00:19,697 I'll figure out a way to get you off this island. 12 00:00:19,731 --> 00:00:21,132 Thanks, Ricky. 13 00:00:47,926 --> 00:00:48,926 ...okay? 14 00:00:49,961 --> 00:00:52,129 I'm gonna get your vitals 15 00:00:52,164 --> 00:00:53,531 while my partner checks for injuries. 16 00:00:53,565 --> 00:00:54,632 Okay? 17 00:01:10,982 --> 00:01:12,917 Thomas. 18 00:01:12,951 --> 00:01:14,718 Hey. 19 00:01:14,753 --> 00:01:17,121 Aw, man. 20 00:01:18,657 --> 00:01:19,757 Rick. 21 00:01:19,791 --> 00:01:22,093 - You all right? - Yeah. 22 00:01:22,127 --> 00:01:24,033 Robbie, he... Robbie was in the, uh... 23 00:01:24,067 --> 00:01:25,449 - We know, man. - Yeah, yeah. 24 00:01:25,473 --> 00:01:27,241 Gordie called us. 25 00:01:30,946 --> 00:01:32,746 I'll be right back. 26 00:01:34,286 --> 00:01:35,783 Gordie. 27 00:01:35,817 --> 00:01:37,685 I sent you the names of the two gangsters 28 00:01:37,719 --> 00:01:39,687 that were after Robbie. Michael Kola and Saban Marku. 29 00:01:39,721 --> 00:01:40,821 Already got a BOLO out. 30 00:01:40,856 --> 00:01:42,489 Looped in the FBI. They're gonna be running point. 31 00:01:42,524 --> 00:01:43,591 - Okay. - Looks like 32 00:01:43,625 --> 00:01:45,860 - they already are. - All right, everyone, listen up. 33 00:01:45,894 --> 00:01:47,828 This is now an FBI crime scene. 34 00:01:47,863 --> 00:01:50,146 Until our forensics team is on site, 35 00:01:50,180 --> 00:01:51,599 CSU is under my command. 36 00:01:51,633 --> 00:01:52,933 The hell is he doing here? 37 00:01:52,968 --> 00:01:54,268 - Whoa. - I need photos of everything 38 00:01:54,302 --> 00:01:55,569 - ASAP. - Hey, Sloane, 39 00:01:55,604 --> 00:01:57,571 does the Bureau know you're taking charge here? 40 00:01:57,606 --> 00:01:58,639 Or are you freelancing this one, too? 41 00:01:58,673 --> 00:01:59,940 - Listen, Thomas... - This is all his fault. 42 00:01:59,975 --> 00:02:00,975 - Whoa, whoa, whoa. - Robbie's dead. 43 00:02:01,009 --> 00:02:02,476 - You led them here! - Rick! 44 00:02:02,510 --> 00:02:04,778 Robbie's dead because of you! 45 00:02:04,813 --> 00:02:05,779 - Let him go, man. Let him go! - 'Cause of you! 46 00:02:05,814 --> 00:02:06,947 He's not worth it. 47 00:02:09,517 --> 00:02:10,851 It's not worth it. 48 00:02:10,886 --> 00:02:13,018 That son of a bitch. 49 00:02:13,053 --> 00:02:15,352 Agent Sloane, can I have a word, please? 50 00:02:15,386 --> 00:02:17,558 Not now, Detective. A little busy. 51 00:02:17,592 --> 00:02:19,560 This'll just take a minute. 52 00:02:19,594 --> 00:02:21,595 Oh, take it easy. 53 00:02:21,630 --> 00:02:22,930 Just let Katsumoto deal with him. 54 00:02:22,964 --> 00:02:24,798 Yeah, we got to get you to the hospital. 55 00:02:24,833 --> 00:02:25,799 Yeah, TM is right. 56 00:02:25,834 --> 00:02:26,834 You could have a concussion, 57 00:02:26,868 --> 00:02:28,836 internal bleeding. 58 00:02:28,870 --> 00:02:30,504 All right, fine. 59 00:02:30,538 --> 00:02:32,406 Where you taking him? 60 00:02:32,440 --> 00:02:33,874 We'll bring him to King's. 61 00:02:33,909 --> 00:02:35,676 All right, we'll see you there, buddy. 62 00:02:38,813 --> 00:02:40,681 Where the hell is Higgins? 63 00:02:40,715 --> 00:02:43,413 Good question. Tried calling, texting. 64 00:02:43,447 --> 00:02:44,752 Nothing. 65 00:02:44,786 --> 00:02:45,786 So she's just MIA? 66 00:02:45,820 --> 00:02:47,721 Yeah. I told you. 67 00:02:47,756 --> 00:02:50,291 She's been... acting strange. 68 00:03:03,561 --> 00:03:05,839 Sean Cavendish. 69 00:03:06,587 --> 00:03:08,742 You know, I had honestly thought you were dead. 70 00:03:10,445 --> 00:03:12,046 It's been a while, Juliet. 71 00:03:12,080 --> 00:03:14,548 Uh, forgive all the black bag business, by the way. 72 00:03:14,582 --> 00:03:17,117 We've had some security issues. 73 00:03:17,152 --> 00:03:19,787 Well, I'm just flattered you consider me such a threat. 74 00:03:19,821 --> 00:03:22,923 Well, you had the same training I did. 75 00:03:22,958 --> 00:03:24,964 And if my memory serves me, 76 00:03:24,988 --> 00:03:26,896 I got better marks than you did. 77 00:03:26,962 --> 00:03:30,264 Perhaps. But you still wound up getting disavowed. 78 00:03:30,298 --> 00:03:34,134 Just... following your bad example, I suppose. 79 00:03:35,770 --> 00:03:38,405 You know, I had heard you were living out here. 80 00:03:38,440 --> 00:03:40,374 Word was you were living the quiet life 81 00:03:40,408 --> 00:03:41,842 of a civilian. 82 00:03:41,876 --> 00:03:43,877 Which is why I was rather surprised 83 00:03:43,912 --> 00:03:45,746 when your name was passed to me through my cutout 84 00:03:45,780 --> 00:03:47,414 in the Seychelles. 85 00:03:47,449 --> 00:03:50,651 - Couldn't exactly find you on Facebook. - It seems you've gone 86 00:03:50,685 --> 00:03:52,486 to some great trouble to be in touch, 87 00:03:52,520 --> 00:03:55,216 and I can't help wonder as to why. 88 00:03:55,250 --> 00:03:56,824 I might be out of the game, 89 00:03:56,858 --> 00:03:58,292 but I still hear things. 90 00:03:58,326 --> 00:04:01,562 I know what you and your associates have been up to. 91 00:04:01,596 --> 00:04:03,998 The things that you and I used to do for queen and country, 92 00:04:04,032 --> 00:04:05,666 you now do for money. 93 00:04:05,700 --> 00:04:08,726 Well, what you do and who you do it for 94 00:04:08,761 --> 00:04:10,504 doesn't concern me. 95 00:04:10,538 --> 00:04:14,708 But I hear a rumor that you've stolen several terabytes of data 96 00:04:14,743 --> 00:04:19,913 from MI6, data that includes my entire classified file. 97 00:04:19,948 --> 00:04:22,082 And that does concern me. 98 00:04:22,117 --> 00:04:23,851 And if I was in possession 99 00:04:23,885 --> 00:04:27,621 of such highly sensitive intelligence, 100 00:04:27,655 --> 00:04:30,824 you would want what, exactly? 101 00:04:30,859 --> 00:04:32,693 To negotiate a sale? 102 00:04:32,727 --> 00:04:34,161 Actually, I had thought 103 00:04:34,195 --> 00:04:36,130 I might pay for it in trade. 104 00:04:37,932 --> 00:04:39,633 My services... 105 00:04:39,667 --> 00:04:41,301 for my data. 106 00:04:41,336 --> 00:04:43,203 I'm here, Sean, 107 00:04:43,238 --> 00:04:45,406 to ask you for a job. 108 00:04:47,175 --> 00:04:55,175 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:05:09,314 --> 00:05:11,065 Still no word from Juliet? 110 00:05:11,099 --> 00:05:13,333 No, not yet. 111 00:05:13,368 --> 00:05:15,569 Last time I saw her was at Robin's Nest. 112 00:05:15,603 --> 00:05:17,137 She seemed like she was in for the night. 113 00:05:17,172 --> 00:05:19,440 Then she just disappears. It's so strange. 114 00:05:20,642 --> 00:05:22,055 Hey. 115 00:05:22,822 --> 00:05:24,111 You okay, buddy? 116 00:05:24,145 --> 00:05:25,779 Uh, just a few cuts and bruises. 117 00:05:25,814 --> 00:05:27,181 I got a busted eardrum. 118 00:05:27,215 --> 00:05:28,816 But, uh... 119 00:05:28,850 --> 00:05:30,184 I'm, uh... 120 00:05:30,218 --> 00:05:32,953 Uh, I just... I just want to go home. 121 00:05:32,987 --> 00:05:34,188 - So... - Whoa, whoa. 122 00:05:34,222 --> 00:05:35,789 Take it easy, man. 123 00:05:35,824 --> 00:05:37,491 - You still had quite a shock. - Yeah, just because 124 00:05:37,525 --> 00:05:39,126 your body's okay doesn't mean your head's all right. 125 00:05:39,160 --> 00:05:40,665 - Meaning what? - Look, 126 00:05:40,689 --> 00:05:42,496 how about we all go back to Robin's Nest? 127 00:05:42,530 --> 00:05:44,665 No, you know, I appreciate you guys being here, 128 00:05:44,699 --> 00:05:46,767 but I'm... I'm fine. 129 00:05:46,801 --> 00:05:48,268 I just want to be alone. 130 00:05:48,303 --> 00:05:49,703 Oh, my God. 131 00:05:49,737 --> 00:05:51,505 Hey, everybody. 132 00:05:51,539 --> 00:05:53,373 Thought you'd want to know. 133 00:05:53,408 --> 00:05:56,577 I informed the FBI that Sloane's unsanctioned investigation 134 00:05:56,611 --> 00:05:58,545 may have led to Robbie's death. 135 00:05:59,176 --> 00:06:01,748 He's been recalled to Chicago for a disciplinary hearing. 136 00:06:01,783 --> 00:06:02,950 You won't be seeing him again. 137 00:06:02,984 --> 00:06:04,985 And the guys who killed Robbie? 138 00:06:05,019 --> 00:06:07,554 - You get them yet? - No, but we're on it. 139 00:06:07,589 --> 00:06:09,790 But right now we have another issue. 140 00:06:09,824 --> 00:06:11,825 Operating theory is, Kola and Marku 141 00:06:11,860 --> 00:06:13,160 took out Robbie because they thought 142 00:06:13,194 --> 00:06:14,628 he was talking to the Feds. 143 00:06:14,662 --> 00:06:16,930 Now, if they think Robbie talked to you as well, 144 00:06:16,965 --> 00:06:18,111 then you could be a target, too. 145 00:06:18,900 --> 00:06:21,135 So as long as these guys are still at large, 146 00:06:21,169 --> 00:06:23,237 HPD wants you in protective custody. 147 00:06:23,271 --> 00:06:25,539 Thanks, but I'm an ex-Marine, and I survived 148 00:06:25,573 --> 00:06:27,074 a year and a half in an enemy camp... 149 00:06:27,108 --> 00:06:29,076 - I think I can handle myself. - It wasn't a request. 150 00:06:29,110 --> 00:06:31,678 Now, I can get a court order if I have to. 151 00:06:31,713 --> 00:06:33,714 But you're coming with me. 152 00:06:36,151 --> 00:06:37,484 Fine. 153 00:06:44,692 --> 00:06:47,561 If Katsumoto's smart, he'll put him on a leash. 154 00:06:47,595 --> 00:06:49,062 What are the odds Rick lets this go? 155 00:06:49,097 --> 00:06:50,631 Not odds you want to bet on. 156 00:06:50,665 --> 00:06:52,588 He'll cool down. It'll just take time. 157 00:06:52,623 --> 00:06:54,234 Well, I'm-a head back to La Mariana 158 00:06:54,269 --> 00:06:55,836 and start sorting this mess out. 159 00:06:55,870 --> 00:06:57,070 I'll go with you, give you a hand. 160 00:06:57,105 --> 00:06:59,072 - See you. - I'll see y'all later. 161 00:06:59,107 --> 00:07:02,042 Uh, Kumu, which car 162 00:07:02,076 --> 00:07:03,143 did Higgins take when she left? 163 00:07:03,178 --> 00:07:05,312 The Range Rover. Why? 164 00:07:05,346 --> 00:07:07,244 I'll meet you back at the house. 165 00:07:07,682 --> 00:07:09,149 Where are you going? 166 00:07:09,184 --> 00:07:10,951 I'm gonna find Juliet. 167 00:07:56,731 --> 00:07:58,398 I trust your meeting went well? 168 00:07:58,433 --> 00:07:59,967 Well, I was black-bagged 169 00:08:00,001 --> 00:08:02,236 and I had to pass a lie detector test, but I'm in. 170 00:08:02,270 --> 00:08:03,670 They're gonna send me an address tomorrow morning. 171 00:08:03,705 --> 00:08:06,240 Good. You and I will rendezvous in the a.m. 172 00:08:06,274 --> 00:08:08,875 for one last briefing before you go under. 173 00:08:08,910 --> 00:08:10,077 Understood. 174 00:08:20,455 --> 00:08:21,655 Oh, my God. 175 00:08:33,968 --> 00:08:36,169 We need to talk. 176 00:08:46,346 --> 00:08:47,446 Thomas. 177 00:08:47,480 --> 00:08:49,348 What are you doing here? 178 00:08:49,382 --> 00:08:51,483 And how exactly did you find me? 179 00:08:51,517 --> 00:08:54,935 You know the anti-theft device in those cars have GPS, right? 180 00:08:55,822 --> 00:08:57,656 And why exactly did you not 181 00:08:57,690 --> 00:08:59,524 - want to be found? - Wh... I just got 182 00:08:59,559 --> 00:09:00,625 all your messages about Rick. 183 00:09:00,660 --> 00:09:02,027 We should go and tend to him. 184 00:09:02,061 --> 00:09:03,328 - We can discuss this later, all right? - No. 185 00:09:03,363 --> 00:09:04,736 We can discuss this now. 186 00:09:05,531 --> 00:09:06,832 What is going on with you? 187 00:09:06,866 --> 00:09:09,034 I mean, you came back home early from Kenya, 188 00:09:09,068 --> 00:09:10,335 didn't say why. 189 00:09:10,370 --> 00:09:12,571 You've been disappearing, lying to me. 190 00:09:12,605 --> 00:09:14,639 Then I hear you're at the ME's office last week, 191 00:09:14,674 --> 00:09:16,775 and I-I got a hunch that it's got something to do 192 00:09:16,809 --> 00:09:19,344 with the dead guy with British Special Forces ink. 193 00:09:19,379 --> 00:09:22,614 I called Noelani. He was the only body that came in. 194 00:09:22,648 --> 00:09:23,797 So what is going on? 195 00:09:24,684 --> 00:09:26,051 I can't talk about it. 196 00:09:26,085 --> 00:09:27,853 All right, fine. 197 00:09:27,887 --> 00:09:29,688 You don't want to talk about it, I'll talk about it. 198 00:09:29,722 --> 00:09:31,523 You want to know what I think? 199 00:09:31,557 --> 00:09:33,091 You got in trouble in Kenya. 200 00:09:33,126 --> 00:09:36,194 Against my advice, you took matters into your own hands. 201 00:09:36,229 --> 00:09:38,063 It went sideways, 202 00:09:38,097 --> 00:09:39,598 and you leaned on MI6 to bail you out. 203 00:09:39,632 --> 00:09:42,100 And as a result, you had to go back 204 00:09:42,135 --> 00:09:43,802 and work for them. 205 00:09:43,836 --> 00:09:45,270 How am I doing? 206 00:09:46,277 --> 00:09:48,273 I can't discuss this with you. 207 00:09:48,307 --> 00:09:49,608 No, you have to discuss it. 208 00:09:49,642 --> 00:09:51,877 I just saw you get black-bagged by professional operatives. 209 00:09:51,911 --> 00:09:53,311 Am I supposed to pretend that didn't happen? 210 00:09:53,346 --> 00:09:55,547 I can assure you, I was in no danger. 211 00:09:55,581 --> 00:09:57,082 Convince me. 212 00:09:59,585 --> 00:10:04,222 Those men, they were ex-SAS. 213 00:10:04,257 --> 00:10:07,259 They're part of group run by former British spies. 214 00:10:08,174 --> 00:10:11,329 There's been a breach at MI6. 215 00:10:11,364 --> 00:10:13,565 They stole a massive trove of classified data. 216 00:10:13,599 --> 00:10:16,101 And some of that data is yours. 217 00:10:16,135 --> 00:10:18,470 - Thomas... - And if that data gets leaked, 218 00:10:18,504 --> 00:10:22,240 then any country, agency or operative 219 00:10:22,275 --> 00:10:24,676 you ever crossed as a spy could be coming after you. 220 00:10:27,280 --> 00:10:28,747 Let me help you. 221 00:10:28,781 --> 00:10:30,749 We can get it back. 222 00:10:30,783 --> 00:10:34,619 I appreciate your offer, more than you can ever know, 223 00:10:34,654 --> 00:10:36,922 but Rick needs you more than I do right now. 224 00:10:36,956 --> 00:10:38,924 This isn't about Rick. 225 00:10:38,958 --> 00:10:40,258 Look, go and take care of him. 226 00:10:40,293 --> 00:10:41,760 I can handle this. 227 00:10:41,794 --> 00:10:43,361 All right? I will be okay. 228 00:10:43,396 --> 00:10:44,796 I have MI6 to back me up. 229 00:10:44,831 --> 00:10:47,566 MI6 doesn't care if you die. 230 00:10:49,969 --> 00:10:51,536 I do. 231 00:10:53,272 --> 00:10:54,706 I know you do, Thomas. 232 00:10:56,943 --> 00:10:58,276 I also know 233 00:10:58,311 --> 00:10:59,744 that you're not given to doing as I ask, 234 00:10:59,779 --> 00:11:02,581 but please, Thomas, just do me this one favor. 235 00:11:03,649 --> 00:11:05,784 I got myself into this. 236 00:11:06,178 --> 00:11:08,193 I need to get myself out. 237 00:11:38,951 --> 00:11:40,652 Hey. How'd the sofa bed treat you? 238 00:11:40,686 --> 00:11:42,187 Am I gonna get a bill from your chiropractor? 239 00:11:42,876 --> 00:11:44,923 No, no. A-All good. 240 00:11:45,925 --> 00:11:47,398 You get any sleep? 241 00:11:48,327 --> 00:11:51,897 Uh, couple hours, maybe. I don't know. 242 00:11:56,369 --> 00:11:58,034 Here. 243 00:11:58,604 --> 00:12:00,338 If 28 years on the job taught me anything, 244 00:12:00,373 --> 00:12:03,308 it's that, uh, food is a decent substitute, for sleep. 245 00:12:03,342 --> 00:12:04,476 Thanks. 246 00:12:06,479 --> 00:12:07,710 Oh. 247 00:12:09,087 --> 00:12:10,188 Wow. 248 00:12:11,150 --> 00:12:13,351 - Wow, this is unreal. - It's eggs Benedict, 249 00:12:13,386 --> 00:12:14,686 Korean short ribs, my own recipe. 250 00:12:14,720 --> 00:12:16,421 Uh, well, I'm gonna need to get 251 00:12:16,455 --> 00:12:17,923 this recipe for La Mariana. 252 00:12:19,926 --> 00:12:21,426 Oh, you know what? 253 00:12:21,460 --> 00:12:22,727 I got to make some calls. I got to open the bar. 254 00:12:22,762 --> 00:12:23,895 No, no, hey, hey. 255 00:12:23,930 --> 00:12:26,398 It's covered. TC and Shammy are holding down the fort 256 00:12:26,432 --> 00:12:27,799 while you're dealing with all this. 257 00:12:27,833 --> 00:12:29,301 Hmm. 258 00:12:31,804 --> 00:12:33,111 Any updates? 259 00:12:35,408 --> 00:12:38,510 Well, Kola and Marku were picked up by the FBI last night. 260 00:12:38,544 --> 00:12:40,979 After six hours of questioning, the Feds decided 261 00:12:41,013 --> 00:12:42,547 they didn't have enough to charge them. 262 00:12:42,912 --> 00:12:44,883 - Wait, they're gonna let them go? - No, no. 263 00:12:44,917 --> 00:12:47,252 The FBI are all over this. 264 00:12:47,286 --> 00:12:48,553 All right? They've got these guys under a microscope, 265 00:12:48,588 --> 00:12:49,935 tracking their every move. 266 00:12:49,969 --> 00:12:51,423 They plan to take down the whole organization. 267 00:12:51,457 --> 00:12:52,557 Yeah, but for now, 268 00:12:52,592 --> 00:12:55,293 the bastards that killed Robbie, they're gonna walk. 269 00:12:55,328 --> 00:12:56,928 No, hang on. Hey. 270 00:12:56,963 --> 00:12:58,463 Until Kola and Marku 271 00:12:58,497 --> 00:12:59,631 are off the island, we still need you 272 00:12:59,665 --> 00:13:00,972 in protective custody. 273 00:13:02,101 --> 00:13:04,402 Is this about protecting me from them? 274 00:13:04,437 --> 00:13:05,503 Or them from me? 275 00:13:06,706 --> 00:13:08,073 It's about protecting you from yourself. 276 00:13:08,107 --> 00:13:09,407 The minute you walk out of here, 277 00:13:09,442 --> 00:13:10,508 we both know where you're headed. 278 00:13:10,543 --> 00:13:11,543 Come on, Gordon... 279 00:13:11,577 --> 00:13:12,911 Look, hey, Rick, I get it. I do. 280 00:13:12,945 --> 00:13:15,914 All right? When those carjackers put my kid in the hospital, 281 00:13:15,948 --> 00:13:17,616 I was ready to put both of them in the ground, 282 00:13:17,650 --> 00:13:18,750 and I probably would have 283 00:13:18,784 --> 00:13:20,552 if I didn't have a friend talk me down. 284 00:13:20,586 --> 00:13:21,720 So let's talk. 285 00:13:21,754 --> 00:13:23,755 Am I under arrest? 286 00:13:25,591 --> 00:13:26,791 No. 287 00:13:28,267 --> 00:13:30,001 Then I'll see you around. 288 00:13:43,542 --> 00:13:44,743 Cavendish just sent me an address. 289 00:13:44,777 --> 00:13:47,379 I have to be at work in an hour, so we better make this fast. 290 00:13:47,413 --> 00:13:49,447 Self-executing tapeworm virus. 291 00:13:49,482 --> 00:13:51,859 Plug it in behind their firewall, and it'll seek 292 00:13:51,893 --> 00:13:53,551 and destroy all our stolen files. 293 00:13:53,983 --> 00:13:56,321 Be sure to wipe all the files, Juliet. 294 00:13:56,355 --> 00:13:57,622 Not just your own. 295 00:13:58,154 --> 00:13:59,457 Honestly, Eve, 296 00:13:59,492 --> 00:14:01,626 I didn't leave MI6 on the best of terms, 297 00:14:01,661 --> 00:14:03,962 but I do still care about queen and country. 298 00:14:03,996 --> 00:14:06,965 Good. Radio silence from here on out. 299 00:14:06,999 --> 00:14:08,466 Call when it's done, not before. 300 00:14:18,611 --> 00:14:20,761 Respecting boundaries is important 301 00:14:20,795 --> 00:14:22,480 in any good friendship. 302 00:14:22,515 --> 00:14:24,616 But for me, when international espionage 303 00:14:24,650 --> 00:14:26,651 and dead bodies enter the picture, 304 00:14:26,686 --> 00:14:28,520 the boundaries get a bit blurry 305 00:14:29,018 --> 00:14:31,456 So when Higgins dropped off the grid again this morning... 306 00:14:31,490 --> 00:14:33,825 After disabling her car's anti-theft device... 307 00:14:33,859 --> 00:14:36,895 I decided I'm gonna find her and watch her back, 308 00:14:36,929 --> 00:14:39,531 whether she wants me to or not. 309 00:14:40,866 --> 00:14:43,435 I sent a photo of the dead guy with the SAS tattoo 310 00:14:43,469 --> 00:14:46,638 to an old SEAL contact and got back a name: 311 00:14:46,672 --> 00:14:48,329 Peter Barlowe. 312 00:14:49,002 --> 00:14:51,791 From there, it didn't take long to track down an address. 313 00:14:53,212 --> 00:14:56,170 But it looks like Barlowe didn't leave me much to go on. 314 00:14:59,719 --> 00:15:02,053 Hey. Who are you? 315 00:15:02,956 --> 00:15:04,489 HPD. 316 00:15:04,523 --> 00:15:06,558 - And you are? - The building manager. 317 00:15:06,592 --> 00:15:09,728 What happened to all of Peter Barlowe's belongings? 318 00:15:09,762 --> 00:15:11,863 Some movers showed up last week with keys and an alarm code. 319 00:15:11,897 --> 00:15:13,332 Cleared out all his stuff. 320 00:15:13,366 --> 00:15:15,867 These movers, what can you tell me about them? 321 00:15:15,901 --> 00:15:18,670 A couple British guys, um, 30s, 322 00:15:18,704 --> 00:15:20,038 uh, in good shape. 323 00:15:20,072 --> 00:15:21,632 They move everything through the lobby? 324 00:15:21,656 --> 00:15:23,942 Nah. I, um, let them use the parking garage. 325 00:15:23,976 --> 00:15:25,977 - Security cameras down there? - Of course. 326 00:15:26,011 --> 00:15:28,413 I'm gonna need to see that footage. 327 00:15:29,715 --> 00:15:31,883 Okay, FBI forensics just left. 328 00:15:31,917 --> 00:15:34,419 They hauled away what's left of the car. 329 00:15:34,453 --> 00:15:36,888 They officially released the parking lot as a crime scene. 330 00:15:37,587 --> 00:15:39,224 Good. 331 00:15:39,258 --> 00:15:40,558 Hey, 332 00:15:40,593 --> 00:15:43,995 is it weird to reopen so soon, after... 333 00:15:44,029 --> 00:15:45,663 you know? 334 00:15:47,353 --> 00:15:48,666 Maybe. 335 00:15:48,701 --> 00:15:50,902 But Rick's kept this place running through thick and thin 336 00:15:50,936 --> 00:15:52,470 and a damn hurricane. 337 00:15:53,061 --> 00:15:54,266 Best we can do for him 338 00:15:54,301 --> 00:15:55,550 is make sure La Mariana is one thing 339 00:15:55,585 --> 00:15:57,190 he doesn't have to worry about. 340 00:15:57,690 --> 00:15:59,023 Yeah. 341 00:16:03,883 --> 00:16:04,916 Gordie. 342 00:16:04,950 --> 00:16:05,950 Have you seen Rick? 343 00:16:05,985 --> 00:16:07,085 I thought he was with you. 344 00:16:07,119 --> 00:16:08,653 Look, he was, but then he walked out 345 00:16:08,687 --> 00:16:10,403 which I kind of expected, so I put 346 00:16:10,437 --> 00:16:12,090 a plainclothes detail on him. 347 00:16:12,124 --> 00:16:13,992 But Rick just gave them the slip. 348 00:16:14,026 --> 00:16:15,627 Now his cell phone's off. 349 00:16:15,661 --> 00:16:17,829 And you think he's out trying to track down those guys. 350 00:16:18,898 --> 00:16:19,931 You tell Thomas yet? 351 00:16:19,965 --> 00:16:21,699 Uh, he was my first call. 352 00:16:21,734 --> 00:16:23,601 But he's tied up doing something with Higgins. 353 00:16:23,636 --> 00:16:25,603 Look, but don't worry. I will find Rick. 354 00:16:25,638 --> 00:16:26,771 No, we'll find Rick. 355 00:16:26,806 --> 00:16:28,740 I'm gonna make some calls to some guys 356 00:16:28,774 --> 00:16:30,742 that might be able to help. 357 00:16:30,776 --> 00:16:32,744 I'll hit you back when I know something. 358 00:16:32,778 --> 00:16:34,145 All right. 359 00:16:38,017 --> 00:16:40,485 Juliet Higgins. Oliver Kent. 360 00:16:40,519 --> 00:16:42,404 - Pleasure to meet you, Kent. - Pleasure's all mine. 361 00:16:42,438 --> 00:16:43,855 I was an analyst at MI6. 362 00:16:43,889 --> 00:16:45,957 Uh, let's just say your reputation precedes you. 363 00:16:45,991 --> 00:16:47,292 Shall we? 364 00:16:47,326 --> 00:16:48,491 Yeah. 365 00:16:50,529 --> 00:16:52,994 So, we actually occupy the top three floors, 366 00:16:53,028 --> 00:16:55,133 but it's mainly just for appearances. 367 00:16:55,167 --> 00:16:56,701 Right. 368 00:16:56,735 --> 00:16:59,971 Well, it, uh, looks like a fairly lean operation. 369 00:17:00,005 --> 00:17:01,504 Mm. Very. 370 00:17:02,641 --> 00:17:03,741 Uh... 371 00:17:06,111 --> 00:17:07,812 Yes. This will do nicely, 372 00:17:07,847 --> 00:17:09,147 - Thank you. - Well, we've actually, uh, 373 00:17:09,181 --> 00:17:10,315 got you set up in your own office. 374 00:17:10,349 --> 00:17:12,297 It's, um, well, spectacular views. 375 00:17:12,331 --> 00:17:14,018 I was a field agent, Kent, 376 00:17:14,053 --> 00:17:15,653 so I prefer to be in the center of things 377 00:17:15,688 --> 00:17:16,938 if it's all the same to you. 378 00:17:16,972 --> 00:17:18,431 Right. 379 00:17:18,465 --> 00:17:20,024 - Um... - Ah, Juliet. 380 00:17:20,059 --> 00:17:21,559 - Welcome. - Thank you, Sean. 381 00:17:21,594 --> 00:17:24,529 Oliver here was just getting me settled in. 382 00:17:24,563 --> 00:17:25,830 Ah, you can settle in later. 383 00:17:25,865 --> 00:17:28,132 I already have an assignment for you. 384 00:17:29,902 --> 00:17:31,836 On paper, these offices belong 385 00:17:31,871 --> 00:17:35,006 to a solar energy company owned by a private equity firm 386 00:17:35,040 --> 00:17:36,674 that doesn't actually exist. 387 00:17:36,709 --> 00:17:38,176 Good way to avoid detection. 388 00:17:38,210 --> 00:17:40,078 Now, you say you have an assignment for me? 389 00:17:40,112 --> 00:17:43,781 Yes, we have a source in London who informs us that MI6 assigned 390 00:17:43,816 --> 00:17:47,185 a senior case officer to infiltrate and disrupt 391 00:17:47,219 --> 00:17:49,320 our little operation. 392 00:17:49,355 --> 00:17:51,155 Well, that's not ideal. 393 00:17:51,190 --> 00:17:53,157 Have you identified this person? 394 00:17:53,192 --> 00:17:54,959 Oh, we've done a sight better than that. 395 00:17:55,941 --> 00:17:57,808 We've intercepted the officer. 396 00:17:58,097 --> 00:18:02,867 And now you are going to interrogate them. 397 00:18:23,753 --> 00:18:25,646 Juliet Higgins. 398 00:18:25,996 --> 00:18:28,631 Disavowed 2015. 399 00:18:29,360 --> 00:18:30,927 I might have known someone like you 400 00:18:30,952 --> 00:18:32,252 would be involved in all this. 401 00:18:34,538 --> 00:18:36,339 Well, you have me at a disadvantage. 402 00:18:36,866 --> 00:18:38,967 You know my name. 403 00:18:39,002 --> 00:18:40,869 You are? 404 00:18:40,904 --> 00:18:42,872 You can call me Eve. 405 00:18:43,412 --> 00:18:45,947 You're a long way from home, Eve. 406 00:18:45,972 --> 00:18:47,947 I'll start with something simple. 407 00:18:47,972 --> 00:18:49,686 Who else are you working with? 408 00:18:49,710 --> 00:18:52,179 I would never compromise a mission, 409 00:18:52,213 --> 00:18:55,015 and I would never betray an agent in my charge. 410 00:18:58,886 --> 00:19:00,587 Well... 411 00:19:03,691 --> 00:19:06,092 ...we'll see about that, now... 412 00:19:08,196 --> 00:19:09,563 ...won't we? 413 00:19:18,439 --> 00:19:20,707 Is that the best you've got? 414 00:19:25,679 --> 00:19:28,814 Hey. Heard the feds had to cut Kola and Marku loose. 415 00:19:29,055 --> 00:19:30,021 How's Rick taking the news? 416 00:19:30,151 --> 00:19:31,184 Not great. 417 00:19:31,219 --> 00:19:33,572 Katsumoto and TC are out looking for him right now. 418 00:19:33,607 --> 00:19:35,121 Tell him I'm sorry. 419 00:19:35,156 --> 00:19:36,656 Having people you care about 420 00:19:36,691 --> 00:19:39,036 get wrapped up in something criminal is... 421 00:19:39,861 --> 00:19:41,261 I wouldn't wish it on anyone. 422 00:19:41,295 --> 00:19:43,029 Yeah, I'll let him know. 423 00:19:43,064 --> 00:19:44,164 But that's actually not why I called. 424 00:19:44,198 --> 00:19:45,832 Why am I not surprised? 425 00:19:47,768 --> 00:19:48,835 I just sent you 426 00:19:48,870 --> 00:19:51,938 security camera footage for a case I'm working on. 427 00:19:51,973 --> 00:19:53,006 Okay. 428 00:19:53,040 --> 00:19:54,241 Could you run the plate? 429 00:19:54,275 --> 00:19:55,876 On it. 430 00:19:58,145 --> 00:20:00,196 It's probably gonna come back to a shell company. 431 00:20:00,230 --> 00:20:03,483 Yep. "XYZ Equity, LLC." 432 00:20:03,517 --> 00:20:04,584 Can you see if your plate readers 433 00:20:04,619 --> 00:20:05,785 have picked it up anywhere? 434 00:20:05,820 --> 00:20:07,254 Isn't this, uh, the kind of stuff 435 00:20:07,288 --> 00:20:08,521 that Juliet normally does? 436 00:20:08,556 --> 00:20:09,623 Uh, yeah. 437 00:20:09,657 --> 00:20:11,124 She's taking a personal day. 438 00:20:11,158 --> 00:20:12,692 Hmm. 439 00:20:12,727 --> 00:20:16,062 Okay, mostly random hits downtown. 440 00:20:16,097 --> 00:20:21,234 But it was spotted about a half hour ago: Mamao Road. 441 00:20:21,269 --> 00:20:24,471 That's the same road where they dropped Higgins last night 442 00:20:24,505 --> 00:20:26,139 Okay, great. 443 00:20:26,173 --> 00:20:28,108 Thanks, Lia. I owe you one. 444 00:20:37,551 --> 00:20:38,952 TC, what do you got? 445 00:20:38,986 --> 00:20:40,787 I just spoke to Kamekona. He said 446 00:20:40,821 --> 00:20:43,590 Rick stopped by the shrimp truck earlier asking for help 447 00:20:43,624 --> 00:20:45,058 tracking down Kola and Marku. 448 00:20:45,092 --> 00:20:46,893 Did Kamekona give Rick something to go on? 449 00:20:46,928 --> 00:20:48,828 Yeah, he made a call, and he said that 450 00:20:48,863 --> 00:20:51,765 Kola and Marku are scheduled to leave the island today 451 00:20:51,799 --> 00:20:54,234 on a private jet out of Honolulu International. 452 00:20:54,268 --> 00:20:56,903 Well, that'd be good news if we were talking about anyone else. 453 00:20:56,938 --> 00:20:59,306 Security won't let anyone get within a mile of any aircraft. 454 00:20:59,340 --> 00:21:02,242 Yup, but Rick's a Marine Scout Sniper. 455 00:21:02,276 --> 00:21:03,843 He doesn't need to be within a mile. 456 00:21:04,372 --> 00:21:06,968 If he gets a clear shot, that's game over. 457 00:21:07,002 --> 00:21:08,990 If I alert HPD about this now, 458 00:21:09,014 --> 00:21:11,270 and they find Rick with a sniper rifle before we do, 459 00:21:12,092 --> 00:21:13,219 I don't even want to think 460 00:21:13,254 --> 00:21:14,758 about all the ways that could go wrong. 461 00:21:14,793 --> 00:21:17,452 Look, I've done plenty of sniper extractions. 462 00:21:17,486 --> 00:21:19,025 If you can tell me which airstrip 463 00:21:19,060 --> 00:21:20,927 that jet's leaving from, 464 00:21:20,962 --> 00:21:23,330 I'll be able to pinpoint where Rick might set up a perch. 465 00:21:23,364 --> 00:21:24,798 Yeah, I'm on it. 466 00:21:24,832 --> 00:21:26,333 I'll get the intel and meet you at the airport. 467 00:21:26,367 --> 00:21:27,901 Okay, I'll see you there. 468 00:21:27,935 --> 00:21:30,136 If the guys who black-bagged Higgins 469 00:21:30,171 --> 00:21:31,271 came back here today, 470 00:21:31,305 --> 00:21:32,806 there's got to be a reason. 471 00:21:32,840 --> 00:21:35,208 And if I can figure out what it is, 472 00:21:35,242 --> 00:21:36,977 I'll be that much closer to finding her. 473 00:21:51,425 --> 00:21:54,653 Steel barrels, lye and zip-ties. 474 00:21:54,688 --> 00:21:56,563 Never a good sign. 475 00:22:04,605 --> 00:22:06,740 Something I can help you with? 476 00:22:06,774 --> 00:22:10,744 Yeah. Gonna need to speak to your manager. 477 00:22:30,398 --> 00:22:33,335 Never did catch your name. 478 00:22:33,370 --> 00:22:35,337 That's not important. 479 00:22:35,770 --> 00:22:38,872 What is important is what you say in the next few minutes. 480 00:22:38,906 --> 00:22:41,941 Your employers... Where do I find 'em? 481 00:22:44,346 --> 00:22:45,745 Yeah. 482 00:22:47,936 --> 00:22:50,316 I kind of figured that'd be your response. 483 00:23:02,329 --> 00:23:04,631 Guess we're gonna have to do this the messy way. 484 00:23:08,369 --> 00:23:11,037 Never actually seen this done, but I know 485 00:23:11,072 --> 00:23:15,809 that when you mix water and lye at 300 degrees, 486 00:23:16,395 --> 00:23:20,146 you can turn basically any body part 487 00:23:20,181 --> 00:23:23,817 into human soup in just a couple hours. 488 00:23:26,120 --> 00:23:28,721 Ah, sod it. 489 00:23:28,756 --> 00:23:30,056 What do you want to know? 490 00:23:30,390 --> 00:23:33,325 Well, for starters, who are these barrels for? 491 00:23:34,602 --> 00:23:36,463 All I can tell you is, this morning 492 00:23:36,497 --> 00:23:39,151 I was told to grab an MI6 case officer... 493 00:23:40,653 --> 00:23:41,935 and be ready 494 00:23:41,969 --> 00:23:43,336 to get rid of two bodies. 495 00:23:48,042 --> 00:23:49,742 Believe me, Eve, 496 00:23:49,777 --> 00:23:52,112 I take no pleasure in this. 497 00:23:52,412 --> 00:23:54,313 But I do need a name. 498 00:23:55,483 --> 00:23:57,283 If you don't give it to me, 499 00:23:57,318 --> 00:23:59,119 they will send someone else in here. 500 00:24:01,222 --> 00:24:03,790 And I can assure you it will be a lot worse. 501 00:24:05,226 --> 00:24:06,926 So... 502 00:24:09,482 --> 00:24:13,385 Just give me... a name. 503 00:24:25,346 --> 00:24:26,866 Oliver. 504 00:24:26,959 --> 00:24:29,794 Oliver Kent. 505 00:24:37,591 --> 00:24:39,044 There. 506 00:24:40,212 --> 00:24:42,328 That wasn't so hard now, was it? 507 00:24:52,439 --> 00:24:55,341 Perhaps we should take a short break. 508 00:24:55,376 --> 00:24:57,243 You can verify Eve's intelligence while I wash up. 509 00:24:57,278 --> 00:24:59,245 Hmm? 510 00:25:03,450 --> 00:25:06,052 Actually, that won't be necessary. 511 00:25:07,578 --> 00:25:09,283 Hmm? 512 00:25:12,193 --> 00:25:16,095 My people just cracked the encryption on Eve's cell phone. 513 00:25:16,874 --> 00:25:18,398 The asset she sent 514 00:25:18,432 --> 00:25:20,544 to infiltrate our operation... 515 00:25:21,047 --> 00:25:22,314 is you. 516 00:25:39,828 --> 00:25:42,663 Obviously, you were a suspect the moment we learned about Eve. 517 00:25:44,633 --> 00:25:46,634 Having you interrogate her was... 518 00:25:46,668 --> 00:25:47,868 Well, it was supposed to be a test. 519 00:25:47,903 --> 00:25:50,571 Honestly, you nearly had me fooled. 520 00:25:50,605 --> 00:25:53,307 Had to rewatch that video three times before I figured out 521 00:25:53,341 --> 00:25:55,776 it was Morse code you were using 522 00:25:55,811 --> 00:25:58,746 to pass her Oliver Kent's name. 523 00:25:59,708 --> 00:26:01,248 Mmm. 524 00:26:01,283 --> 00:26:03,617 Now, I can only assume 525 00:26:03,652 --> 00:26:08,289 that, uh, MI6 gave you something to find and destroy 526 00:26:08,323 --> 00:26:09,523 their data? 527 00:26:23,179 --> 00:26:24,548 Hmm. 528 00:26:25,192 --> 00:26:26,740 I'm honestly 529 00:26:26,775 --> 00:26:29,143 quite curious as to why I'm still alive. 530 00:26:29,177 --> 00:26:31,946 Because you just beat your own handler and nearly convinced me 531 00:26:31,980 --> 00:26:33,781 to kill one of my own people. 532 00:26:33,815 --> 00:26:36,417 You're a good operative, Juliet, 533 00:26:36,451 --> 00:26:38,352 and good operatives are hard to find these days. 534 00:26:38,914 --> 00:26:40,716 And in spite of your... 535 00:26:40,751 --> 00:26:42,890 lapse of judgment, 536 00:26:42,924 --> 00:26:44,859 I'd still like to offer you a job. 537 00:26:53,268 --> 00:26:56,437 Oy. What took you so long? 538 00:27:21,396 --> 00:27:23,564 Although you lied to gain my trust, 539 00:27:23,598 --> 00:27:25,766 everything you told me in our first meeting was true. 540 00:27:25,800 --> 00:27:28,269 I do have something that could destroy your life, 541 00:27:28,303 --> 00:27:30,337 and there is something you can do to earn it back. 542 00:27:55,934 --> 00:27:57,932 Moreover, Juliet, 543 00:27:57,966 --> 00:28:00,301 you belong with me. 544 00:28:00,335 --> 00:28:04,471 We've both been used and cast aside by MI6. 545 00:28:04,506 --> 00:28:07,541 Why shouldn't we extract some modest recompense 546 00:28:07,576 --> 00:28:10,411 for everything we've sacrificed? 547 00:28:10,445 --> 00:28:12,580 Modest recompense? 548 00:28:13,258 --> 00:28:16,050 Is that what you would call divulging enough secrets 549 00:28:16,084 --> 00:28:19,587 to irreparably harm the U.K. and our allies? 550 00:28:19,621 --> 00:28:21,589 What could possibly justify that? 551 00:28:27,862 --> 00:28:29,530 - Shh, shh, shh. - I know you. 552 00:28:29,564 --> 00:28:31,632 Or at least I did once. 553 00:28:31,666 --> 00:28:33,701 It was never about the money for you. 554 00:28:33,735 --> 00:28:37,404 So why don't you tell me what's really driving this, 555 00:28:37,439 --> 00:28:41,375 and... perhaps together, we could find another way? 556 00:28:41,409 --> 00:28:42,910 There is no other way. 557 00:28:46,615 --> 00:28:48,616 Sometimes the cost is so high, 558 00:28:48,650 --> 00:28:50,751 the only form of repayment is revenge. 559 00:28:56,135 --> 00:28:58,459 After I was disavowed, 560 00:28:58,493 --> 00:29:00,661 I was captured. 561 00:29:01,306 --> 00:29:05,699 Spent two years in a black site, being questioned, tortured. 562 00:29:06,186 --> 00:29:07,768 And to this day, I still 563 00:29:07,802 --> 00:29:11,525 have no idea which intelligence agency was holding me. 564 00:29:11,906 --> 00:29:14,403 But I do know who let it happen. 565 00:29:14,943 --> 00:29:17,611 I devoted my life to MI6, 566 00:29:18,365 --> 00:29:20,781 and in my hour of need, the agency 567 00:29:20,815 --> 00:29:23,150 I gave my life to wouldn't lift a finger to help me. 568 00:29:24,163 --> 00:29:27,021 To MI6, we are disposable. 569 00:29:28,923 --> 00:29:31,058 I read your file, you know. 570 00:29:33,100 --> 00:29:35,007 After Richard was murdered, 571 00:29:35,857 --> 00:29:38,325 was it MI6 who went after his killer? 572 00:29:39,534 --> 00:29:40,968 No. 573 00:29:41,430 --> 00:29:44,772 It was you, Juliet, all alone. 574 00:29:46,508 --> 00:29:49,229 They abandoned you, just like me. 575 00:29:50,512 --> 00:29:52,479 Yet, here you are... 576 00:29:52,514 --> 00:29:55,516 ...still doing their bidding. 577 00:29:59,120 --> 00:30:02,022 I must confess, 578 00:30:02,057 --> 00:30:05,092 you do make a compelling argument. 579 00:30:06,079 --> 00:30:08,862 But this isn't a real job offer, is it? 580 00:30:08,897 --> 00:30:10,497 Why do you say that? 581 00:30:12,567 --> 00:30:16,804 Because we both know what will happen if I said "No." 582 00:30:24,813 --> 00:30:25,744 What? 583 00:30:25,778 --> 00:30:27,881 We have a situation, sir. 584 00:30:28,345 --> 00:30:31,018 An MI6 extraction team are in the building. 585 00:30:31,052 --> 00:30:32,686 They've taken the first floor, 586 00:30:32,721 --> 00:30:34,191 and they're headed up. 587 00:30:34,716 --> 00:30:36,383 Stay with her. 588 00:30:36,624 --> 00:30:38,237 You're with me. 589 00:30:40,614 --> 00:30:42,062 Good job. 590 00:30:49,804 --> 00:30:51,538 I presume you heard that I tried 591 00:30:51,573 --> 00:30:52,806 to frame you as a mole? 592 00:30:52,841 --> 00:30:54,041 Yes, ma'am. 593 00:30:54,075 --> 00:30:55,462 Nothing personal. 594 00:30:56,578 --> 00:30:59,179 I'm sure you're perfectly nice, Kent, 595 00:30:59,660 --> 00:31:02,261 other than the treason, of course. 596 00:31:06,020 --> 00:31:07,888 Relax. 597 00:31:07,922 --> 00:31:09,757 I was just going 598 00:31:09,791 --> 00:31:12,059 to pour myself another cuppa before the inevitable. 599 00:31:12,093 --> 00:31:15,596 All the same, I'd rather you stayed put, if that's all right. 600 00:31:16,233 --> 00:31:17,731 Would you? 601 00:31:44,058 --> 00:31:46,059 What the hell are you doing here? 602 00:31:46,094 --> 00:31:47,694 Saving your ass. What do you think? 603 00:31:47,729 --> 00:31:49,863 Well, as you can see, I have the situation under control. 604 00:31:49,898 --> 00:31:51,532 We'll discuss that on the way out. Come on. 605 00:31:51,566 --> 00:31:54,101 No. Wait. We can't leave, not yet. 606 00:31:54,135 --> 00:31:55,769 I have to destroy that data. 607 00:31:55,804 --> 00:31:58,839 If I don't, MI6 will be burned, and so will I. 608 00:31:59,443 --> 00:32:00,941 You want to have my back? 609 00:32:00,975 --> 00:32:02,976 This is me asking. 610 00:32:10,605 --> 00:32:11,705 Okay. 611 00:32:11,739 --> 00:32:13,240 Excuse me. 612 00:32:15,977 --> 00:32:18,211 You realize you probably just tripped a silent alarm? 613 00:32:18,246 --> 00:32:19,613 Yeah, but I'm pretty sure I already 614 00:32:19,647 --> 00:32:20,814 knocked out the guy who'd see it. 615 00:32:20,848 --> 00:32:22,983 Now let's do this and get out of here. 616 00:32:25,219 --> 00:32:27,087 Okay, please tell me you know which server is on. 617 00:32:27,121 --> 00:32:28,463 I wouldn't have needed to 618 00:32:28,498 --> 00:32:31,024 had Cavendish not destroyed the drive MI6 gave me. 619 00:32:31,059 --> 00:32:34,102 As it is, we're gonna have to do this the old-fashioned way. 620 00:32:36,864 --> 00:32:38,832 Once I find the server that the data is on, 621 00:32:38,866 --> 00:32:41,368 we'll just steal the hard drive and destroy it later. 622 00:32:41,777 --> 00:32:43,070 Okay. 623 00:32:43,104 --> 00:32:47,109 The one we're looking for is B61677. 624 00:32:48,008 --> 00:32:49,976 B61677... 625 00:32:52,471 --> 00:32:53,910 315. 626 00:32:53,944 --> 00:32:57,008 1677. 627 00:33:02,448 --> 00:33:04,549 You should've taken me up on my offer, Juliet. 628 00:33:04,583 --> 00:33:06,484 Put the guns on the floor 629 00:33:06,518 --> 00:33:08,419 and kick them aside. 630 00:33:24,236 --> 00:33:26,003 Sean. 631 00:33:26,038 --> 00:33:27,739 Oh, you made your choice, Juliet. 632 00:33:28,156 --> 00:33:29,574 So now, 633 00:33:29,608 --> 00:33:32,035 I'm gonna walk away with the data, 634 00:33:32,778 --> 00:33:34,512 start over, 635 00:33:34,546 --> 00:33:36,614 and MI6 will change your file 636 00:33:36,648 --> 00:33:38,983 from disavowed to deceased. 637 00:35:16,582 --> 00:35:19,383 You know, you were wrong earlier, Sean. 638 00:35:19,418 --> 00:35:20,785 I did get out. 639 00:35:20,819 --> 00:35:22,720 And I came here, 640 00:35:22,754 --> 00:35:24,355 and I built a better life with people 641 00:35:24,389 --> 00:35:26,775 who actually do care whether I live or die. 642 00:35:29,928 --> 00:35:31,295 But not you. 643 00:35:31,821 --> 00:35:33,130 Everything you've done 644 00:35:33,165 --> 00:35:35,700 in the last few years has been about MI6. 645 00:35:36,501 --> 00:35:39,136 You're still a prisoner. You just don't know it. 646 00:35:56,761 --> 00:35:59,363 So, this is what you do on a personal day? 647 00:36:00,433 --> 00:36:02,793 Not sure what that's in reference to, 648 00:36:02,828 --> 00:36:04,462 but, uh, I can assure you 649 00:36:04,496 --> 00:36:06,464 I would much rather have been doing some yoga. 650 00:36:06,498 --> 00:36:08,299 I'll bet. 651 00:36:08,333 --> 00:36:10,534 We'll take it from here. 652 00:36:23,832 --> 00:36:25,583 Juliet Higgins? 653 00:36:26,084 --> 00:36:27,318 We need to ask you 654 00:36:27,352 --> 00:36:28,953 some questions about what happened here today. 655 00:36:28,987 --> 00:36:30,821 And you are? 656 00:36:31,485 --> 00:36:32,957 They're CIA. 657 00:36:32,991 --> 00:36:34,191 You need to come with us. 658 00:36:34,226 --> 00:36:36,494 You sure you're up for this right now? 659 00:36:36,528 --> 00:36:39,196 Yeah. Sooner I'm debriefed, sooner this is all over. 660 00:36:40,699 --> 00:36:42,173 All right, catch up with you in a bit. 661 00:36:42,197 --> 00:36:43,200 Mm-hmm. 662 00:36:51,376 --> 00:36:52,476 Yeah. 663 00:36:52,511 --> 00:36:55,313 Hey, it's me. You track him down yet? 664 00:36:55,347 --> 00:36:57,988 No, not yet, but in ten minutes, 665 00:36:58,022 --> 00:37:00,318 Rick could have Kola and Marku in his crosshairs. 666 00:37:02,195 --> 00:37:03,788 What can I do? 667 00:37:04,331 --> 00:37:06,223 Hope we find him in time. 668 00:37:41,346 --> 00:37:43,380 Can't let you do it, man. 669 00:37:45,297 --> 00:37:46,931 TC, you got to walk away. 670 00:37:46,965 --> 00:37:48,566 Let me handle this. 671 00:37:49,918 --> 00:37:52,570 Sorry, Marine. Can't do that. 672 00:37:53,630 --> 00:37:54,905 I mean it, man. 673 00:37:54,940 --> 00:37:57,592 The bastards that killed Robbie are gonna be here any second. 674 00:37:59,411 --> 00:38:02,013 Okay. If you want to drop them, 675 00:38:02,639 --> 00:38:04,281 you're gonna have to drop me first. 676 00:38:04,719 --> 00:38:06,436 You're really gonna do this? 677 00:38:12,296 --> 00:38:14,768 You're supposed to have my back, not stand in my way. 678 00:38:14,793 --> 00:38:17,061 This is me having your back. 679 00:38:17,095 --> 00:38:19,930 I mean, you smoke these two, who's next, huh? 680 00:38:19,965 --> 00:38:21,065 The guy who gave the order? 681 00:38:21,099 --> 00:38:22,967 I mean it, man. Just go. 682 00:38:23,001 --> 00:38:25,302 You're gonna head to Chicago and kill 'em all? 683 00:38:25,337 --> 00:38:27,954 What's that gonna fix? Is any of it gonna bring Robbie back? 684 00:38:27,989 --> 00:38:29,306 Walk away! 685 00:38:29,341 --> 00:38:32,810 Or what? You're gonna take a swing? 686 00:38:33,586 --> 00:38:34,912 Go right ahead. 687 00:38:35,797 --> 00:38:37,748 Look, you can beat me bloody, 688 00:38:38,091 --> 00:38:40,551 but it still doesn't change the fact that you're my brother. 689 00:38:40,585 --> 00:38:42,753 Robbie was my brother. 690 00:38:42,788 --> 00:38:43,888 You know what he did for me. 691 00:38:43,922 --> 00:38:45,556 Yeah, I know. 692 00:38:45,590 --> 00:38:47,324 That's why I'm here, man. 693 00:38:50,529 --> 00:38:52,939 What if I hadn't given him those keys? 694 00:38:54,190 --> 00:38:56,967 What if I had just turned him in? 695 00:38:57,002 --> 00:39:00,704 What if I had taken the fall all those years ago, instead of him? 696 00:39:00,739 --> 00:39:02,573 Come on, Rick, man. 697 00:39:05,326 --> 00:39:07,044 I wouldn't have the life that I have 698 00:39:07,079 --> 00:39:09,613 if he hadn't done what he did. 699 00:39:09,648 --> 00:39:13,451 He did what he did because he wanted you to have this life. 700 00:39:15,020 --> 00:39:17,021 Robbie gave you a gift, man. 701 00:39:20,064 --> 00:39:22,165 Only thing you owe him 702 00:39:22,780 --> 00:39:25,015 is to not throw it away. 703 00:39:40,069 --> 00:39:41,479 So, did anybody 704 00:39:41,513 --> 00:39:43,647 have anything good happen today? 705 00:39:48,053 --> 00:39:52,389 Some milk I thought was bad turned out to still be okay. 706 00:39:52,424 --> 00:39:54,525 Wow. That is, uh, 707 00:39:54,918 --> 00:39:56,694 really scraping the bottom of the barrel. 708 00:40:00,048 --> 00:40:03,734 I guess that is the first good thing that's happened today. 709 00:40:05,737 --> 00:40:07,471 Oh, there they are. 710 00:40:08,389 --> 00:40:10,407 Hi, everyone. 711 00:40:14,187 --> 00:40:16,514 Well, I-I presume, uh, 712 00:40:16,548 --> 00:40:18,649 Lia has filled you all in? 713 00:40:18,683 --> 00:40:21,886 I told them what I knew, which admittedly wasn't much. 714 00:40:22,570 --> 00:40:23,988 You okay? 715 00:40:24,022 --> 00:40:25,890 Yeah, I'm fine. 716 00:40:26,433 --> 00:40:27,725 Listen, 717 00:40:27,759 --> 00:40:30,628 I'm sorry that I wasn't honest 718 00:40:30,662 --> 00:40:32,796 about what I've been up to in the last couple of months. 719 00:40:32,831 --> 00:40:34,999 I wasn't at liberty to disclose anything. 720 00:40:35,934 --> 00:40:37,568 You don't got to explain. 721 00:40:37,593 --> 00:40:38,893 We're just glad you're okay. 722 00:40:39,302 --> 00:40:40,444 Thanks. 723 00:40:40,469 --> 00:40:42,237 - And it's over now, right? - Yeah. 724 00:40:42,607 --> 00:40:44,909 I finished debriefing with the CIA, 725 00:40:44,943 --> 00:40:48,179 and the men I was tasked with taking down are being extradited 726 00:40:48,213 --> 00:40:51,515 back to the U.K. where they're gonna stand trial. 727 00:40:52,063 --> 00:40:55,157 Well, I bet you two are thirsty. 728 00:40:55,192 --> 00:40:57,054 - Oh, good call, Shammy. - Thank you, Shammy. 729 00:40:57,088 --> 00:40:59,123 - Cheers. - Cheers. 730 00:41:00,942 --> 00:41:02,459 Where's Rick? 731 00:41:03,027 --> 00:41:04,828 Oh, he's by the water. 732 00:41:04,863 --> 00:41:06,997 Said he wanted to be alone. 733 00:41:07,198 --> 00:41:08,832 For real this time. 734 00:41:09,617 --> 00:41:11,802 Ah, maybe I should go check on him. 735 00:41:11,836 --> 00:41:14,138 Actually, do you mind if I go? 736 00:41:36,027 --> 00:41:38,028 I'm so sorry, Rick. 737 00:41:39,606 --> 00:41:41,098 And I'm really sorry 738 00:41:41,132 --> 00:41:43,767 that I wasn't able to be there for you today. 739 00:41:45,069 --> 00:41:46,804 Thanks. 740 00:41:47,447 --> 00:41:50,366 Although I hear you had a pretty rough day yourself. 741 00:41:51,042 --> 00:41:52,776 Yeah. 742 00:41:52,811 --> 00:41:54,787 Is everything okay now? 743 00:41:55,247 --> 00:41:58,148 Yeah, it will be. 744 00:41:59,851 --> 00:42:03,821 Thanks to Magnum's utter refusal 745 00:42:03,855 --> 00:42:06,824 to respect my wishes and leave me alone. 746 00:42:07,342 --> 00:42:10,027 Yeah, I can really relate. 747 00:42:11,655 --> 00:42:16,059 You know, I guess sometimes being a good friend 748 00:42:16,701 --> 00:42:19,937 is knowing when not to mind your own business. 749 00:42:20,647 --> 00:42:21,939 Yeah. 750 00:42:22,941 --> 00:42:24,908 I suppose we're both really lucky 751 00:42:24,943 --> 00:42:28,646 to have people in our lives who love us enough 752 00:42:28,680 --> 00:42:31,982 to make us hate them a little bit sometimes. 753 00:42:33,218 --> 00:42:36,220 Yeah. Yeah, we are. 754 00:42:38,023 --> 00:42:39,323 It's still annoying, though. 755 00:42:39,886 --> 00:42:41,659 That it is. 756 00:42:44,121 --> 00:42:45,321 Cheers. 53705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.