Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,750
Czuj si臋 jak u siebie w domu.
2
00:00:09,450 --> 00:00:11,700
Jezus.
3
00:00:14,550 --> 00:00:17,150
Naprawd臋 musz臋 poprosi膰 Fury'ego o podwy偶k臋.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,620
Kapitalizm to upadaj膮cy system, Natalia
5
00:00:21,620 --> 00:00:24,070
Jasne.
6
00:00:24,970 --> 00:00:27,920
Nauka nie ma znaczenia.
7
00:00:27,920 --> 00:00:30,900
Nie, tak naprawd臋 nauka jest naprawd臋 fajna.
8
00:00:33,250 --> 00:00:40,750
Opowiedz mi o swojej misji i mi艂o艣ci do Chrystusa.
Przesta艅 kr臋ci膰 Rs., brzmisz jak laska porno z Czech.
9
00:00:41,520 --> 00:00:45,420
Dobrze.
Maksymalny wysi艂ek.
10
00:00:46,200 --> 00:00:50,000
Wys艂ano mnie, 偶ebym odzyska艂a jeden z Kamieni Niesko艅czono艣ci.
11
00:00:50,000 --> 00:00:54,720
- Zosta艂 on przemycony do kraju przez rosyjskie si艂y zbrojne.
- Jordi Luckoff.
12
00:00:54,720 --> 00:00:58,270
Facet, kt贸ry mnie porwa艂.
Jakich kod贸w on szuka?
13
00:00:58,270 --> 00:01:00,800
Takich kt贸re nie powinny wygl膮da膰 tak jak kody startowe.
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,500
- Masz je?
- Zgadza si臋.
15
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Zgadza si臋.
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,770
Dlaczego mnie 艣ledzi艂a艣?
17
00:01:10,170 --> 00:01:14,670
Bo Luckoff s艂ysza艂, 偶e Czarna Wdowa, czyli ja, by艂a na jego tropie.
18
00:01:14,670 --> 00:01:18,450
Wi臋c domy艣li艂am si臋,
偶e skoro jest idiot膮, to p贸jdzie za tob膮.
19
00:01:19,300 --> 00:01:22,700
Wi臋c pod膮偶aj膮c za tob膮,
wiedzia艂am, 偶e w ko艅cu do niego dotr臋.
20
00:01:22,970 --> 00:01:26,700
To nie ma 偶adnego sensu.
21
00:01:26,700 --> 00:01:31,870
Nie ma te偶 paradoksu czasowego w Avengers End Game,
ale to nie powstrzyma艂o Marvela przed udawaniem, 偶e tak jest.
22
00:01:31,870 --> 00:01:34,550
Trafi艂a艣.
23
00:01:34,550 --> 00:01:35,870
W ka偶dym razie.
24
00:01:35,870 --> 00:01:42,800
By艂am w stanie 艣ledzi膰 jego ostatnie ruchy za pomoc膮 absolutnie niewiarygodnego nanotechnologicznego trackera.
25
00:01:42,800 --> 00:01:46,150
Tu s膮 wsp贸艂rz臋dne.
Och, pieprzy膰 to.
26
00:01:46,150 --> 00:01:48,800
Jutro pojad臋 tam, by odzyska膰 kamie艅.
27
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
Jutro?
28
00:01:50,800 --> 00:01:54,850
Chod藕my ju偶. Jestem gotowa na pomp臋.
Chod藕my skopa膰 kilka ty艂k贸w.
29
00:01:56,070 --> 00:01:58,550
Przykro mi, ale mam plany na wiecz贸r.
30
00:01:58,550 --> 00:02:00,020
Co masz?
31
00:02:00,150 --> 00:02:06,220
Kochanie, jestem w domu i mam podw贸jny towar...
O cholera!
32
00:02:06,550 --> 00:02:09,100
Jest tu Jean Grey.
33
00:02:09,100 --> 00:02:12,250
Jak mnie nazwa艂e艣?
34
00:02:13,100 --> 00:02:19,520
- Nazwa艂 ci臋 Jean Grey poniewa偶 gra艂a艣 j膮 w ostatniej parodii.
- A to.
35
00:02:19,520 --> 00:02:24,120
Kochanie, to jest Natasha, druga Czarna Wdowa.
36
00:02:24,120 --> 00:02:27,500
Prawdziwa, Czarna Wdowa.
37
00:02:28,300 --> 00:02:32,820
Powa偶nie Alex, mamy ju偶 tylko talenty do powt贸rnego u偶ytku. Co dalej?
38
00:02:32,820 --> 00:02:38,650
- Przypadkowe sprowadzenie Kapitan Marvel, bo wydajemy tyle pieni臋dzy na kostiumy?
- Nie, oczywi艣cie, 偶e nie.
39
00:02:45,420 --> 00:02:47,250
W porz膮dku, ludzie.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,820
Zr贸bmy to, do cholery.
41
00:02:49,820 --> 00:02:52,270
Czytasz w moich my艣lach, ruda.
42
00:02:52,270 --> 00:02:55,120
Ale tym razem bez kondom贸w.
43
00:02:55,120 --> 00:02:59,250
Jeste艣 tak膮 艣wini膮 i wiesz,
偶e po艣piech nie uratuje 艣wiata.
44
00:02:59,250 --> 00:03:01,250
O rany.
45
00:03:01,250 --> 00:03:04,720
W porz膮dku, wchodz臋.
46
00:03:04,720 --> 00:03:07,350
Nie mo偶esz, bo moje auto ma dwa miejsca.
47
00:03:08,320 --> 00:03:11,170
M贸j nie ma.
48
00:03:25,520 --> 00:03:26,620
Nie藕le.
49
00:03:34,200 --> 00:03:36,950
Gotowi do skoku w nad艣wietln膮?
50
00:03:36,950 --> 00:03:40,150
Chyba pomyli艂a艣 parodie.
51
00:03:42,070 --> 00:03:45,570
Mam co do tego z艂e przeczucia.
52
00:03:48,470 --> 00:03:50,470
No co?
53
00:03:56,050 --> 00:03:57,650
Wi臋c...
54
00:03:58,920 --> 00:04:03,670
Czy kto艣 mo偶e mi powiedzie膰, jak Kapitan Marvel dosta艂a film przede mn膮?
55
00:04:04,850 --> 00:04:06,650
Czy widzia艂a艣 jej cycki?
56
00:04:06,650 --> 00:04:08,650
A jak mog艂am nie widzie膰.
57
00:04:15,220 --> 00:04:17,450
Przepraszam.
58
00:04:17,450 --> 00:04:19,850
- Co ty robisz?
- Przepraszam.
59
00:04:19,850 --> 00:04:22,250
To tylko pomaga mojemu strachowi przed lataniem.
60
00:04:25,970 --> 00:04:28,150
Przesta艅!
61
00:04:28,150 --> 00:04:32,050
To miejsce jest trudne do czyszczenia.
62
00:04:32,750 --> 00:04:36,450
Bo偶e, to b臋dzie d艂uga podr贸偶.
63
00:05:21,070 --> 00:05:22,350
Przepraszam.
64
00:05:22,920 --> 00:05:26,100
Jimmy John's to lodowe z艂e combo.
65
00:05:26,100 --> 00:05:29,270
- Fuu...Jeste艣 taki obrzydliwy.
- Wiem.
66
00:05:30,070 --> 00:05:31,270
Ciii...
67
00:05:31,270 --> 00:05:37,070
Przepraszam, ale w艂a艣nie wyl膮dowali艣my pieprzonym samolotem na parkingu. Czy naprawd臋 musimy szepta膰?
68
00:06:10,650 --> 00:06:13,350
Co to jest?
69
00:06:14,420 --> 00:06:17,920
Kamie艅 Duszy i ja si臋 nim zajm臋.
70
00:06:17,920 --> 00:06:21,420
O przepraszam, a kim ty kurwa jeste艣?
71
00:06:23,400 --> 00:06:27,100
No i prosz臋.
Kolejny kretyn, kt贸ry nie wie, 偶e mog臋 si臋 zregenerowa膰.
72
00:06:27,100 --> 00:06:29,750
Chcia艂bym, 偶eby艣cie wy,
藕li ludzie, czytali wi臋cej komiks贸w.
73
00:06:32,020 --> 00:06:35,550
To po prostu przyprawia mnie o b贸l g艂owy.
74
00:06:35,550 --> 00:06:40,820
To mnie denerwuje. Spr贸bujmy jeszcze raz.
Kurwa, co chcesz napisa膰 na swoim nagrobku?
75
00:06:40,820 --> 00:06:44,650
Zombie, Moon Knight czy Albinoska Czerwona Czaszka?
76
00:06:44,650 --> 00:06:47,500
Jego imi臋 to Taskmaster.
77
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Witaj dzieciaku.
78
00:06:51,970 --> 00:06:55,120
艁a艂, powa偶nie.
79
00:06:55,420 --> 00:06:58,650
Taskmaster?
Co to za pieprzone imi臋?
80
00:06:59,250 --> 00:07:01,300
Brzmi jak reklama w p贸藕nych godzinach nocnych.
81
00:07:01,300 --> 00:07:06,370
- Nowo艣膰, od ludzi, kt贸rzy stworzyli wegetaria艅skiego mistrza.
- Przekraczasz granic臋, kolego.
82
00:07:06,370 --> 00:07:09,870
Przekroczy艂e艣 granic臋,
gdy odr膮ba艂e艣 mi pieprzon膮 g艂ow臋.
83
00:07:09,870 --> 00:07:13,050
- Ghost Rider.
- Nie jestem tu, by walczy膰.
84
00:07:13,770 --> 00:07:16,820
Co oznacza, 偶e to twoja pieprzona szcz臋艣liwa noc.
85
00:07:19,070 --> 00:07:21,600
Znasz kogo艣 z brzydk膮 czaszkow膮 twarz膮...
86
00:07:21,600 --> 00:07:24,370
...na twarzy?
87
00:07:24,370 --> 00:07:27,950
- Jest pan cholernie zabawny.
- Powiedz mu.
88
00:07:27,950 --> 00:07:32,450
Wstrzykn膮艂 sobie SS***...
89
00:07:32,450 --> 00:07:36,220
...i wyszukan膮 modyfikacj臋 steroidu nadnerczy - kortyzolu.
90
00:07:36,220 --> 00:07:40,270
Zaprojektowany, aby odblokowa膰 potencja艂 pami臋ci proceduralnej umys艂u.
91
00:07:40,920 --> 00:07:42,200
Jasne.
92
00:07:43,270 --> 00:07:46,320
Rozumiesz to?
Bo ja na pewno nie.
93
00:07:47,120 --> 00:07:49,050
Po *polsku prosz臋.
94
00:07:49,050 --> 00:07:51,050
Ma fotograficzny refleks,...
95
00:07:51,050 --> 00:07:54,820
...co oznacza, 偶e mo偶esz zapamieta膰 wszystko, co robisz i natychmiast to powt贸rzy膰.
96
00:07:54,820 --> 00:07:58,870
Ka偶dy ruch, ka偶da umiej臋tno艣膰, cokolwiek potrafisz zrobi膰, on potrafi zrobi膰 to lepiej.
97
00:07:59,220 --> 00:08:03,250
- Och, naprawd臋.
- Tak, naprawd臋,
98
00:08:03,250 --> 00:08:05,250
Pachnie mi to bzdurami, tak偶e...
99
00:08:05,250 --> 00:08:08,220
...z za艂o偶enia nie ufam nikomu z brookly艅skim akcentem.
100
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
Sprawd藕 mnie.
101
00:08:14,850 --> 00:08:18,970
Kto wie, 偶e nie mog臋 ju偶 d艂u偶ej wytrzyma膰, to nie jest k艂amstwo.
102
00:08:18,970 --> 00:08:24,700
Chc臋 ci臋 zobaczy膰 za tymi drzwiami, kochanie, pa pa pa pa.
103
00:08:26,750 --> 00:08:29,770
- Co do chuja?!
- Wiedzia艂em.
104
00:08:29,770 --> 00:08:32,750
- Wiedzia艂em, 偶e to b臋dzie wyzwanie dla ciebie.
- Wygl膮da dobrze.
105
00:08:32,750 --> 00:08:38,450
Taniec do 偶a艂osnej popowej piosenki nie jest umiej臋tno艣ci膮, kt贸r膮 jestem zainteresowany, aby przyswoi膰.
106
00:08:38,450 --> 00:08:41,500
Bo偶e, jeste艣 taki g艂upi.
107
00:08:41,500 --> 00:08:44,020
Numer jeden: Bye Bye Bye
108
00:08:44,020 --> 00:08:46,820
To pieprzone muzyczne arcydzie艂o.
109
00:08:46,820 --> 00:08:50,270
#2. Piosenka powsta艂a w 2000 roku
110
00:08:50,270 --> 00:08:53,100
#3. Jedz g贸wno.
111
00:08:53,100 --> 00:08:57,650
Wi臋c uprzejmie spierdalaj i przejd藕my do nieuniknionego tr贸jk膮ta, kt贸ry zako艅czy film na sz贸stk臋.
112
00:08:57,650 --> 00:09:00,300
Tak wiem.
113
00:09:00,300 --> 00:09:04,420
Jezu Wade! Czy mo偶esz chocia偶 raz nie by膰 takim pieprzonym dupkiem, prosz臋?
114
00:09:04,420 --> 00:09:07,950
Jeste艣my na wy艂膮czno艣膰.
115
00:09:08,400 --> 00:09:12,220
Replikuj臋 tylko te umiej臋tno艣ci, kt贸re s膮 przydatne.
Pieprzy膰 go.
116
00:09:12,220 --> 00:09:14,720
Chcesz przydatne, co powiesz na...
117
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
...to...
118
00:09:18,220 --> 00:09:20,550
To proste.
119
00:09:22,220 --> 00:09:25,620
艁a艂, jestem pod wra偶eniem.
120
00:09:26,420 --> 00:09:29,670
To znaczy, szczerze m贸wi膮c, my艣la艂em, 偶e wyci膮gniesz szkieletowego penisa,...
121
00:09:29,670 --> 00:09:32,100
...ale chyba by艂oby to troch臋 dziwne jak na porno.
122
00:09:32,100 --> 00:09:33,820
Wiesz, szczeg贸lnie z tym brzydkim pyskiem i w og贸le.
123
00:09:33,820 --> 00:09:40,050
Masz na my艣li mask臋, kt贸r膮 mog臋 usun膮膰 w ka偶dej chwili i wygl膮da膰 jak Freddy Krueger.
124
00:09:40,420 --> 00:09:44,900
To boli i musz臋 si臋 pochwali膰,
偶e jestem przyjacielski i pi臋kny w 艣rodku.
125
00:09:46,220 --> 00:09:53,620
Mo偶esz mie膰 wielkiego, pi臋knego, pulsuj膮cego kutasa.
126
00:09:53,620 --> 00:09:58,320
Seksowy akcent i cia艂o jak grecki b贸g.
127
00:09:58,320 --> 00:10:04,320
Ale czy mo偶esz wsadzi膰 t臋 rur臋 i rozbi膰 ni膮 mur?
128
00:10:04,320 --> 00:10:06,320
Rozbi膰 co?
129
00:10:06,320 --> 00:10:08,870
Mo偶emy?
130
00:28:39,350 --> 00:28:40,720
Matt?
131
00:28:43,750 --> 00:28:46,350
To nie to na co wygl膮da.
132
00:28:46,350 --> 00:28:50,170
KONIEC
10746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.