All language subtitles for hfdssaxc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,750 Czuj si臋 jak u siebie w domu. 2 00:00:09,450 --> 00:00:11,700 Jezus. 3 00:00:14,550 --> 00:00:17,150 Naprawd臋 musz臋 poprosi膰 Fury'ego o podwy偶k臋. 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,620 Kapitalizm to upadaj膮cy system, Natalia 5 00:00:21,620 --> 00:00:24,070 Jasne. 6 00:00:24,970 --> 00:00:27,920 Nauka nie ma znaczenia. 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,900 Nie, tak naprawd臋 nauka jest naprawd臋 fajna. 8 00:00:33,250 --> 00:00:40,750 Opowiedz mi o swojej misji i mi艂o艣ci do Chrystusa. Przesta艅 kr臋ci膰 Rs., brzmisz jak laska porno z Czech. 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,420 Dobrze. Maksymalny wysi艂ek. 10 00:00:46,200 --> 00:00:50,000 Wys艂ano mnie, 偶ebym odzyska艂a jeden z Kamieni Niesko艅czono艣ci. 11 00:00:50,000 --> 00:00:54,720 - Zosta艂 on przemycony do kraju przez rosyjskie si艂y zbrojne. - Jordi Luckoff. 12 00:00:54,720 --> 00:00:58,270 Facet, kt贸ry mnie porwa艂. Jakich kod贸w on szuka? 13 00:00:58,270 --> 00:01:00,800 Takich kt贸re nie powinny wygl膮da膰 tak jak kody startowe. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,500 - Masz je? - Zgadza si臋. 15 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Zgadza si臋. 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,770 Dlaczego mnie 艣ledzi艂a艣? 17 00:01:10,170 --> 00:01:14,670 Bo Luckoff s艂ysza艂, 偶e Czarna Wdowa, czyli ja, by艂a na jego tropie. 18 00:01:14,670 --> 00:01:18,450 Wi臋c domy艣li艂am si臋, 偶e skoro jest idiot膮, to p贸jdzie za tob膮. 19 00:01:19,300 --> 00:01:22,700 Wi臋c pod膮偶aj膮c za tob膮, wiedzia艂am, 偶e w ko艅cu do niego dotr臋. 20 00:01:22,970 --> 00:01:26,700 To nie ma 偶adnego sensu. 21 00:01:26,700 --> 00:01:31,870 Nie ma te偶 paradoksu czasowego w Avengers End Game, ale to nie powstrzyma艂o Marvela przed udawaniem, 偶e tak jest. 22 00:01:31,870 --> 00:01:34,550 Trafi艂a艣. 23 00:01:34,550 --> 00:01:35,870 W ka偶dym razie. 24 00:01:35,870 --> 00:01:42,800 By艂am w stanie 艣ledzi膰 jego ostatnie ruchy za pomoc膮 absolutnie niewiarygodnego nanotechnologicznego trackera. 25 00:01:42,800 --> 00:01:46,150 Tu s膮 wsp贸艂rz臋dne. Och, pieprzy膰 to. 26 00:01:46,150 --> 00:01:48,800 Jutro pojad臋 tam, by odzyska膰 kamie艅. 27 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Jutro? 28 00:01:50,800 --> 00:01:54,850 Chod藕my ju偶. Jestem gotowa na pomp臋. Chod藕my skopa膰 kilka ty艂k贸w. 29 00:01:56,070 --> 00:01:58,550 Przykro mi, ale mam plany na wiecz贸r. 30 00:01:58,550 --> 00:02:00,020 Co masz? 31 00:02:00,150 --> 00:02:06,220 Kochanie, jestem w domu i mam podw贸jny towar... O cholera! 32 00:02:06,550 --> 00:02:09,100 Jest tu Jean Grey. 33 00:02:09,100 --> 00:02:12,250 Jak mnie nazwa艂e艣? 34 00:02:13,100 --> 00:02:19,520 - Nazwa艂 ci臋 Jean Grey poniewa偶 gra艂a艣 j膮 w ostatniej parodii. - A to. 35 00:02:19,520 --> 00:02:24,120 Kochanie, to jest Natasha, druga Czarna Wdowa. 36 00:02:24,120 --> 00:02:27,500 Prawdziwa, Czarna Wdowa. 37 00:02:28,300 --> 00:02:32,820 Powa偶nie Alex, mamy ju偶 tylko talenty do powt贸rnego u偶ytku. Co dalej? 38 00:02:32,820 --> 00:02:38,650 - Przypadkowe sprowadzenie Kapitan Marvel, bo wydajemy tyle pieni臋dzy na kostiumy? - Nie, oczywi艣cie, 偶e nie. 39 00:02:45,420 --> 00:02:47,250 W porz膮dku, ludzie. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,820 Zr贸bmy to, do cholery. 41 00:02:49,820 --> 00:02:52,270 Czytasz w moich my艣lach, ruda. 42 00:02:52,270 --> 00:02:55,120 Ale tym razem bez kondom贸w. 43 00:02:55,120 --> 00:02:59,250 Jeste艣 tak膮 艣wini膮 i wiesz, 偶e po艣piech nie uratuje 艣wiata. 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,250 O rany. 45 00:03:01,250 --> 00:03:04,720 W porz膮dku, wchodz臋. 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,350 Nie mo偶esz, bo moje auto ma dwa miejsca. 47 00:03:08,320 --> 00:03:11,170 M贸j nie ma. 48 00:03:25,520 --> 00:03:26,620 Nie藕le. 49 00:03:34,200 --> 00:03:36,950 Gotowi do skoku w nad艣wietln膮? 50 00:03:36,950 --> 00:03:40,150 Chyba pomyli艂a艣 parodie. 51 00:03:42,070 --> 00:03:45,570 Mam co do tego z艂e przeczucia. 52 00:03:48,470 --> 00:03:50,470 No co? 53 00:03:56,050 --> 00:03:57,650 Wi臋c... 54 00:03:58,920 --> 00:04:03,670 Czy kto艣 mo偶e mi powiedzie膰, jak Kapitan Marvel dosta艂a film przede mn膮? 55 00:04:04,850 --> 00:04:06,650 Czy widzia艂a艣 jej cycki? 56 00:04:06,650 --> 00:04:08,650 A jak mog艂am nie widzie膰. 57 00:04:15,220 --> 00:04:17,450 Przepraszam. 58 00:04:17,450 --> 00:04:19,850 - Co ty robisz? - Przepraszam. 59 00:04:19,850 --> 00:04:22,250 To tylko pomaga mojemu strachowi przed lataniem. 60 00:04:25,970 --> 00:04:28,150 Przesta艅! 61 00:04:28,150 --> 00:04:32,050 To miejsce jest trudne do czyszczenia. 62 00:04:32,750 --> 00:04:36,450 Bo偶e, to b臋dzie d艂uga podr贸偶. 63 00:05:21,070 --> 00:05:22,350 Przepraszam. 64 00:05:22,920 --> 00:05:26,100 Jimmy John's to lodowe z艂e combo. 65 00:05:26,100 --> 00:05:29,270 - Fuu...Jeste艣 taki obrzydliwy. - Wiem. 66 00:05:30,070 --> 00:05:31,270 Ciii... 67 00:05:31,270 --> 00:05:37,070 Przepraszam, ale w艂a艣nie wyl膮dowali艣my pieprzonym samolotem na parkingu. Czy naprawd臋 musimy szepta膰? 68 00:06:10,650 --> 00:06:13,350 Co to jest? 69 00:06:14,420 --> 00:06:17,920 Kamie艅 Duszy i ja si臋 nim zajm臋. 70 00:06:17,920 --> 00:06:21,420 O przepraszam, a kim ty kurwa jeste艣? 71 00:06:23,400 --> 00:06:27,100 No i prosz臋. Kolejny kretyn, kt贸ry nie wie, 偶e mog臋 si臋 zregenerowa膰. 72 00:06:27,100 --> 00:06:29,750 Chcia艂bym, 偶eby艣cie wy, 藕li ludzie, czytali wi臋cej komiks贸w. 73 00:06:32,020 --> 00:06:35,550 To po prostu przyprawia mnie o b贸l g艂owy. 74 00:06:35,550 --> 00:06:40,820 To mnie denerwuje. Spr贸bujmy jeszcze raz. Kurwa, co chcesz napisa膰 na swoim nagrobku? 75 00:06:40,820 --> 00:06:44,650 Zombie, Moon Knight czy Albinoska Czerwona Czaszka? 76 00:06:44,650 --> 00:06:47,500 Jego imi臋 to Taskmaster. 77 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Witaj dzieciaku. 78 00:06:51,970 --> 00:06:55,120 艁a艂, powa偶nie. 79 00:06:55,420 --> 00:06:58,650 Taskmaster? Co to za pieprzone imi臋? 80 00:06:59,250 --> 00:07:01,300 Brzmi jak reklama w p贸藕nych godzinach nocnych. 81 00:07:01,300 --> 00:07:06,370 - Nowo艣膰, od ludzi, kt贸rzy stworzyli wegetaria艅skiego mistrza. - Przekraczasz granic臋, kolego. 82 00:07:06,370 --> 00:07:09,870 Przekroczy艂e艣 granic臋, gdy odr膮ba艂e艣 mi pieprzon膮 g艂ow臋. 83 00:07:09,870 --> 00:07:13,050 - Ghost Rider. - Nie jestem tu, by walczy膰. 84 00:07:13,770 --> 00:07:16,820 Co oznacza, 偶e to twoja pieprzona szcz臋艣liwa noc. 85 00:07:19,070 --> 00:07:21,600 Znasz kogo艣 z brzydk膮 czaszkow膮 twarz膮... 86 00:07:21,600 --> 00:07:24,370 ...na twarzy? 87 00:07:24,370 --> 00:07:27,950 - Jest pan cholernie zabawny. - Powiedz mu. 88 00:07:27,950 --> 00:07:32,450 Wstrzykn膮艂 sobie SS***... 89 00:07:32,450 --> 00:07:36,220 ...i wyszukan膮 modyfikacj臋 steroidu nadnerczy - kortyzolu. 90 00:07:36,220 --> 00:07:40,270 Zaprojektowany, aby odblokowa膰 potencja艂 pami臋ci proceduralnej umys艂u. 91 00:07:40,920 --> 00:07:42,200 Jasne. 92 00:07:43,270 --> 00:07:46,320 Rozumiesz to? Bo ja na pewno nie. 93 00:07:47,120 --> 00:07:49,050 Po *polsku prosz臋. 94 00:07:49,050 --> 00:07:51,050 Ma fotograficzny refleks,... 95 00:07:51,050 --> 00:07:54,820 ...co oznacza, 偶e mo偶esz zapamieta膰 wszystko, co robisz i natychmiast to powt贸rzy膰. 96 00:07:54,820 --> 00:07:58,870 Ka偶dy ruch, ka偶da umiej臋tno艣膰, cokolwiek potrafisz zrobi膰, on potrafi zrobi膰 to lepiej. 97 00:07:59,220 --> 00:08:03,250 - Och, naprawd臋. - Tak, naprawd臋, 98 00:08:03,250 --> 00:08:05,250 Pachnie mi to bzdurami, tak偶e... 99 00:08:05,250 --> 00:08:08,220 ...z za艂o偶enia nie ufam nikomu z brookly艅skim akcentem. 100 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 Sprawd藕 mnie. 101 00:08:14,850 --> 00:08:18,970 Kto wie, 偶e nie mog臋 ju偶 d艂u偶ej wytrzyma膰, to nie jest k艂amstwo. 102 00:08:18,970 --> 00:08:24,700 Chc臋 ci臋 zobaczy膰 za tymi drzwiami, kochanie, pa pa pa pa. 103 00:08:26,750 --> 00:08:29,770 - Co do chuja?! - Wiedzia艂em. 104 00:08:29,770 --> 00:08:32,750 - Wiedzia艂em, 偶e to b臋dzie wyzwanie dla ciebie. - Wygl膮da dobrze. 105 00:08:32,750 --> 00:08:38,450 Taniec do 偶a艂osnej popowej piosenki nie jest umiej臋tno艣ci膮, kt贸r膮 jestem zainteresowany, aby przyswoi膰. 106 00:08:38,450 --> 00:08:41,500 Bo偶e, jeste艣 taki g艂upi. 107 00:08:41,500 --> 00:08:44,020 Numer jeden: Bye Bye Bye 108 00:08:44,020 --> 00:08:46,820 To pieprzone muzyczne arcydzie艂o. 109 00:08:46,820 --> 00:08:50,270 #2. Piosenka powsta艂a w 2000 roku 110 00:08:50,270 --> 00:08:53,100 #3. Jedz g贸wno. 111 00:08:53,100 --> 00:08:57,650 Wi臋c uprzejmie spierdalaj i przejd藕my do nieuniknionego tr贸jk膮ta, kt贸ry zako艅czy film na sz贸stk臋. 112 00:08:57,650 --> 00:09:00,300 Tak wiem. 113 00:09:00,300 --> 00:09:04,420 Jezu Wade! Czy mo偶esz chocia偶 raz nie by膰 takim pieprzonym dupkiem, prosz臋? 114 00:09:04,420 --> 00:09:07,950 Jeste艣my na wy艂膮czno艣膰. 115 00:09:08,400 --> 00:09:12,220 Replikuj臋 tylko te umiej臋tno艣ci, kt贸re s膮 przydatne. Pieprzy膰 go. 116 00:09:12,220 --> 00:09:14,720 Chcesz przydatne, co powiesz na... 117 00:09:14,720 --> 00:09:16,720 ...to... 118 00:09:18,220 --> 00:09:20,550 To proste. 119 00:09:22,220 --> 00:09:25,620 艁a艂, jestem pod wra偶eniem. 120 00:09:26,420 --> 00:09:29,670 To znaczy, szczerze m贸wi膮c, my艣la艂em, 偶e wyci膮gniesz szkieletowego penisa,... 121 00:09:29,670 --> 00:09:32,100 ...ale chyba by艂oby to troch臋 dziwne jak na porno. 122 00:09:32,100 --> 00:09:33,820 Wiesz, szczeg贸lnie z tym brzydkim pyskiem i w og贸le. 123 00:09:33,820 --> 00:09:40,050 Masz na my艣li mask臋, kt贸r膮 mog臋 usun膮膰 w ka偶dej chwili i wygl膮da膰 jak Freddy Krueger. 124 00:09:40,420 --> 00:09:44,900 To boli i musz臋 si臋 pochwali膰, 偶e jestem przyjacielski i pi臋kny w 艣rodku. 125 00:09:46,220 --> 00:09:53,620 Mo偶esz mie膰 wielkiego, pi臋knego, pulsuj膮cego kutasa. 126 00:09:53,620 --> 00:09:58,320 Seksowy akcent i cia艂o jak grecki b贸g. 127 00:09:58,320 --> 00:10:04,320 Ale czy mo偶esz wsadzi膰 t臋 rur臋 i rozbi膰 ni膮 mur? 128 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 Rozbi膰 co? 129 00:10:06,320 --> 00:10:08,870 Mo偶emy? 130 00:28:39,350 --> 00:28:40,720 Matt? 131 00:28:43,750 --> 00:28:46,350 To nie to na co wygl膮da. 132 00:28:46,350 --> 00:28:50,170 KONIEC 10746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.